All language subtitles for Capitaine.Marleau.S03E08.720p.HDTV.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,995 --> 00:00:15,492 This is for the railway workers, for health, for justice. 2 00:00:17,596 --> 00:00:20,018 Ahhhhhhh! Captain! 3 00:00:20,817 --> 00:00:45,819 ♪ 4 00:00:45,844 --> 00:00:48,484 IN THE NAME OF THE SON 5 00:00:48,509 --> 00:01:16,595 ♪ 6 00:01:32,906 --> 00:01:34,133 (Church bell starts ringing) 7 00:01:40,047 --> 00:01:40,578 Father. 8 00:01:42,011 --> 00:01:43,779 If it's for confession- 9 00:01:44,864 --> 00:01:49,632 No, we're organizing a dress rehearsal. 10 00:01:49,875 --> 00:01:51,718 You'll have to do without my blessing. 11 00:01:51,998 --> 00:01:53,921 People would be happy to= 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,679 They're happy to have you, no? 13 00:01:57,490 --> 00:01:59,396 I thought a man of the church would know how to forgive. 14 00:02:00,908 --> 00:02:04,334 I've been tried and sentenced. -You paid enough? 15 00:02:04,984 --> 00:02:09,466 My sister has tried to kill herself again, 16 00:02:09,491 --> 00:02:11,632 but is it your fault? 17 00:02:11,974 --> 00:02:16,827 After all these years, is it that it's complex? 18 00:02:16,913 --> 00:02:18,233 How dare you? 19 00:02:19,035 --> 00:02:20,589 I shouldn't have come. 20 00:02:21,916 --> 00:02:23,728 Have you lost a child? 21 00:02:25,496 --> 00:02:29,364 It's going to get dangerous. -No, I know her. 22 00:02:29,666 --> 00:02:32,565 I'm scared you have no choice. 23 00:02:33,100 --> 00:02:36,397 No choice? Who do you take me for? 24 00:02:36,492 --> 00:02:37,945 Have you tried to boost it? 25 00:02:37,970 --> 00:02:40,853 Yes, but she won't hold. 26 00:02:40,930 --> 00:02:45,102 You want to euthanize her? Old age isn't a disease. 27 00:02:49,193 --> 00:02:52,862 I'm sure she's doing great. Come on, get the hood down. 28 00:02:54,149 --> 00:02:57,577 Captain- -Death to planned obsolescence! 29 00:02:59,179 --> 00:02:59,976 (Honk) 30 00:03:18,250 --> 00:03:19,818 STATION 31 00:03:27,959 --> 00:03:29,217 Everybody here? 32 00:03:30,798 --> 00:03:33,189 Almost. -You thought he was coming? 33 00:03:33,537 --> 00:03:35,762 All right, Rosemonde? I hoped so. 34 00:03:36,117 --> 00:03:38,515 For him, you killed his nephew. 35 00:03:39,291 --> 00:03:41,916 Yes. Yes yes yes. Come on, we're going. 36 00:03:58,632 --> 00:04:01,296 (Train whistle) 37 00:04:22,311 --> 00:04:24,505 (Whistle) 38 00:04:59,390 --> 00:05:00,640 (Whistle) 39 00:05:26,402 --> 00:05:30,316 (Singing) Roll, roll train of misfortune! 40 00:05:33,583 --> 00:05:35,294 Damn; it starts to pump me, this job. 41 00:05:41,879 --> 00:05:43,402 Hot in front! 42 00:05:45,247 --> 00:05:47,601 Valet parking! -Captain Marleau has arrived. 43 00:05:49,125 --> 00:05:50,343 CSI too. 44 00:05:51,683 --> 00:05:54,345 The keys are in it. -Very well. 45 00:05:55,424 --> 00:05:56,158 Okay. 46 00:05:57,228 --> 00:05:58,838 We took photos. -It has big wheels! 47 00:05:58,988 --> 00:06:01,816 Hey! Captain Marleau. 48 00:06:02,882 --> 00:06:05,703 All right, puppy? Who's the chief of brigade? 49 00:06:05,937 --> 00:06:09,370 Lt. Bonnet. -Bonnet? Ah, 'beautiful nose.' 50 00:06:09,871 --> 00:06:12,936 Where is Cyrano? =It's me, Captain. 51 00:06:13,465 --> 00:06:19,356 "My Captain", and you're beautifully young to be the chief. 52 00:06:20,437 --> 00:06:22,351 Uh, yes. -Show me? 53 00:06:23,060 --> 00:06:24,631 Robert Lanski, the driver. 54 00:06:24,702 --> 00:06:28,633 A bit short. Cyrano, would he have lost his verve? 55 00:06:29,724 --> 00:06:34,079 He was shot at close range, in the liver. 56 00:06:34,167 --> 00:06:37,378 Explosive cirrhosis. Did you know him? 57 00:06:37,528 --> 00:06:38,466 By reputation. 58 00:06:38,545 --> 00:06:41,280 5 years ago he was driving a TER that derailed near here. 59 00:06:41,563 --> 00:06:45,876 One death; he was going t0o fast, and was doomed. 60 00:06:46,057 --> 00:06:48,947 And as if by chance, 5 years later: bam! 61 00:06:49,510 --> 00:06:52,151 We find him dead in his locomotive. 62 00:06:52,394 --> 00:06:55,230 Revenge? -I don't know. 63 00:06:55,306 --> 00:06:58,582 We had crossed the viaduct, when it suddenly slowed down; 64 00:06:58,614 --> 00:07:02,770 we waited a bit, then went up to see. 65 00:07:02,795 --> 00:07:06,637 and there was Robert on the floor. 66 00:07:07,144 --> 00:07:09,236 Do you agree, gentlemen? -Yes. 67 00:07:09,261 --> 00:07:10,306 "Yes." 68 00:07:11,084 --> 00:07:13,421 And you haven't seen anyone who was calming down? 69 00:07:13,498 --> 00:07:16,770 Well, no. -"Well, no." Yes? 70 00:07:16,866 --> 00:07:18,890 He was able to go through the thicket. 71 00:07:18,985 --> 00:07:20,048 Or in the curve. 72 00:07:20,474 --> 00:07:21,490 Where? The low? 73 00:07:22,696 --> 00:07:24,368 Yes, that's not stupid. 74 00:07:24,447 --> 00:07:28,494 "He," "she," or "they"; We don't know, sir. 75 00:07:28,947 --> 00:07:31,588 Sir, you are? -Eric Gauguin. 76 00:07:31,711 --> 00:07:35,344 Gauguin? Like the one who painted little girls with hair? 77 00:07:36,462 --> 00:07:41,439 What was it for, this little railroad jaunt? 78 00:07:41,592 --> 00:07:44,483 A warm-up while waiting for the line opening. 79 00:07:45,664 --> 00:07:50,337 We also helped Robert repair the tracks and the small station. 80 00:07:52,290 --> 00:07:55,067 This trip was his thank you gift. 81 00:07:55,633 --> 00:07:58,696 Faithful friends. It's beautiful. 82 00:07:59,344 --> 00:08:01,891 But he also must have enemies, right? 83 00:08:01,934 --> 00:08:07,529 Why? -I don't know, there was a derailment here. 84 00:08:07,582 --> 00:08:10,732 Ah, you know about that? -But I know everything! 85 00:08:10,757 --> 00:08:14,044 I am a genius! Or a heifer. 86 00:08:14,965 --> 00:08:19,552 What was the stiff's name? -Nathan Girard. 87 00:08:20,096 --> 00:08:22,275 Here. Did you know him? 88 00:08:22,395 --> 00:08:25,466 He was my friend. We took the TER to go to school. 89 00:08:25,961 --> 00:08:29,619 Normally, in the turn it slows down; 90 00:08:30,356 --> 00:08:31,959 fortunately, the train wasn't full. 91 00:08:35,616 --> 00:08:38,530 I got over it. But little Nathan- 92 00:08:38,555 --> 00:08:40,407 The tracks were all rotten. 93 00:08:40,471 --> 00:08:44,673 The Region closed the line, after the accident. 94 00:08:45,680 --> 00:08:47,446 Closing a line isn't smart. 95 00:08:48,012 --> 00:08:51,236 We close and he stays there? 96 00:08:52,581 --> 00:08:55,316 Yes, he had found a Mallet 1903 97 00:08:55,341 --> 00:08:58,066 and some cars to restore. 98 00:08:58,471 --> 00:09:01,748 A Mallet 1903, madame is a connoisseur! 99 00:09:02,827 --> 00:09:04,280 A slugger like that, 100 00:09:04,305 --> 00:09:07,332 it attracts a tourist and his dough. 101 00:09:07,357 --> 00:09:10,684 We can also know how to forgive. 102 00:09:10,709 --> 00:09:14,840 Allelujah, go say OM for that poor railway worker. 103 00:09:14,865 --> 00:09:18,977 But his train isn't dead. Lucky for you. 104 00:09:20,011 --> 00:09:24,198 We were all in this car. How could we have killed him? 105 00:09:24,293 --> 00:09:27,442 I don't know, I wasn't there. Do you have an idea? 106 00:09:28,864 --> 00:09:29,856 No? -No. 107 00:09:31,031 --> 00:09:31,851 And you. 108 00:09:32,561 --> 00:09:35,303 Your buddy didn't have parents? -Yeah, his mom. 109 00:09:36,155 --> 00:09:37,632 He had his mother! 110 00:09:37,699 --> 00:09:40,747 And the last time you saw her? 111 00:09:41,043 --> 00:09:43,715 A month, two months ago 112 00:09:51,184 --> 00:09:53,527 WORKSHOP OF ROXANNE 113 00:09:58,608 --> 00:09:59,538 Roxanne? 114 00:10:02,118 --> 00:10:03,024 Roxanne? 115 00:10:05,907 --> 00:10:06,891 (Knocks) 116 00:10:08,462 --> 00:10:09,298 Roxanne? 117 00:10:30,718 --> 00:10:31,874 Why weren't you answering? 118 00:10:34,600 --> 00:10:35,928 I wanted to be alone. 119 00:10:37,156 --> 00:10:39,132 Jeanine isn't here? -I sent her back, 120 00:10:40,379 --> 00:10:41,954 I don't want to be guarded. 121 00:10:42,499 --> 00:10:43,522 I feel good. 122 00:10:47,178 --> 00:10:48,389 Lanski's dead, Roxanne. 123 00:10:50,918 --> 00:10:51,777 In Ch'ti. 124 00:10:54,406 --> 00:10:56,406 Pow! You're dead. 125 00:10:57,372 --> 00:11:00,513 At 10 an hour, in a bend and in full rise, 126 00:11:00,538 --> 00:11:03,184 you come out of the woods; you climb into the loco- 127 00:11:03,209 --> 00:11:04,589 no need to be s stunt man. 128 00:11:06,713 --> 00:11:08,330 Possibly, not easy. 129 00:11:08,355 --> 00:11:11,538 How'd she stop, the loco? 130 00:11:11,787 --> 00:11:14,569 We think the victim applied the brake while falling. 131 00:11:14,594 --> 00:11:16,835 Oh yeah? And the murder weapon? 132 00:11:17,095 --> 00:11:19,515 The murderer kept it. 133 00:11:19,810 --> 00:11:20,818 Sure about that? 134 00:11:21,894 --> 00:11:24,222 Hold this. Everything has to be done here. 135 00:11:26,082 --> 00:11:28,879 Did you bake an apple pie? Well, there you go. 136 00:11:30,055 --> 00:11:32,071 You lost your beautiful nose, Cyrano! 137 00:11:32,096 --> 00:11:35,539 And that: what is it? 138 00:11:36,248 --> 00:11:38,271 A gun, or a cotton swab gone wrong. 139 00:11:38,546 --> 00:11:42,906 Did he have any family? -Yes, a son, Bertrand Lanski. 140 00:11:43,696 --> 00:11:46,984 He just left. You would have seen his face. 141 00:11:47,242 --> 00:11:48,656 It looked like he had- 142 00:11:51,755 --> 00:11:52,950 Copped one in the ass? 143 00:11:52,975 --> 00:11:54,845 Or maybe a score to settle. 144 00:11:55,112 --> 00:11:57,761 Shit, I know where he went. 145 00:11:57,786 --> 00:11:59,198 I'm coming with you! 146 00:11:59,223 --> 00:12:03,076 (Bell ringing) 147 00:12:08,549 --> 00:12:11,060 Ho ho! Not that with us. 148 00:12:13,331 --> 00:12:15,143 Father Damien, are you there? -You there? 149 00:12:16,916 --> 00:12:18,158 Father Damien? -Father Damien? 150 00:12:20,143 --> 00:12:22,409 Come out of this body, Lucifer! 151 00:12:23,243 --> 00:12:25,472 Mr. Lanski. You're waiting for Father Damien? 152 00:12:25,497 --> 00:12:26,222 Yes. 153 00:12:26,464 --> 00:12:29,684 Listen, let us do the investigation, -The investigation; 154 00:12:29,709 --> 00:12:31,281 and everything will be fine. -All fine. 155 00:12:37,992 --> 00:12:39,015 What's going on? 156 00:12:39,560 --> 00:12:41,396 You're talking bullshit about my dad? 157 00:12:43,776 --> 00:12:44,768 Calm down! 158 00:12:44,872 --> 00:12:46,864 Down with police brutality! 159 00:12:46,889 --> 00:12:48,888 Fortunate I'm here: 160 00:12:49,079 --> 00:12:51,520 Captain Marleau, Gendarmerie. 161 00:12:51,942 --> 00:12:54,231 Love-thy-neighbor doesn't work too well with you. 162 00:12:54,600 --> 00:12:58,272 He's convinced I've never forgiven his father. 163 00:12:58,962 --> 00:13:01,134 Don't count on me to file a complaint. 164 00:13:02,788 --> 00:13:05,084 Stockholm Syndrome, pray for him. 165 00:13:06,495 --> 00:13:10,420 So your nephew stalled because the dad of the other excited, there. 