Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
¡Klejma!
2
00:00:55,500 --> 00:00:56,625
¡Manos arriba!
3
00:01:02,667 --> 00:01:03,833
¿Pero qué mierda hiciste?
4
00:01:07,500 --> 00:01:09,375
No podrá cortar a otra mujer con una mano.
5
00:01:09,458 --> 00:01:10,458
Un disparo de advertencia.
6
00:01:11,208 --> 00:01:12,208
¿Escuchaste?
7
00:01:13,333 --> 00:01:14,958
¡Detente o disparo! ¡Es la policía!
8
00:01:43,625 --> 00:01:45,708
No he fumado durante tres malditos meses.
9
00:01:53,750 --> 00:01:55,000
Empacas tus cosas.
10
00:01:55,125 --> 00:01:56,167
Puedes quedarte.
11
00:01:56,250 --> 00:01:58,750
Espera, cálmate, testificaré.
12
00:01:58,917 --> 00:02:01,750
El idiota iba a buscar detrás
de su cinturón, podría tener un arma.
13
00:02:01,833 --> 00:02:02,833
Autodefensa.
14
00:02:02,958 --> 00:02:03,958
Yo mismo lo vi.
15
00:02:06,958 --> 00:02:08,958
No podrá cortar a otra mujer con una mano.
16
00:02:09,125 --> 00:02:10,208
Un disparo de advertencia.
17
00:02:14,042 --> 00:02:15,708
¡Detente o disparo! ¡Es la policía!
18
00:02:22,667 --> 00:02:23,917
¿Autodefensa?
19
00:02:24,125 --> 00:02:25,458
¿Tienes algo a decir?
20
00:02:25,917 --> 00:02:27,375
¿Pusieron cámaras en el bosque?
21
00:02:27,458 --> 00:02:28,458
No lo hicieron.
22
00:02:28,917 --> 00:02:29,917
No.
23
00:02:30,792 --> 00:02:34,375
Hay recolectores de hongos en el bosque,
tienen teléfonos,
24
00:02:34,458 --> 00:02:35,667
graban cosas.
25
00:02:36,875 --> 00:02:38,167
Este video...
26
00:02:39,167 --> 00:02:43,625
Sólo lo hemos visto yo y otro compañero
del interno, que me debe.
27
00:02:43,708 --> 00:02:44,708
¿Y el recolector de hongos?
28
00:02:44,792 --> 00:02:47,708
Él sólo sabe que el video
ha sido destruido.
29
00:02:47,917 --> 00:02:49,667
-Así que se acabó.
-No.
30
00:02:50,167 --> 00:02:51,167
No, Smoku.
31
00:02:52,917 --> 00:02:53,917
Amistad...
32
00:02:54,458 --> 00:02:56,542
La amistad es un trabajo duro.
33
00:02:57,417 --> 00:02:58,583
Pero esta vez,
34
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
es un trabajo muy duro.
35
00:03:02,167 --> 00:03:04,417
Da las gracias y retírate.
36
00:03:08,458 --> 00:03:11,292
Escucha, no te lo voy a proponer
dos veces.
37
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Así que también quiero uno.
38
00:03:29,333 --> 00:03:30,958
-¿Qué?
-El papel.
39
00:03:31,292 --> 00:03:32,833
-¿Por qué?
-Por lo mismo.
40
00:03:34,500 --> 00:03:36,417
Informe que el inspector jefe
Jacek Smoczyk,
41
00:03:37,833 --> 00:03:39,292
es horrible haciendo su trabajo.
42
00:03:40,917 --> 00:03:43,333
INSTINTO POLICIAL
43
00:03:58,333 --> 00:03:59,792
Mira que hermoso barco.
44
00:04:01,083 --> 00:04:02,583
¿Podría ser un puto petrolero?
45
00:04:04,583 --> 00:04:06,333
Alquilemos uno como ese.
46
00:04:07,583 --> 00:04:09,000
Vas a tener frío, Smoku.
47
00:04:13,792 --> 00:04:15,292
Mat, ¿beberás con nosotros?
48
00:04:16,083 --> 00:04:17,875
Ya he bebido suficiente en mi vida.
49
00:04:20,708 --> 00:04:21,875
¿Dónde está tu caña de pescar?
50
00:04:23,875 --> 00:04:24,875
La perdí.
51
00:04:34,333 --> 00:04:36,708
Siempre quise ser gerente de un bar.
52
00:04:36,792 --> 00:04:38,458
Si no vamos a la quiebra, lo serás.
53
00:04:53,292 --> 00:04:55,042
Eso no es suficiente para los dos.
54
00:04:55,750 --> 00:04:56,958
Voy a cazar.
55
00:05:37,542 --> 00:05:38,542
¿A dónde vas?
56
00:05:39,792 --> 00:05:40,792
Para adelante.
57
00:05:41,458 --> 00:05:42,875
Sube, te llevaré.
58
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Llévate a ti mismo.
59
00:05:46,667 --> 00:05:47,958
Déjame al menos llevar la mochila.
60
00:05:49,167 --> 00:05:50,167
Vete.
61
00:06:11,167 --> 00:06:12,583
Por cierto, ¡eres bienvenida!
62
00:06:26,083 --> 00:06:27,667
¿Eres el dueño de esto?
63
00:06:28,792 --> 00:06:30,458
¿Por qué? ¿No lo parezco?
64
00:06:31,083 --> 00:06:32,708
Vi una oferta de trabajo en la ciudad.
65
00:06:33,333 --> 00:06:34,375
Estoy buscando un trabajo.
66
00:06:35,958 --> 00:06:37,042
Regresa mañana,
67
00:06:37,125 --> 00:06:38,292
hablaremos con mi socio.
68
00:06:39,750 --> 00:06:40,958
No tengo tiempo mañana.
69
00:06:44,333 --> 00:06:45,333
¡Qué pena!
70
00:06:46,167 --> 00:06:48,833
Porque estamos buscando una camarera,
que tenga tiempo todos los días.
71
00:06:49,125 --> 00:06:51,208
No veo muchos candidatos alrededor.
72
00:06:51,958 --> 00:06:53,458
Aquí apesta.
73
00:06:59,500 --> 00:07:01,167
¿Y qué haces aquí, princesa?
74
00:07:01,542 --> 00:07:02,792
Me escapé.
75
00:07:04,625 --> 00:07:05,667
¿La escuchaste, Mat?
76
00:07:06,208 --> 00:07:07,333
Se escapó.
77
00:07:11,458 --> 00:07:12,625
Me gusta la honestidad.
78
00:07:14,500 --> 00:07:15,542
¿Cuántos años tienes?
79
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
Más de 18 años.
80
00:07:23,125 --> 00:07:24,500
Hacía de todo en los bares.
81
00:07:25,417 --> 00:07:28,542
Limpiaba, lavaba platos,
incluso preparaba bebidas.
82
00:07:28,750 --> 00:07:30,500
Recientemente estuve trabajando
en Londres.
83
00:07:31,917 --> 00:07:33,500
Soy Julka Nowacka.
84
00:07:37,833 --> 00:07:40,250
No sabré cuánto paga,
porque no parece un fraude.
85
00:07:41,792 --> 00:07:43,125
No he accedido todavía.
86
00:07:43,542 --> 00:07:44,542
Genial.
87
00:07:45,625 --> 00:07:46,625
Así que esperaré.
88
00:07:52,125 --> 00:07:53,250
Cambié de opinión.
89
00:07:56,625 --> 00:07:58,083
Queremos un camarero, no una camarera.
90
00:08:00,458 --> 00:08:01,875
Somos sexistas.
91
00:08:02,667 --> 00:08:03,667
¡Qué bueno!
92
00:08:06,542 --> 00:08:07,542
Adiós.
93
00:08:40,582 --> 00:08:42,457
Tienes que admitir, que es hermosa.
94
00:08:43,042 --> 00:08:44,042
¿Quién es ella?
95
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
Nuestra nueva camarera.
96
00:08:46,417 --> 00:08:49,458
La contraté bajo mi propio riesgo,
tenía una fuerte motivación.
97
00:08:49,708 --> 00:08:51,042
Vivirá en la habitación tres.
98
00:08:51,667 --> 00:08:52,667
¿Qué?
99
00:08:53,833 --> 00:08:54,833
¿Qué pasó?
100
00:08:55,250 --> 00:08:57,375
No tenía adónde ir,
¿qué se suponía que debía hacer?
101
00:08:58,083 --> 00:08:59,208
Comprarle un traje de baño.
102
00:09:28,667 --> 00:09:29,792
¡Ayuda!
103
00:09:32,000 --> 00:09:33,125
¡Alguien ayuda!
104
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
¡Ayuda!
105
00:09:41,750 --> 00:09:43,708
Sra. Magda, codillo de cerdo a la cerveza.
106
00:09:43,792 --> 00:09:45,625
-Eso es.
-Fresco como siempre.
107
00:09:47,917 --> 00:09:49,583
-Gracias.
-Buen provecho.
108
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
¿Qué pasó, Willy?
109
00:10:03,542 --> 00:10:04,708
¿Se acabó la misa?
110
00:10:04,917 --> 00:10:07,708
Eso fue después de misa,
pero surgió este caso.
111
00:10:08,417 --> 00:10:09,792
Debes venir aquí, jefa.
112
00:10:09,958 --> 00:10:11,042
Porque...
113
00:10:11,125 --> 00:10:12,417
-Bueno, sí...
-Está bien.
114
00:10:12,625 --> 00:10:13,750
Ven a por mí.
115
00:10:13,958 --> 00:10:14,958
¿Dónde?
116
00:10:15,083 --> 00:10:16,208
Estoy en Fatty's.
117
00:10:28,333 --> 00:10:29,333
Dios mío.
118
00:10:29,542 --> 00:10:30,625
Mira, es talentoso.
119
00:10:30,792 --> 00:10:31,917
Se ató a sí mismo.
120
00:10:32,500 --> 00:10:34,583
Se ahogó y luego se desató.
121
00:10:40,125 --> 00:10:42,333
Me pregunto si alguna
de las personas de la región lo vieron.
122
00:10:42,792 --> 00:10:43,958
Esto me suena raro.
123
00:10:46,208 --> 00:10:47,208
Ahí están.
124
00:10:47,792 --> 00:10:49,333
POLICÍA
125
00:10:55,292 --> 00:10:56,292
Buenas tardes.
126
00:10:58,292 --> 00:10:59,292
Disfrute de su comida.
127
00:11:01,750 --> 00:11:03,292
Veo que ya han comido.
128
00:11:05,083 --> 00:11:06,250
No, eso lo dejaron allí ayer.
129
00:11:07,042 --> 00:11:08,167
Policía de Barska.
130
00:11:08,917 --> 00:11:10,458
Departamento de Criminalística de Morąg.
131
00:11:11,125 --> 00:11:13,875
Oficial superior de policía William Kąkol.
132
00:11:14,167 --> 00:11:16,958
Jacek Smoczyk,
Marek Krawczyński, un amigo.
133
00:11:17,583 --> 00:11:18,875
Enmarcado de forma profesional.
134
00:11:19,167 --> 00:11:20,167
¿De dónde vino?
135
00:11:20,250 --> 00:11:21,250
Desde ahí.
136
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
¿Ahí?
137
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
¿Y quién encontró el cuerpo?
138
00:11:24,167 --> 00:11:25,375
-Yo.
-¿Cómo?
139
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
Nosotros...
140
00:11:26,958 --> 00:11:29,958
Estábamos parados, o sea,
estaba parado en la plataforma
141
00:11:30,042 --> 00:11:31,042
y lo vi flotando.
142
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
¡Willy!
143
00:11:34,958 --> 00:11:36,125
Lleva a los señores.
144
00:11:37,500 --> 00:11:39,458
Vamos al carro.
145
00:11:39,958 --> 00:11:42,083
¿Qué parte no entendiste?
146
00:11:42,167 --> 00:11:43,208
Vámonos.
147
00:11:55,333 --> 00:11:57,583
Firmen, ya saben dónde.
148
00:12:07,292 --> 00:12:08,708
¿Conoces al hombre muerto?
149
00:12:08,792 --> 00:12:09,792
Yo.
150
00:12:09,875 --> 00:12:12,958
Era un ebrio local, se embriagó,
se cayó al agua y ya está.
151
00:12:13,042 --> 00:12:14,833
-Trabajó para Dukszta.
-¿Quién es Dukszta?
