Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,995 --> 00:00:15,492
This is for the railway
workers, for health, for justice.
2
00:00:17,596 --> 00:00:20,018
Ahhhhhhh! Captain!
3
00:00:20,817 --> 00:00:45,819
♪
4
00:00:45,844 --> 00:00:48,484
IN THE NAME OF THE SON
5
00:00:48,509 --> 00:01:16,595
♪
6
00:01:32,906 --> 00:01:34,133
(Church bell starts ringing)
7
00:01:40,047 --> 00:01:40,578
Father.
8
00:01:42,011 --> 00:01:43,779
If it's for confession-
9
00:01:44,864 --> 00:01:49,632
No, we're organizing
a dress rehearsal.
10
00:01:49,875 --> 00:01:51,718
You'll have to do without my blessing.
11
00:01:51,998 --> 00:01:53,921
People would be happy to=
12
00:01:54,781 --> 00:01:56,679
They're happy to have you, no?
13
00:01:57,490 --> 00:01:59,396
I thought a man of the church
would know how to forgive.
14
00:02:00,908 --> 00:02:04,334
I've been tried and sentenced.
-You paid enough?
15
00:02:04,984 --> 00:02:09,466
My sister has tried
to kill herself again,
16
00:02:09,491 --> 00:02:11,632
but is it your fault?
17
00:02:11,974 --> 00:02:16,827
After all these years, is it
that it's complex?
18
00:02:16,913 --> 00:02:18,233
How dare you?
19
00:02:19,035 --> 00:02:20,589
I shouldn't have come.
20
00:02:21,916 --> 00:02:23,728
Have you lost a child?
21
00:02:25,496 --> 00:02:29,364
It's going to get dangerous.
-No, I know her.
22
00:02:29,666 --> 00:02:32,565
I'm scared you have no choice.
23
00:02:33,100 --> 00:02:36,397
No choice? Who do
you take me for?
24
00:02:36,492 --> 00:02:37,945
Have you tried to boost it?
25
00:02:37,970 --> 00:02:40,853
Yes, but she won't hold.
26
00:02:40,930 --> 00:02:45,102
You want to euthanize her?
Old age isn't a disease.
27
00:02:49,193 --> 00:02:52,862
I'm sure she's doing great.
Come on, get the hood down.
28
00:02:54,149 --> 00:02:57,577
Captain-
-Death to planned obsolescence!
29
00:02:59,179 --> 00:02:59,976
(Honk)
30
00:03:18,250 --> 00:03:19,818
STATION
31
00:03:27,959 --> 00:03:29,217
Everybody here?
32
00:03:30,798 --> 00:03:33,189
Almost.
-You thought he was coming?
33
00:03:33,537 --> 00:03:35,762
All right, Rosemonde? I hoped so.
34
00:03:36,117 --> 00:03:38,515
For him, you killed his nephew.
35
00:03:39,291 --> 00:03:41,916
Yes. Yes yes yes.
Come on, we're going.
36
00:03:58,632 --> 00:04:01,296
(Train whistle)
37
00:04:22,311 --> 00:04:24,505
(Whistle)
38
00:04:59,390 --> 00:05:00,640
(Whistle)
39
00:05:26,402 --> 00:05:30,316
(Singing) Roll, roll
train of misfortune!
40
00:05:33,583 --> 00:05:35,294
Damn; it starts to
pump me, this job.
41
00:05:41,879 --> 00:05:43,402
Hot in front!
42
00:05:45,247 --> 00:05:47,601
Valet parking!
-Captain Marleau has arrived.
43
00:05:49,125 --> 00:05:50,343
CSI too.
44
00:05:51,683 --> 00:05:54,345
The keys are in it.
-Very well.
45
00:05:55,424 --> 00:05:56,158
Okay.
46
00:05:57,228 --> 00:05:58,838
We took photos.
-It has big wheels!
47
00:05:58,988 --> 00:06:01,816
Hey! Captain Marleau.
48
00:06:02,882 --> 00:06:05,703
All right, puppy? Who's
the chief of brigade?
49
00:06:05,937 --> 00:06:09,370
Lt. Bonnet.
-Bonnet? Ah, 'beautiful nose.'
50
00:06:09,871 --> 00:06:12,936
Where is Cyrano?
=It's me, Captain.
51
00:06:13,465 --> 00:06:19,356
"My Captain", and you're beautifully
young to be the chief.
52
00:06:20,437 --> 00:06:22,351
Uh, yes.
-Show me?
53
00:06:23,060 --> 00:06:24,631
Robert Lanski, the driver.
54
00:06:24,702 --> 00:06:28,633
A bit short. Cyrano, would
he have lost his verve?
55
00:06:29,724 --> 00:06:34,079
He was shot at close range, in the liver.
56
00:06:34,167 --> 00:06:37,378
Explosive cirrhosis.
Did you know him?
57
00:06:37,528 --> 00:06:38,466
By reputation.
58
00:06:38,545 --> 00:06:41,280
5 years ago he was driving a
TER that derailed near here.
59
00:06:41,563 --> 00:06:45,876
One death; he was going
t0o fast, and was doomed.
60
00:06:46,057 --> 00:06:48,947
And as if by chance, 5 years later: bam!
61
00:06:49,510 --> 00:06:52,151
We find him dead in his locomotive.
62
00:06:52,394 --> 00:06:55,230
Revenge?
-I don't know.
63
00:06:55,306 --> 00:06:58,582
We had crossed the viaduct,
when it suddenly slowed down;
64
00:06:58,614 --> 00:07:02,770
we waited a bit,
then went up to see.
65
00:07:02,795 --> 00:07:06,637
and there was Robert on the floor.
66
00:07:07,144 --> 00:07:09,236
Do you agree, gentlemen?
-Yes.
67
00:07:09,261 --> 00:07:10,306
"Yes."
68
00:07:11,084 --> 00:07:13,421
And you haven't seen anyone
who was calming down?
69
00:07:13,498 --> 00:07:16,770
Well, no.
-"Well, no." Yes?