166 00:13:10,553 --> 00:13:13,990 And you, you forgave his dad, is that it? 167 00:13:16,137 --> 00:13:18,708 A broken life to catch up one minute late. 168 00:13:20,777 --> 00:13:24,660 Exactly. Have you thought of killing him? 169 00:13:25,791 --> 00:13:30,250 In the Army, I learned not to let hate conquer my humanity. 170 00:13:31,335 --> 00:13:32,452 In the Army?! 171 00:13:32,477 --> 00:13:34,687 "You will not kill?!" 172 00:13:34,750 --> 00:13:38,016 A priest-soldier. A parish priest. 173 00:13:38,982 --> 00:13:41,045 A priest-soldier who knows how to shoot guns. 174 00:13:41,166 --> 00:13:43,641 You suspect me? 175 00:13:43,871 --> 00:13:47,380 There are no criminal priests, maybe? 176 00:13:47,406 --> 00:13:50,263 You want we ask kids? 177 00:13:51,853 --> 00:13:55,213 In short, that means you're going to explore all avenues. 178 00:13:55,295 --> 00:13:59,127 Yes, I have a good descent. Hosts! I haven't eaten. 179 00:13:59,152 --> 00:14:00,878 May I? 180 00:14:01,179 --> 00:14:03,523 Yes, they're not consecrated. 181 00:14:03,868 --> 00:14:05,101 So much the better, because 182 00:14:05,126 --> 00:14:06,501 I have the devil in my stomach. 183 00:14:07,556 --> 00:14:09,368 And your sister- 184 00:14:09,477 --> 00:14:10,938 Roxanne? -Mmm hmm. 185 00:14:11,808 --> 00:14:13,801 No, my sister has nothing to do with this murder. 186 00:14:15,003 --> 00:14:20,032 She first tried suicide after Nathan's death. 187 00:14:21,133 --> 00:14:24,070 She killed herself several times? When was the last time? 188 00:14:24,095 --> 00:14:27,200 Last week, on the tracks. 189 00:14:27,225 --> 00:14:29,874 Rosemonde prevented her from doing it. 190 00:14:29,899 --> 00:14:33,214 I know who Rosemonde is, I've seen Orson Welles movies. 191 00:14:34,178 --> 00:14:37,186 And, her father of Nathan? 192 00:14:38,371 --> 00:14:39,152 No. 193 00:14:39,875 --> 00:14:42,141 Roxanne had her child alone, like the song says. 194 00:14:42,249 --> 00:14:44,398 I prefer Bridget Fontaine's song 195 00:14:44,423 --> 00:14:46,118 "Because I'm Stupid." 196 00:14:46,516 --> 00:14:48,860 It's good; do you want one? 197 00:14:50,534 --> 00:14:51,378 No? 198 00:14:53,594 --> 00:14:56,329 (Knocking) ♪ Rox-anne! ♪ 199 00:14:56,354 --> 00:14:59,770 Police. Finally, the Gendarmerie; Captain Marleau. 200 00:15:00,187 --> 00:15:04,446 Madame, Robert Lanski this noon left life. 201 00:15:04,471 --> 00:15:07,820 A criminal hand on his train killed him. 202 00:15:07,914 --> 00:15:10,337 But ma'am, you know this drama. 203 00:15:10,400 --> 00:15:11,611 I won't cry for him. 204 00:15:11,678 --> 00:15:13,202 Is that so? 205 00:15:18,140 --> 00:15:23,809 The inauguration of the train with a photo of the redeemed driver. 206 00:15:23,834 --> 00:15:25,301 What a shock for you! 207 00:15:25,554 --> 00:15:26,953 Do you want to know where I was? 208 00:15:27,050 --> 00:15:29,324 Rhymes are unnecessary. 209 00:15:29,349 --> 00:15:30,433 That was when? 210 00:15:31,727 --> 00:15:34,563 In the afternoon, about 2:30. 211 00:15:34,616 --> 00:15:37,100 I was here with Marie. -Marie? 212 00:15:37,375 --> 00:15:39,640 The Virgin Marie, and child. 213 00:15:40,101 --> 00:15:41,304 (Mobile rings) 214 00:15:41,329 --> 00:15:45,172 You getting a call. Who's calling? It's Nat. 215 00:15:54,183 --> 00:15:56,421 Thanks, Major. -My pleasure, father. 216 00:16:07,667 --> 00:16:09,260 Cease fire! 217 00:16:13,218 --> 00:16:16,614 So, the silence of the churches, the countryside, pesticides- 218 00:16:16,980 --> 00:16:18,730 I'm not sure I was made for it. 219 00:16:19,221 --> 00:16:22,861 What can I do for you? -I don't know. 220 00:16:24,109 --> 00:16:27,650 Is that an HK? -Yes, latest model: 416. 221 00:16:33,718 --> 00:16:35,890 Cocked, ready to shoot? -Damien... 222 00:17:02,838 --> 00:17:04,244 I would stay here. 223 00:17:05,016 --> 00:17:06,934 I need to take a step back. 224 00:17:13,796 --> 00:17:15,358 Don't tell me you miss the Army? 225 00:17:32,267 --> 00:17:33,174 In Ch'ti. 226 00:17:36,278 --> 00:17:37,255 Ho! 227 00:17:38,004 --> 00:17:39,707 Come, my big rock! 228 00:17:42,655 --> 00:17:46,672 Stop! Captain! It's not OK, right?! 229 00:17:47,828 --> 00:17:48,820 The poor! 230 00:17:49,939 --> 00:17:51,786 Lean on it! (Train whistle) 231 00:17:51,811 --> 00:17:53,806 The poor dear, there is she which did not pass over me. 232 00:17:55,087 --> 00:18:00,111 With regard to Roxanne, what was with her last week? 233 00:18:00,346 --> 00:18:01,831 Well... 234 00:18:03,332 --> 00:18:07,895 she wanted to throw herself under the wheels during a maneuver. 235 00:18:08,482 --> 00:18:11,302 Did she thank you for saving her? 236 00:18:11,528 --> 00:18:12,903 I don't think so. 237 00:18:13,543 --> 00:18:16,660 Do you feel responsible for her now? 238 00:18:16,944 --> 00:18:20,014 What are you implying? -Nothing! 239 00:18:20,096 --> 00:18:23,636 Just that saving a life can create connections. 240 00:18:24,680 --> 00:18:26,786 Yes; I would have killed Robert for him 241 00:18:26,810 --> 00:18:28,485 to give back the taste for life? 242 00:18:28,899 --> 00:18:32,471 Not necessarily. If Roxanne was guilty of killing, 243 00:18:32,496 --> 00:18:37,273 maybe you could cover it. 244 00:18:37,298 --> 00:18:41,095 (Mobile rings) They're calling. Who's calling me? 245 00:18:41,966 --> 00:18:44,716 Ciao, Cyrano! So what about the old gun? 246 00:18:44,741 --> 00:18:47,867 None of the fingerprints are usable. 247 00:18:49,731 --> 00:18:50,973 Anybody? 248 00:18:55,097 --> 00:18:56,152 Ah! Fuck. 249 00:18:56,890 --> 00:18:59,461 What happened is terrible. A murder? 250 00:19:00,695 --> 00:19:03,672 Who're you? -Bertrand's wife. 251 00:19:04,421 --> 00:19:06,225 You weren't there this afternoon? 252 00:19:06,332 --> 00:19:08,574 No, we live 50 miles away. 253 00:19:08,605 --> 00:19:11,078 But Bertrand spends all his time here. 254 00:19:11,705 --> 00:19:13,064 The trains. 255 00:19:13,518 --> 00:19:15,690 5 years ago his father had been the toast of everyone, 256 00:19:15,748 --> 00:19:18,893 especially the Railway Company of France, and Navarre on its own. 257 00:19:18,918 --> 00:19:20,627 My god! Meh, sure. 258 00:19:20,886 --> 00:19:25,251 Bertrand! I did it as quickly as possible. 259 00:19:25,576 --> 00:19:27,209 The investigation progressing? 260 00:19:27,400 --> 00:19:31,056 You want an internship on police brutality on my suspects? 261 00:19:31,158 --> 00:19:32,939 Sorry about his death. 262 00:19:33,222 --> 00:19:35,808 And your dad, where did he live? Can you show me? 263 00:19:36,371 --> 00:19:37,832 Mmm hmm. -"Mmm hmm." 264 00:19:38,882 --> 00:19:42,511 It's not the barracks of a retired railway worker. 265 00:19:42,551 --> 00:19:44,184 He rented the house from city hall, 266 00:19:44,685 --> 00:19:47,716 at a reasonable price. In recognition of his service. 267 00:19:53,153 --> 00:19:54,801 His real home was his train. 268 00:19:57,966 --> 00:20:00,224 It was his consuming passion. 269 00:20:01,110 --> 00:20:03,903 I came here to help him. 270 00:20:07,756 --> 00:20:09,991 Why weren't you on the trip? 271 00:20:10,352 --> 00:20:13,641 I was busy, with the inauguration. 272 00:20:13,666 --> 00:20:17,550 Where is his family record book? We need it. 273 00:20:17,745 --> 00:20:19,125 No, I don't know. 274 00:20:22,031 --> 00:20:26,132 Wicked house! He was turning everything around here. 275 00:20:26,156 --> 00:20:29,309 It's more pancakes, it's pancakes. 276 00:20:30,262 --> 00:20:31,801 And you live here, do you? 277 00:20:32,711 --> 00:20:35,671 No, I rent a room in a gite. -Yeah? 278 00:20:36,804 --> 00:20:37,859 Oh! 279 00:20:39,095 --> 00:20:40,384 Hey, photos! 280 00:20:42,607 --> 00:20:44,373 Is that you? -Mmm. 281 00:20:44,955 --> 00:20:46,025 It's an ugly baby. 282 00:20:47,341 --> 00:20:50,955 Not much. Not a lot of personal stuff. 283 00:20:51,868 --> 00:20:56,090 And you don't live here? -No, I told you. 284 00:20:56,951 --> 00:20:59,091 They would have ended up stepping on each other's toes. 285 00:21:10,661 --> 00:21:12,594 Good evening, Damien. -Monsignor. 286 00:21:12,626 --> 00:21:13,751 Come over here. 287 00:21:17,590 --> 00:21:18,661 I'm listening. 288 00:21:19,868 --> 00:21:22,540 When we spoke before- 289 00:21:22,692 --> 00:21:24,993 You had doubts about your assignment, 290 00:21:25,066 --> 00:21:26,410 did you overcome them? 291 00:21:27,876 --> 00:21:30,631 My anger is still there. 292 00:21:31,058 --> 00:21:32,855 Anger is necessary; 293 00:21:33,407 --> 00:21:35,779 fight it, without being ashamed of it. 294 00:21:36,113 --> 00:21:39,801 I failed, Monsignor. I've made my decision. 295 00:21:40,339 --> 00:21:42,577 Our souls are vulnerable to torments, Damien. 296 00:21:42,906 --> 00:21:46,622 Be tolerant to yourself. 297 00:21:46,647 --> 00:21:51,347 I thought I was healed. But in fact not at all. 298 00:21:51,992 --> 00:21:53,914 I'm always sick. -Sick? 299 00:21:54,821 --> 00:22:01,060 I have moments of confusion. And a man died. 300 00:22:22,947 --> 00:22:25,127 Bless me father, for I have sinned. 301 00:22:28,451 --> 00:22:29,552 I'm listening. 302 00:22:30,568 --> 00:22:32,646 (Thunder) 303 00:22:52,669 --> 00:22:53,816 BISHOPRIC OF LALOUVESC 304 00:22:58,845 --> 00:23:01,423 (Church bells) 305 00:23:03,233 --> 00:23:06,999 (Loud bell) Ah! The bells of hell! 306 00:23:07,634 --> 00:23:09,181 Just shut up! 307 00:23:10,049 --> 00:23:12,372 That priest, I'll ring his bell. 308 00:23:15,050 --> 00:23:15,863 Chapka. 309 00:23:16,864 --> 00:23:17,708 See you. 310 00:23:22,219 --> 00:23:25,294 I didn't want to wait until you gathered. 311 00:23:26,199 --> 00:23:29,520 A man died. His murderer may be with us. 312 00:23:30,154 --> 00:23:31,787 Questions arise. 313 00:23:34,421 --> 00:23:36,031 What did Robert Lanski want? 314 00:23:36,871 --> 00:23:40,301 What was he hoping for, by coming to settle here, 315 00:23:40,860 --> 00:23:44,747 after having been partly responsible for this drama, 316 00:23:44,777 --> 00:23:46,808 who mourned our community? 317 00:23:47,500 --> 00:23:51,383 I think he wanted to give to this valley, and himself, 318 00:23:51,631 --> 00:23:53,022 reasons to hope. 319 00:23:54,013 --> 00:23:59,736 I have to tell you, I doubted the sincerity of his repentance. 320 00:24:00,743 --> 00:24:04,892 I, who should have been the simple echo of the word of god, 321 00:24:04,941 --> 00:24:09,882 judged that Robert Lanski did not deserve out forgiveness. 322 00:24:11,046 --> 00:24:16,214 My friends, I am no longer worthy to be your pastor, 323 00:24:17,415 --> 00:24:19,337 and I have decided to leave the priesthood. 324 00:24:20,579 --> 00:24:24,689 This mass is therefore the last I will celebrate. 325 00:24:25,993 --> 00:24:29,548 May it honor Robert Lanski as he deserves. 326 00:24:30,621 --> 00:24:31,441 Let us pray. 327 00:24:32,691 --> 00:24:36,003 (All) ♪ On the threshold of his house ♪ 328 00:24:36,028 --> 00:24:39,333 ♪ Our father is waiting for you ♪ 329 00:24:39,834 --> 00:24:45,987 ♪ And god's arms will open for you ♪ 330 00:24:46,926 --> 00:24:50,219 ♪ On the threshold of his house ♪ 331 00:24:50,251 --> 00:24:52,727 ♪ Our father waits for you ♪ 332 00:25:05,736 --> 00:25:08,141 * she is stronger than she looks * 333 00:25:08,166 --> 00:25:09,627 (Knocking) 334 00:25:10,047 --> 00:25:11,774 Strike, and we'll open it up. 335 00:25:11,799 --> 00:25:16,145 I don't disturb you? -No, you're not. 336 00:25:16,703 --> 00:25:19,000 Natalie Esposito, president of the tourist office, 337 00:25:19,025 --> 00:25:21,092 Captain Marleau, in charge of the investigation. 