152
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
Ella es,
153
00:12:16,583 --> 00:12:17,625
Dukszta Teresa.
154
00:12:17,708 --> 00:12:21,000
Es propietaria de los negocios cercanos,
me pregunto por qué contrataría...
155
00:12:21,083 --> 00:12:23,042
Willy, cállate.
156
00:12:24,958 --> 00:12:26,208
Soy Magda.
157
00:12:28,250 --> 00:12:29,375
¿Señores de la compañía?
158
00:12:29,917 --> 00:12:31,333
¿Eran policías?
159
00:12:33,042 --> 00:12:34,333
Buena suerte con su negocio.
160
00:12:35,125 --> 00:12:36,458
Señores jubilados.
161
00:12:39,667 --> 00:12:40,667
Willy, acompáñalos.
162
00:12:41,542 --> 00:12:42,542
Llévalos.
163
00:13:13,542 --> 00:13:16,125
Fuego
164
00:13:17,250 --> 00:13:21,208
No quiero vivir de esta manera, no
165
00:13:21,292 --> 00:13:24,750
No quiero vivir de esta manera
166
00:13:25,292 --> 00:13:26,792
Por favor sujétate fuerte
167
00:13:27,083 --> 00:13:28,458
Tu chico loco
168
00:13:30,208 --> 00:13:31,792
No lo lograrás, chico
169
00:13:33,083 --> 00:13:37,958
Sorpresa, el mundo está en llamas
170
00:13:38,875 --> 00:13:41,250
Fuego
171
00:13:42,667 --> 00:13:45,417
En llamas
172
00:13:46,083 --> 00:13:48,625
Fuego
173
00:13:50,667 --> 00:13:54,208
No quiero vivir de esta manera, no
174
00:13:54,292 --> 00:13:57,833
No quiero vivir de esta manera
175
00:13:58,042 --> 00:13:59,667
No quiero
176
00:13:59,750 --> 00:14:01,875
Fuego
177
00:14:08,042 --> 00:14:09,042
Gracias.
178
00:14:17,542 --> 00:14:20,125
Mamá está enfadada porque andas
por ahí tan tarde por la noche.
179
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
¿Tienes una niñera?
180
00:14:22,583 --> 00:14:24,500
No, ese es mi abuelo.
181
00:14:27,958 --> 00:14:28,958
¿Y tú?
182
00:14:29,750 --> 00:14:30,875
¿No puedes dormir?
183
00:14:31,542 --> 00:14:32,542
¿Y tú?
184
00:15:01,958 --> 00:15:03,250
¿Qué pasa, Señora comandante?
185
00:15:04,083 --> 00:15:05,083
¿Lo has conseguido?
186
00:15:05,333 --> 00:15:07,167
Dije que lo haría y lo hice.
187
00:15:12,333 --> 00:15:13,875
Tienes un conjunto nuevo
188
00:15:14,333 --> 00:15:15,375
de carburadores.
189
00:15:16,333 --> 00:15:19,167
Limpieza de los amortiguadores,
tendrá dos caballos de fuerza más.
190
00:15:22,125 --> 00:15:23,250
Huele rico.
191
00:15:27,542 --> 00:15:28,542
Sí.
192
00:15:34,542 --> 00:15:35,542
Así es.
193
00:15:35,750 --> 00:15:37,083
Lo haré, será más rápido.
194
00:15:44,375 --> 00:15:45,792
Deberías arreglar motores.
195
00:15:45,958 --> 00:15:47,292
Ganarías mucho dinero.
196
00:15:47,667 --> 00:15:49,042
Estoy bien.
197
00:15:52,375 --> 00:15:53,667
¡Mira!
198
00:15:54,500 --> 00:15:56,167
Lo construí con piezas viejas.
199
00:15:58,458 --> 00:15:59,792
¿Es en serio?
200
00:16:02,875 --> 00:16:04,917
¿Conoces bien al guardián Dukszta?
201
00:16:05,292 --> 00:16:06,292
No lo conozco.
202
00:16:08,083 --> 00:16:09,875
Te vi con él en el puerto.
203
00:16:10,625 --> 00:16:12,458
Estaba pidiendo dinero para vodka,
204
00:16:12,542 --> 00:16:14,083
así que a veces le doy un poco.
205
00:16:21,458 --> 00:16:22,833
Hola, Willy, ¿qué pasa?
206
00:16:23,125 --> 00:16:26,208
Estoy caminando en un promontorio.
207
00:16:26,625 --> 00:16:27,625
¿En domingo?
208
00:16:27,917 --> 00:16:28,917
Sí.
209
00:16:29,167 --> 00:16:31,208
Pero, comandante, es mejor que venga aquí.
210
00:16:31,750 --> 00:16:32,875
Encontré algo.
211
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
En un promontorio, ¿verdad?
212
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
De acuerdo.
213
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
Vuelvo enseguida, dame un minuto.
214
00:16:41,667 --> 00:16:42,792
Lo siento, chico.
215
00:17:02,750 --> 00:17:03,958
¡Mierda!
216
00:17:14,666 --> 00:17:16,416
¿Cómo se puede conducir con estos zapatos?
217
00:17:16,916 --> 00:17:18,666
Mierda, no sé qué decir.
218
00:17:18,750 --> 00:17:20,166
Pedir disculpas estaría bien.
219
00:17:20,625 --> 00:17:24,583
Sí, pero esperaba algo como:
"¿qué haces, idiota?"
220
00:17:27,541 --> 00:17:28,792
Lo siento, Marek.
221
00:17:30,125 --> 00:17:31,125
¿Sabes mi nombre?
222
00:17:32,333 --> 00:17:33,958
Por el momento sólo sé tu nombre.
223
00:17:34,625 --> 00:17:36,958
Pero podemos cambiar esto,
soy Teresa Dukszta.
224
00:17:39,958 --> 00:17:41,000
¿Nuevos arrendatarios?
225
00:17:41,375 --> 00:17:43,333
Veo que aquí todo el mundo lo sabe todo.
226
00:17:43,625 --> 00:17:45,083
Sí, pueblo pequeño.
227
00:17:46,250 --> 00:17:48,542
Dame tu documento,
para que pueda escribir una declaración.
228
00:17:48,625 --> 00:17:50,542
Pero más tarde, ahora tengo prisa.
229
00:17:54,333 --> 00:17:56,042
Gracias. Una vez más, lo siento.
230
00:17:57,208 --> 00:17:58,208
Estaré en contacto.
231
00:18:17,708 --> 00:18:19,208
Que gracioso,
232
00:18:19,417 --> 00:18:21,500
antes multitudes solían venir aquí.
233
00:18:21,833 --> 00:18:24,542
Es probable que vuelvan,
Dukszta compró estas tierras.
234
00:18:24,917 --> 00:18:26,333
¿De dónde saca el dinero?
235
00:18:26,500 --> 00:18:27,917
Pregúntale a ella, Willy.
236
00:18:28,125 --> 00:18:29,125
No.
237
00:18:29,958 --> 00:18:31,958
Aquí es donde vivía nuestro flotador.
238
00:18:32,042 --> 00:18:34,542
Pero Willy lo rastreó,
¿tengo razón, comandante?
239
00:18:34,667 --> 00:18:35,708
¡Fuera!
240
00:19:15,667 --> 00:19:17,458
Déjame adivinar, Willy, se escapó.
241
00:19:19,958 --> 00:19:22,375
No pude con estos zapatos,
probablemente sea algún desocupado.
242
00:19:24,042 --> 00:19:25,167
Salta un poco.
243
00:19:25,958 --> 00:19:27,625
¿Dónde? ¿Por qué?
244
00:19:28,042 --> 00:19:29,250
Por tus grandes zapatos.
245
00:19:29,333 --> 00:19:32,583
Sólo mantente cerca de la pared
y salta a la siguiente pared.
246
00:19:35,667 --> 00:19:37,250
-¿Así?
-No hables.
247
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Bien, ahora date la vuelta y haz lo mismo.
248
00:19:43,292 --> 00:19:44,292
Regresa.
249
00:19:45,667 --> 00:19:46,708
Pisa.
250
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Hueco.
251
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
¿En serio?
252
00:20:03,292 --> 00:20:04,292
Tómalo.
253
00:20:09,708 --> 00:20:10,708
Muéstrame.
254
00:20:17,083 --> 00:20:18,292
Una computadora portátil decente.
255
00:20:18,958 --> 00:20:19,958
El último modelo.
256
00:20:21,625 --> 00:20:24,917
No lo compró con su sueldo
y Dukszta no es tan honorable.
257
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
¿Es eso?
258
00:20:36,667 --> 00:20:37,958
Llamemos a los técnicos.
259
00:20:44,167 --> 00:20:46,208
GUARDERÍA DE NIÑOS Y ADOLESCENTES
FUNDAÇÃO TERESA DUKSZTA
260
00:20:53,125 --> 00:20:54,125
Buenos días.
261
00:20:55,750 --> 00:20:57,500
Aquí está, ¿cuál de ustedes se lo llevará?
262
00:21:03,458 --> 00:21:05,958
UNA CONVERSACIÓN CON TERESA DUKSZTA,
PRESIDENTE DE LA FUNDACIÓN
263
00:21:06,042 --> 00:21:07,958
VALE LA PENA SER TRABAJADOR COMUNITARIO
264
00:21:08,042 --> 00:21:10,458
LOS NIÑOS LE AGRADECEN POR OTRA DONACIÓN.
265
00:21:10,708 --> 00:21:12,875
Algunas personas tienen que trabajar duro
266
00:21:13,083 --> 00:21:14,458
por alguien como ellos.
267
00:21:16,250 --> 00:21:18,125
Hay dos tipos de benefactores.
268
00:21:18,250 --> 00:21:19,917
Uno es para evadir de los impuestos
269
00:21:20,167 --> 00:21:21,792
y el otro el remordimiento.
270
00:21:22,917 --> 00:21:24,375
Quizás, no lo sé.
271
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
Ella es una bomba
272
00:21:28,333 --> 00:21:30,458
y estás llevando a cabo un divorcio
desde hace dos años.
273
00:21:30,958 --> 00:21:31,958
Ten cuidado.
274
00:21:33,792 --> 00:21:35,667
A la mierda, el especialista
ha sido encontrado.
275
00:21:39,583 --> 00:21:41,125
Ese cadáver que se nos apareció,
276
00:21:41,208 --> 00:21:42,333
ya ha trabajado para ella.
277
00:21:42,792 --> 00:21:43,833
Sí.
278
00:21:44,125 --> 00:21:45,583
Y chocó el carro en la parte de atrás.
279
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
Sí.
280
00:21:46,958 --> 00:21:48,958
Bueno, ¿quizás quiere casarse contigo?
281
00:22:31,958 --> 00:22:35,833
Ya llevan mi vestido y velo
282
00:22:36,750 --> 00:22:40,917
Los gitanos ya están llorando
con la música...
283
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Es "esperando".
284
00:22:42,167 --> 00:22:43,167
¿Quién está esperando?
285
00:22:43,250 --> 00:22:44,792
Gitanos con música.
286
00:22:45,125 --> 00:22:46,958
No lloran, esperan.
287
00:22:47,042 --> 00:22:48,625
-¿En serio?
-Sí.
288
00:22:49,167 --> 00:22:50,167
Maldición.
289
00:22:50,792 --> 00:22:52,375
Aprendes algo cada día.
290
00:22:54,542 --> 00:22:55,542
Está lloviendo.
291
00:23:07,750 --> 00:23:09,000
Mierda.
292
00:23:09,333 --> 00:23:10,500
¡Ayuda!
293
00:23:13,375 --> 00:23:14,375
Dámelo.
294
00:23:31,833 --> 00:23:32,833
¿Cómo pasó esto?
295
00:23:33,542 --> 00:23:36,250
No sé, estaba limpiando,
vi el fuego y corrí.
296
00:23:36,333 --> 00:23:37,333
Mira.
297
00:23:37,417 --> 00:23:38,458
¡Miserables!
298
00:23:38,542 --> 00:23:40,625
¿Todavía no lo ha inaugurado
y ya quieren quemarlo?
299
00:23:40,875 --> 00:23:42,167
¿Qué está pasando aquí?
300
00:23:42,375 --> 00:23:43,458
Bravo, chica.
301
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Aprendí de mi padre.
302
00:23:45,083 --> 00:23:46,208
¿Y quién es tu padre?
303
00:23:47,583 --> 00:23:48,583
Un bombero.