70
00:07:16,866 --> 00:07:18,890
He was able to go
through the thicket.
71
00:07:18,985 --> 00:07:20,048
Or in the curve.
72
00:07:20,474 --> 00:07:21,490
Where? The low?
73
00:07:22,696 --> 00:07:24,368
Yes, that's not stupid.
74
00:07:24,447 --> 00:07:28,494
"He," "she," or "they";
We don't know, sir.
75
00:07:28,947 --> 00:07:31,588
Sir, you are?
-Eric Gauguin.
76
00:07:31,711 --> 00:07:35,344
Gauguin? Like the one who painted
little girls with hair?
77
00:07:36,462 --> 00:07:41,439
What was it for, this
little railroad jaunt?
78
00:07:41,592 --> 00:07:44,483
A warm-up while waiting
for the line opening.
79
00:07:45,664 --> 00:07:50,337
We also helped Robert repair
the tracks and the small station.
80
00:07:52,290 --> 00:07:55,067
This trip was his thank you gift.
81
00:07:55,633 --> 00:07:58,696
Faithful friends. It's beautiful.
82
00:07:59,344 --> 00:08:01,891
But he also must have enemies, right?
83
00:08:01,934 --> 00:08:07,529
Why?
-I don't know, there was a derailment here.
84
00:08:07,582 --> 00:08:10,732
Ah, you know about that?
-But I know everything!
85
00:08:10,757 --> 00:08:14,044
I am a genius! Or a heifer.
86
00:08:14,965 --> 00:08:19,552
What was the stiff's name?
-Nathan Girard.
87
00:08:20,096 --> 00:08:22,275
Here. Did you know him?
88
00:08:22,395 --> 00:08:25,466
He was my friend. We took
the TER to go to school.
89
00:08:25,961 --> 00:08:29,619
Normally, in the turn it slows down;
90
00:08:30,356 --> 00:08:31,959
fortunately, the train
wasn't full.
91
00:08:35,616 --> 00:08:38,530
I got over it. But little Nathan-
92
00:08:38,555 --> 00:08:40,407
The tracks were all rotten.
93
00:08:40,471 --> 00:08:44,673
The Region closed the line,
after the accident.
94
00:08:45,680 --> 00:08:47,446
Closing a line isn't smart.
95
00:08:48,012 --> 00:08:51,236
We close and he stays there?
96
00:08:52,581 --> 00:08:55,316
Yes, he had found a Mallet 1903
97
00:08:55,341 --> 00:08:58,066
and some cars to restore.
98
00:08:58,471 --> 00:09:01,748
A Mallet 1903, madame is a connoisseur!
99
00:09:02,827 --> 00:09:04,280
A slugger like that,
100
00:09:04,305 --> 00:09:07,332
it attracts a tourist and his dough.
101
00:09:07,357 --> 00:09:10,684
We can also know how to forgive.
102
00:09:10,709 --> 00:09:14,840
Allelujah, go say OM for
that poor railway worker.
103
00:09:14,865 --> 00:09:18,977
But his train isn't dead.
Lucky for you.
104
00:09:20,011 --> 00:09:24,198
We were all in this car.
How could we have killed him?
105
00:09:24,293 --> 00:09:27,442
I don't know, I wasn't there.
Do you have an idea?
106
00:09:28,864 --> 00:09:29,856
No?
-No.
107
00:09:31,031 --> 00:09:31,851
And you.
108
00:09:32,561 --> 00:09:35,303
Your buddy didn't have parents?
-Yeah, his mom.
109
00:09:36,155 --> 00:09:37,632
He had his mother!
110
00:09:37,699 --> 00:09:40,747
And the last time you saw her?
111
00:09:41,043 --> 00:09:43,715
A month, two months ago
112
00:09:51,184 --> 00:09:53,527
WORKSHOP OF ROXANNE
113
00:09:58,608 --> 00:09:59,538
Roxanne?
114
00:10:02,118 --> 00:10:03,024
Roxanne?
115
00:10:05,907 --> 00:10:06,891
(Knocks)
116
00:10:08,462 --> 00:10:09,298
Roxanne?
117
00:10:30,718 --> 00:10:31,874
Why weren't you answering?
118
00:10:34,600 --> 00:10:35,928
I wanted to be alone.
119
00:10:37,156 --> 00:10:39,132
Jeanine isn't here?
-I sent her back,
120
00:10:40,379 --> 00:10:41,954
I don't want to be guarded.
121
00:10:42,499 --> 00:10:43,522
I feel good.
122
00:10:47,178 --> 00:10:48,389
Lanski's dead, Roxanne.
123
00:10:50,918 --> 00:10:51,777
In Ch'ti.
124
00:10:54,406 --> 00:10:56,406
Pow! You're dead.
125
00:10:57,372 --> 00:11:00,513
At 10 an hour, in a
bend and in full rise,
126
00:11:00,538 --> 00:11:03,184
you come out of the woods;
you climb into the loco-
127
00:11:03,209 --> 00:11:04,589
no need to be s stunt man.
128
00:11:06,713 --> 00:11:08,330
Possibly, not easy.
129
00:11:08,355 --> 00:11:11,538
How'd she stop, the loco?
130
00:11:11,787 --> 00:11:14,569
We think the victim applied
the brake while falling.
131
00:11:14,594 --> 00:11:16,835
Oh yeah? And the murder weapon?
132
00:11:17,095 --> 00:11:19,515
The murderer kept it.
133
00:11:19,810 --> 00:11:20,818
Sure about that?
134
00:11:21,894 --> 00:11:24,222
Hold this. Everything
has to be done here.
135
00:11:26,082 --> 00:11:28,879
Did you bake an apple pie?
Well, there you go.
136
00:11:30,055 --> 00:11:32,071
You lost your beautiful nose, Cyrano!
137
00:11:32,096 --> 00:11:35,539
And that: what is it?
138
00:11:36,248 --> 00:11:38,271
A gun, or a cotton swab
gone wrong.
139
00:11:38,546 --> 00:11:42,906
Did he have any family?