338 00:25:21,117 --> 00:25:25,088 Hello. Sorry, I have to go, I have work. 339 00:25:26,700 --> 00:25:28,380 What can I do for you? 340 00:25:30,355 --> 00:25:31,550 Captain? -Huh? 341 00:25:31,575 --> 00:25:32,958 I'd prefer you say it. 342 00:25:33,323 --> 00:25:34,706 Yeah, uh; 343 00:25:34,731 --> 00:25:36,790 how is it you stop being a priest 344 00:25:36,815 --> 00:25:40,041 right after Robert Lanski's tragic murder? 345 00:25:40,673 --> 00:25:42,134 My decision is private. 346 00:25:42,977 --> 00:25:43,797 (She whistles) 347 00:25:44,493 --> 00:25:46,188 Are you LGBTQ? 348 00:25:46,213 --> 00:25:48,344 Beautiful dress! -An aube. 349 00:25:49,152 --> 00:25:51,836 It's named for its whiteness: 'Alba' in Latin, 350 00:25:52,298 --> 00:25:53,821 symbolizing purity of the soul. 351 00:25:53,846 --> 00:25:56,748 Ah. And innocence too? Is it cotton? 352 00:25:57,464 --> 00:26:00,922 And the muffler? -It's a 'stole.' 353 00:26:02,298 --> 00:26:04,865 It suggests paradise lost and original sin. 354 00:26:04,890 --> 00:26:06,946 Uhhh, the snake: 355 00:26:06,971 --> 00:26:10,064 "the eye was in the grave and looked at 'Kaa'." 356 00:26:10,089 --> 00:26:14,392 ♪ Have confidence! Believe in me! ♪ 357 00:26:14,704 --> 00:26:16,110 The problem is that we must believe. 358 00:26:16,970 --> 00:26:20,244 It's preferable, yes. -You no longer believe? 359 00:26:20,466 --> 00:26:22,630 After a 30 year career like that, 360 00:26:22,681 --> 00:26:23,822 no comeback? 361 00:26:23,980 --> 00:26:25,777 You've never tackled anything? 362 00:26:25,802 --> 00:26:28,544 Sure, guys, when they're too loose. 363 00:26:28,633 --> 00:26:33,676 I don't have the time to weigh the pros and cons. 364 00:26:34,269 --> 00:26:36,566 Captain, I found the time. 365 00:26:36,879 --> 00:26:39,680 "The measure of love, is to love without measure." St. Augustine. 366 00:26:40,064 --> 00:26:42,857 I was no match for it. 367 00:26:45,056 --> 00:26:47,205 The weight of guilt? 368 00:26:48,189 --> 00:26:49,978 For when he died, you said to yourself: 369 00:26:50,003 --> 00:26:52,837 "Serves him right, for God punished him!" 370 00:26:52,912 --> 00:26:54,584 That's a sin of hate. 371 00:26:54,954 --> 00:26:57,443 I saw it in one of your books on the chairs. 372 00:26:57,862 --> 00:27:02,035 I marked it; St. Colombo, pray for me. 373 00:27:02,676 --> 00:27:03,574 Here it is. 374 00:27:05,098 --> 00:27:06,075 I'm not making it up. 375 00:27:06,425 --> 00:27:09,148 "In the eyes of god, any hateful thought or attitude 376 00:27:09,206 --> 00:27:13,472 is comparable to murder." Signed St. James said. 377 00:27:13,796 --> 00:27:16,625 It's John chapter 2, verse 9. 378 00:27:16,777 --> 00:27:17,988 Bravo! 379 00:27:18,805 --> 00:27:21,215 If your sister steeped in murder, 380 00:27:21,240 --> 00:27:22,958 you wouldn't have the sweeties? 381 00:27:22,986 --> 00:27:25,748 It's ridiculous. -What's ridiculous? 382 00:27:25,878 --> 00:27:32,318 That? Or your sudden stop of apostolic CDI? 383 00:27:33,368 --> 00:27:34,641 Did you tell your sister? 384 00:27:35,502 --> 00:27:37,220 She's the reason for my decision. 385 00:27:37,692 --> 00:27:42,782 I need to take care of Roxanne, to help her, 386 00:27:43,212 --> 00:27:45,704 and I'm afraid of not having time to honor my office. 387 00:27:45,919 --> 00:27:48,087 When you speak, it sounds like Latin. It's stupid, 388 00:27:48,113 --> 00:27:51,536 but I find that when it comes to Latin, 389 00:27:51,597 --> 00:27:54,297 "Gendarme or is it the Gendarme it is." 390 00:27:54,677 --> 00:27:55,841 In fact, very stupid. 391 00:27:57,079 --> 00:27:58,017 Please excuse me. 392 00:27:58,681 --> 00:27:59,595 Thanks! 393 00:28:07,521 --> 00:28:10,326 What're you doing here, Captain? -Coming to see you. 394 00:28:11,220 --> 00:28:12,415 Is it urgent? 395 00:28:12,485 --> 00:28:15,970 A killer may be walking in nature. 396 00:28:16,002 --> 00:28:18,463 He may be in the middle of goats. "Hey goats! 397 00:28:18,779 --> 00:28:20,646 Kisses for Auntie Marleau!" 398 00:28:22,356 --> 00:28:24,005 Are you a shepherdess? 399 00:28:24,430 --> 00:28:26,387 No, you work at the tourism office. 400 00:28:26,412 --> 00:28:29,828 -Yes. -So tourism interests you? 401 00:28:30,213 --> 00:28:33,147 The little train is interesting too? 402 00:28:33,593 --> 00:28:35,867 It's weird. -What's weird? 403 00:28:36,075 --> 00:28:37,934 You weren't on the train yesterday. 404 00:28:38,799 --> 00:28:40,057 I had other things to do. 405 00:28:40,236 --> 00:28:41,735 What kind? -What I'm doing here, 406 00:28:41,777 --> 00:28:43,502 no witnesses around. 407 00:28:44,255 --> 00:28:48,595 You must always have a little alibi at home. 408 00:28:48,696 --> 00:28:52,163 Yes. Right, girls? Behehhhh! 409 00:28:54,485 --> 00:28:58,871 Ma'am Roxanne got a text last night signed "Nat." That you? 410 00:28:58,900 --> 00:29:02,455 Yes, I'm her best friend. -Weird. 411 00:29:08,025 --> 00:29:10,631 NATIONAL ECON STAT INST. DEATH BULLETIN 412 00:29:11,179 --> 00:29:12,226 Hands up! 413 00:29:12,453 --> 00:29:14,640 Your loco, does it run on unleaded? 414 00:29:15,339 --> 00:29:17,847 Sorry. Can I get the keys? 415 00:29:24,481 --> 00:29:25,856 Watch the pressure gauge. 416 00:29:26,005 --> 00:29:27,645 That? -Yes, that. 417 00:29:28,096 --> 00:29:29,885 Pay attention to the boiler pressure. 418 00:29:31,870 --> 00:29:34,548 I'm used to it. I'm still in the red. 419 00:29:34,830 --> 00:29:39,069 Can I push? -Go for it. Don't overdo it. 420 00:29:39,551 --> 00:29:43,469 It's not the type. Where, the gearbox? 421 00:29:43,645 --> 00:29:44,794 (Train whistle) AH! 422 00:29:44,819 --> 00:29:47,093 (Whistle) 423 00:29:50,390 --> 00:29:52,180 Are you ready? 424 00:29:52,268 --> 00:29:54,393 Yes Captain. -On three. 425 00:29:54,661 --> 00:30:00,035 One, two, three! (Screeching brakes) 426 00:30:03,531 --> 00:30:04,882 "You have beautiful eyes, you know." 427 00:30:07,179 --> 00:30:08,125 (Machine beeps) 428 00:30:08,208 --> 00:30:13,494 Oh! Why did you press "coffee," and do you have leek soup? 429 00:30:13,881 --> 00:30:18,378 I'm sorry Captain, the drinks machine is broken. 430 00:30:18,610 --> 00:30:22,122 Make me a coffee then. It's disgusting! 431 00:30:23,301 --> 00:30:24,090 Take it. 432 00:30:25,090 --> 00:30:28,098 I thought of something concerning the train. 433 00:30:28,715 --> 00:30:33,284 When you want it to stop where you want, when you want, 434 00:30:33,405 --> 00:30:37,141 you sound the alarm, you jump off the train, 435 00:30:37,684 --> 00:30:40,430 and you're going to hit the driver, fingers in nose, Cyrano. 436 00:30:41,908 --> 00:30:42,923 It is to laugh. 437 00:30:43,190 --> 00:30:44,815 Are you pulling your nose, Cyrano? 438 00:30:45,693 --> 00:30:49,845 I know I'm young, but with regard to my men, it's- 439 00:30:50,339 --> 00:30:54,066 Oh; if I call you Cyrano, 440 00:30:54,091 --> 00:30:57,191 it's because you shine in the firmament of the Gendarmerie, 441 00:30:57,320 --> 00:30:59,872 like Depardieu in the firmament of cinema. 442 00:31:00,965 --> 00:31:03,153 Ah! Ah, okay! Okay, yeah. Ok Okay. 443 00:31:04,547 --> 00:31:06,242 A double, no sugar. 444 00:31:07,956 --> 00:31:10,828 How are you, hen? -Fine. 445 00:31:10,954 --> 00:31:15,945 You work at the train workshop. -Yes, that's right. 446 00:31:16,223 --> 00:31:19,196 The town needed someone to help Mr. Lanski, 447 00:31:19,832 --> 00:31:22,769 and it paid well, it was a good job. 448 00:31:23,100 --> 00:31:26,243 OK, so: "I should have died in his place. 449 00:31:26,268 --> 00:31:29,340 It was me sitting right there. 450 00:31:29,365 --> 00:31:33,040 Because I was sick, on the return trip we switched. 451 00:31:33,119 --> 00:31:35,642 I'll never forgive myself! It's my fault! 452 00:31:35,667 --> 00:31:37,372 All my fault, I'm sorry," you cry, 453 00:31:37,397 --> 00:31:39,576 That's it, that's your statement 454 00:31:39,600 --> 00:31:41,518 5 years ago, that's it, all. 455 00:31:41,543 --> 00:31:45,616 Yes, we knew each other since kindergarten, that's normal. 456 00:31:45,714 --> 00:31:49,116 So, your friend dies because of a guy, 457 00:31:49,140 --> 00:31:51,015 and later you work for this guy. 458 00:31:51,139 --> 00:31:54,428 I wasn't doing it for Lanski, it was for the project. 459 00:31:54,461 --> 00:31:56,054 You knew how to separate 460 00:31:56,079 --> 00:31:58,180 the man from the work. -That's it. 461 00:32:00,093 --> 00:32:01,047 (Beeps) 462 00:32:01,736 --> 00:32:03,134 (Bicycle bell) 463 00:32:04,728 --> 00:32:05,681 Captaine? -Hmm? 464 00:32:05,706 --> 00:32:07,447 Did you see you just arrived? -No. 465 00:32:09,522 --> 00:32:11,186 Your coffee looks disgusting. 466 00:32:12,304 --> 00:32:13,320 It's good. 467 00:32:13,386 --> 00:32:15,914 Ah! Good job. 468 00:32:16,348 --> 00:32:18,286 Did the murderer go to confession? 469 00:32:18,311 --> 00:32:22,027 Why are you questioning Jordan? -Why do you wear dresses? 470 00:32:22,547 --> 00:32:26,856 Listen, he lives with his grandpa and does a good job caring for him. 471 00:32:26,881 --> 00:32:30,577 We'll talk about that when you're a lawyer, Mr. Worshipful Minister. 472 00:32:30,797 --> 00:32:32,726 Where can we have a drink? 473 00:32:33,558 --> 00:32:36,156 I'll buy, but you have to share what you know. 474 00:32:37,349 --> 00:32:39,740 Hmm; Temple Carpet Dealer. Aren't you ashamed? 475 00:32:39,838 --> 00:32:43,939 With all due respect, I owe you, the defrocked priest. 476 00:32:46,516 --> 00:32:48,415 Me? Let's go. 477 00:32:50,645 --> 00:32:54,121 ♪ In the arms of Jesus ♪ 478 00:32:54,285 --> 00:32:55,308 Yippee! 479 00:32:56,801 --> 00:32:58,200 Hola, que tal? 480 00:32:59,282 --> 00:33:02,513 Hello, what can I get you? -A beer. 481 00:33:02,899 --> 00:33:04,446 Me too. -Two. 482 00:33:07,234 --> 00:33:11,231 The leading theory is a crime of premeditation? 483 00:33:11,499 --> 00:33:15,105 I'm sure, faith of an atheist. Because; 484 00:33:16,206 --> 00:33:19,226 she took a broom and she said to him: 485 00:33:19,251 --> 00:33:22,837 "I'm a woman and I'll tell you about it." 486 00:33:23,431 --> 00:33:24,658 Curious? Watch me. 487 00:33:25,469 --> 00:33:26,563 Rude. 488 00:33:27,506 --> 00:33:30,334 (Whispers) In fact, the murderer 489 00:33:30,703 --> 00:33:32,632 jumped on the train with a gun. 490 00:33:35,151 --> 00:33:38,871 And wearing gloves because there are no fingerprints. 491 00:33:39,016 --> 00:33:40,462 We're not in "Mesrine." 492 00:33:40,526 --> 00:33:43,405 If grandpa Broussart knows something, you have to tell me, no? 493 00:33:46,147 --> 00:33:48,553 Liar! It's lonely to lie. 494 00:33:48,715 --> 00:33:50,175 I'm sorry. 495 00:33:50,441 --> 00:33:54,718 Don't. I'm marking the hat, not the pants. 