304
00:23:50,625 --> 00:23:52,958
Y quiero una bonificación
por las duras condiciones de trabajo.
305
00:24:38,625 --> 00:24:39,750
¿Qué pasó? ¿Te caíste?
306
00:24:43,458 --> 00:24:44,500
No lo puedo creer.
307
00:24:50,333 --> 00:24:52,542
Cómprate unos zapatos decentes,
andas cómo un viejo.
308
00:24:52,917 --> 00:24:53,917
Tómalo.
309
00:24:56,958 --> 00:24:59,167
Lo mejor es que me dejes ganar
algo de dinero.
310
00:25:01,417 --> 00:25:02,417
Sí, claro.
311
00:25:02,667 --> 00:25:04,292
¿Crees que no puedo?
312
00:25:04,750 --> 00:25:06,083
Tal vez lo puedas.
313
00:25:06,792 --> 00:25:08,792
Excepto que nadie toca como tú.
314
00:25:09,625 --> 00:25:11,083
Desafortunadamente, gano poco por esto.
315
00:25:11,167 --> 00:25:12,625
¿Sabes qué diría nuestro padre ahora?
316
00:25:12,708 --> 00:25:14,833
Nuestro padre trabajó muy duro
toda su vida y luego murió.
317
00:25:16,667 --> 00:25:18,208
¿Qué hacen aquí?
318
00:25:18,917 --> 00:25:19,917
Hola, mamá.
319
00:25:21,833 --> 00:25:23,250
La comida está sobre la mesa.
320
00:25:23,333 --> 00:25:25,375
Tomé el turno de noche,
volveré por la mañana.
321
00:25:27,708 --> 00:25:28,708
No es gran cosa.
322
00:25:28,917 --> 00:25:29,917
Sólo un pequeño rasguño,
323
00:25:30,083 --> 00:25:31,625
me caí en la acera.
324
00:25:38,875 --> 00:25:41,625
-Dáselo a ella.
-¿Por qué me lo das? No aceptará.
325
00:25:42,167 --> 00:25:43,625
Entonces hazla aceptar.
326
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
Buenos días.
327
00:26:01,917 --> 00:26:02,917
Ve ahora mismo.
328
00:26:05,958 --> 00:26:07,708
¿Cómo te fue con el seguro?
329
00:26:08,500 --> 00:26:11,500
Si supiera que eres un VIP aquí,
me quitaría del camino.
330
00:26:12,625 --> 00:26:15,250
El más importante
es aquel al que más temen.
331
00:26:16,333 --> 00:26:18,208
Y tienen miedo de nuestra comandante.
332
00:26:18,958 --> 00:26:20,750
Soy apenas la más rica aquí.
333
00:26:22,958 --> 00:26:24,875
¿Cómo te va con la competencia?
334
00:26:25,167 --> 00:26:26,167
Bien.
335
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
No tengo ninguna.
336
00:26:28,458 --> 00:26:29,458
Eso es verdad.
337
00:26:30,583 --> 00:26:32,208
Y alguien trató de quemarnos.
338
00:26:34,083 --> 00:26:35,583
¿Fuiste a la policía?
339
00:26:36,750 --> 00:26:37,958
Vine a verte.
340
00:26:38,667 --> 00:26:39,667
Dirección incorrecta.
341
00:26:40,167 --> 00:26:41,667
Lamentablemente no puedo ayudarte.
342
00:26:42,750 --> 00:26:46,000
Pero si quieres jugar tenis,
eres bienvenido.
343
00:26:46,083 --> 00:26:47,375
Tenemos una cancha de tenis aquí.
344
00:26:48,917 --> 00:26:51,833
¿Chocaste con mi carro
para jugar al tenis?
345
00:26:52,875 --> 00:26:55,875
A veces no tengo otra opción,
nadie quiere jugar conmigo.
346
00:26:56,042 --> 00:26:57,042
¿Por qué?
347
00:26:58,250 --> 00:27:00,333
Los hombres tienen miedo
de salir perdiendo a las mujeres.
348
00:27:04,542 --> 00:27:05,750
¿Quién habló de perder?
349
00:27:25,458 --> 00:27:26,458
Willy, por Dios.
350
00:27:26,542 --> 00:27:29,042
En un momento te voy a golpear
la cabeza, apágalo.
351
00:27:32,042 --> 00:27:33,500
Búscate un trabajo.
352
00:27:36,083 --> 00:27:39,000
Lo tengo, descifré esa maldita
computadora portátil.
353
00:27:39,167 --> 00:27:40,417
Entonces, ¿valió la pena?
354
00:27:41,083 --> 00:27:44,000
Ese guardia tenía una cuenta.
355
00:27:44,917 --> 00:27:47,500
-¿Y cuánto tiene?
-Más de 180 mil.
356
00:27:47,625 --> 00:27:50,542
Limpio y libre de impuestos,
sabía lo que hacía.
357
00:27:50,917 --> 00:27:53,333
Eso es una orden de transferencia
con un año de antelación.
358
00:27:53,417 --> 00:27:55,833
El tipo está muerto
y alguien recibirá su dinero.
359
00:27:55,958 --> 00:27:57,292
¿Para quién van estas transferencias?
360
00:27:57,375 --> 00:27:59,292
El dinero se envía
a la Universidad de Varsovia,
361
00:27:59,375 --> 00:28:00,458
Departamento legal.
362
00:28:00,792 --> 00:28:03,458
¿Por qué un tipo con tanto dinero
se hace pasar por pobre?
363
00:28:11,958 --> 00:28:13,292
Quizás por esto.
364
00:28:19,917 --> 00:28:24,042
Eres la última persona que esperaría
que viniera a pedir consejo sobre química.
365
00:28:24,167 --> 00:28:25,792
Siempre sacaba cuatro, profesor.
366
00:28:25,958 --> 00:28:28,167
Porque tenía debilidad por ti.
367
00:28:28,250 --> 00:28:29,792
¿Cuál es la fórmula química del agua?
368
00:28:29,958 --> 00:28:31,667
Zander con papas fritas, doble.
369
00:28:31,750 --> 00:28:34,542
Perca a la parrilla y sopa
de pescado para cuatro.
370
00:28:34,625 --> 00:28:38,167
Lo siento, soy el esclavo de Michalinka
durante las vacaciones.
371
00:28:40,917 --> 00:28:41,917
Vamos a ver.
372
00:28:43,458 --> 00:28:45,042
Cada vez hay más venenos.
373
00:28:46,292 --> 00:28:48,792
Derivado de tetrametil metcatinona.
374
00:28:49,083 --> 00:28:50,083
¿Qué?
375
00:28:50,250 --> 00:28:52,292
¿Hay algún nombre que pueda repetir?
376
00:28:52,375 --> 00:28:53,375
No.
377
00:28:53,833 --> 00:28:56,625
Es un estimulante muy poderoso
pero químicamente inestable.
378
00:28:56,708 --> 00:28:58,167
Es venenoso porque se oxida.
379
00:28:58,625 --> 00:29:01,083
¿Tienes algún estudiante
que pueda hacer esto?
380
00:29:01,750 --> 00:29:05,167
Es fácil de hacer,
pero difícil de inventar.
381
00:29:05,417 --> 00:29:06,833
¿Ahora se envenenan con esto?
382
00:29:06,958 --> 00:29:08,958
Papá, ¿qué pasa con esas lanzas?
383
00:29:09,125 --> 00:29:12,500
Michalski prometió traerlas,
pero aparentemente fracasó.
384
00:29:12,625 --> 00:29:15,417
Mierda, probablemente esté
en una fiesta otra vez.
385
00:29:16,083 --> 00:29:17,250
¿Vas a hacer algo al respecto?
386
00:29:18,625 --> 00:29:19,625
No.
387
00:29:20,042 --> 00:29:21,083
Eso es legal.
388
00:29:21,833 --> 00:29:23,542
Cambian la receta de vez en cuando.
389
00:29:24,625 --> 00:29:25,667
Si lo ves...
390
00:29:26,542 --> 00:29:27,667
Si ves algo así en casa,
391
00:29:28,375 --> 00:29:29,417
avísame.
392
00:29:29,500 --> 00:29:31,625
PRODUCTO DE COLECCIONISTA
NO APTO PARA EL CONSUMO HUMANO
393
00:29:45,083 --> 00:29:46,125
Buenas noches.
394
00:29:46,292 --> 00:29:47,292
Hola.
395
00:29:48,083 --> 00:29:49,083
Bienvenidos.
396
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
¡Bienvenidos!
397
00:29:56,125 --> 00:29:57,750
Nunca te había visto
llevar una corbata antes.
398
00:29:58,083 --> 00:30:00,042
Mentira, lleve una durante la final.
399
00:30:00,125 --> 00:30:01,792
-No la llevaste.
-Sí, lo hice.
400
00:30:06,542 --> 00:30:07,542
No es posible.
401
00:30:08,083 --> 00:30:09,625
Hay que santificar el bar.
402
00:30:09,708 --> 00:30:13,042
Sé amable, prometió que nos mencionaría
en los anuncios de la parroquia.
403
00:30:14,625 --> 00:30:17,833
¡Sacerdote, temía que no viniera!
404
00:30:18,000 --> 00:30:20,708
Porque eres un hombre de poca fe.
405
00:30:21,042 --> 00:30:22,458
Bienvenido.
406
00:30:26,542 --> 00:30:28,292
Más despacio, chicos,
o van a hacer espuma.
407
00:30:34,917 --> 00:30:36,375
Un regalo del jefe.
408
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Gracias.
409
00:30:41,458 --> 00:30:44,083
"Buena suerte en este nuevo
camino de la vida.
410
00:30:44,167 --> 00:30:45,333
Teresa Dukszta".
411
00:30:46,375 --> 00:30:49,042
Checa, no pasteurizada.
412
00:30:53,833 --> 00:30:55,708
PUB BAJO EL PERRO
413
00:30:56,750 --> 00:30:57,750
Sírveme Julka,
414
00:30:58,083 --> 00:30:59,250
pero de corazón.
415
00:31:12,958 --> 00:31:14,208
La Copa Mundial.
416
00:31:14,292 --> 00:31:15,292
Déjame en paz.
417
00:31:17,208 --> 00:31:20,083
Avísame si quieres bailar.
418
00:31:20,333 --> 00:31:21,333
¿Contigo?
419
00:31:21,500 --> 00:31:22,583
Vete a la mierda.
420
00:31:23,833 --> 00:31:26,958
Estoy sentado en el balcón
Bebiendo cerveza
421
00:31:27,125 --> 00:31:30,792
Jay en la banda,
regalando sonrisas torcidas
422
00:31:30,875 --> 00:31:34,958
La naturaleza nos rodea en forma de gato
423
00:31:35,167 --> 00:31:39,167
El perro está girando en la hierba
El trabajo está hecho
424
00:31:39,250 --> 00:31:43,208
Estoy sentado en el balcón
Moviendo mis piernas
425
00:31:43,292 --> 00:31:47,167
No me arrepiento de no estar contigo
426
00:31:47,250 --> 00:31:51,167
Porque ese es el único lugar
Donde puedo resolver el problema
427
00:31:51,250 --> 00:31:55,292
Cómo se ve la sombra
De un gato al atardecer
428
00:31:58,375 --> 00:31:59,458
¿Cómo supiste?
429
00:32:00,333 --> 00:32:01,333
¿Sobre qué?
430
00:32:02,958 --> 00:32:04,375
¡Qué me encantan las pelirrojas!
431
00:32:08,708 --> 00:32:09,833
No lo sabía.
432
00:32:12,500 --> 00:32:14,292
Me encontraste un hermoso cadáver.
433
00:32:15,417 --> 00:32:17,167
Eres testigo en un caso de asesinato.
434
00:32:17,250 --> 00:32:19,917
¿No se ahogó mientras estaba ebrio?
435
00:32:20,833 --> 00:32:21,833
No me mientas.
436
00:32:22,292 --> 00:32:23,375
Sabes cómo sucedió.
437
00:32:24,292 --> 00:32:27,917
Lo golpearon, le echaron la bebida encima
y lo ahogaron en la bañera.
438
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
Sus pulmones estaban llenos
de agua potable.
439
00:32:32,250 --> 00:32:34,833
Alguien estaba esforzándose mucho
por ser un guardia corriente.
440
00:32:35,083 --> 00:32:36,083
¿Algo más?
441
00:32:38,167 --> 00:32:39,417
No puedo decírtelo.