-Yes, a son, Bertrand Lanski.
140
00:11:43,696 --> 00:11:46,984
He just left. You would
have seen his face.
141
00:11:47,242 --> 00:11:48,656
It looked like he had-
142
00:11:51,755 --> 00:11:52,950
Copped one in the ass?
143
00:11:52,975 --> 00:11:54,845
Or maybe a score to settle.
144
00:11:55,112 --> 00:11:57,761
Shit, I know where he went.
145
00:11:57,786 --> 00:11:59,198
I'm coming with you!
146
00:11:59,223 --> 00:12:03,076
(Bell ringing)
147
00:12:08,549 --> 00:12:11,060
Ho ho! Not that with us.
148
00:12:13,331 --> 00:12:15,143
Father Damien, are you there?
-You there?
149
00:12:16,916 --> 00:12:18,158
Father Damien?
-Father Damien?
150
00:12:20,143 --> 00:12:22,409
Come out of this body, Lucifer!
151
00:12:23,243 --> 00:12:25,472
Mr. Lanski. You're waiting
for Father Damien?
152
00:12:25,497 --> 00:12:26,222
Yes.
153
00:12:26,464 --> 00:12:29,684
Listen, let us do the investigation,
-The investigation;
154
00:12:29,709 --> 00:12:31,281
and everything will be fine.
-All fine.
155
00:12:37,992 --> 00:12:39,015
What's going on?
156
00:12:39,560 --> 00:12:41,396
You're talking bullshit
about my dad?
157
00:12:43,776 --> 00:12:44,768
Calm down!
158
00:12:44,872 --> 00:12:46,864
Down with police brutality!
159
00:12:46,889 --> 00:12:48,888
Fortunate I'm here:
160
00:12:49,079 --> 00:12:51,520
Captain Marleau, Gendarmerie.
161
00:12:51,942 --> 00:12:54,231
Love-thy-neighbor
doesn't work too well with you.
162
00:12:54,600 --> 00:12:58,272
He's convinced I've
never forgiven his father.
163
00:12:58,962 --> 00:13:01,134
Don't count on me
to file a complaint.
164
00:13:02,788 --> 00:13:05,084
Stockholm Syndrome, pray for him.
165
00:13:06,495 --> 00:13:10,420
So your nephew stalled because
the dad of the other excited, there.
166
00:13:10,553 --> 00:13:13,990
And you, you forgave his dad,
is that it?
167
00:13:16,137 --> 00:13:18,708
A broken life to catch up
one minute late.
168
00:13:20,777 --> 00:13:24,660
Exactly. Have you thought
of killing him?
169
00:13:25,791 --> 00:13:30,250
In the Army, I learned not to
let hate conquer my humanity.
170
00:13:31,335 --> 00:13:32,452
In the Army?!
171
00:13:32,477 --> 00:13:34,687
"You will not kill?!"
172
00:13:34,750 --> 00:13:38,016
A priest-soldier. A parish priest.
173
00:13:38,982 --> 00:13:41,045
A priest-soldier who
knows how to shoot guns.
174
00:13:41,166 --> 00:13:43,641
You suspect me?
175
00:13:43,871 --> 00:13:47,380
There are no criminal priests, maybe?
176
00:13:47,406 --> 00:13:50,263
You want we ask kids?
177
00:13:51,853 --> 00:13:55,213
In short, that means you're
going to explore all avenues.
178
00:13:55,295 --> 00:13:59,127
Yes, I have a good descent.
Hosts! I haven't eaten.
179
00:13:59,152 --> 00:14:00,878
May I?
180
00:14:01,179 --> 00:14:03,523
Yes, they're not consecrated.
181
00:14:03,868 --> 00:14:05,101
So much the better, because
182
00:14:05,126 --> 00:14:06,501
I have the devil in my stomach.
183
00:14:07,556 --> 00:14:09,368
And your sister-
184
00:14:09,477 --> 00:14:10,938
Roxanne?
-Mmm hmm.
185
00:14:11,808 --> 00:14:13,801
No, my sister has nothing
to do with this murder.
186
00:14:15,003 --> 00:14:20,032
She first tried suicide after
Nathan's death.
187
00:14:21,133 --> 00:14:24,070
She killed herself several times?
When was the last time?
188
00:14:24,095 --> 00:14:27,200
Last week, on the tracks.
189
00:14:27,225 --> 00:14:29,874
Rosemonde prevented
her from doing it.
190
00:14:29,899 --> 00:14:33,214
I know who Rosemonde is,
I've seen Orson Welles movies.
191
00:14:34,178 --> 00:14:37,186
And, her father of Nathan?
192
00:14:38,371 --> 00:14:39,152
No.
193
00:14:39,875 --> 00:14:42,141
Roxanne had her child
alone, like the song says.
194
00:14:42,249 --> 00:14:44,398
I prefer Bridget Fontaine's song
195
00:14:44,423 --> 00:14:46,118
"Because I'm Stupid."
196
00:14:46,516 --> 00:14:48,860
It's good; do you want one?
197
00:14:50,534 --> 00:14:51,378
No?
198
00:14:53,594 --> 00:14:56,329
(Knocking)
♪ Rox-anne! ♪
199
00:14:56,354 --> 00:14:59,770
Police. Finally, the Gendarmerie;
Captain Marleau.
200
00:15:00,187 --> 00:15:04,446
Madame, Robert Lanski this noon left life.
201
00:15:04,471 --> 00:15:07,820
A criminal hand on his train killed him.
202
00:15:07,914 --> 00:15:10,337
But ma'am, you know this drama.
203
00:15:10,400 --> 00:15:11,611
I won't cry for him.
204
00:15:11,678 --> 00:15:13,202
Is that so?
205
00:15:18,140 --> 00:15:23,809
The inauguration of the train
with a photo of the redeemed driver.
206
00:15:23,834 --> 00:15:25,301
What a shock for you!
207
00:15:25,554 --> 00:15:26,953
Do you want to know where I was?
208
00:15:27,050 --> 00:15:29,324
Rhymes are unnecessary.