496 00:33:55,405 --> 00:33:59,820 I just want to find who did it, to help them. 497 00:34:00,168 --> 00:34:03,044 You're not Sean Connery, and we're not in "The Name Of The Rose." 498 00:34:03,171 --> 00:34:07,871 We would rather be in the separation of the Church from the exercise of the State. 499 00:34:08,017 --> 00:34:10,173 Watch out, I can lock you up. 500 00:34:10,345 --> 00:34:12,629 A man of the Church? That's afoot? 501 00:34:13,173 --> 00:34:14,783 I'm not saying no. 502 00:34:16,533 --> 00:34:19,009 Ooooooooooooooh! 503 00:34:19,243 --> 00:34:20,641 Stay there, I'm coming. 504 00:34:27,159 --> 00:34:29,972 Excuse me brother, you weren't in church this morning. 505 00:34:30,063 --> 00:34:31,329 Leave me alone, OK? 506 00:34:31,354 --> 00:34:33,829 But I keep the peace, look. 507 00:34:33,854 --> 00:34:36,164 A little confession at home, perhaps? 508 00:34:39,383 --> 00:34:41,946 Come on, move: baptism certificate, insurance, gray card! 509 00:34:42,011 --> 00:34:43,472 Why? 510 00:34:43,538 --> 00:34:47,304 I have to put a name to your killer's face. I'm casting. 511 00:34:48,188 --> 00:34:48,915 Come on! 512 00:34:49,936 --> 00:34:50,990 Is this okay? 513 00:34:52,353 --> 00:34:53,830 "Paolo Viviani." 514 00:34:54,151 --> 00:34:56,782 I knew a Paolo, a Neopolitan. 515 00:34:56,807 --> 00:34:59,026 "Ma che cosa fai qui adesso? 516 00:34:59,051 --> 00:35:01,134 "But what are you doing here this morning?" 517 00:35:01,159 --> 00:35:03,364 ♪ I'd like to know ♪ 518 00:35:03,438 --> 00:35:06,348 I was at the ceremony like you. 519 00:35:06,863 --> 00:35:10,309 5 years ago I was working maintenance on the railway. 520 00:35:10,922 --> 00:35:12,251 It had been neglected. 521 00:35:12,442 --> 00:35:16,395 "Lack of staff." But that's no excuse! 522 00:35:16,546 --> 00:35:18,335 So the death of little Nathan 523 00:35:18,360 --> 00:35:20,838 weighs on your shoulders? -Yes. 524 00:35:22,014 --> 00:35:23,249 Lanski's too. 525 00:35:24,312 --> 00:35:27,082 If we'd done our job, the train wouldn't have derailed. 526 00:35:28,752 --> 00:35:31,885 Where's he going? He's leaving. 527 00:35:32,077 --> 00:35:35,342 Neither goodbye nor master! Ravochol the holy cow! 528 00:35:36,089 --> 00:35:38,617 No right to leave the valley of tears. 529 00:35:38,987 --> 00:35:41,260 It has to be said to his guardian Angel Of Peace. 530 00:35:41,577 --> 00:35:43,648 Thank you, Captain. -And you will make me three. 531 00:35:43,673 --> 00:35:44,757 "I salute you, Captain." 532 00:35:44,814 --> 00:35:46,627 That works. Bye. 533 00:35:47,933 --> 00:35:49,332 (Crash) 534 00:35:51,239 --> 00:35:52,887 I couldn't look at them anymore. 535 00:35:53,535 --> 00:35:56,473 I understand. -You understand? No! 536 00:35:56,999 --> 00:36:01,152 It didn't help that Lanski's dead. I want to leave here. 537 00:36:02,175 --> 00:36:05,035 We're going to leave, I promise. -WHEN? 538 00:36:05,583 --> 00:36:08,676 In a few days. -WHAT ARE YOU WAITING FOR? 539 00:36:09,552 --> 00:36:12,392 To baptize 3 kids who never go to catechism? 540 00:36:12,883 --> 00:36:19,454 To marry couples who will divorce? I WANT TO GO! 541 00:36:21,890 --> 00:36:23,976 I don't want to stay here anymore. 542 00:36:24,050 --> 00:36:29,266 All your work is here. -It's nothing, nothing. 543 00:36:29,328 --> 00:36:31,320 It stinks of death! 544 00:36:32,392 --> 00:36:34,844 (Crying) I want to leave. 545 00:36:35,121 --> 00:36:38,555 Would you neglect my memory, Roxanne? 546 00:36:39,868 --> 00:36:44,387 I join, this "faith," in Father Damien's opinion. 547 00:36:46,313 --> 00:36:49,614 It's too early to run away, if only to Amiens. 548 00:36:50,344 --> 00:36:52,934 You want to score on me, Captain. 549 00:36:53,123 --> 00:36:56,116 The marks are on the cap, but much more allergenic. 550 00:36:56,178 --> 00:36:59,787 Oh, Mary! -Stop, don't touch her! 551 00:37:00,613 --> 00:37:03,254 Very well. So be it. 552 00:37:04,894 --> 00:37:08,574 A few seconds ago, did I hear, yes, 553 00:37:08,933 --> 00:37:11,593 in answer to the question "run away," the answer "yes"? 554 00:37:11,618 --> 00:37:15,211 "Run away," no. Just leave the valley. 555 00:37:15,624 --> 00:37:17,929 Now leave my sister in peace. 556 00:37:19,166 --> 00:37:21,791 What a fraternal sorority! 557 00:37:22,095 --> 00:37:25,720 To his beautiful Roxanne he will always be faithful. 558 00:37:25,950 --> 00:37:29,313 But if Lanski was stopped by you, 559 00:37:31,079 --> 00:37:32,930 maybe your phone will tell me! 560 00:37:32,955 --> 00:37:35,035 I don't know! You have no right! 561 00:37:35,090 --> 00:37:37,443 She can't. -Yes, she can. 562 00:37:37,582 --> 00:37:38,777 What's in here? 563 00:37:40,117 --> 00:37:43,776 Jordan: "Here we go, don't blame me." 564 00:37:44,288 --> 00:37:45,069 Ah yes. 565 00:37:45,758 --> 00:37:47,243 Who's this? "Natalie." 566 00:37:49,245 --> 00:37:52,484 (Voicemail) It's Nat. Lanski is dead. 567 00:37:52,986 --> 00:37:53,845 Oh yeah? 568 00:37:53,909 --> 00:37:55,339 You can sleep easy. 569 00:37:57,456 --> 00:38:00,090 Here's his kid. Saved Message: 570 00:38:00,115 --> 00:38:02,356 Hi mom, where are you? 571 00:38:02,548 --> 00:38:05,949 I have to go, or I'll miss my train. Kiss you! 572 00:38:07,863 --> 00:38:09,480 Damn, this is hot. 573 00:38:14,750 --> 00:38:28,516 ♪ 574 00:38:28,541 --> 00:38:30,220 GAUGUIN PAINTING 575 00:38:30,517 --> 00:38:34,756 "Ah!" Gauguin! His big brush in hand! 576 00:38:34,798 --> 00:38:36,322 It's my destiny. 577 00:38:36,347 --> 00:38:39,821 Where's Miss Rando? -No idea. Gone to lunch. 578 00:38:41,575 --> 00:38:45,973 Golf; quad biking; hiking; mountain biking; 579 00:38:46,288 --> 00:38:49,175 and industrial henhouses which pollute the Ardeche, 580 00:38:49,226 --> 00:38:52,695 she takes care of it all? Where's her crib? 581 00:38:53,132 --> 00:38:54,203 There, in back. 582 00:38:59,966 --> 00:39:01,193 Anyone there? 583 00:39:02,775 --> 00:39:03,595 Ho-oh! 584 00:39:05,494 --> 00:39:06,939 Ms. Esposito? 585 00:39:09,608 --> 00:39:10,553 (Fly buzzing) 586 00:39:12,291 --> 00:39:16,063 (Sniffs) 587 00:39:16,088 --> 00:39:17,236 What smells? 588 00:39:20,306 --> 00:39:24,051 Oh! I love you, oh I love you! 589 00:39:26,294 --> 00:39:27,989 Fuck, you stink. 590 00:39:29,786 --> 00:39:30,817 Stinks! 591 00:39:34,908 --> 00:39:36,283 It's okay, my 'ho. 592 00:39:38,278 --> 00:39:40,845 Oh, "Fat Bottomed Girls." 593 00:39:43,790 --> 00:39:47,879 Hey Gauguin, do you perfume yourself like a teenage girl, 594 00:39:47,976 --> 00:39:50,871 or like the boss of the tourism office? 595 00:39:51,086 --> 00:39:54,231 My perfume is Acrylic White by the House of Turbin. 596 00:39:55,512 --> 00:39:58,153 Who's the official perfumer to the boss? 597 00:39:58,322 --> 00:40:01,056 Ms. Esposito is discreet. 598 00:40:02,102 --> 00:40:04,422 Haven't seen her with a guy for some time. 599 00:40:04,789 --> 00:40:06,750 Your crazy paw, did you get it in the derailment? 600 00:40:07,299 --> 00:40:08,180 For a start. 601 00:40:09,756 --> 00:40:12,882 Double open fracture. I was paid some crumbs. 602 00:40:13,107 --> 00:40:16,692 Is that 6 months off? -Twelve, Captain. 603 00:40:16,884 --> 00:40:18,486 "Thank you, Lanski"! 604 00:40:19,482 --> 00:40:21,615 He must've been a friend, that one. 605 00:40:21,771 --> 00:40:24,642 If you want to paint a car I have some work for you. 606 00:40:25,822 --> 00:40:39,574 ♪ 607 00:40:39,999 --> 00:40:42,819 I don't know if Robert Lanski will join you in paradise, 608 00:40:42,844 --> 00:40:44,414 but anything is possible. 609 00:40:44,843 --> 00:40:46,367 You must know that better than me. 610 00:40:48,864 --> 00:40:50,380 We're leaving, Nathan. 611 00:40:51,877 --> 00:40:53,798 I'll take your mom away from here, 612 00:40:53,823 --> 00:40:55,588 so she can relearn how to live. 613 00:40:57,326 --> 00:40:58,927 But you will always be in our hearts. 614 00:41:01,559 --> 00:41:03,590 I would have like to have known you better, 615 00:41:04,137 --> 00:41:05,825 and be able to love and protect you. 616 00:41:09,187 --> 00:41:11,976 Today is yours, I ask you to watch over us. 617 00:41:13,025 --> 00:41:14,150 Hey man. 618 00:41:18,368 --> 00:41:21,551 (Siren) 619 00:41:23,106 --> 00:41:24,457 Salute, band of bastards! 620 00:41:25,111 --> 00:41:26,088 What's this? 621 00:41:26,363 --> 00:41:29,497 Natalie Esposito is crazy about someone! 622 00:41:30,005 --> 00:41:31,051 But she's single. 623 00:41:31,076 --> 00:41:35,170 Yeah, maybe it's Jules, or his girl. 624 00:41:35,668 --> 00:41:36,828 What's do you bet? 625 00:41:37,433 --> 00:41:40,539 Someone married, or a large vegetable? 626 00:41:41,652 --> 00:41:43,293 Uh, both? 627 00:41:43,829 --> 00:41:44,641 Okay. 628 00:41:45,326 --> 00:41:48,019 Ah! Even better: 629 00:41:48,521 --> 00:41:51,642 if it is, there were two of them at the time of the murder. 630 00:41:51,763 --> 00:41:56,572 You go get her. I'll take care of the little priest. 631 00:41:57,564 --> 00:41:59,173 Him again? Why? 632 00:41:59,198 --> 00:42:02,397 I like his name-bracelet, I want one like it. 633 00:42:03,955 --> 00:42:04,783 Hey! 634 00:42:05,257 --> 00:42:07,539 Any news on Paolo Viviani? 635 00:42:07,590 --> 00:42:09,411 SRPJ will call us back. 636 00:42:09,454 --> 00:42:10,821 That's cool as ass. 637 00:42:13,226 --> 00:42:14,187 So, "little priest." 638 00:42:20,336 --> 00:42:22,140 He has a room here? -Who? 639 00:42:22,165 --> 00:42:24,382 You know who I mean. 640 00:42:24,875 --> 00:42:26,022 He doesn't give a fuck about us. 641 00:42:26,047 --> 00:42:28,819 He was leaving after the funeral. We'll see him again. 642 00:42:31,077 --> 00:42:32,930 No, Jordan! No! 643 00:42:40,353 --> 00:42:41,564 PAOLO! 644 00:42:46,076 --> 00:42:51,265 So this is the phone of Ma'am Roxanne. 645 00:42:51,986 --> 00:42:56,592 I listened to a few little messages, and- Hello? 646 00:42:56,672 --> 00:42:59,696 "My eyes want you"; hey girls, it's not a grill. 647 00:43:00,837 --> 00:43:03,942 Yeah, I was listening to messages, and there's some you can explain to me, 648 00:43:03,967 --> 00:43:05,512 basically one said: 649 00:43:05,867 --> 00:43:09,243 "You can sleep easy, Lanski is dead." 650 00:43:09,786 --> 00:43:13,238 There's nothing to explain. -Is that so? Okay; 651 00:43:15,141 --> 00:43:19,856 Sooooo, another message. A text this time, 652 00:43:19,881 --> 00:43:24,319 that she sent you long before. It says: 653 00:43:24,576 --> 00:43:27,819 "Saw Damien, talked about the good old days when you were undercover." 654 00:43:27,844 --> 00:43:29,485 Is she talking about the priest? 655 00:43:29,510 --> 00:43:31,640 Why have you summoned me? 656 00:43:32,367 --> 00:43:35,675 To find out if you have an alibi, or if you have a lover. 657 00:43:36,097 --> 00:43:37,590 "OR A LOVER." 658 00:43:40,028 --> 00:43:42,301 You think I sleep with Damien, is that it? 659 00:43:42,735 --> 00:43:45,682 You and the priest don't play Exorcist? Ha! 660 00:43:47,931 --> 00:43:49,697 It was a long time ago. 661 00:43:49,858 --> 00:43:54,978 Well I think he has the charm of a Rasputin, only balder. No? 662 00:43:56,607 --> 00:43:57,888 Well, we're done. 663 00:43:58,486 --> 00:43:59,580 Ah, no no no, 664 00:43:59,605 --> 00:44:01,072 we haven't finished. 