442
00:32:40,042 --> 00:32:41,375
Tendría que matarte.
443
00:32:46,917 --> 00:32:47,917
¡Muy bien!
444
00:32:50,625 --> 00:32:51,625
¡Excelente!
445
00:33:04,375 --> 00:33:06,667
Vamos a bailar.
446
00:33:13,292 --> 00:33:14,292
Ven.
447
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
¿Estamos en la quiebra?
448
00:33:46,833 --> 00:33:47,833
Todavía no.
449
00:33:48,542 --> 00:33:49,542
Creo.
450
00:33:53,667 --> 00:33:55,958
Tu chica no trabajaba en un bar.
451
00:33:58,000 --> 00:33:59,083
Aprenderá.
452
00:34:01,792 --> 00:34:02,792
¿Qué sabes de ella?
453
00:34:04,250 --> 00:34:07,000
Además de que salvó
este cobertizo para nosotros...
454
00:34:09,667 --> 00:34:11,167
Tiene una buena mirada en sus ojos.
455
00:34:15,083 --> 00:34:16,208
También la tienes.
456
00:34:22,125 --> 00:34:24,458
No sabía que estabas recopilando
mis fotos antiguas.
457
00:34:24,583 --> 00:34:25,583
No lo estoy.
458
00:34:26,250 --> 00:34:27,250
Ella lo hizo.
459
00:34:30,042 --> 00:34:31,042
¿De dónde lo has sacado?
460
00:34:31,458 --> 00:34:32,875
Lo encontré en la habitación de Julka.
461
00:34:33,042 --> 00:34:35,208
-¿Cómo en su habitación?
-En la mochila, para ser exacto.
462
00:34:36,833 --> 00:34:38,125
¿A quién estabas saludando?
463
00:35:03,917 --> 00:35:04,917
Hola.
464
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Hola.
465
00:35:09,208 --> 00:35:10,417
¿No te vas a dormir?
466
00:35:10,750 --> 00:35:12,333
No, limpiaré un poco.
467
00:35:20,292 --> 00:35:21,708
Era hermoso, ¿no crees?
468
00:35:26,250 --> 00:35:27,583
Estabas revisando mis cosas.
469
00:35:28,958 --> 00:35:30,125
¿De dónde sacaste esta foto?
470
00:35:30,417 --> 00:35:31,708
No es de tu incumbencia.
471
00:35:32,250 --> 00:35:33,250
¿Dónde está tu madre?
472
00:35:33,542 --> 00:35:35,042
Tampoco es asunto suyo.
473
00:35:36,083 --> 00:35:37,458
El nombre de tu madre...
474
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
¿Es Małgosia Lizner?
475
00:35:40,375 --> 00:35:41,375
¿Por qué?
476
00:35:42,250 --> 00:35:43,875
Porque ella me tomó la foto.
477
00:35:43,958 --> 00:35:45,625
No la conozco, me voy de aquí.
478
00:35:45,792 --> 00:35:46,792
No.
479
00:35:47,833 --> 00:35:50,042
Eres menor de edad,
has falsificado una identidad.
480
00:35:50,292 --> 00:35:51,292
¿Y tú?
481
00:35:51,833 --> 00:35:53,917
¿Tienes una orden de registro?
Déjame en paz.
482
00:36:13,375 --> 00:36:14,375
¿Quién eres tú?
483
00:36:14,625 --> 00:36:15,667
¿Qué haces aquí?
484
00:36:15,750 --> 00:36:17,083
Adivina qué, idiota.
485
00:36:19,833 --> 00:36:21,417
¿Puedes dejar de empacar?
486
00:36:21,500 --> 00:36:22,500
¿Por qué?
487
00:36:23,042 --> 00:36:24,833
-Porque...
-Porque no creí que mi padre
488
00:36:24,917 --> 00:36:26,708
era un desocupado
con una chaqueta gastada.
489
00:36:33,083 --> 00:36:34,667
Si soy tu padre...
490
00:36:36,750 --> 00:36:38,167
¿Puedo pedirte que hagas esto?
491
00:36:41,125 --> 00:36:42,958
Puedes besarme el trasero...
492
00:36:43,167 --> 00:36:44,167
papá.
493
00:36:46,333 --> 00:36:47,333
¿En serio?
494
00:36:56,417 --> 00:36:57,542
A la mierda.
495
00:38:38,958 --> 00:38:39,958
¿Qué te pasa?
496
00:38:40,375 --> 00:38:41,583
Cuida a mi hija.
497
00:38:42,417 --> 00:38:43,417
Así que es eso.
498
00:38:44,458 --> 00:38:45,625
¿Sabes quién es la madre?
499
00:38:45,708 --> 00:38:46,792
Sé.
500
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Me sacó de su vida,
la había estado buscando durante años.
501
00:38:49,500 --> 00:38:50,708
No sabía que estaba embarazada.
502
00:38:51,375 --> 00:38:52,708
Entonces, ¿por qué te dejó?
503
00:38:55,042 --> 00:38:56,875
¿Quizás porque estaba embarazada?
504
00:38:57,375 --> 00:38:58,375
¿A dónde vas?
505
00:38:58,458 --> 00:38:59,833
Donde nunca he estado antes.
506
00:39:00,250 --> 00:39:02,875
Espera a que estés sobrio, no conocemos
a ningún policía de tránsito aquí.
507
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Sí, lo conocemos.
508
00:39:23,875 --> 00:39:25,333
Su victoria está garantizada.
509
00:39:26,292 --> 00:39:27,958
Es sólo una vieja competición de lanchas.
510
00:39:28,167 --> 00:39:29,250
¿Y tú, no navegas?
511
00:39:30,458 --> 00:39:31,833
No me gusta mucho estar en el agua.
512
00:39:33,167 --> 00:39:34,375
¿Y qué te gusta?
513
00:39:35,542 --> 00:39:36,542
Dos ruedas.
514
00:39:37,958 --> 00:39:39,583
¿Sabes cuál es tu problema?
515
00:39:40,333 --> 00:39:41,500
Me gustas mucho.
516
00:39:42,500 --> 00:39:44,042
Ese es un problema real.
517
00:39:45,750 --> 00:39:47,042
Pero si hay necesidad...
518
00:39:48,583 --> 00:39:49,583
te arrestaré.
519
00:39:50,125 --> 00:39:51,125
Pero ¿por qué?
520
00:40:18,750 --> 00:40:20,667
Espera, ¿a dónde vas?
521
00:40:21,792 --> 00:40:22,792
¡Détente!
522
00:40:24,375 --> 00:40:25,792
Me voy de aquí, fue un error.
523
00:40:25,875 --> 00:40:26,875
¿Un error?
524
00:40:27,750 --> 00:40:28,958
Díselo cuando regrese.
525
00:40:29,583 --> 00:40:30,875
-Deja la mochila.
-¿O qué?
526
00:40:31,667 --> 00:40:32,750
O te dispararé.
527
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Entonces dispárame.
528
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
Me importas una mierda, señorita.
529
00:40:39,208 --> 00:40:40,208
Pero lo hago por él.
530
00:40:41,750 --> 00:40:43,583
Ve a sentarte o terminaré contigo.
531
00:40:43,667 --> 00:40:45,792
-¿Qué harás?
-Acabaré contigo.
532
00:40:49,583 --> 00:40:51,167
PRODUCTO DE COLECCIONISTA
533
00:40:51,250 --> 00:40:53,083
Si veo esa mierda en tus cosas
una vez más...
534
00:40:55,208 --> 00:40:56,208
Le digo a tu padre.
535
00:40:56,333 --> 00:40:58,292
Entonces dile. Déjame en paz.
536
00:40:58,417 --> 00:41:00,792
-Vamos.
-Déjame, mierda, suéltame.
537
00:41:01,125 --> 00:41:02,833
-¡Suéltame!
-Cálmate.
538
00:41:02,917 --> 00:41:05,417
¡Me duele, déjame ir!
539
00:41:05,917 --> 00:41:07,833
¡Déjame salir de aquí!
540
00:41:08,458 --> 00:41:09,958
¡Déjame salir!
541
00:41:10,083 --> 00:41:12,292
Disculpen, damas y caballeros,
542
00:41:12,542 --> 00:41:14,375
son desacuerdos familiares.
543
00:41:14,875 --> 00:41:16,250
¡Déjame salir!
544
00:41:16,583 --> 00:41:17,958
¡Mierda!
545
00:41:19,125 --> 00:41:20,417
¡Déjame salir!
546
00:41:45,667 --> 00:41:46,667
Revelador.
547
00:41:46,875 --> 00:41:49,042
Pero así es como debe ser en la playa.
548
00:41:50,625 --> 00:41:54,167
Me quedo con uno de estos,
pero con más tela, por favor.
549
00:41:58,292 --> 00:42:00,083
-¿Este está bien?
-Sí.
550
00:42:03,458 --> 00:42:04,625
¿Cuál de ellos?
551
00:42:04,708 --> 00:42:05,708
Este.
552
00:42:15,875 --> 00:42:18,250
ÚLTIMO MINUTO
553
00:42:48,375 --> 00:42:50,667
¿Por qué me lo muestras?
554
00:42:51,667 --> 00:42:52,917
¿Se conocían bien?
555
00:42:54,167 --> 00:42:56,375
-¿Sabes quién era realmente?
-Un empleado bien calificado.
556
00:42:56,458 --> 00:42:59,167
Tenía un doctorado en química,
557
00:42:59,250 --> 00:43:00,250
¿lo sabías?
558
00:43:02,042 --> 00:43:04,042
Ebrio, atropelló a un niño
en el paso de peatones.
559
00:43:04,750 --> 00:43:06,125
Así que se tomó su tiempo.
560
00:43:06,458 --> 00:43:08,292
-Eso es muy bajo.
-¿Y qué?
561
00:43:08,625 --> 00:43:10,500
No reviso los currículos de las personas.
562
00:43:11,417 --> 00:43:12,542
Es comprensible.
563
00:43:13,875 --> 00:43:14,875
¿Perdón?
564
00:43:18,292 --> 00:43:20,875
Y es un gesto muy bonito, el funeral.
565
00:43:21,875 --> 00:43:24,583
Gracias a ti, no estará tirado
en algún lugar debajo de la valla.
566
00:43:24,667 --> 00:43:26,833
No te agrado,
y no necesito hablar contigo.
567
00:43:27,458 --> 00:43:28,458
¿Algo más?
568
00:43:29,667 --> 00:43:30,708
No.
569
00:43:51,875 --> 00:43:52,875
Qué mierda.
570
00:44:16,208 --> 00:44:19,292
Hola, soy Julka, deja un mensaje
si quieres, si no, pues no.
571
00:44:19,708 --> 00:44:21,417
Hola es...
572
00:44:22,375 --> 00:44:23,375
Tu padre aquí.
573
00:44:25,375 --> 00:44:26,708
¿Has estado en Mallorca?
574
00:44:27,833 --> 00:44:29,042
Bueno, entonces empaca tus cosas.
575
00:44:29,458 --> 00:44:30,500
Nunca estuve allí tampoco.
576
00:44:59,375 --> 00:45:00,792
Lo juro, que, a partir de mañana,
577
00:45:02,792 --> 00:45:04,083
ya no me veré como un desocupado.
578
00:45:36,458 --> 00:45:38,833
Me queda algo de dinero...
579
00:45:39,542 --> 00:45:42,125
y mucho tiempo libre.
580
00:45:42,458 --> 00:45:43,458
Hasta luego.
581
00:45:46,583 --> 00:45:48,500
Estoy sentado en el balcón
582
00:45:48,750 --> 00:45:50,667
Moviendo las piernas
583
00:45:54,708 --> 00:45:55,750
¡Rápido!
584
00:46:18,500 --> 00:46:20,417
Me extrañaste, ¿no?
585
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
¿Sí?
586
00:46:29,167 --> 00:46:30,167
¡Mierda!
587
00:46:48,542 --> 00:46:49,542
¿Hola?
588
00:46:50,208 --> 00:46:52,167
Soy Teresa Dukszta,
¿quién está de servicio?
589
00:46:54,333 --> 00:46:56,792
De acuerdo, trae al Dr. Nowicki
aquí, ahora.
590
00:47:10,083 --> 00:47:11,083
-Hola.
-Hola.
591
00:47:11,625 --> 00:47:12,625
¿Qué tomó?
592
00:47:13,583 --> 00:47:14,708
Lo tenía en su bolsillo.
593
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
¡Rápido!