209
00:15:29,349 --> 00:15:30,433
That was when?
210
00:15:31,727 --> 00:15:34,563
In the afternoon, about 2:30.
211
00:15:34,616 --> 00:15:37,100
I was here with Marie.
-Marie?
212
00:15:37,375 --> 00:15:39,640
The Virgin Marie, and child.
213
00:15:40,101 --> 00:15:41,304
(Mobile rings)
214
00:15:41,329 --> 00:15:45,172
You getting a call.
Who's calling? It's Nat.
215
00:15:54,183 --> 00:15:56,421
Thanks, Major.
-My pleasure, father.
216
00:16:07,667 --> 00:16:09,260
Cease fire!
217
00:16:13,218 --> 00:16:16,614
So, the silence of the churches,
the countryside, pesticides-
218
00:16:16,980 --> 00:16:18,730
I'm not sure I was made for it.
219
00:16:19,221 --> 00:16:22,861
What can I do for you?
-I don't know.
220
00:16:24,109 --> 00:16:27,650
Is that an HK?
-Yes, latest model: 416.
221
00:16:33,718 --> 00:16:35,890
Cocked, ready to shoot?
-Damien...
222
00:17:02,838 --> 00:17:04,244
I would stay here.
223
00:17:05,016 --> 00:17:06,934
I need to take a step back.
224
00:17:13,796 --> 00:17:15,358
Don't tell me you miss the Army?
225
00:17:32,267 --> 00:17:33,174
In Ch'ti.
226
00:17:36,278 --> 00:17:37,255
Ho!
227
00:17:38,004 --> 00:17:39,707
Come, my big rock!
228
00:17:42,655 --> 00:17:46,672
Stop! Captain! It's not OK, right?!
229
00:17:47,828 --> 00:17:48,820
The poor!
230
00:17:49,939 --> 00:17:51,786
Lean on it!
(Train whistle)
231
00:17:51,811 --> 00:17:53,806
The poor dear, there is she
which did not pass over me.
232
00:17:55,087 --> 00:18:00,111
With regard to Roxanne,
what was with her last week?
233
00:18:00,346 --> 00:18:01,831
Well...
234
00:18:03,332 --> 00:18:07,895
she wanted to throw herself under
the wheels during a maneuver.
235
00:18:08,482 --> 00:18:11,302
Did she thank you for
saving her?
236
00:18:11,528 --> 00:18:12,903
I don't think so.
237
00:18:13,543 --> 00:18:16,660
Do you feel responsible for her now?
238
00:18:16,944 --> 00:18:20,014
What are you implying?
-Nothing!
239
00:18:20,096 --> 00:18:23,636
Just that saving a life can
create connections.
240
00:18:24,680 --> 00:18:26,786
Yes; I would have killed Robert for him
241
00:18:26,810 --> 00:18:28,485
to give back the taste for life?
242
00:18:28,899 --> 00:18:32,471
Not necessarily. If
Roxanne was guilty of killing,
243
00:18:32,496 --> 00:18:37,273
maybe you could cover it.
244
00:18:37,298 --> 00:18:41,095
(Mobile rings) They're calling.
Who's calling me?
245
00:18:41,966 --> 00:18:44,716
Ciao, Cyrano!
So what about the old gun?
246
00:18:44,741 --> 00:18:47,867
None of the fingerprints are usable.
247
00:18:49,731 --> 00:18:50,973
Anybody?
248
00:18:55,097 --> 00:18:56,152
Ah! Fuck.
249
00:18:56,890 --> 00:18:59,461
What happened is terrible.
A murder?
250
00:19:00,695 --> 00:19:03,672
Who're you?
-Bertrand's wife.
251
00:19:04,421 --> 00:19:06,225
You weren't there this afternoon?
252
00:19:06,332 --> 00:19:08,574
No, we live 50 miles away.
253
00:19:08,605 --> 00:19:11,078
But Bertrand spends
all his time here.
254
00:19:11,705 --> 00:19:13,064
The trains.
255
00:19:13,518 --> 00:19:15,690
5 years ago his father
had been the toast of everyone,
256
00:19:15,748 --> 00:19:18,893
especially the Railway Company
of France, and Navarre on its own.
257
00:19:18,918 --> 00:19:20,627
My god! Meh, sure.
258
00:19:20,886 --> 00:19:25,251
Bertrand! I did it as
quickly as possible.
259
00:19:25,576 --> 00:19:27,209
The investigation progressing?
260
00:19:27,400 --> 00:19:31,056
You want an internship on
police brutality on my suspects?
261
00:19:31,158 --> 00:19:32,939
Sorry about his death.
262
00:19:33,222 --> 00:19:35,808
And your dad, where did he live?
Can you show me?
263
00:19:36,371 --> 00:19:37,832
Mmm hmm.
-"Mmm hmm."
264
00:19:38,882 --> 00:19:42,511
It's not the barracks of
a retired railway worker.
265
00:19:42,551 --> 00:19:44,184
He rented the house
from city hall,
266
00:19:44,685 --> 00:19:47,716
at a reasonable price.
In recognition of his service.
267
00:19:53,153 --> 00:19:54,801
His real home was his train.
268
00:19:57,966 --> 00:20:00,224
It was his consuming passion.
269
00:20:01,110 --> 00:20:03,903
I came here to help him.
270
00:20:07,756 --> 00:20:09,991
Why weren't you on the trip?
271
00:20:10,352 --> 00:20:13,641
I was busy, with the inauguration.
272
00:20:13,666 --> 00:20:17,550
Where is his family record book?
We need it.
273
00:20:17,745 --> 00:20:19,125
No, I don't know.
274
00:20:22,031 --> 00:20:26,132
Wicked house! He was
turning everything around here.
275
00:20:26,156 --> 00:20:29,309
It's more pancakes, it's pancakes.
276
00:20:30,262 --> 00:20:31,801
And you live here, do you?
277
00:20:32,711 --> 00:20:35,671
No, I rent a room in a gite.
-Yeah?
278
00:20:36,804 --> 00:20:37,859
Oh!