665 00:44:03,200 --> 00:44:05,528 Because when Lanski died, 666 00:44:05,553 --> 00:44:09,832 1: you said to Roxanne, oh what was it? Oh yeah: 667 00:44:09,875 --> 00:44:11,777 "Mission accomplished, my hen." 668 00:44:11,905 --> 00:44:15,312 And 2: you have no alibi. Okay? 669 00:44:15,437 --> 00:44:16,461 Okay. 670 00:44:17,228 --> 00:44:19,603 You can return to your hike. 671 00:44:20,889 --> 00:44:23,276 Let's hope it won't be fatal. 672 00:44:23,714 --> 00:44:27,371 Oh, let us have your little GPS coordinates, 673 00:44:27,396 --> 00:44:31,230 in case we need you. That's it. Thanks, have a nice day. 674 00:44:31,291 --> 00:44:32,345 Bye. 675 00:44:34,098 --> 00:44:36,465 Hey! I'm watching you. 676 00:44:36,660 --> 00:44:40,755 I heard everything. -And do you think I'm drunk? 677 00:44:41,796 --> 00:44:44,397 Some play piano, others move them. 678 00:44:44,984 --> 00:44:48,070 Class struggle, by the grace of god. 679 00:44:48,526 --> 00:44:52,183 Secrecy of the confession, that's a good plan for you. 680 00:44:52,208 --> 00:44:57,246 If Ma'am Esposito confided anything in you, you pull out the Joker. 681 00:44:58,025 --> 00:45:02,205 And I flew to her rescue, self-defrocking in the process. 682 00:45:02,400 --> 00:45:03,884 Your suspicions are unworthy. 683 00:45:04,095 --> 00:45:08,267 Why, because it's unnecessary to separate the man from the church? 684 00:45:10,498 --> 00:45:12,696 This story with Natalie, it was a very long time ago. 685 00:45:12,721 --> 00:45:15,868 There's a prescription. -Prescription, stupid trap. 686 00:45:15,893 --> 00:45:19,838 I was young and in love with a boy my age, 687 00:45:20,319 --> 00:45:24,265 so I joined the Army. 688 00:45:24,648 --> 00:45:27,630 In Lebanon, I had a revelation. -What revelation? 689 00:45:27,684 --> 00:45:29,583 A handsome soldier? 690 00:45:29,930 --> 00:45:35,630 (Chuckles) No, not quite. 691 00:45:35,778 --> 00:45:40,854 A formidable chaplain, attentive and with different beliefs, 692 00:45:40,879 --> 00:45:43,144 in a land that is mined with religious conflict. 693 00:45:44,223 --> 00:45:47,520 Your nephew, you didn't share much of this with him? 694 00:45:49,535 --> 00:45:53,294 I got to know him through those who saw him grow up. 695 00:45:54,090 --> 00:45:57,721 I'm returning your sister's phone. 696 00:45:57,845 --> 00:46:00,459 In it is a last message from her son. 697 00:46:01,723 --> 00:46:02,755 (Siren) Go for it. 698 00:46:17,142 --> 00:46:19,079 (Voicemail) Saved message. (Beep) 699 00:46:19,282 --> 00:46:21,227 Hi mom, where are you? 700 00:46:21,625 --> 00:46:24,993 I have to go, or I'll miss my train. Kiss you! 701 00:46:32,732 --> 00:46:37,668 Have you reproduced? -No, but I think about it. 702 00:46:37,769 --> 00:46:41,238 Cop kids, they're going to get it at recess. 703 00:46:44,214 --> 00:46:46,457 You all right, priest? -(Groans) 704 00:46:51,933 --> 00:46:53,097 It's; 705 00:46:54,371 --> 00:46:56,386 Nathan's voice just before he died. 706 00:46:57,172 --> 00:46:58,828 I remembered others. 707 00:46:58,937 --> 00:47:01,242 Your dead, in war? 708 00:47:03,995 --> 00:47:07,148 I thought if I left the Army I wouldn't hear them anymore. 709 00:47:09,047 --> 00:47:10,367 Can you understand? 710 00:47:10,723 --> 00:47:12,692 I'm stupid, but not at this point. 711 00:47:15,894 --> 00:47:17,621 Don't worry about me. 712 00:47:18,419 --> 00:47:20,168 Why, should I? -No. 713 00:47:24,696 --> 00:47:26,868 (Church organ playing) 714 00:47:46,300 --> 00:47:48,207 (Bugle) 715 00:48:06,836 --> 00:48:07,960 (Honk) Oh fuck. 716 00:48:09,260 --> 00:48:11,881 Captain Marleau. -What is it? 717 00:48:11,906 --> 00:48:16,968 Murder. I'm investigating one of your old friends: Damien. 718 00:48:17,048 --> 00:48:20,783 I've read his military file, I found nothing in it. 719 00:48:20,808 --> 00:48:22,305 What were you hoping to find? 720 00:48:23,070 --> 00:48:28,098 An explanation. Because sometimes he has mood swings. 721 00:48:28,123 --> 00:48:32,661 Maybe you could explain it to me, between us badasses. 722 00:48:33,688 --> 00:48:35,907 We don't do the same job, Captain. 723 00:48:36,953 --> 00:48:39,989 You want us to compare medals, see who has the biggest? 724 00:48:40,718 --> 00:48:46,155 Your old friend, he wouldn't have something like 725 00:48:46,180 --> 00:48:48,023 post-traumatic stress? 726 00:48:49,916 --> 00:48:51,205 He never wanted to talk about it. 727 00:48:52,657 --> 00:48:53,993 Pride of the chaplain. 728 00:48:55,202 --> 00:48:57,241 He wanted to stay for the guys, 729 00:48:58,508 --> 00:49:00,071 but it was a time bomb. 730 00:49:00,474 --> 00:49:02,326 Me too, I'm a hottie. 731 00:49:02,832 --> 00:49:06,880 ♪ With a badass friend ♪ No? No kidding around. 732 00:49:14,262 --> 00:49:16,792 Your cars are beautiful. -Did you see that? 733 00:49:34,976 --> 00:49:36,531 I've been looking for you. 734 00:49:37,298 --> 00:49:40,830 I helped the Gendarme, afterward I was here. 735 00:49:40,946 --> 00:49:42,243 Where's the investigation at? 736 00:49:42,673 --> 00:49:45,009 The tourist office woman, do you believe her? 737 00:49:47,877 --> 00:49:50,377 Her, someone else, what does it change? 738 00:49:51,598 --> 00:49:54,530 Anyone could have... -Even you. 739 00:49:56,324 --> 00:49:59,778 They say he changed. -People liked him. 740 00:50:00,552 --> 00:50:03,787 He didn't like me very much. -Don't say that. 741 00:50:05,050 --> 00:50:08,363 You welcomed him to us after his conviction. 742 00:50:10,257 --> 00:50:12,218 Thanks to that, he was able to rebuild himself. 743 00:50:13,649 --> 00:50:15,649 Now it's you I'm going to help. 744 00:50:30,594 --> 00:50:32,688 Bravo, maestro! 745 00:50:34,056 --> 00:50:35,713 You thought you were Pollock, Gauguin. 746 00:50:35,821 --> 00:50:38,186 Not at all. It wasn't me. 747 00:50:38,211 --> 00:50:42,820 Who can it be? Someone who wanted to freak you out? 748 00:50:43,458 --> 00:50:44,005 Why? 749 00:50:44,030 --> 00:50:48,067 Maybe to stop you telling me something. 750 00:50:48,661 --> 00:50:50,458 Calm yourself with the assumptions. 751 00:50:51,250 --> 00:50:53,882 Or someone who thinks you're the gunslinger. 752 00:50:54,432 --> 00:50:57,898 You never stop. -Well if... no. 753 00:50:58,018 --> 00:51:02,339 Someone thinks you're guilty, and came here to avenge Lanski, 754 00:51:02,364 --> 00:51:04,930 but you weren't there. So: BANG! 755 00:51:05,528 --> 00:51:08,661 He sublimated his hatred against you, 756 00:51:08,685 --> 00:51:11,673 into a sort of pictorial thing. 757 00:51:11,698 --> 00:51:15,840 Are you exhibiting at FIAC this year, dear friend? Very nice! 758 00:51:16,286 --> 00:51:18,036 Luckily you weren't there. 759 00:51:19,051 --> 00:51:22,977 I wouldn't have thought this species of art counted for any thing. 760 00:51:26,866 --> 00:51:30,156 We'd like you to rethink your decision, Damien. 761 00:51:30,312 --> 00:51:33,836 We need you. -I've already done enough. 762 00:51:34,307 --> 00:51:37,639 I stopped the grocery store closing, 763 00:51:37,778 --> 00:51:40,416 and I sent for an intern to support you. 764 00:51:40,588 --> 00:51:42,970 That's because you know how to talk to people. 765 00:51:44,372 --> 00:51:46,317 I no longer want to listen. 766 00:51:47,044 --> 00:51:49,801 Because of the train? 767 00:51:50,462 --> 00:51:56,216 Robert Lanski killed a child, and you welcomed him like the Messiah. 768 00:51:56,281 --> 00:51:58,679 You told us to be tolerant. 769 00:51:59,283 --> 00:52:03,741 He was there out of vanity. -No, you're wrong, Damien. 770 00:52:04,422 --> 00:52:06,531 Sorry, I have to go. 771 00:52:06,853 --> 00:52:09,205 The murderer is still on the loose! 772 00:52:09,230 --> 00:52:11,162 You look like it makes you happy! 773 00:52:17,067 --> 00:52:18,114 (Yawns) 774 00:52:19,081 --> 00:52:20,057 What's the matter? 775 00:52:20,806 --> 00:52:22,158 Do I have potato on my face? 776 00:52:23,371 --> 00:52:27,562 Tell me about my Esposito. - I barely know her. 777 00:52:28,916 --> 00:52:32,107 "She put sticks in your father's holes." 778 00:52:32,278 --> 00:52:36,427 Didn't she give a fuck about you? -It's never come up. 779 00:52:36,950 --> 00:52:39,575 What's this? Looks like blood. 780 00:52:41,496 --> 00:52:42,832 Oh no, it's paint. 781 00:52:44,168 --> 00:52:47,731 Let me see your foot. Come on. 782 00:52:48,835 --> 00:52:51,255 Nothing. The other one. -Can you explain to me? 783 00:52:51,280 --> 00:52:53,186 Show me your flank first. 784 00:52:54,075 --> 00:52:56,861 Perhaps you changed shoes. 785 00:52:58,577 --> 00:53:02,061 And look at this! There's even some on your planner. 786 00:53:02,201 --> 00:53:06,224 At the tourism office, there are cans of red paint. 787 00:53:07,937 --> 00:53:13,144 Ah! You think that my Esposito killed your dad. 788 00:53:13,169 --> 00:53:15,651 And you went there to ring her bell. 789 00:53:15,721 --> 00:53:20,593 Someone attacked her? -No she's doing very well. 790 00:53:21,368 --> 00:53:24,129 So if it's not you, who else is there? 791 00:53:24,996 --> 00:53:27,438 Who came here? - I don't know . 792 00:53:27,463 --> 00:53:29,857 Think! Who? -My wife. 793 00:53:30,313 --> 00:53:31,837 Sometimes she brings me flowers. 794 00:53:33,017 --> 00:53:34,002 Flowers. 795 00:53:35,155 --> 00:53:37,811 Oh, how weird! 796 00:53:38,748 --> 00:53:41,765 Your wife, if she takes a rose, she goes to the tourist office, 797 00:53:41,801 --> 00:53:46,944 she sticks it in red paint; she's a little crazy. 798 00:53:48,959 --> 00:53:50,607 She does unexpected things. 799 00:53:51,167 --> 00:53:54,207 Unexpected? What does that mean? 800 00:53:54,317 --> 00:53:56,985 That she is a little jealous, maybe. 801 00:53:59,195 --> 00:54:00,453 What stinks? 802 00:54:01,726 --> 00:54:03,179 For once, it's not me. 803 00:54:05,812 --> 00:54:09,656 It's you, you are foul! Stop with the smell. 804 00:54:09,745 --> 00:54:12,777 It even smells like the pillows at ma'am Esposito's. 805 00:54:15,422 --> 00:54:16,726 She likes my perfume. 806 00:54:17,566 --> 00:54:20,062 Well, she has crap taste. 807 00:54:21,178 --> 00:54:22,686 Ah, but okay. 808 00:54:24,150 --> 00:54:28,490 You and Ms. Esposito, that's why you don't have an alibi? 809 00:54:29,369 --> 00:54:32,995 She was with me at the time of the murder. Is that OK with you? 810 00:54:34,598 --> 00:54:36,544 This is Bayonne in the second period 811 00:54:37,676 --> 00:54:40,434 I'm going to denounce myself. 812 00:54:41,100 --> 00:54:44,393 Think of your sister. -My sister or the church? 813 00:54:44,594 --> 00:54:46,712 "Both, captain," as you would say. 814 00:54:47,222 --> 00:54:52,031 Denouncing you wouldn't change the Fate of this unfortunate. 815 00:54:52,319 --> 00:54:54,738 I want man's justice. 816 00:54:54,763 --> 00:54:56,622 I'm asking you not to say anything. 817 00:54:57,619 --> 00:55:01,909 The lost sheep will still need you in the future. 