594
00:47:47,958 --> 00:47:48,958
¿Dónde está?
595
00:47:49,083 --> 00:47:50,333
Recibiendo una transfusión.
596
00:47:50,667 --> 00:47:51,708
Cálmate, Smoku.
597
00:47:55,375 --> 00:47:56,375
Todo va a estar bien.
598
00:47:58,042 --> 00:47:59,583
Qué mierda, me van a arrestar.
599
00:48:00,167 --> 00:48:02,083
No grites, así despertarás a la gente.
600
00:48:02,167 --> 00:48:03,500
No deberías venir aquí.
601
00:48:04,917 --> 00:48:05,917
¿Lo entendiste?
602
00:48:06,125 --> 00:48:07,125
Ya no estoy en eso.
603
00:48:08,167 --> 00:48:09,958
-¿De verdad lo crees?
-Vete a la mierda.
604
00:48:54,833 --> 00:48:56,250
Nunca quise tener un bebé.
605
00:49:02,542 --> 00:49:03,542
No es que...
606
00:49:04,750 --> 00:49:05,958
no es que no me gusten.
607
00:49:08,042 --> 00:49:09,042
Solamente...
608
00:49:14,292 --> 00:49:15,542
Jacek Smoczyk.
609
00:49:23,792 --> 00:49:25,375
Ahora tengo una hija adulta.
610
00:49:29,833 --> 00:49:31,042
Ni siquiera la conozco bien.
611
00:49:40,625 --> 00:49:41,708
Me gustaría saber...
612
00:49:44,583 --> 00:49:45,792
¿Qué tipo de película le gusta?
613
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
¿Qué le gusta escuchar?
614
00:49:52,958 --> 00:49:54,500
¿Si le gustan los panqueques?
615
00:49:58,125 --> 00:49:59,125
¿Y sabes qué?
616
00:50:03,542 --> 00:50:04,958
La conozco desde hace tres días...
617
00:50:06,792 --> 00:50:07,792
Y dos noches.
618
00:50:10,875 --> 00:50:12,125
Hay algo que no entiendo.
619
00:50:16,708 --> 00:50:18,708
¿Por qué la amo más que a mi propia vida?
620
00:50:31,625 --> 00:50:33,958
Su hija es menor de edad, ¿verdad?
621
00:50:36,250 --> 00:50:39,167
Tendrá que firmar un permiso
para que permanezca en el hospital.
622
00:50:40,000 --> 00:50:41,375
¿Es alérgica a algo?
623
00:50:42,333 --> 00:50:43,542
¿Está tomando alguna droga?
624
00:50:44,083 --> 00:50:45,083
No sé.
625
00:50:45,583 --> 00:50:47,208
Quizás debería llamar a su mamá.
626
00:50:51,458 --> 00:50:53,125
Debería agradecer a Teresa.
627
00:50:54,667 --> 00:50:56,083
¿Suele tener casos como este?
628
00:50:56,167 --> 00:50:58,125
Es el octavo caso este mes.
629
00:50:58,625 --> 00:51:00,167
Un chico no despertó.
630
00:51:01,958 --> 00:51:03,250
Ve a dormir un poco.
631
00:51:03,958 --> 00:51:05,792
Se acabará cuando tu hija se despierta.
632
00:51:07,042 --> 00:51:08,167
Recomendación médica.
633
00:51:31,125 --> 00:51:33,083
Fue suficiente heroísmo para una noche.
634
00:51:33,375 --> 00:51:34,375
Te llevaré.
635
00:52:15,708 --> 00:52:16,708
Buenas noches.
636
00:52:24,708 --> 00:52:25,833
No, gracias.
637
00:53:47,750 --> 00:53:49,208
Mierda, me dormí.
638
00:53:51,792 --> 00:53:52,792
¿Cómo te sientes?
639
00:53:53,917 --> 00:53:54,917
Mejor.
640
00:53:56,500 --> 00:53:57,500
¿Y tú?
641
00:54:00,292 --> 00:54:01,292
Mucho mejor.
642
00:54:06,625 --> 00:54:08,042
Debes beber mucha agua ahora.
643
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
¿Papá?
644
00:54:16,583 --> 00:54:17,583
¿Sí?
645
00:54:18,042 --> 00:54:19,250
Tómate una ducha.
646
00:54:24,250 --> 00:54:25,375
También te amo.
647
00:54:52,875 --> 00:54:53,875
Espera un poco.
648
00:54:57,292 --> 00:54:58,708
No vamos a hacer nada al respecto.
649
00:55:01,000 --> 00:55:02,542
Fue la primera y la última vez.
650
00:55:31,958 --> 00:55:33,708
Por lo que veo tuviste
una buena noche de sueño.
651
00:55:40,292 --> 00:55:41,417
¿Qué quieres hacer?
652
00:55:42,375 --> 00:55:43,708
¿Los matarás a todos?
653
00:55:47,250 --> 00:55:48,250
Probablemente.
654
00:55:48,792 --> 00:55:49,917
Debes dejar de bromear.
655
00:55:51,542 --> 00:55:52,542
¿Yo?
656
00:55:56,250 --> 00:55:57,958
¿Soy yo el que se va de la investigación?
657
00:55:58,292 --> 00:55:59,292
¿Qué investigación?
658
00:55:59,417 --> 00:56:00,417
La mía.
659
00:56:03,375 --> 00:56:04,375
Su guardia,
660
00:56:05,083 --> 00:56:07,042
se ahogó en la bañera por accidente, ¿no?
661
00:56:07,792 --> 00:56:09,417
Y conducía un carro detrás del tuyo...
662
00:56:11,875 --> 00:56:13,125
Un accidente también, ¿verdad?
663
00:56:20,208 --> 00:56:23,833
Anoche, un hombre se escapó
de la cárcel de Ostróda.
664
00:56:23,917 --> 00:56:25,208
Se llama Iván Walczuk.
665
00:56:25,292 --> 00:56:28,000
El tribunal regional de Ostróda emitió
una orden de arresto contra él.
666
00:56:28,083 --> 00:56:31,458
Y permitió la publicación
de la imagen y datos personales.
667
00:56:31,542 --> 00:56:35,250
Un prisionero fugitivo es peligroso
y puede estar armado.
668
00:56:35,333 --> 00:56:37,333
Mató a un guardia mientras huía.
669
00:56:39,917 --> 00:56:41,500
AMBULANCIA
670
00:56:41,625 --> 00:56:44,292
Cualquiera que tenga
información sobre el fugitivo,
671
00:56:44,375 --> 00:56:47,583
por favor, póngase en contacto
con la estación de policía más cercana.
672
00:57:00,417 --> 00:57:01,917
-Walczuk se escapó.
-Lo sé.
673
00:57:02,292 --> 00:57:03,375
Tienes que encontrarlo.
674
00:57:03,708 --> 00:57:05,667
Sé lo que tengo que hacer,
lo estamos buscando.
675
00:57:16,375 --> 00:57:17,667
Abróchate el cinturón de seguridad.
676
00:57:30,917 --> 00:57:31,917
Espera.
677
00:57:34,542 --> 00:57:35,917
Está atascado, ¿lo sabías?
678
00:57:40,292 --> 00:57:41,917
No exageres, puedo hacerlo.
679
00:57:47,083 --> 00:57:48,083
Ven.
680
00:57:49,042 --> 00:57:50,042
De acuerdo.
681
00:57:54,958 --> 00:57:56,167
Eso es genial.
682
00:57:57,833 --> 00:57:59,250
Antes podía hacerlo mejor.
683
00:57:59,333 --> 00:58:01,375
Rebotaban siete u ocho veces.
684
00:58:04,333 --> 00:58:05,708
¿Me lo enseñarás?
685
00:58:05,833 --> 00:58:06,875
Claro.
686
00:58:15,625 --> 00:58:16,958
¿Por qué nos dejaste?
687
00:58:24,125 --> 00:58:25,500
No les deje.
688
00:58:29,500 --> 00:58:30,833
En esa época bebía hasta la muerte.
689
00:58:41,375 --> 00:58:42,750
¿Me dirás dónde está tu madre?
690
00:58:44,750 --> 00:58:46,625
Debes haber sido muy machista, ¿verdad?
691
00:58:49,000 --> 00:58:50,750
Bueno, no lo tomaría así.
692
00:58:52,500 --> 00:58:53,625
¿Cómo lo tomarías?
693
00:58:55,708 --> 00:58:56,833
Era joven.
694
00:58:57,167 --> 00:58:58,208
Idiota.
695
00:58:59,792 --> 00:59:01,125
Luego se me pasó el tiempo.
696
00:59:05,708 --> 00:59:06,917
Y ahora estás tú...
697
00:59:09,208 --> 00:59:10,250
Eres cómo...
698
00:59:10,667 --> 00:59:11,667
Un milagro.
699
00:59:13,708 --> 00:59:14,708
Salvo,
700
00:59:14,917 --> 00:59:16,833
que nunca he creído en los milagros.
701
00:59:20,958 --> 00:59:23,125
Mamá me dijo que estabas muerto.
702
00:59:46,583 --> 00:59:48,250
Los chicos siempre se llevan mejor.
703
00:59:49,958 --> 00:59:53,583
Ningún chico hermoso de 17 años
vendría a mí a decirme que es mi hijo.
704
00:59:56,375 --> 00:59:58,375
El hombre que te dejó
705
00:59:58,875 --> 01:00:00,000
debe ser un idiota.
706
01:00:03,500 --> 01:00:04,792
¿Alguna vez te lo han dicho?
707
01:00:05,292 --> 01:00:07,208
Este es un pueblo muy pequeño.
708
01:00:10,583 --> 01:00:12,833
Pero tenía un vestido de novia increíble.
709
01:00:16,583 --> 01:00:17,583
¿Qué me pediste?
710
01:00:17,875 --> 01:00:20,583
Pedí una salchicha para ti porque parece
que no has comido en una semana.
711
01:00:26,000 --> 01:00:28,417
Hemos descifrado la computadora
del guardia de Dukszta.
712
01:00:28,500 --> 01:00:30,917
Había una composición química
y una estructura de esta mierda.
713
01:00:32,458 --> 01:00:34,583
Se utiliza el hidróxido de sodio
para la producción.
714
01:00:35,292 --> 01:00:38,625
Hace unos tres meses, la empresa
de Dukszta compró mucho de esto.
715
01:00:39,333 --> 01:00:41,167
Se utiliza oficialmente
en las lavanderías químicas.
716
01:00:41,250 --> 01:00:42,375
Y Dukszta tiene dos.
717
01:00:45,208 --> 01:00:46,417
¿Qué harás al respecto?
718
01:00:47,625 --> 01:00:48,667
¿Yo?
719
01:00:50,542 --> 01:00:51,542
Nada.
720
01:00:55,958 --> 01:00:57,250
Todo es legal.
721
01:01:00,000 --> 01:01:01,458
En el empaque hay una advertencia.
722
01:01:01,542 --> 01:01:04,792
"Producto de coleccionista,
no apto para el consumo humano".
723
01:01:35,583 --> 01:01:36,958
CÓDIGO POSTAL DEL DEPARTAMENTO
1927
724
01:01:52,875 --> 01:01:53,875
¿Qué haces?
725
01:01:56,583 --> 01:01:58,375
No está involucrada en eso.
726
01:01:58,458 --> 01:01:59,458
Espera.
727
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Buenos días.
728
01:02:15,875 --> 01:02:17,625
Me gustaría agradecerte.
729
01:02:18,292 --> 01:02:19,875
-Si no fuera por ti...
-Por favor.
730
01:02:29,167 --> 01:02:31,292
No sé dónde ponerlas.
731
01:02:32,167 --> 01:02:33,167
Un momento, por favor.
732
01:03:17,875 --> 01:03:18,958
Ya lo tengo.
733
01:03:19,625 --> 01:03:20,958
Tienes un hermoso jardín.
734
01:03:22,083 --> 01:03:24,250
Me alegra que tu hija esté bien.
735
01:03:24,875 --> 01:03:27,125
No entiendo por qué Barska
no hace nada al respecto.
736
01:03:28,250 --> 01:03:29,250
Debe ser perezosa.
737
01:03:30,333 --> 01:03:31,708
¿Quieres tomar algo?
738
01:03:33,333 --> 01:03:34,333
Sí, lo acepto.
739
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
¿Y qué?
740
01:03:51,625 --> 01:03:53,083
No hice nada.