279
00:20:39,095 --> 00:20:40,384
Hey, photos!
280
00:20:42,607 --> 00:20:44,373
Is that you?
-Mmm.
281
00:20:44,955 --> 00:20:46,025
It's an ugly baby.
282
00:20:47,341 --> 00:20:50,955
Not much.
Not a lot of personal stuff.
283
00:20:51,868 --> 00:20:56,090
And you don't live here?
-No, I told you.
284
00:20:56,951 --> 00:20:59,091
They would have ended up
stepping on each other's toes.
285
00:21:10,661 --> 00:21:12,594
Good evening, Damien.
-Monsignor.
286
00:21:12,626 --> 00:21:13,751
Come over here.
287
00:21:17,590 --> 00:21:18,661
I'm listening.
288
00:21:19,868 --> 00:21:22,540
When we spoke before-
289
00:21:22,692 --> 00:21:24,993
You had doubts
about your assignment,
290
00:21:25,066 --> 00:21:26,410
did you overcome them?
291
00:21:27,876 --> 00:21:30,631
My anger is still there.
292
00:21:31,058 --> 00:21:32,855
Anger is necessary;
293
00:21:33,407 --> 00:21:35,779
fight it, without being
ashamed of it.
294
00:21:36,113 --> 00:21:39,801
I failed, Monsignor.
I've made my decision.
295
00:21:40,339 --> 00:21:42,577
Our souls are vulnerable
to torments, Damien.
296
00:21:42,906 --> 00:21:46,622
Be tolerant to yourself.
297
00:21:46,647 --> 00:21:51,347
I thought I was healed.
But in fact not at all.
298
00:21:51,992 --> 00:21:53,914
I'm always sick.
-Sick?
299
00:21:54,821 --> 00:22:01,060
I have moments of confusion.
And a man died.
300
00:22:22,947 --> 00:22:25,127
Bless me father,
for I have sinned.
301
00:22:28,451 --> 00:22:29,552
I'm listening.
302
00:22:30,568 --> 00:22:32,646
(Thunder)
303
00:22:52,669 --> 00:22:53,816
BISHOPRIC OF LALOUVESC
304
00:22:58,845 --> 00:23:01,423
(Church bells)
305
00:23:03,233 --> 00:23:06,999
(Loud bell)
Ah! The bells of hell!
306
00:23:07,634 --> 00:23:09,181
Just shut up!
307
00:23:10,049 --> 00:23:12,372
That priest, I'll ring his bell.
308
00:23:15,050 --> 00:23:15,863
Chapka.
309
00:23:16,864 --> 00:23:17,708
See you.
310
00:23:22,219 --> 00:23:25,294
I didn't want to wait
until you gathered.
311
00:23:26,199 --> 00:23:29,520
A man died. His murderer
may be with us.
312
00:23:30,154 --> 00:23:31,787
Questions arise.
313
00:23:34,421 --> 00:23:36,031
What did Robert Lanski want?
314
00:23:36,871 --> 00:23:40,301
What was he hoping for, by
coming to settle here,
315
00:23:40,860 --> 00:23:44,747
after having been partly
responsible for this drama,
316
00:23:44,777 --> 00:23:46,808
who mourned our community?
317
00:23:47,500 --> 00:23:51,383
I think he wanted to give
to this valley, and himself,
318
00:23:51,631 --> 00:23:53,022
reasons to hope.
319
00:23:54,013 --> 00:23:59,736
I have to tell you, I doubted
the sincerity of his repentance.
320
00:24:00,743 --> 00:24:04,892
I, who should have been the
simple echo of the word of god,
321
00:24:04,941 --> 00:24:09,882
judged that Robert Lanski
did not deserve out forgiveness.
322
00:24:11,046 --> 00:24:16,214
My friends, I am no longer
worthy to be your pastor,
323
00:24:17,415 --> 00:24:19,337
and I have decided to leave
the priesthood.
324
00:24:20,579 --> 00:24:24,689
This mass is therefore the
last I will celebrate.
325
00:24:25,993 --> 00:24:29,548
May it honor Robert Lanski
as he deserves.
326
00:24:30,621 --> 00:24:31,441
Let us pray.
327
00:24:32,691 --> 00:24:36,003
(All) ♪ On the threshold of his house ♪
328
00:24:36,028 --> 00:24:39,333
♪ Our father is waiting for you ♪
329
00:24:39,834 --> 00:24:45,987
♪ And god's arms
will open for you ♪
330
00:24:46,926 --> 00:24:50,219
♪ On the threshold of his house ♪
331
00:24:50,251 --> 00:24:52,727
♪ Our father waits for you ♪
332
00:25:05,736 --> 00:25:08,141
* she is stronger than she looks *
333
00:25:08,166 --> 00:25:09,627
(Knocking)
334
00:25:10,047 --> 00:25:11,774
Strike, and we'll open it up.
335
00:25:11,799 --> 00:25:16,145
I don't disturb you?
-No, you're not.
336
00:25:16,703 --> 00:25:19,000
Natalie Esposito, president
of the tourist office,
337
00:25:19,025 --> 00:25:21,092
Captain Marleau, in charge
of the investigation.
338
00:25:21,117 --> 00:25:25,088
Hello. Sorry, I have
to go, I have work.
339
00:25:26,700 --> 00:25:28,380
What can I do for you?
340
00:25:30,355 --> 00:25:31,550
Captain?
-Huh?
341
00:25:31,575 --> 00:25:32,958
I'd prefer you say it.
342
00:25:33,323 --> 00:25:34,706
Yeah, uh;
343
00:25:34,731 --> 00:25:36,790
how is it you stop being a priest
344
00:25:36,815 --> 00:25:40,041
right after Robert Lanski's
tragic murder?
345
00:25:40,673 --> 00:25:42,134
My decision is private.
346
00:25:42,977 --> 00:25:43,797
(She whistles)
347
00:25:44,493 --> 00:25:46,188
Are you LGBTQ?
348
00:25:46,213 --> 00:25:48,344
Beautiful dress!