818 00:55:01,934 --> 00:55:05,048 A priest who lost his temper! -We will take care of you. 819 00:55:05,134 --> 00:55:06,228 I trust you. 820 00:55:06,569 --> 00:55:10,700 "Where there is doubt, I put my faith." St. Francis of Assisi 821 00:55:10,725 --> 00:55:13,183 on doubt and faith. 822 00:55:13,251 --> 00:55:16,502 "Where there is despair, there I put my hope." 823 00:55:16,644 --> 00:55:19,136 A try! -What an attempt by Beziers! 824 00:55:35,954 --> 00:55:36,688 Roxanne? 825 00:55:39,334 --> 00:55:40,506 What's happening? 826 00:55:44,475 --> 00:55:45,147 Hmm? 827 00:55:47,206 --> 00:55:48,003 Tell me. 828 00:55:49,408 --> 00:55:50,853 Bless me, Damien. 829 00:55:52,832 --> 00:55:54,933 I know Jordan killed Lanski. 830 00:55:55,965 --> 00:55:59,833 I did nothing to prevent it, on the contrary. 831 00:56:03,173 --> 00:56:07,447 Bless me. Please. 832 00:56:16,773 --> 00:56:18,398 (Train horn) 833 00:56:30,635 --> 00:56:31,565 Jordan? 834 00:56:31,946 --> 00:56:33,579 835 00:56:33,729 --> 00:56:35,536 What? What's the matter? 836 00:56:37,443 --> 00:56:38,842 I need to talk to you about my sister. 837 00:56:39,441 --> 00:56:40,113 And? 838 00:56:41,265 --> 00:56:44,246 We should never have let Lanski settle in the valley. 839 00:56:44,772 --> 00:56:47,608 You said we would finish by forgiving him. 840 00:56:47,691 --> 00:56:50,543 You forgave him? -Maybe not. 841 00:56:50,648 --> 00:56:54,878 We could all have wished his death. 842 00:56:54,925 --> 00:56:56,605 You as well? 843 00:56:57,762 --> 00:56:58,848 I don't think so. 844 00:56:59,050 --> 00:57:00,347 I doubt it. Not you. 845 00:57:05,784 --> 00:57:20,604 ♪ 846 00:57:23,789 --> 00:57:24,968 Vindiousse! 847 00:57:30,940 --> 00:57:33,456 Anybody? Oh, wine! 848 00:57:33,947 --> 00:57:35,549 Sorry, I don't have time. 849 00:57:36,136 --> 00:57:38,543 You sell flowers too, Ms. Violet? 850 00:57:39,543 --> 00:57:43,622 "Violet," is that a nickname? -No, my parents were florists. 851 00:57:44,241 --> 00:57:47,172 The flea market was an idea of Bertrand. Me, I like flowers. 852 00:57:47,489 --> 00:57:51,115 You're doing well. Your roses are super beautiful. 853 00:57:51,189 --> 00:57:54,681 The one you left behind for your husband, he loved it. 854 00:57:54,912 --> 00:57:57,500 You came to tell me that? -No. 855 00:57:57,721 --> 00:58:00,952 I came for your performance at the tourism office. 856 00:58:01,169 --> 00:58:04,885 What to call it? "Murderous passion mural." 857 00:58:05,290 --> 00:58:06,141 Don't know. 858 00:58:06,166 --> 00:58:11,494 I don't understand the traces you left. 859 00:58:11,684 --> 00:58:13,965 And in the language of flowers, 860 00:58:13,990 --> 00:58:16,248 jealousy is cyclamen. 861 00:58:16,273 --> 00:58:19,692 The white rose is the first flower Bertrand gave me. 862 00:58:20,281 --> 00:58:22,078 It's only yesterday I understood he was cheating on me. 863 00:58:23,627 --> 00:58:26,189 I tried to get him to get along better with his dad, 864 00:58:26,727 --> 00:58:29,884 and he's cheating on me. 865 00:58:29,909 --> 00:58:31,409 A goujat in love. 866 00:58:31,453 --> 00:58:35,145 Robert and I are like turkey and stuffing. 867 00:58:35,249 --> 00:58:37,570 Robert was gurgling? 868 00:58:39,139 --> 00:58:41,553 We thought Bertrand was going there for him, 869 00:58:42,264 --> 00:58:43,553 but he didn't care about his father. 870 00:58:43,603 --> 00:58:45,493 Ah, it's the bouquet, Carole! 871 00:58:45,694 --> 00:58:49,049 Yours will have to wait. 872 00:58:50,245 --> 00:58:51,299 873 00:58:51,354 --> 00:58:54,393 What are you doing? -We're going to the Gendarmerie. 874 00:58:54,492 --> 00:58:57,184 Vandalism equals crime. Come on, move. 875 00:58:58,262 --> 00:58:59,684 (Honking) 876 00:59:04,131 --> 00:59:05,052 Go on! 877 00:59:05,591 --> 00:59:08,682 What are we going to do today, to my soul Violet? 878 00:59:08,763 --> 00:59:13,588 A little dry shampoo? No. A little deposition? 879 00:59:14,314 --> 00:59:17,088 The ferry is over here. It's less dangerous than the BAC. 880 00:59:18,291 --> 00:59:21,120 Can you take Madam Violet's statement? Have a seat. 881 00:59:21,835 --> 00:59:24,428 I'll take care of the Marguerite Crouton file. 882 00:59:26,287 --> 00:59:29,510 (Italian) So Mr. Viviani, how are you? 883 00:59:29,588 --> 00:59:33,634 What's with the squared head? 884 00:59:33,742 --> 00:59:35,953 Did you comb your hair with my colleagues? 885 00:59:36,521 --> 00:59:39,795 It's nothing. -No, it's not nothing. 886 00:59:39,939 --> 00:59:44,985 Railway workers are being killed, team leaders beaten up. 887 00:59:45,010 --> 00:59:48,735 Who did this to you? -Little Nathan's boyfriend. 888 00:59:49,014 --> 00:59:50,686 Jordan? -Yes, that's right. 889 00:59:50,883 --> 00:59:52,907 He attacked me at my house. 890 00:59:54,519 --> 00:59:56,621 But I understand it. 891 00:59:56,664 --> 01:00:00,325 You understand it? You're not resented in the area. 892 01:00:01,009 --> 01:00:04,783 I read Lanski trial transcript. FIGHT AT RAIL TRIAL 893 01:00:04,784 --> 01:00:07,319 It was a hot potato with you two. FIGHT AT RAIL TRIAL 894 01:00:07,616 --> 01:00:08,694 What a world. 895 01:00:08,924 --> 01:00:12,176 You put it all on him. He was sentenced. 896 01:00:12,255 --> 01:00:13,950 You lost your job. 897 01:00:14,372 --> 01:00:18,076 "Professional negligence," you must have held it against him. 898 01:00:18,204 --> 01:00:20,290 Not even. -"Not even"? 899 01:00:20,444 --> 01:00:22,957 The Ardeche is the homeland of NVC or what? 900 01:00:23,020 --> 01:00:26,407 I'm not responsible. We even saw each other, Robert and me. 901 01:00:26,938 --> 01:00:30,813 He suggested that I come and work here 902 01:00:30,838 --> 01:00:32,469 when the line would be open. 903 01:00:34,376 --> 01:00:45,408 ♪ 904 01:00:46,119 --> 01:00:46,650 Bah. 905 01:00:47,400 --> 01:00:48,009 Ah. 906 01:00:48,643 --> 01:00:53,104 Hey, he gave her a pretty face, Michael Jordan! 907 01:00:53,815 --> 01:00:55,073 Can I have a beer? 908 01:01:02,442 --> 01:01:03,965 I'm thirsty! 909 01:01:11,874 --> 01:01:13,554 I wanted to stop him, but; 910 01:01:14,564 --> 01:01:17,945 Jordan is still angry. But he's not a killer. 911 01:01:18,083 --> 01:01:20,426 Did you know him well? 912 01:01:20,794 --> 01:01:23,509 Yes. -Biblically? 913 01:01:23,666 --> 01:01:33,614 We like each other. We could maybe just love each other. 914 01:01:34,469 --> 01:01:36,235 But he's like Nathan's mother, he didn't grieve. 915 01:01:36,941 --> 01:01:38,801 He saw her after her last suicide attempt. 916 01:01:39,917 --> 01:01:45,231 Jordan saw Roxanne not long ago? 917 01:01:45,279 --> 01:01:49,323 Yes. They see each other often. -Okay. 918 01:01:49,390 --> 01:01:51,117 (Siren) Come in! 919 01:01:53,562 --> 01:01:57,869 We arrested the individual who vandalised the tourism office. 920 01:01:58,147 --> 01:02:00,624 Ah. Who is it? -Violet Lanski. 921 01:02:01,752 --> 01:02:02,845 Bertrand's wife? 922 01:02:04,305 --> 01:02:09,036 Please take a seat, I will draft your complaint. 923 01:02:09,895 --> 01:02:11,130 Is she here? 924 01:02:11,970 --> 01:02:13,619 Yes, she's resting in a cell. 925 01:02:23,137 --> 01:02:26,145 I don't want to file a complaint. -Sorry? 926 01:02:27,128 --> 01:02:31,488 I'd have done the same in her place, we all would have done the same. 927 01:02:31,716 --> 01:02:35,584 It's the murder weapon. -The what? 928 01:02:36,289 --> 01:02:39,559 I saw you looking at the evidence. 929 01:02:40,442 --> 01:02:45,031 Besides, I wanted to ask you, do you know anything 930 01:02:45,227 --> 01:02:48,531 on the subject of rifles from the 1960s? 931 01:02:49,016 --> 01:02:51,711 No, nothing at all. Can I go? 932 01:02:52,078 --> 01:02:53,039 Yes, of course. 933 01:02:58,298 --> 01:03:00,501 Bye. -(Phone rings) Hello? 934 01:03:03,182 --> 01:03:05,357 Do you want Damien? I'll see if he's around. 935 01:03:06,837 --> 01:03:08,845 You can release the florist. -Of course, yes. 936 01:03:10,802 --> 01:03:26,455 ♪ 937 01:03:27,940 --> 01:03:29,151 What's the emergency? 938 01:03:29,788 --> 01:03:33,062 The gun that killed Lanski, it's Father Maspero's. 939 01:03:33,995 --> 01:03:36,556 He's been gone 3 years. 940 01:03:36,630 --> 01:03:39,792 Yes, but he left the gun behind, in the presbytery. 941 01:03:44,917 --> 01:03:47,379 I thought forgiving Robert would be it, 942 01:03:47,403 --> 01:03:49,492 but then Roxanne wanted to jump on the tracks. 943 01:03:50,626 --> 01:03:51,212 Mmm. 944 01:03:53,661 --> 01:03:55,473 And there was the article in the newspaper. 945 01:03:57,538 --> 01:04:00,678 He was portrayed as a hero, the savior of the valley. 946 01:04:07,078 --> 01:04:07,969 Was it you? 947 01:04:11,751 --> 01:04:14,365 I got rid of Maspero's gun a long time ago. 948 01:04:23,833 --> 01:04:27,426 She recognized the gun, then went straight to Father Damien. 949 01:04:28,276 --> 01:04:31,573 It's the occasion that makes the... the priest! 950 01:04:31,654 --> 01:04:35,682 Hold this for me, let's go. I'm up front! 951 01:04:37,336 --> 01:04:38,148 Anyone there? 952 01:04:39,789 --> 01:04:43,805 It's not impenetrable at all, this way. It's not even locked. 953 01:04:44,333 --> 01:04:46,880 Captain? I don't think we're allowed. 954 01:04:46,966 --> 01:04:48,309 I don't care, I'm not baptized. 955 01:04:49,775 --> 01:04:51,322 "Don Marleauto..." 956 01:04:51,501 --> 01:04:52,626 Oh! 957 01:04:53,055 --> 01:04:56,161 His little Legion of Honor, his little medals... 958 01:04:56,316 --> 01:05:00,988 he displays them more than his PTSD. 959 01:05:02,820 --> 01:05:06,191 You want medals too, little sugar? 960 01:05:07,396 --> 01:05:09,037 Would you want to get pinned? 961 01:05:09,328 --> 01:05:11,554 A little recognition... 962 01:05:12,081 --> 01:05:15,969 When I'm recognized I get sausage. Check it out: 963 01:05:17,149 --> 01:05:21,633 it looks like a gun rack! 964 01:05:36,706 --> 01:05:37,620 Hi. 965 01:05:42,674 --> 01:05:45,346 Violet knows about us. - I know. 966 01:05:45,698 --> 01:05:47,221 Is that so? -Mmm. 967 01:05:48,267 --> 01:05:50,693 She repainted your office. -Yes. 968 01:05:51,239 --> 01:05:52,590 Where were you? 969 01:05:52,615 --> 01:05:55,500 I haven't stopped calling you. - I was with Father Damien. 970 01:05:55,783 --> 01:06:00,792 What? Do you frequent the priests?! -He's my oldest friend. 971 01:06:02,036 --> 01:06:02,825 Seriously? 972 01:06:03,976 --> 01:06:05,351 You never told me that. 973 01:06:07,266 --> 01:06:08,173 Should I have? 974 01:06:08,968 --> 01:06:09,914 Well... 975 01:06:10,765 --> 01:06:12,562 was there something between you? 976 01:06:13,977 --> 01:06:14,969 I was 16. 977 01:06:15,418 --> 01:06:19,219 I'm under suspicion of murder, I needed to talk about it. 978 01:06:20,592 --> 01:06:21,436 I understand. 979 01:06:25,534 --> 01:06:27,206 I planned to tell her about us, 980 01:06:28,546 --> 01:06:30,374 after the reopening. 981 01:06:44,527 --> 01:06:46,027 Roxanne, wait! Wait! 982 01:06:46,415 --> 01:06:48,579 How can you do this to me? -What? 983 01:06:49,526 --> 01:06:50,807 He's a Lanski. 984 01:06:50,909 --> 01:06:52,971 So what? - You don't understand? 