741
01:03:54,750 --> 01:03:55,792
¿Qué haces aquí?
742
01:03:55,875 --> 01:03:58,375
No hice nada, pensé que estaba limpio.
743
01:04:16,917 --> 01:04:18,500
Sólo déjame.
744
01:04:19,750 --> 01:04:20,750
Me cansé.
745
01:04:23,167 --> 01:04:24,708
Crecí en Tricity.
746
01:04:27,875 --> 01:04:29,042
Cuando tenía 17 años,
747
01:04:29,125 --> 01:04:31,667
comprendí rápidamente,
que podía ganar dinero en la galería.
748
01:04:34,875 --> 01:04:36,417
Así que mi tío me dijo que me fuera.
749
01:04:38,792 --> 01:04:39,792
Y me fui.
750
01:04:42,083 --> 01:04:43,542
Y soy un policía,
751
01:04:43,875 --> 01:04:44,917
no una prostituta.
752
01:04:46,917 --> 01:04:47,917
Vete.
753
01:05:32,625 --> 01:05:33,625
Hola.
754
01:05:35,042 --> 01:05:36,042
Hola.
755
01:05:41,083 --> 01:05:42,250
¡Qué hermoso osito de peluche!
756
01:05:42,583 --> 01:05:44,042
-Dukszta, estaba...
-Vámonos.
757
01:05:44,125 --> 01:05:45,750
-Dukszta...
-Vamos.
758
01:05:47,417 --> 01:05:48,917
-Voy a vomitar.
-Súbete.
759
01:05:53,667 --> 01:05:54,667
Salta.
760
01:05:55,917 --> 01:05:56,917
Siéntate.
761
01:05:57,542 --> 01:05:58,542
Hazlo.
762
01:06:00,125 --> 01:06:01,333
Agárrate fuerte.
763
01:06:02,042 --> 01:06:03,833
Hazlo, o te caerás.
764
01:06:09,750 --> 01:06:10,917
¡Sujétate!
765
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
¡Lo hago!
766
01:06:36,875 --> 01:06:37,875
Dukszta...
767
01:06:39,583 --> 01:06:40,792
Creció
768
01:06:41,250 --> 01:06:42,792
en un orfanato, sigue la pista.
769
01:06:43,458 --> 01:06:46,958
Sólo tienes que comprobar de dónde
es el osito de peluche.
770
01:06:47,292 --> 01:06:48,917
Tiene la firma de un orfanato.
771
01:06:53,208 --> 01:06:54,375
¿Cómo te enteraste?
772
01:06:55,750 --> 01:06:57,167
Encontré el osito de peluche en su casa,
773
01:06:57,417 --> 01:06:59,833
con un número de identificación,
debe haberlo tomado cuando se fue.
774
01:07:00,625 --> 01:07:02,500
Así como tomé el libro de allí.
775
01:07:03,958 --> 01:07:05,958
En aquella época lo numeraban todo.
776
01:07:06,083 --> 01:07:07,708
Hasta los juguetes,
para que no los robáramos.
777
01:07:11,667 --> 01:07:12,875
¿Podemos volver ahora?
778
01:07:31,125 --> 01:07:33,208
Papá, ¿qué pasa?
779
01:07:33,375 --> 01:07:35,542
-Dime, ¿qué te pasa?
-Entra.
780
01:07:35,792 --> 01:07:36,917
Papá, ¿qué está pasando?
781
01:07:36,958 --> 01:07:39,042
¡Escóndete detrás de la barra, ahora!
782
01:07:45,208 --> 01:07:46,333
¿Qué haces aquí?
783
01:07:46,500 --> 01:07:47,958
-Vivo aquí.
-No te creo.
784
01:07:48,625 --> 01:07:50,083
Tu nueva amiga trató de dispararme.
785
01:07:50,167 --> 01:07:51,208
¿De qué hablas?
786
01:07:51,292 --> 01:07:52,500
Antes no me importaba,
787
01:07:52,750 --> 01:07:55,042
pero ahora no puedo permitirme ese lujo.
788
01:08:05,167 --> 01:08:06,333
¡Ahora vete a la mierda!
789
01:08:07,042 --> 01:08:08,333
Dile que la demandaré.
790
01:08:28,750 --> 01:08:29,750
Tíralo.
791
01:08:31,582 --> 01:08:32,582
No puedo.
792
01:08:32,957 --> 01:08:33,957
Es un regalo.
793
01:08:35,917 --> 01:08:36,917
¿De quién?
794
01:08:39,957 --> 01:08:40,957
De mí mismo.
795
01:08:45,125 --> 01:08:46,707
¿Por qué te estaban disparando?
796
01:08:54,332 --> 01:08:55,707
Tienes que volver con tu madre.
797
01:08:56,250 --> 01:08:57,250
Te buscaré,
798
01:08:57,375 --> 01:08:58,457
cuando termine aquí.
799
01:09:01,375 --> 01:09:03,250
Te dije que no existe esta opción.
800
01:09:07,082 --> 01:09:08,125
Escúchame.
801
01:09:12,167 --> 01:09:14,292
Ya sabes lo que haría ¿si te pasara algo?
802
01:09:15,375 --> 01:09:16,707
Y sabes lo que haría,
803
01:09:17,250 --> 01:09:18,625
¿si te pasara algo?
804
01:09:45,542 --> 01:09:47,082
¿Quién eres tú?
805
01:09:47,625 --> 01:09:49,792
¿Una huérfana que se hizo
en la bolsa de valores?
806
01:09:50,332 --> 01:09:51,707
Alguien trató de matar a mi amigo.
807
01:09:51,792 --> 01:09:53,000
Entiendes qué...
808
01:09:54,667 --> 01:09:55,958
Mierda, no tengo otro.
809
01:09:56,958 --> 01:09:58,083
Bueno, golpéame.
810
01:10:03,875 --> 01:10:04,875
Sal de aquí.
811
01:10:07,417 --> 01:10:08,583
¡Vete!
812
01:11:29,833 --> 01:11:31,500
Necesitarás puntos de sutura.
813
01:11:32,292 --> 01:11:33,583
Estaré bien.
814
01:11:38,917 --> 01:11:41,500
¿Te acostaste conmigo
por la investigación?
815
01:11:44,042 --> 01:11:45,417
Tampoco fuiste honesta conmigo.
816
01:11:54,750 --> 01:11:56,625
Mi nombre es Karolina Krezel.
817
01:11:57,458 --> 01:11:58,625
Soy de un orfanato.
818
01:12:00,167 --> 01:12:01,333
Pero ya lo sabías.
819
01:12:04,375 --> 01:12:06,792
Me escapé de allí cuando tenía 16 años.
820
01:12:09,292 --> 01:12:10,667
Luego no tenía nada.
821
01:12:12,292 --> 01:12:13,958
Bueno, además de la belleza.
822
01:12:27,167 --> 01:12:28,958
Había un tipo que venía,
823
01:12:30,333 --> 01:12:31,667
me miraba todo el tiempo...
824
01:12:39,250 --> 01:12:40,792
Me molestaba, pero me gustaba.
825
01:12:41,542 --> 01:12:42,667
Me compró por 50 mil.
826
01:12:50,083 --> 01:12:51,667
Y durante dos años,
827
01:12:52,542 --> 01:12:54,083
viví cómo una princesa.
828
01:12:57,875 --> 01:13:00,125
Tenía todo lo que necesitaba.
829
01:13:06,625 --> 01:13:08,667
Por primera vez en mi vida,
830
01:13:08,958 --> 01:13:10,417
sentí que realmente valía algo.
831
01:13:25,583 --> 01:13:27,458
¿Cuándo descubriste que era un bandido?
832
01:13:27,958 --> 01:13:29,292
Siempre lo supe.
833
01:13:31,583 --> 01:13:33,167
Pero no mató a nadie.
834
01:13:34,375 --> 01:13:35,458
Era un contador.
835
01:13:36,375 --> 01:13:37,375
Lavaba dinero.
836
01:13:39,500 --> 01:13:41,167
Nunca dijo nada.
837
01:13:43,292 --> 01:13:45,958
No me dijo que ganaba mucho dinero
de esa manera.
838
01:13:53,125 --> 01:13:54,125
Lo vi.
839
01:13:54,500 --> 01:13:55,750
Vi al asesino.
840
01:13:57,667 --> 01:13:58,792
Y me vio.
841
01:14:00,542 --> 01:14:01,542
Lo conocía.
842
01:14:04,583 --> 01:14:08,000
Sabía que me buscarían también,
porque no pudieron encontrar el dinero.
843
01:14:09,750 --> 01:14:11,458
Lo buscaron hasta que lo encontraron.
844
01:14:13,583 --> 01:14:16,583
Así que acepté testificar
cómo testigo protegido.
845
01:14:17,458 --> 01:14:20,125
Me realizaron dos cirugías plásticas.
846
01:14:21,083 --> 01:14:23,042
Y me convertí en Teresa Dukszta.
847
01:14:23,375 --> 01:14:24,750
Señor policía.
848
01:14:33,583 --> 01:14:34,583
Hola.
849
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
¿Por qué no estás durmiendo todavía?
850
01:14:37,583 --> 01:14:38,583
Estoy dormida.
851
01:14:39,792 --> 01:14:40,792
Te escucho.
852
01:14:42,833 --> 01:14:44,458
Bueno, no es una conjetura, pero...
853
01:14:47,208 --> 01:14:49,833
¿Fue un accidente
o lo hiciste a propósito?
854
01:14:51,083 --> 01:14:53,750
No quería suicidarme.
855
01:14:54,208 --> 01:14:55,500
Es una mierda terrible,
856
01:14:55,708 --> 01:14:56,875
te absorbe.
857
01:14:57,583 --> 01:14:58,708
Puedes decirme,
858
01:15:00,083 --> 01:15:01,792
-¿dónde lo conseguiste?
-No.
859
01:15:04,667 --> 01:15:06,292
¿Lo has usado antes en grande cantidad?
860
01:15:07,167 --> 01:15:09,875
Poco, sólo para divertirme.
861
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
¿Divertirte?
862
01:15:11,625 --> 01:15:14,000
Puedes ir a correr por el bosque
para divertirte.
863
01:15:14,083 --> 01:15:15,083
¿Me escuchas?
864
01:15:16,917 --> 01:15:17,917
¿Hola?
865
01:15:18,958 --> 01:15:21,000
-¿Me escuchas?
-Sí.
866
01:15:43,250 --> 01:15:44,250
Mi mamá...
867
01:15:48,167 --> 01:15:50,208
Mi mamá murió hace dos meses.
868
01:16:11,000 --> 01:16:12,167
Abrázame, papá.
869
01:16:29,083 --> 01:16:30,792
Con esperanza
870
01:16:31,625 --> 01:16:33,708
Que el domingo nos reuniremos
871
01:16:35,958 --> 01:16:39,125
Y ahora no sé cómo
872
01:16:40,792 --> 01:16:42,542
Me acabas de encontrar
873
01:16:44,417 --> 01:16:47,208
Acabas de encontrarme
874
01:16:58,250 --> 01:17:02,917
¿Igor?
875
01:17:04,000 --> 01:17:05,000
¡Igor!
876
01:17:06,292 --> 01:17:07,292
No me dejes.
877
01:17:07,792 --> 01:17:08,792
¡Igor!
878
01:17:08,958 --> 01:17:11,208
¡Madre!
879
01:17:11,792 --> 01:17:13,417
¡No, Igor!
880
01:17:13,542 --> 01:17:15,167
¡Igor, no te vayas!
881
01:17:15,500 --> 01:17:16,583
¡No!
882
01:17:17,375 --> 01:17:18,375
¡Mamá!
883
01:17:18,500 --> 01:17:19,500
No.
884
01:17:29,125 --> 01:17:31,792
¡Mamá!
885
01:17:32,792 --> 01:17:33,792
¡No te vayas!
886
01:17:34,167 --> 01:17:36,250
¡No!
887
01:17:36,583 --> 01:17:37,958
¡Mamá!
888
01:18:03,125 --> 01:18:04,333
Tranquila.
889
01:18:05,500 --> 01:18:06,625
Mantén la calma.
890
01:18:08,292 --> 01:18:09,792
¿No te dije que no lo hicieras?
891
01:18:11,125 --> 01:18:12,667
También te pedí algo.
892
01:18:13,792 --> 01:18:16,000
Se suponía que ibas a averiguar
qué hacen estos cerdos aquí
893
01:18:16,375 --> 01:18:17,792
no debías tener sexo con ellos.