-An aube.
349
00:25:49,152 --> 00:25:51,836
It's named for its whiteness:
'Alba' in Latin,
350
00:25:52,298 --> 00:25:53,821
symbolizing purity of the soul.
351
00:25:53,846 --> 00:25:56,748
Ah. And innocence too?
Is it cotton?
352
00:25:57,464 --> 00:26:00,922
And the muffler?
-It's a 'stole.'
353
00:26:02,298 --> 00:26:04,865
It suggests paradise lost
and original sin.
354
00:26:04,890 --> 00:26:06,946
Uhhh, the snake:
355
00:26:06,971 --> 00:26:10,064
"the eye was in the grave
and looked at 'Kaa'."
356
00:26:10,089 --> 00:26:14,392
♪ Have confidence! Believe in me! ♪
357
00:26:14,704 --> 00:26:16,110
The problem is that
we must believe.
358
00:26:16,970 --> 00:26:20,244
It's preferable, yes.
-You no longer believe?
359
00:26:20,466 --> 00:26:22,630
After a 30 year career like that,
360
00:26:22,681 --> 00:26:23,822
no comeback?
361
00:26:23,980 --> 00:26:25,777
You've never tackled anything?
362
00:26:25,802 --> 00:26:28,544
Sure, guys, when they're too loose.
363
00:26:28,633 --> 00:26:33,676
I don't have the time to
weigh the pros and cons.
364
00:26:34,269 --> 00:26:36,566
Captain, I found the time.
365
00:26:36,879 --> 00:26:39,680
"The measure of love, is to love
without measure." St. Augustine.
366
00:26:40,064 --> 00:26:42,857
I was no match for it.
367
00:26:45,056 --> 00:26:47,205
The weight of guilt?
368
00:26:48,189 --> 00:26:49,978
For when he died,
you said to yourself:
369
00:26:50,003 --> 00:26:52,837
"Serves him right,
for God punished him!"
370
00:26:52,912 --> 00:26:54,584
That's a sin of hate.
371
00:26:54,954 --> 00:26:57,443
I saw it in one of your
books on the chairs.
372
00:26:57,862 --> 00:27:02,035
I marked it; St. Colombo,
pray for me.
373
00:27:02,676 --> 00:27:03,574
Here it is.
374
00:27:05,098 --> 00:27:06,075
I'm not making it up.
375
00:27:06,425 --> 00:27:09,148
"In the eyes of god, any
hateful thought or attitude
376
00:27:09,206 --> 00:27:13,472
is comparable to murder."
Signed St. James said.
377
00:27:13,796 --> 00:27:16,625
It's John chapter 2, verse 9.
378
00:27:16,777 --> 00:27:17,988
Bravo!
379
00:27:18,805 --> 00:27:21,215
If your sister steeped in murder,
380
00:27:21,240 --> 00:27:22,958
you wouldn't have the sweeties?
381
00:27:22,986 --> 00:27:25,748
It's ridiculous.
-What's ridiculous?
382
00:27:25,878 --> 00:27:32,318
That? Or your sudden stop
of apostolic CDI?
383
00:27:33,368 --> 00:27:34,641
Did you tell your sister?
384
00:27:35,502 --> 00:27:37,220
She's the reason
for my decision.
385
00:27:37,692 --> 00:27:42,782
I need to take care of
Roxanne, to help her,
386
00:27:43,212 --> 00:27:45,704
and I'm afraid of not having
time to honor my office.
387
00:27:45,919 --> 00:27:48,087
When you speak, it sounds like Latin. It's stupid,
388
00:27:48,113 --> 00:27:51,536
but I find that when it
comes to Latin,
389
00:27:51,597 --> 00:27:54,297
"Gendarme or is it the Gendarme it is."
390
00:27:54,677 --> 00:27:55,841
In fact, very stupid.
391
00:27:57,079 --> 00:27:58,017
Please excuse me.
392
00:27:58,681 --> 00:27:59,595
Thanks!
393
00:28:07,521 --> 00:28:10,326
What're you doing here, Captain?
-Coming to see you.
394
00:28:11,220 --> 00:28:12,415
Is it urgent?
395
00:28:12,485 --> 00:28:15,970
A killer may be
walking in nature.
396
00:28:16,002 --> 00:28:18,463
He may be in the middle of
goats. "Hey goats!
397
00:28:18,779 --> 00:28:20,646
Kisses for Auntie Marleau!"
398
00:28:22,356 --> 00:28:24,005
Are you a shepherdess?
399
00:28:24,430 --> 00:28:26,387
No, you work at the
tourism office.
400
00:28:26,412 --> 00:28:29,828
-Yes.
-So tourism interests you?
401
00:28:30,213 --> 00:28:33,147
The little train is interesting too?
402
00:28:33,593 --> 00:28:35,867
It's weird.
-What's weird?
403
00:28:36,075 --> 00:28:37,934
You weren't on
the train yesterday.
404
00:28:38,799 --> 00:28:40,057
I had other things to do.
405
00:28:40,236 --> 00:28:41,735
What kind?
-What I'm doing here,
406
00:28:41,777 --> 00:28:43,502
no witnesses around.
407
00:28:44,255 --> 00:28:48,595
You must always have
a little alibi at home.
408
00:28:48,696 --> 00:28:52,163
Yes. Right, girls?
Behehhhh!
409
00:28:54,485 --> 00:28:58,871
Ma'am Roxanne got a text
last night signed "Nat." That you?
410
00:28:58,900 --> 00:29:02,455
Yes, I'm her best friend.
-Weird.
411
00:29:08,025 --> 00:29:10,631
NATIONAL ECON STAT INST.
DEATH BULLETIN
412
00:29:11,179 --> 00:29:12,226
Hands up!
413
00:29:12,453 --> 00:29:14,640
Your loco, does it
run on unleaded?
414
00:29:15,339 --> 00:29:17,847
Sorry. Can I get the keys?
415
00:29:24,481 --> 00:29:25,856
Watch the pressure gauge.
416
00:29:26,005 --> 00:29:27,645
That?