985 01:06:53,057 --> 01:06:54,354 I don't have the right to love him? -Yes. 986 01:06:54,497 --> 01:06:58,732 Me too, do I have to stop living? 987 01:06:59,700 --> 01:07:01,583 Hold on- - I don't know! 988 01:07:03,369 --> 01:07:04,189 Oh! 989 01:07:05,892 --> 01:07:09,599 So, coffee. No, you won't trick me. 990 01:07:10,120 --> 01:07:11,542 Soup! 991 01:07:12,021 --> 01:07:14,783 Very good, father. Thank you so much. Bye. 992 01:07:16,666 --> 01:07:21,466 Ugh! I asked for coffee and I got Hercule Poirot soup. 993 01:07:21,560 --> 01:07:24,435 The machine got fixed. 994 01:07:24,884 --> 01:07:27,959 That was Father Maspero. 995 01:07:28,024 --> 01:07:31,114 He did have an old gun that he's left after his departure. 996 01:07:31,270 --> 01:07:33,669 Maspero. I know that name. 997 01:07:34,237 --> 01:07:38,351 So that means that the rifle was with the priest. 998 01:07:38,905 --> 01:07:42,722 Except that, at the priest's, anyone can get in. 999 01:07:42,771 --> 01:07:45,822 Jordan says he hasn't seen Roxanne. 1000 01:07:45,989 --> 01:07:48,759 It's a pipeline. The waitress at the bar told me. 1001 01:07:50,443 --> 01:07:53,072 There are texts, look in the transcript. 1002 01:07:54,762 --> 01:07:57,208 Roxanne received a text from Jordan, 1003 01:07:57,270 --> 01:07:59,715 right before the guy dies: 1004 01:08:00,780 --> 01:08:02,600 "Let's go, don't blame me." 1005 01:08:03,472 --> 01:08:04,800 Well there you go! 1006 01:08:05,938 --> 01:08:10,860 So, in my view, Jordan went to see Roxanne, 1007 01:08:11,187 --> 01:08:14,929 and he said to her: "I swear, I will avenge the death of your son." 1008 01:08:14,975 --> 01:08:18,495 The other, she said: "No, son, don't be a jerk!" 1009 01:08:18,686 --> 01:08:21,753 He went to the parish priest, and he kohlrabied the rifle. 1010 01:08:22,432 --> 01:08:23,276 Not stupid, eh? 1011 01:08:24,177 --> 01:08:26,994 No yes! Everybody can't be a captain. 1012 01:08:35,364 --> 01:08:38,484 (La Marseillaise on trumpet) 1013 01:08:38,509 --> 01:08:40,798 ("Peas and carrots!") 1014 01:08:49,713 --> 01:08:53,321 It's hot! You're going ahead anyway? 1015 01:08:53,346 --> 01:08:57,608 Yes, in Robert's honor. -Sacred Robert! Jordan, where is he? 1016 01:08:57,840 --> 01:08:59,129 The train car. -Ah. 1017 01:09:05,508 --> 01:09:11,918 Pinocchio, have you seen my Roxanne after she wanted to kill herself again? 1018 01:09:12,397 --> 01:09:13,819 Why didn't you tell me? 1019 01:09:13,844 --> 01:09:15,193 So that you don't piss him off. 1020 01:09:15,218 --> 01:09:17,445 If you're going to play dumb with me, it's not you who will win. 1021 01:09:18,703 --> 01:09:19,703 And you, sister Anne, 1022 01:09:19,728 --> 01:09:22,939 You saw nothing? -Nothing. 1023 01:09:23,078 --> 01:09:27,235 Hey! You're not going to stop him?! -We are arresting many nurses. 1024 01:09:27,420 --> 01:09:31,327 I know him well, he was in my class. 1025 01:09:31,436 --> 01:09:34,820 At the ENA too, they're good at arithmetic. 1026 01:09:34,845 --> 01:09:39,385 Do you have any evidence against him? - We're doing a remake 1027 01:09:39,459 --> 01:09:42,112 of "Murder on the Orient Express"? 1028 01:09:42,157 --> 01:09:44,967 You think you're Hercule Poirot, Captain? 1029 01:09:44,997 --> 01:09:48,912 No risk there. I don't have the class of a David Suchet. 1030 01:09:49,531 --> 01:09:55,243 Your fiesta, this is not to honor the memory of a railway worker. 1031 01:09:55,268 --> 01:09:59,383 It's to honor the opening and your cash drawers. 1032 01:09:59,677 --> 01:10:02,908 Take off the masks! It is not enough to applaud to support. 1033 01:10:03,111 --> 01:10:03,978 Pfft! 1034 01:10:08,646 --> 01:10:12,181 Can I make a phone call? -Yes! Get him on board. 1035 01:10:12,270 --> 01:10:15,063 Don't handcuff him. -We'll meet up afterwards. 1036 01:10:17,453 --> 01:10:18,078 Go on. 1037 01:10:21,403 --> 01:10:22,363 Calm down! -Fucker! 1038 01:10:22,388 --> 01:10:26,790 Why are you taking him? -Misappropriation of corporate assets. 1039 01:10:26,923 --> 01:10:30,853 I must tell my grandfather! -We'll call him, your grandpa. 1040 01:10:30,920 --> 01:10:33,340 Come with me, you. 1041 01:10:33,771 --> 01:10:37,492 Calm down! -Let go of me! 1042 01:10:37,838 --> 01:10:42,549 So, does that remind you of anything? Is it not the rifle that was 1043 01:10:42,574 --> 01:10:46,189 in your rectory? -You want me to answer you? 1044 01:10:46,841 --> 01:10:50,224 Boney M, get him on board! 1045 01:10:50,249 --> 01:10:52,235 I'll stay with Sugar Daddy Cool. 1046 01:10:56,044 --> 01:10:58,208 Why are you playing the culprit 1047 01:10:58,233 --> 01:10:59,805 from the beginning? 1048 01:11:00,146 --> 01:11:04,896 You knew Jordan had taken the rifle from the rectory. 1049 01:11:05,678 --> 01:11:07,022 Where are we going like this? 1050 01:11:07,305 --> 01:11:08,688 The 7th century! 1051 01:11:09,395 --> 01:11:12,118 Oh, that's so good. Pedal! 1052 01:11:12,143 --> 01:11:15,848 The 7th century? -Or 7th heaven if you want. 1053 01:11:17,461 --> 01:11:19,921 Hold hold hold hold hold! 1054 01:11:25,153 --> 01:11:29,338 That's where he died, your nephew? In the bend of life! 1055 01:11:31,682 --> 01:11:33,057 It stinks of an ambush, right? 1056 01:11:34,307 --> 01:11:36,026 You know about ambushes: 1057 01:11:36,408 --> 01:11:40,333 Afghanistan, dead French soldiers before your eyes. 1058 01:11:40,756 --> 01:11:41,459 Hmm? 1059 01:11:45,552 --> 01:11:47,451 Not before my eyes, in my arms; 1060 01:11:47,674 --> 01:11:49,862 because the medics didn't come. 1061 01:11:50,715 --> 01:11:54,788 I had such a dry mouth that I couldn't pray anymore. 1062 01:11:55,787 --> 01:11:59,258 At least your medal wasn't posthumous. 1063 01:12:01,838 --> 01:12:06,242 But the one, or ones, who got Lanski, he owes you a big one. 1064 01:12:06,560 --> 01:12:09,447 Because from the start, you haven't helped me much. 1065 01:12:14,814 --> 01:12:16,642 For it's because of me that Robert is dead. 1066 01:12:18,041 --> 01:12:20,158 I'm the one who took the gun out of the presbytery. 1067 01:12:21,713 --> 01:12:24,048 I was the one who waited for Robert in the locomotive. 1068 01:12:25,704 --> 01:12:28,676 ♪ Come on Mary! ♪ 1069 01:12:29,147 --> 01:12:29,811 What? 1070 01:12:30,002 --> 01:12:32,181 All right, we go on foot. 1071 01:12:34,423 --> 01:12:35,603 Et dis donc. 1072 01:12:36,442 --> 01:12:38,567 How did you manage to get there? 1073 01:12:39,510 --> 01:12:43,073 Is it because your sister wanted to do a kamikaze? 1074 01:12:44,700 --> 01:12:46,184 I was thinking that she would never get out of it. 1075 01:12:46,937 --> 01:12:49,468 Then Lanski came to see me. 1076 01:12:49,777 --> 01:12:55,867 He wanted us to show up together, as if nothing had happened. 1077 01:12:55,993 --> 01:12:59,759 The rifle was just to freak him out? 1078 01:12:59,923 --> 01:13:02,556 If he had arrived at that moment, I could have killed him. 1079 01:13:02,648 --> 01:13:04,820 No! -And then I thought of Nathan; 1080 01:13:05,485 --> 01:13:07,548 it calmed me down. 1081 01:13:08,278 --> 01:13:10,271 Remembering is so much better than taking revenge. 1082 01:13:12,821 --> 01:13:14,462 That's when I left the gun. 1083 01:13:15,133 --> 01:13:19,961 Couldn't you say that before? That there is obstruction of justice, 1084 01:13:20,102 --> 01:13:23,161 Chapter 4, verse 5 of the Holy Penal Code. 1085 01:13:23,539 --> 01:13:28,813 I cocked the killer's arm. -That doesn't make you an accomplice. 1086 01:13:29,399 --> 01:13:32,118 At worst, to justice you are the priest 1087 01:13:32,142 --> 01:13:35,532 who mistakes himself for his patron saint. 1088 01:13:35,586 --> 01:13:37,695 I don't care what justice thinks. 1089 01:13:37,778 --> 01:13:41,744 Mmm! 'Hide this rebel saint that I didn't see.' 1090 01:13:43,549 --> 01:13:45,987 In any case, your confession was a good plan. 1091 01:13:46,595 --> 01:13:51,646 Suddenly, no premeditation. And for Jordan, a reduced sentence. 1092 01:13:51,779 --> 01:13:56,995 You believe that a man of faith can lie? -Is that Vatican humor? 1093 01:13:57,076 --> 01:13:58,388 Grotesque. 1094 01:14:00,461 --> 01:14:01,687 You here, Cyrano? 1095 01:14:02,263 --> 01:14:05,380 Captain, he confessed everything. 1096 01:14:07,056 --> 01:14:12,701 Oh; sinners here get away with it with a Hail Mary. 1097 01:14:13,462 --> 01:14:15,043 And the work of the Holy Spirit? 1098 01:14:15,305 --> 01:14:18,079 The Spirit is why we're not going faster. I'm taking care of it. 1099 01:14:18,347 --> 01:14:20,855 Take care of the young man. 1100 01:14:22,509 --> 01:14:23,541 Father? 1101 01:14:30,189 --> 01:14:32,214 I did what you thought: 1102 01:14:32,975 --> 01:14:35,936 I went out on the catwalk 1103 01:14:36,131 --> 01:14:40,260 and went straight to the locomotive. -Oh yeah? And no one saw the gun? 1104 01:14:40,508 --> 01:14:45,280 No, I put it under my jacket. -Liar! It was in the locomotive. 1105 01:14:45,901 --> 01:14:49,259 In the locomotive? No, it wasn't in the locomotive. 1106 01:14:49,429 --> 01:14:52,906 Yes! You saw me show the rifle to the priest 1107 01:14:52,931 --> 01:14:56,126 and you believe he was the killer. 1108 01:14:56,151 --> 01:15:00,554 I killed Robert Lanski -You've got balls, 1109 01:15:01,793 --> 01:15:04,938 considering you couldn't save your friend Nathan. 1110 01:15:05,395 --> 01:15:09,130 Since then you feel bad. You give the impression 1111 01:15:09,285 --> 01:15:11,899 of a menace to society. 1112 01:15:12,078 --> 01:15:14,372 You're fed up with this fucking valley. 1113 01:15:14,435 --> 01:15:20,506 So you hit Paolo, no? You didn't kill Lanski. 1114 01:15:20,531 --> 01:15:21,958 I told you about Lanski. 1115 01:15:22,192 --> 01:15:23,481 (Mutters) 1116 01:15:25,336 --> 01:15:28,755 Twenty gods, he accused himself to protect you! 1117 01:15:29,070 --> 01:15:32,051 Are you an Australian priest or a great guru? 1118 01:15:32,723 --> 01:15:36,039 Priest, guru, or charlatan. It's all the same to you. 1119 01:15:36,157 --> 01:15:38,501 You get stuck on water transformed into wine. 1120 01:15:38,610 --> 01:15:40,641 I prefer beer. You? 1121 01:15:41,183 --> 01:15:47,132 We also work miracles, this machine turns coffee into soup. 1122 01:15:47,656 --> 01:15:48,914 I too have faith. 1123 01:15:50,759 --> 01:15:52,806 I have faith in patience. 1124 01:15:52,973 --> 01:15:58,036 One day or another, there will be many, or one, who will open his mouth. 1125 01:15:58,458 --> 01:16:02,711 (Chanting) 1126 01:16:14,765 --> 01:16:16,695 What were you doing with the gendarme? 1127 01:16:17,578 --> 01:16:21,380 Does she suspect you? -Even more. 1128 01:16:22,288 --> 01:16:25,523 If you came to beat me up, 1129 01:16:25,547 --> 01:16:28,761 I won't let that happen this time. 1130 01:16:32,306 --> 01:16:36,537 I found this at Natalie's. My father left it for me. 1131 01:16:42,205 --> 01:16:46,471 "Bertrand, soon you'll understand that I have always loved you. 1132 01:16:47,380 --> 01:16:50,275 Sorry for not knowing to tell you. -This train, 1133 01:16:50,300 --> 01:16:55,119 it's our chance for both of them. -Your dad." 1134 01:16:58,196 --> 01:16:59,641 He didn't see me grow up. 1135 01:17:00,021 --> 01:17:04,131 Like it was bad with my mother, he was never home. 1136 01:17:06,293 --> 01:17:09,676 I had barely found out, and I would have liked to see him grow old. 1137 01:17:16,609 --> 01:17:18,304 (Thunder) 1138 01:17:38,432 --> 01:17:41,573 Jordan is innocent. You're not guilty of anything. 