894
01:18:17,875 --> 01:18:20,292
-Robert, yo no...
-Sé lo que hiciste.
895
01:18:23,208 --> 01:18:24,208
Está bien.
896
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Ahora ve.
897
01:18:27,458 --> 01:18:28,458
¿A dónde debo ir?
898
01:18:28,542 --> 01:18:29,708
Al bosque.
899
01:18:29,958 --> 01:18:31,333
Estamos haciendo negocios hoy.
900
01:18:55,917 --> 01:18:58,208
ORFANATO GRYBOW
901
01:18:58,542 --> 01:18:59,958
-Buenos días.
-Hola.
902
01:19:04,792 --> 01:19:07,292
No tenemos un archivo
para ese tipo de cosas.
903
01:19:07,708 --> 01:19:09,250
Ve a preguntar a la oficina del distrito.
904
01:19:09,333 --> 01:19:10,750
Pregunté, no tienen nada.
905
01:19:12,083 --> 01:19:13,208
Bueno, yo tampoco.
906
01:19:14,458 --> 01:19:16,125
Tengo un registro de Działtycka.
907
01:19:17,500 --> 01:19:19,042
Danielewicz.
908
01:19:20,417 --> 01:19:21,583
No tengo Dukszta.
909
01:19:21,958 --> 01:19:23,625
Puede haber cambiado su nombre.
910
01:19:24,250 --> 01:19:26,042
¿Esta foto te recuerda a algo?
911
01:19:28,167 --> 01:19:30,208
Así es como podría haber sido
cuando era niña.
912
01:19:31,292 --> 01:19:32,792
¿Y hace cuántos años fue eso?
913
01:19:34,417 --> 01:19:35,667
Unos 25 años.
914
01:19:39,292 --> 01:19:40,583
Existe alguien con quién debería hablar.
915
01:19:43,458 --> 01:19:45,125
Ten cuidado.
916
01:19:55,125 --> 01:19:56,375
¿Zosia?
917
01:20:06,958 --> 01:20:09,208
Mírala, la recuerdo.
918
01:20:09,333 --> 01:20:11,542
Su nombre era Karolina Kreżel.
919
01:20:11,625 --> 01:20:13,083
-¿Kreżel?
-Sí, Krezel.
920
01:20:13,167 --> 01:20:14,542
¡Qué hermosa era!
921
01:20:14,625 --> 01:20:18,333
Y una chica muy inteligente, recuerdo
qué ayudaba a mi hija con su tarea.
922
01:20:19,625 --> 01:20:22,083
Y su hermano era Robert.
923
01:20:22,292 --> 01:20:23,333
¿Tenía un hermano?
924
01:20:23,500 --> 01:20:24,500
Sí, ¿por qué?
925
01:20:31,125 --> 01:20:32,125
Sal del carro.
926
01:20:32,333 --> 01:20:33,792
Pero era malo.
927
01:20:33,958 --> 01:20:35,667
Lo enviaron a un reformatorio.
928
01:20:35,875 --> 01:20:37,375
Golpeaba a todos los niños.
929
01:20:38,625 --> 01:20:39,625
Está delicioso.
930
01:20:40,750 --> 01:20:41,750
Esta es una sopa deliciosa.
931
01:20:42,250 --> 01:20:43,750
¿Me cuentas más sobre esto?
932
01:20:44,292 --> 01:20:46,542
Ningún amigo podía acercarse a ella.
933
01:20:47,625 --> 01:20:49,167
La seguía a todas partes.
934
01:20:52,542 --> 01:20:54,542
Y si no le gustaba algo,
935
01:20:54,875 --> 01:20:56,333
la golpeaba.
936
01:20:56,708 --> 01:20:58,208
Por eso los separaron.
937
01:20:59,375 --> 01:21:01,000
Karolina le tenía mucho miedo.
938
01:21:03,333 --> 01:21:04,375
¿A dónde vamos?
939
01:21:04,458 --> 01:21:05,500
Ya lo sabrás.
940
01:21:19,958 --> 01:21:20,958
Entra.
941
01:21:50,875 --> 01:21:51,875
Walczuk.
942
01:21:54,583 --> 01:21:56,750
Eres un hombre muy malo, Walczuk.
943
01:21:59,167 --> 01:22:00,792
Querías matar a mi hermana.
944
01:22:01,917 --> 01:22:02,917
¿No es cierto?
945
01:22:04,958 --> 01:22:06,750
Por favor, llama a la policía.
946
01:22:09,458 --> 01:22:10,458
¿Hermana?
947
01:22:11,625 --> 01:22:12,625
¿Para qué?
948
01:22:23,875 --> 01:22:25,625
Cálmate, hermana, todo está bien.
949
01:22:28,875 --> 01:22:30,542
Nunca más te hará daño.
950
01:22:31,333 --> 01:22:32,792
Estás a salvo conmigo.
951
01:22:54,792 --> 01:22:56,208
¿Conoces a la comandante?
952
01:22:56,500 --> 01:22:57,500
Sí.
953
01:22:57,917 --> 01:22:59,375
Tiene un cuerpo increíble.
954
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Te gusta.
955
01:23:02,292 --> 01:23:04,000
Veo cómo la miras.
956
01:23:05,375 --> 01:23:06,375
¡Para!
957
01:23:30,708 --> 01:23:32,375
Una cosa lleva a la otra.
958
01:23:33,208 --> 01:23:34,333
Estaba ahí
959
01:23:34,917 --> 01:23:35,917
y se desapareció.
960
01:23:37,167 --> 01:23:38,208
¿Qué te parece?
961
01:23:46,792 --> 01:23:47,958
Amantes.
962
01:23:53,042 --> 01:23:54,750
-¿Hermanos?
-¡Bravo!
963
01:23:55,250 --> 01:23:56,250
Eres inteligente, ¿no?
964
01:23:57,167 --> 01:23:59,083
Cuando joven solía ser.
965
01:24:02,375 --> 01:24:04,250
El nombre real de Teresa Dukszta,
966
01:24:04,583 --> 01:24:05,875
es Karolina Krezel.
967
01:24:06,958 --> 01:24:08,083
Y este es su hermano.
968
01:24:08,875 --> 01:24:10,167
Robert Kreżel.
969
01:24:13,792 --> 01:24:14,917
Robert Kreżel,
970
01:24:15,458 --> 01:24:17,083
pasó cuatro años en Iława.
971
01:24:19,583 --> 01:24:23,333
En ese mismo tiempo, nuestro guardia
de la farmacia estaba ahí,
972
01:24:23,417 --> 01:24:25,583
qué es el cadáver que encontraste.
973
01:24:25,750 --> 01:24:26,833
Porque atropelló a un niño,
974
01:24:27,500 --> 01:24:29,500
en el paso de peatones
mientras estaba ebrio.
975
01:24:29,708 --> 01:24:31,000
¿Y qué hizo Krezel?
976
01:24:31,792 --> 01:24:35,625
Peleas con especial crueldad,
robo y presta atención,
977
01:24:36,167 --> 01:24:37,708
tráfico de drogas.
978
01:24:39,292 --> 01:24:41,750
Creo que estaban haciendo
la mierda que tomó Julka.
979
01:24:44,083 --> 01:24:45,667
Y ya ha llegado a la costa,
980
01:24:46,167 --> 01:24:47,500
pero la fuente se secó.
981
01:24:48,083 --> 01:24:50,167
Hijo, voy a abrazarte,
982
01:24:50,250 --> 01:24:51,958
sólo tienes que buscar a un dentista.
983
01:24:58,083 --> 01:24:59,625
Creo que quería renunciar
984
01:24:59,708 --> 01:25:01,458
y luego el hermano de Dukszta lo mató.
985
01:25:02,292 --> 01:25:05,417
El negocio va como el oro, es seguro,
¿por qué quería renunciar?
986
01:25:06,417 --> 01:25:07,417
También tenía una hija.
987
01:25:08,583 --> 01:25:09,917
Estudió derecho.
988
01:25:11,500 --> 01:25:12,667
Quizás quería enderezarse,
989
01:25:12,750 --> 01:25:14,042
volver a la vida normal.
990
01:25:15,417 --> 01:25:16,917
Tal vez quería recuperar su vida.
991
01:25:18,458 --> 01:25:19,625
Así como tú.
992
01:25:25,000 --> 01:25:26,625
Escucha, Magda.
993
01:25:30,333 --> 01:25:33,208
Aún no la has recuperado.
994
01:25:34,292 --> 01:25:35,833
Y no será tan fácil.
995
01:25:39,042 --> 01:25:41,125
Y Julka no soporta ninguna rivalidad.
996
01:25:43,375 --> 01:25:44,750
Te la perderías.
997
01:25:47,458 --> 01:25:48,708
Y no lo quieres.
998
01:25:49,375 --> 01:25:50,417
Créeme.
999
01:26:05,583 --> 01:26:07,417
Echas demasiada mostaza.
1000
01:26:16,083 --> 01:26:17,083
¿Tienes pruebas?
1001
01:26:17,875 --> 01:26:18,875
Las tendré.
1002
01:26:19,458 --> 01:26:21,708
Por ahora, encerraré a Krezel
durante 48 horas.
1003
01:26:22,458 --> 01:26:24,167
¿Tienes los resultados
de sangre del campamento?
1004
01:26:25,875 --> 01:26:26,875
Sí.
1005
01:26:27,125 --> 01:26:29,208
Igor Madej dejó sus huellas.
1006
01:26:29,375 --> 01:26:30,375
Es de la región.
1007
01:26:31,083 --> 01:26:32,083
Un chico amable.
1008
01:26:33,292 --> 01:26:35,083
Ahorró dinero por dos años
para comprarse una motocicleta.
1009
01:26:35,542 --> 01:26:36,542
Y lo hizo.
1010
01:26:37,208 --> 01:26:38,208
¿Fue castigado?
1011
01:26:39,250 --> 01:26:41,292
-No.
-Entonces, ¿cómo sabes que es su sangre?
1012
01:26:44,625 --> 01:26:45,875
Su hermano lo encontró.
1013
01:26:46,042 --> 01:26:48,792
Lo apuñalaron en la autopista
frente a su casa.
1014
01:27:02,792 --> 01:27:03,792
¡Willy!
1015
01:27:03,875 --> 01:27:06,417
Cierra la carretera de Morag a Kretwiny.
1016
01:27:07,375 --> 01:27:08,792
Sí, el de Dukszta.
1017
01:27:10,292 --> 01:27:11,875
Ya sabes cómo es,
1018
01:27:11,958 --> 01:27:13,292
la foto está en tu escritorio.
1019
01:27:14,333 --> 01:27:15,833
Sí, Dukszta también.
1020
01:27:17,625 --> 01:27:19,125
Se evaporó cómo un alcanfor.
1021
01:27:20,958 --> 01:27:23,125
No irá muy lejos, solo hay una salida.
1022
01:27:24,333 --> 01:27:26,000
Se escapó con su querida hermana.
1023
01:27:26,458 --> 01:27:27,542
Lo ha ocultado todo el tiempo.
1024
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
Te lo digo.
1025
01:27:37,958 --> 01:27:40,958
Hola, soy Julka, deja un mensaje
si quieres, si no, pues no.
1026
01:27:50,833 --> 01:27:51,833
¿Julka?
1027
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
-¿Has visto a Julka?
-No.
1028
01:28:38,250 --> 01:28:39,250
¿Marek?
1029
01:28:40,500 --> 01:28:41,500
¡Marek!
1030
01:28:49,375 --> 01:28:50,375
La encontraremos.
1031
01:28:51,583 --> 01:28:53,417
Barska cerró todas las salidas.
1032
01:28:53,750 --> 01:28:55,167
Pidió refuerzos, no hay otra opción.
1033
01:28:58,500 --> 01:29:00,500
¿Qué hace aquí?
¿Por qué no está arrestada?
1034
01:29:00,583 --> 01:29:01,583
¡Qué mierda!
1035
01:29:01,958 --> 01:29:03,292
No hizo nada.
1036
01:29:06,375 --> 01:29:07,375
Sabe dónde está Julka.
1037
01:29:08,958 --> 01:29:09,958
Entra en el carro.
1038
01:29:11,875 --> 01:29:12,875
Entra.
1039
01:29:14,958 --> 01:29:15,958
Te seguiré.
1040
01:30:19,083 --> 01:30:20,125
¿Dónde está Robert?