-Yes, that.
417
00:29:28,096 --> 00:29:29,885
Pay attention to the boiler pressure.
418
00:29:31,870 --> 00:29:34,548
I'm used to it. I'm still
in the red.
419
00:29:34,830 --> 00:29:39,069
Can I push?
-Go for it. Don't overdo it.
420
00:29:39,551 --> 00:29:43,469
It's not the type. Where,
the gearbox?
421
00:29:43,645 --> 00:29:44,794
(Train whistle)
AH!
422
00:29:44,819 --> 00:29:47,093
(Whistle)
423
00:29:50,390 --> 00:29:52,180
Are you ready?
424
00:29:52,268 --> 00:29:54,393
Yes Captain.
-On three.
425
00:29:54,661 --> 00:30:00,035
One, two, three!
(Screeching brakes)
426
00:30:03,531 --> 00:30:04,882
"You have beautiful eyes, you know."
427
00:30:07,179 --> 00:30:08,125
(Machine beeps)
428
00:30:08,208 --> 00:30:13,494
Oh! Why did you press "coffee,"
and do you have leek soup?
429
00:30:13,881 --> 00:30:18,378
I'm sorry Captain, the drinks
machine is broken.
430
00:30:18,610 --> 00:30:22,122
Make me a coffee then.
It's disgusting!
431
00:30:23,301 --> 00:30:24,090
Take it.
432
00:30:25,090 --> 00:30:28,098
I thought of something
concerning the train.
433
00:30:28,715 --> 00:30:33,284
When you want it to stop
where you want, when you want,
434
00:30:33,405 --> 00:30:37,141
you sound the alarm,
you jump off the train,
435
00:30:37,684 --> 00:30:40,430
and you're going to hit the driver,
fingers in nose, Cyrano.
436
00:30:41,908 --> 00:30:42,923
It is to laugh.
437
00:30:43,190 --> 00:30:44,815
Are you pulling your nose, Cyrano?
438
00:30:45,693 --> 00:30:49,845
I know I'm young, but
with regard to my men, it's-
439
00:30:50,339 --> 00:30:54,066
Oh; if I call you Cyrano,
440
00:30:54,091 --> 00:30:57,191
it's because you shine in the
firmament of the Gendarmerie,
441
00:30:57,320 --> 00:30:59,872
like Depardieu in the
firmament of cinema.
442
00:31:00,965 --> 00:31:03,153
Ah! Ah, okay!
Okay, yeah. Ok Okay.
443
00:31:04,547 --> 00:31:06,242
A double, no sugar.
444
00:31:07,956 --> 00:31:10,828
How are you, hen?
-Fine.
445
00:31:10,954 --> 00:31:15,945
You work at the train workshop.
-Yes, that's right.
446
00:31:16,223 --> 00:31:19,196
The town needed someone
to help Mr. Lanski,
447
00:31:19,832 --> 00:31:22,769
and it paid well, it
was a good job.
448
00:31:23,100 --> 00:31:26,243
OK, so: "I should have died in his place.
449
00:31:26,268 --> 00:31:29,340
It was me sitting right there.
450
00:31:29,365 --> 00:31:33,040
Because I was sick, on
the return trip we switched.
451
00:31:33,119 --> 00:31:35,642
I'll never forgive myself!
It's my fault!
452
00:31:35,667 --> 00:31:37,372
All my fault, I'm sorry," you cry,
453
00:31:37,397 --> 00:31:39,576
That's it, that's your statement
454
00:31:39,600 --> 00:31:41,518
5 years ago, that's it, all.
455
00:31:41,543 --> 00:31:45,616
Yes, we knew each other
since kindergarten, that's normal.
456
00:31:45,714 --> 00:31:49,116
So, your friend dies because of a guy,
457
00:31:49,140 --> 00:31:51,015
and later you work for this guy.
458
00:31:51,139 --> 00:31:54,428
I wasn't doing it for Lanski,
it was for the project.
459
00:31:54,461 --> 00:31:56,054
You knew how to separate
460
00:31:56,079 --> 00:31:58,180
the man from the work.
-That's it.
461
00:32:00,093 --> 00:32:01,047
(Beeps)
462
00:32:01,736 --> 00:32:03,134
(Bicycle bell)
463
00:32:04,728 --> 00:32:05,681
Captaine?
-Hmm?
464
00:32:05,706 --> 00:32:07,447
Did you see you just arrived?
-No.
465
00:32:09,522 --> 00:32:11,186
Your coffee looks disgusting.
466
00:32:12,304 --> 00:32:13,320
It's good.
467
00:32:13,386 --> 00:32:15,914
Ah! Good job.
468
00:32:16,348 --> 00:32:18,286
Did the murderer go to confession?
469
00:32:18,311 --> 00:32:22,027
Why are you questioning Jordan?
-Why do you wear dresses?
470
00:32:22,547 --> 00:32:26,856
Listen, he lives with his grandpa
and does a good job caring for him.
471
00:32:26,881 --> 00:32:30,577
We'll talk about that when you're
a lawyer, Mr. Worshipful Minister.
472
00:32:30,797 --> 00:32:32,726
Where can we have a drink?
473
00:32:33,558 --> 00:32:36,156
I'll buy, but you have
to share what you know.
474
00:32:37,349 --> 00:32:39,740
Hmm; Temple Carpet
Dealer. Aren't you ashamed?
475
00:32:39,838 --> 00:32:43,939
With all due respect, I owe
you, the defrocked priest.
476
00:32:46,516 --> 00:32:48,415
Me? Let's go.
477
00:32:50,645 --> 00:32:54,121
♪ In the arms of Jesus ♪
478
00:32:54,285 --> 00:32:55,308
Yippee!
479
00:32:56,801 --> 00:32:58,200
Hola, que tal?
480
00:32:59,282 --> 00:33:02,513
Hello, what can I get you?
-A beer.
481
00:33:02,899 --> 00:33:04,446
Me too.
-Two.
482
00:33:07,234 --> 00:33:11,231
The leading theory is a
crime of premeditation?