1139 01:17:41,923 --> 01:17:45,588 I dreamed so much that he'd do it that it's almost the same thing. 1140 01:17:48,448 --> 01:17:49,706 See what it feels like? 1141 01:17:53,193 --> 01:17:55,396 It's like my kid had died a second time. 1142 01:17:56,125 --> 01:18:00,031 I'm sorry, we will get out of this together. 1143 01:18:01,259 --> 01:18:02,806 I'm going to make it on my own. 1144 01:18:02,831 --> 01:18:04,432 You have to take care of yourself. 1145 01:18:09,603 --> 01:18:11,384 I wanted to warn you, 1146 01:18:11,970 --> 01:18:13,681 I decided to speak at the opening. 1147 01:18:17,890 --> 01:18:19,909 Do what you want. (Band playing) 1148 01:18:19,934 --> 01:18:48,298 ♪ 1149 01:18:48,685 --> 01:18:51,739 Hello, Mr Mayor! A little smile please! 1150 01:18:52,724 --> 01:18:53,420 Thank you. 1151 01:18:54,560 --> 01:18:55,365 Thank you. 1152 01:18:55,515 --> 01:19:00,272 ♪ 1153 01:19:00,273 --> 01:19:01,328 (Bike bell) ♪ 1154 01:19:01,329 --> 01:19:18,859 ♪ 1155 01:19:19,822 --> 01:19:20,541 Very good. 1156 01:19:21,173 --> 01:19:21,892 Perfect. 1157 01:19:35,255 --> 01:19:43,898 ♪ 1158 01:19:43,899 --> 01:19:45,251 Bless me, father! ♪ 1159 01:19:45,252 --> 01:19:46,720 ♪ 1160 01:19:46,721 --> 01:19:47,807 Hey! Hey! ♪ 1161 01:19:47,808 --> 01:19:58,715 ♪ 1162 01:19:58,716 --> 01:19:59,740 Let's go! ♪ 1163 01:19:59,741 --> 01:20:02,332 ♪ 1164 01:20:02,333 --> 01:20:03,880 Yee hee! ♪ 1165 01:20:03,881 --> 01:20:05,193 Woo hoo! ♪ 1166 01:20:05,194 --> 01:20:06,285 ♪ 1167 01:20:06,286 --> 01:20:07,341 Thank you! ♪ 1168 01:20:07,342 --> 01:20:11,134 ♪ 1169 01:20:11,135 --> 01:20:13,162 Hey! Hey! Hey! Hey! ♪ 1170 01:20:13,163 --> 01:20:14,406 Are you ready, comrade? ♪ 1171 01:20:14,407 --> 01:20:16,434 ♪ 1172 01:20:16,459 --> 01:20:19,152 The human beast is back? -I would have preferred that my father 1173 01:20:19,444 --> 01:20:20,584 was at the controls. 1174 01:20:20,609 --> 01:20:23,578 "Poor little daddy who taught me everything!" 1175 01:20:25,615 --> 01:20:28,348 It's the only thing he taught me. 1176 01:20:28,770 --> 01:20:29,674 Is that so? 1177 01:20:30,108 --> 01:20:33,447 Wasn't that crazy love? So you were yelling at each other? 1178 01:20:33,549 --> 01:20:34,729 No never. 1179 01:20:36,015 --> 01:20:38,439 Are you disappointed? -In you. 1180 01:20:38,896 --> 01:20:41,670 Little boy, the gun was already in the locomotive. 1181 01:20:43,301 --> 01:20:44,442 What does that change? 1182 01:20:44,714 --> 01:20:49,373 Everything. It means there was no premeditation, 1183 01:20:49,398 --> 01:20:52,228 as they say in TV shows. 1184 01:20:52,334 --> 01:20:54,721 It was a crime of impulse. 1185 01:20:56,647 --> 01:20:59,837 So what went wrong? Is that all? -Thppt 1186 01:20:59,862 --> 01:21:02,007 ♪ 1187 01:21:06,848 --> 01:21:07,578 Hello. 1188 01:21:14,844 --> 01:21:16,001 Oh, your wife! 1189 01:21:16,082 --> 01:21:20,708 Good luck, Bertrand. Hello, Captain. 1190 01:21:20,733 --> 01:21:22,852 How are you, Violet? -Can I kiss you? 1191 01:21:23,391 --> 01:21:25,515 Not now. -As you wish. 1192 01:21:25,727 --> 01:21:26,633 You decide. 1193 01:21:27,253 --> 01:21:30,515 Violet, this is not the time. -We have to talk! 1194 01:21:32,773 --> 01:21:34,054 She hides her moods, your wife. 1195 01:21:35,911 --> 01:21:39,947 You can't imagine how lonely she is. 1196 01:21:41,448 --> 01:21:42,596 That's not nice. 1197 01:21:42,621 --> 01:21:47,135 ♪ 1198 01:21:47,629 --> 01:21:50,985 It's Bebert's fault if you and Ms. Esposito, 'clack clack'? 1199 01:21:51,132 --> 01:21:54,593 You surprise me that she wanted to kill her, your wife. 1200 01:21:55,180 --> 01:21:56,423 Don't be ridiculous. 1201 01:21:58,468 --> 01:22:00,437 He'd rather have us both earthy. 1202 01:22:00,517 --> 01:22:01,588 Oh yeah? 1203 01:22:03,221 --> 01:22:05,330 Yeah? At the same time, she liked him, her Bebert, 1204 01:22:05,355 --> 01:22:08,063 between "stuffing turkeys." -Did she tell you that? 1205 01:22:08,122 --> 01:22:09,403 That's what phares are for. 1206 01:22:10,114 --> 01:22:13,911 At first it was fine. From there to say that she liked him. 1207 01:22:14,013 --> 01:22:15,945 (Whistle) ♪ 1208 01:22:15,946 --> 01:22:17,451 ♪ 1209 01:22:17,452 --> 01:22:18,734 (Train whistle) ♪ 1210 01:22:18,735 --> 01:22:28,768 ♪ 1211 01:22:28,769 --> 01:22:30,564 (Kazoo) ♪ 1212 01:22:30,565 --> 01:22:38,614 ♪ 1213 01:22:38,615 --> 01:22:40,403 (Train whistle) ♪ 1214 01:22:40,404 --> 01:22:45,029 ♪ 1215 01:22:53,442 --> 01:22:54,942 (Mobile rings) 1216 01:22:56,270 --> 01:22:57,801 Do you have any information, Cyrano? 1217 01:23:00,867 --> 01:23:06,962 If only they had been paint cans, you could have swallowed his facade. 1218 01:23:07,063 --> 01:23:08,977 But there was only one gun. 1219 01:23:10,192 --> 01:23:11,301 What are you talking about? 1220 01:23:11,426 --> 01:23:14,874 Rage that you had for Lanski. 1221 01:23:15,676 --> 01:23:19,881 You're delirious, my poor lady! -"Poor" is not an insult. 1222 01:23:20,004 --> 01:23:25,809 You and Lanski, that wasn't it. -It wasn't war either. 1223 01:23:25,867 --> 01:23:27,428 Redirect: 1224 01:23:27,453 --> 01:23:30,684 what did he say to enrage you like that? 1225 01:23:30,837 --> 01:23:32,782 I don't know what I'm doing here. 1226 01:23:33,381 --> 01:23:34,579 (Train whistle) 1227 01:23:35,767 --> 01:23:39,725 Hey, no need to go down working. We will be arriving soon. 1228 01:23:44,236 --> 01:23:45,361 Fat liar! 1229 01:23:46,060 --> 01:23:50,276 That afternoon when there was murder, you were here. 1230 01:23:50,318 --> 01:23:53,682 I was at my shop. -It's not even true! 1231 01:23:53,707 --> 01:23:55,563 It was closed. 1232 01:23:57,106 --> 01:23:59,403 I didn't have the heart to work. 1233 01:23:59,428 --> 01:24:02,599 I knew that Bertrand was here with his bimbo. 1234 01:24:03,037 --> 01:24:08,513 Supposedly you knew yesterday that he cuckolded you. 1235 01:24:08,851 --> 01:24:12,754 Yes, but I suspected it before! I made a movie. 1236 01:24:12,828 --> 01:24:16,335 A movie? What movie, what time, what session? 1237 01:24:17,573 --> 01:24:18,596 So what! 1238 01:24:18,621 --> 01:24:21,073 What heat! 1239 01:24:39,167 --> 01:24:41,275 No, don't do that! 1240 01:24:41,752 --> 01:24:42,534 Leave me! 1241 01:24:43,182 --> 01:24:43,917 Stop! 1242 01:24:44,416 --> 01:24:46,330 Why? Nobody cares about me! 1243 01:24:46,358 --> 01:24:51,018 I wanted to kill Robert. -But I shot him! 1244 01:24:51,243 --> 01:24:54,783 We must not die. We need time to forgive ourselves. 1245 01:25:16,002 --> 01:25:17,970 (Train whistle) 1246 01:25:28,689 --> 01:25:30,525 I have a question for you. 1247 01:25:30,802 --> 01:25:34,642 Oh dear! I don't like when it's that direct. 1248 01:25:34,719 --> 01:25:37,251 I think Bertrand is having an affair with the tourism office woman. 1249 01:25:38,149 --> 01:25:41,313 That's not a question. -Did you know? 1250 01:25:42,383 --> 01:25:44,532 Talk to Bertrand about it. 1251 01:25:44,604 --> 01:25:51,927 Why didn't you warn me? -"Violet, my son is cheating on you." 1252 01:25:51,954 --> 01:25:53,994 That woman is not for him. 1253 01:25:54,115 --> 01:25:55,818 Tell him, he will listen to you. 1254 01:25:56,123 --> 01:25:59,035 He's here for you. -Not so much today, no? 1255 01:25:59,060 --> 01:26:00,256 Please. 1256 01:26:00,340 --> 01:26:04,665 He won't listen to me. He hasn't loved you for a long time. 1257 01:26:04,747 --> 01:26:06,020 Of course he loves me. 1258 01:26:06,063 --> 01:26:12,536 He's my man. -No, he's not "your man." 1259 01:26:12,623 --> 01:26:16,611 "My store, my flowers, my husband." My ass! 1260 01:26:16,636 --> 01:26:22,361 What more does she have than me? -There is no photo! 1261 01:26:22,439 --> 01:26:26,881 Without me, you wouldn't be here, in this shit train. Killer! 1262 01:26:26,953 --> 01:26:28,562 Yes: killer! 1263 01:26:28,608 --> 01:26:30,901 How dare you operate a locomotive. 1264 01:26:30,926 --> 01:26:32,469 Get the hell out of here! 1265 01:26:32,494 --> 01:26:37,629 You messed up your life. -He should have left you before. 1266 01:26:37,763 --> 01:26:42,209 Cheers! -Clear out! Get back to town! 1267 01:26:43,177 --> 01:26:45,729 If you can break your neck when jumping, don't hesitate! 1268 01:26:45,768 --> 01:26:47,385 That's what you want to know. 1269 01:26:48,588 --> 01:26:50,916 He said Bertrand had been right to dump me, 1270 01:26:50,975 --> 01:26:52,553 that I was just a poor nutcase. 1271 01:27:15,377 --> 01:27:16,064 Robert! 1272 01:27:16,182 --> 01:27:17,792 Leave me alone! 1273 01:27:22,860 --> 01:27:25,376 (Brakes engage) 1274 01:27:26,042 --> 01:27:28,776 (Brakes whine) 1275 01:27:52,428 --> 01:27:54,256 Thank you, Father! 1276 01:27:54,414 --> 01:27:57,805 We can't let God, or you, take care of everything. 1277 01:28:10,150 --> 01:28:11,048 Violet! 1278 01:28:13,021 --> 01:28:15,466 I'll find you a lawyer. -Don't leave me. 1279 01:28:18,068 --> 01:28:19,115 Forgive me. 1280 01:28:44,869 --> 01:28:45,767 All right? 1281 01:28:55,839 --> 01:28:58,940 Breeding clam tadpoles is addictive, it seems. 1282 01:28:59,233 --> 01:29:00,632 You don't know how to wean yourself? 1283 01:29:02,438 --> 01:29:04,141 However, it will be necessary. 1284 01:29:06,752 --> 01:29:10,071 The diocese learned of my involvement in this drama; 1285 01:29:10,122 --> 01:29:12,658 they found me a replacement for during the day. 1286 01:29:12,957 --> 01:29:13,636 Oh. 1287 01:29:14,169 --> 01:29:16,669 As the director St. Nanni Moretti would say, "Mass is over." 1288 01:29:17,771 --> 01:29:18,631 I don't know anymore. 1289 01:29:20,295 --> 01:29:22,716 My bishop is making me 1290 01:29:22,741 --> 01:29:24,762 take time off to reflect on the pros and cons. 1291 01:29:24,921 --> 01:29:25,687 How about that? 1292 01:29:26,219 --> 01:29:28,298 If there were no more priests like you 1293 01:29:28,777 --> 01:29:31,195 there'd be less need for anti-clericals like me. 1294 01:29:34,033 --> 01:29:37,504 You flatter me, but I can't get out of my mind that, 1295 01:29:37,541 --> 01:29:40,444 without me, Robert Lanski would still be alive. 1296 01:29:40,940 --> 01:29:44,065 Yes, but Ms. Violet would be dead. 1297 01:29:44,551 --> 01:29:47,923 She wouldn't have killed him, -Amen; so be it. 1298 01:29:48,295 --> 01:29:50,911 And Roxanne? -She doesn't need me anymore. 1299 01:29:51,426 --> 01:29:53,145 Who'll take care of you, then? 1300 01:29:55,505 --> 01:29:57,481 I only believe in witches. 1301 01:29:57,744 --> 01:30:01,659 Marie Junet, deliver us from evil! 1302 01:30:02,182 --> 01:30:04,198 Go in peace. -Take care. 1303 01:30:05,823 --> 01:30:06,846 Satan! 95773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.