1041
01:30:21,583 --> 01:30:22,583
¿Lo estás escondiendo?
1042
01:30:22,708 --> 01:30:23,792
¿Dónde está?
1043
01:30:38,375 --> 01:30:40,125
Ve a dormir un poco.
1044
01:30:40,583 --> 01:30:41,583
Llévenselo de aquí.
1045
01:30:42,750 --> 01:30:43,833
Está aquí.
1046
01:30:43,958 --> 01:30:45,625
Sólo hay una manera de salir de aquí.
1047
01:30:45,708 --> 01:30:47,125
Tampoco salió de aquí arrastrándose.
1048
01:30:49,292 --> 01:30:50,417
¿Por qué la secuestró?
1049
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
¿Encontraste algo?
1050
01:31:00,000 --> 01:31:01,333
Nada, ni rastro.
1051
01:31:08,792 --> 01:31:09,958
No te preocupes.
1052
01:31:12,125 --> 01:31:13,333
Todo va a estar bien.
1053
01:31:20,833 --> 01:31:23,833
Si me matas, nunca la encontrarás.
1054
01:31:25,333 --> 01:31:28,042
Morirá de sed en tres días.
1055
01:31:29,083 --> 01:31:31,958
Sácame de aquí y te diré dónde está.
1056
01:31:32,125 --> 01:31:33,417
Pero sólo cuando esté a salvo.
1057
01:31:40,458 --> 01:31:41,458
Mierda.
1058
01:31:41,875 --> 01:31:43,500
No era necesario romperme la nariz.
1059
01:31:46,417 --> 01:31:47,792
Está bien, estoy esperando.
1060
01:32:11,500 --> 01:32:12,708
¿Se fue a dormir?
1061
01:32:21,000 --> 01:32:23,500
Revisamos el puerto viejo, toda la costa,
1062
01:32:23,667 --> 01:32:25,375
luego a Morag, dos veces.
1063
01:32:25,458 --> 01:32:26,917
Entonces, vuelve a empezar.
1064
01:32:27,833 --> 01:32:30,875
Hemos estado en todas partes y nada.
1065
01:32:31,542 --> 01:32:33,417
Dimos la vuelta a todo el promontorio
con los chicos
1066
01:32:33,542 --> 01:32:35,208
y un centro abandonado también.
1067
01:32:35,292 --> 01:32:36,292
Mierda.
1068
01:32:36,458 --> 01:32:38,417
También estuvimos en la casa del muerto.
1069
01:32:38,833 --> 01:32:40,167
¿Revisaste debajo del piso?
1070
01:33:15,625 --> 01:33:16,625
¿Dónde está Julka?
1071
01:33:16,750 --> 01:33:18,625
-Tómalo con calma.
-Vete a la mierda, ¿dónde está?
1072
01:33:23,250 --> 01:33:25,542
Lo sabrás cuando me saques de aquí,
ese era el trato.
1073
01:33:25,625 --> 01:33:26,667
¿Debo sacarte de aquí?
1074
01:33:55,167 --> 01:33:56,167
Mierda.
1075
01:33:56,375 --> 01:33:57,833
No, pero qué mierda.
1076
01:34:00,375 --> 01:34:01,833
¿Qué diablos hiciste?
1077
01:34:04,583 --> 01:34:05,917
En un momento estará aquí.
1078
01:34:07,500 --> 01:34:08,708
Barska la encontró.
1079
01:34:10,583 --> 01:34:13,125
La mantuvo bajo el piso
de la vieja cabaña.
1080
01:35:08,333 --> 01:35:09,417
¿Qué haces?
1081
01:35:09,625 --> 01:35:10,625
Estoy nadando.
1082
01:35:10,708 --> 01:35:12,042
Sí, ya veo, no estoy ciego.
1083
01:35:12,125 --> 01:35:13,708
Entonces, ¿por qué me lo preguntas?
1084
01:35:14,083 --> 01:35:15,250
No es eso lo que te pregunté.
1085
01:35:15,708 --> 01:35:17,583
-Entonces, ¿de qué se trata?
-Ya lo sabes.
1086
01:35:18,083 --> 01:35:19,208
¿A qué te refieres?
1087
01:35:19,375 --> 01:35:20,750
Te compré un traje de baño.
1088
01:35:21,792 --> 01:35:23,458
No es un traje de baño, sino una armadura.
1089
01:35:25,500 --> 01:35:26,792
Sal, o alguien te verá.
1090
01:35:26,917 --> 01:35:27,917
¿Ahora?
1091
01:35:28,542 --> 01:35:29,542
Espera.
1092
01:35:30,583 --> 01:35:32,708
Sal de ahí cuando me vaya.
1093
01:35:34,208 --> 01:35:35,208
Y empaca tus cosas.
1094
01:35:53,833 --> 01:35:54,833
Toma.
1095
01:35:56,417 --> 01:35:58,417
¿Esta mochila no era más pequeña?
1096
01:35:58,500 --> 01:35:59,708
Vamos, es la misma.
1097
01:36:00,125 --> 01:36:01,417
Vamos, papá, ponla en el carro.
1098
01:36:01,500 --> 01:36:02,792
Era más pequeña, te lo dije.
1099
01:36:02,875 --> 01:36:04,583
Es la misma, te dije.
1100
01:36:06,000 --> 01:36:07,125
Míralo.
1101
01:36:09,833 --> 01:36:10,833
Se breve.
1102
01:36:11,125 --> 01:36:12,125
Espera aquí.
1103
01:36:16,917 --> 01:36:18,292
Vine a despedirme.
1104
01:36:18,958 --> 01:36:19,958
¿Eso es todo?
1105
01:36:21,583 --> 01:36:22,625
Tienes razón.
1106
01:36:22,792 --> 01:36:23,833
Tengo una petición.
1107
01:36:25,292 --> 01:36:27,417
Marek no sabe que Robert es mi hermano.
1108
01:36:28,583 --> 01:36:30,083
Y no quiero que lo sepa.
1109
01:36:31,875 --> 01:36:34,708
¿Qué hay sobre apropiarte
del dinero que lavaba el contador?
1110
01:36:34,792 --> 01:36:36,000
¿Puedo decírselo?
1111
01:36:36,958 --> 01:36:38,500
Miré tus archivos.
1112
01:36:40,500 --> 01:36:41,500
Esto es secreto.
1113
01:36:43,667 --> 01:36:44,917
Déjalo en paz.
1114
01:36:45,458 --> 01:36:47,208
-¿Perdón?
-Por su propio bien.
1115
01:36:48,375 --> 01:36:49,542
Tienes mucha carga,
1116
01:36:49,792 --> 01:36:50,958
no puede soportarlo.
1117
01:36:52,667 --> 01:36:53,917
Me estás chantajeando.
1118
01:36:55,417 --> 01:36:56,458
Chantajeando.
1119
01:36:56,667 --> 01:36:59,167
Marek mató a un hombre por mí.
1120
01:36:59,917 --> 01:37:01,667
Así que comparado con este chantaje...
1121
01:37:01,750 --> 01:37:02,750
¿Papá?
1122
01:37:03,708 --> 01:37:04,708
Estoy lista.
1123
01:37:05,083 --> 01:37:07,250
Un minuto...
1124
01:37:08,917 --> 01:37:10,208
Está lista.
1125
01:37:11,208 --> 01:37:12,208
¡Vámonos!
1126
01:37:16,958 --> 01:37:17,958
¿Vamos a casa?
1127
01:37:18,042 --> 01:37:19,083
Para casa.
1128
01:37:19,167 --> 01:37:20,500
¿Qué te parece el muelle de Sopot?
1129
01:37:20,750 --> 01:37:21,750
Puede ser un muelle.
1130
01:37:36,042 --> 01:37:37,208
Teresa Dukszta.
1131
01:37:38,292 --> 01:37:39,292
¿A dónde fue?
1132
01:37:51,917 --> 01:37:53,167
¿No has escuchado hablar de ella?
1133
01:37:56,792 --> 01:37:58,833
¿Puede explicarme la intención de ella?
1134
01:38:15,458 --> 01:38:16,875
Las mujeres son raras.
1135
01:38:19,333 --> 01:38:20,333
¿Y tú lo sabes?
1136
01:38:26,667 --> 01:38:28,458
Adrian, próxima ronda, ¿está bien?
1137
01:38:36,542 --> 01:38:38,250
La investigación de la muerte
1138
01:38:38,375 --> 01:38:41,250
de Robert Krezel no durará mucho.
1139
01:38:41,375 --> 01:38:42,417
¿Por qué?
1140
01:38:42,917 --> 01:38:45,000
Un colega no disparó
un tiro de advertencia.
1141
01:38:46,333 --> 01:38:47,500
Smoku,
1142
01:38:48,792 --> 01:38:50,292
no me molestes.
1143
01:38:51,167 --> 01:38:52,167
De acuerdo.
1144
01:38:52,792 --> 01:38:54,917
Pero al menos dejarán
de producir esa mierda.
1145
01:38:55,625 --> 01:38:57,292
Lo harán diferente.
1146
01:38:57,667 --> 01:39:00,792
Cómo puede un jefe como este
no saber, que Dukszta,
1147
01:39:01,083 --> 01:39:03,333
tiene un estatus de testigo protegido.
1148
01:39:05,167 --> 01:39:06,958
Pueden volver al trabajo.
1149
01:39:08,375 --> 01:39:09,375
Hay un problema.
1150
01:39:11,792 --> 01:39:14,083
¿Cuál es tu problema, hombre?
1151
01:39:14,542 --> 01:39:16,333
Me gusta la jubilación.
1152
01:39:17,583 --> 01:39:18,792
¿De qué diablos estás diciendo?
1153
01:39:19,875 --> 01:39:21,500
Y estoy de baja por paternidad.
1154
01:39:21,708 --> 01:39:22,958
Tengo una hija.
1155
01:39:23,500 --> 01:39:24,708
¿Estás loco?
1156
01:39:26,500 --> 01:39:27,917
Pero te traje un regalo.
1157
01:39:33,458 --> 01:39:35,958
Y yo te di premios, a la mierda.
1158
01:39:36,042 --> 01:39:38,167
Pero verás estos premios
cuando un cerdo vuele.
1159
01:39:38,250 --> 01:39:39,583
Volverán a mí,
1160
01:39:39,792 --> 01:39:41,417
¿sabes qué les mostraré?
1161
01:39:41,917 --> 01:39:44,708
Mi trasero.
1162
01:39:48,583 --> 01:39:50,333
¡Les mostraré mi trasero!
1163
01:39:50,958 --> 01:39:51,958
Idiotas.
1164
01:39:53,333 --> 01:39:54,917
-Hola.
-Hasta luego.
1165
01:39:55,792 --> 01:39:56,792
Hola, caballeros.
1166
01:40:11,250 --> 01:40:14,083
POLICÍA
1167
01:40:17,708 --> 01:40:18,750
¿Tienes planes?
1168
01:40:24,083 --> 01:40:25,458
Me contó todo.
1169
01:40:26,125 --> 01:40:27,875
Sobre el dinero, sobre su hermano.
1170
01:40:27,958 --> 01:40:29,667
El balance de pérdidas y ganancias.
1171
01:40:34,083 --> 01:40:35,083
Un minuto.
1172
01:40:35,833 --> 01:40:36,833
¿Y tú?
1173
01:40:37,208 --> 01:40:38,208
¿Yo?
1174
01:40:39,500 --> 01:40:41,500
No puedo malgastar mi tiempo.
1175
01:40:42,958 --> 01:40:43,958
Te quiero hombre.
1176
01:40:46,208 --> 01:40:47,208
Sí, hija.
1177
01:40:47,292 --> 01:40:48,417
Quemado.
1178
01:40:48,500 --> 01:40:50,125
Pidamos pizza, ¿de acuerdo?
1179
01:40:50,667 --> 01:40:53,458
No pidas pizza.
1180
01:40:53,542 --> 01:40:54,583
Por favor.
1181
01:40:54,667 --> 01:40:56,083
Y no cocines, me gustaría vivir más.
1182
01:40:56,833 --> 01:40:58,917
Bueno, no te preocupes, vamos de compras.
1183
01:40:59,292 --> 01:41:00,625
Te enseñaré a cocinar.
1184
01:41:03,000 --> 01:41:04,792
Papá te enseñará todo.
1185
01:41:05,500 --> 01:41:06,500
Me voy.
1186
01:44:08,792 --> 01:44:09,833
GISLAINE QUEIROZ
78132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.