483
00:33:11,499 --> 00:33:15,105
I'm sure, faith of an atheist. Because;
484
00:33:16,206 --> 00:33:19,226
she took a broom
and she said to him:
485
00:33:19,251 --> 00:33:22,837
"I'm a woman and I'll tell you about it."
486
00:33:23,431 --> 00:33:24,658
Curious? Watch me.
487
00:33:25,469 --> 00:33:26,563
Rude.
488
00:33:27,506 --> 00:33:30,334
(Whispers) In fact, the murderer
489
00:33:30,703 --> 00:33:32,632
jumped on the train with a gun.
490
00:33:35,151 --> 00:33:38,871
And wearing gloves because
there are no fingerprints.
491
00:33:39,016 --> 00:33:40,462
We're not in "Mesrine."
492
00:33:40,526 --> 00:33:43,405
If grandpa Broussart knows
something, you have to tell me, no?
493
00:33:46,147 --> 00:33:48,553
Liar! It's lonely to lie.
494
00:33:48,715 --> 00:33:50,175
I'm sorry.
495
00:33:50,441 --> 00:33:54,718
Don't.
I'm marking the hat, not the pants.
496
00:33:55,405 --> 00:33:59,820
I just want to find who did it,
to help them.
497
00:34:00,168 --> 00:34:03,044
You're not Sean Connery, and
we're not in "The Name Of The Rose."
498
00:34:03,171 --> 00:34:07,871
We would rather be in the separation of
the Church from the exercise of the State.
499
00:34:08,017 --> 00:34:10,173
Watch out, I can lock you up.
500
00:34:10,345 --> 00:34:12,629
A man of the Church? That's afoot?
501
00:34:13,173 --> 00:34:14,783
I'm not saying no.
502
00:34:16,533 --> 00:34:19,009
Ooooooooooooooh!
503
00:34:19,243 --> 00:34:20,641
Stay there, I'm coming.
504
00:34:27,159 --> 00:34:29,972
Excuse me brother, you
weren't in church this morning.
505
00:34:30,063 --> 00:34:31,329
Leave me alone, OK?
506
00:34:31,354 --> 00:34:33,829
But I keep the peace, look.
507
00:34:33,854 --> 00:34:36,164
A little confession at home, perhaps?
508
00:34:39,383 --> 00:34:41,946
Come on, move: baptism
certificate, insurance, gray card!
509
00:34:42,011 --> 00:34:43,472
Why?
510
00:34:43,538 --> 00:34:47,304
I have to put a name to
your killer's face. I'm casting.
511
00:34:48,188 --> 00:34:48,915
Come on!
512
00:34:49,936 --> 00:34:50,990
Is this okay?
513
00:34:52,353 --> 00:34:53,830
"Paolo Viviani."
514
00:34:54,151 --> 00:34:56,782
I knew a Paolo, a Neopolitan.
515
00:34:56,807 --> 00:34:59,026
"Ma che cosa fai qui adesso?
516
00:34:59,051 --> 00:35:01,134
"But what are you
doing here this morning?"
517
00:35:01,159 --> 00:35:03,364
♪ I'd like to know ♪
518
00:35:03,438 --> 00:35:06,348
I was at the ceremony like you.
519
00:35:06,863 --> 00:35:10,309
5 years ago I was working maintenance
on the railway.
520
00:35:10,922 --> 00:35:12,251
It had been neglected.
521
00:35:12,442 --> 00:35:16,395
"Lack of staff." But that's
no excuse!
522
00:35:16,546 --> 00:35:18,335
So the death of little Nathan
523
00:35:18,360 --> 00:35:20,838
weighs on your shoulders?
-Yes.
524
00:35:22,014 --> 00:35:23,249
Lanski's too.
525
00:35:24,312 --> 00:35:27,082
If we'd done our job, the
train wouldn't have derailed.
526
00:35:28,752 --> 00:35:31,885
Where's he going? He's leaving.
527
00:35:32,077 --> 00:35:35,342
Neither goodbye nor master!
Ravochol the holy cow!
528
00:35:36,089 --> 00:35:38,617
No right to leave the valley of tears.
529
00:35:38,987 --> 00:35:41,260
It has to be said to his guardian
Angel Of Peace.
530
00:35:41,577 --> 00:35:43,648
Thank you, Captain.
-And you will make me three.
531
00:35:43,673 --> 00:35:44,757
"I salute you, Captain."
532
00:35:44,814 --> 00:35:46,627
That works. Bye.
533
00:35:47,933 --> 00:35:49,332
(Crash)
534
00:35:51,239 --> 00:35:52,887
I couldn't look at them anymore.
535
00:35:53,535 --> 00:35:56,473
I understand.
-You understand? No!
536
00:35:56,999 --> 00:36:01,152
It didn't help that Lanski's dead.
I want to leave here.
537
00:36:02,175 --> 00:36:05,035
We're going to leave, I promise.
-WHEN?
538
00:36:05,583 --> 00:36:08,676
In a few days.
-WHAT ARE YOU WAITING FOR?
539
00:36:09,552 --> 00:36:12,392
To baptize 3 kids who
never go to catechism?
540
00:36:12,883 --> 00:36:19,454
To marry couples who will divorce?
I WANT TO GO!
541
00:36:21,890 --> 00:36:23,976
I don't want to stay here anymore.
542
00:36:24,050 --> 00:36:29,266
All your work is here.
-It's nothing, nothing.
543
00:36:29,328 --> 00:36:31,320
It stinks of death!
544
00:36:32,392 --> 00:36:34,844
(Crying) I want to leave.
545
00:36:35,121 --> 00:36:38,555
Would you neglect
my memory, Roxanne?
546
00:36:39,868 --> 00:36:44,387
I join, this "faith," in
Father Damien's opinion.
547
00:36:46,313 --> 00:36:49,614
It's too early to run away,
if only to Amiens.
548
00:36:50,344 --> 00:36:52,934
You want to score on me, Captain.
549
00:36:53,123 --> 00:36:56,116
The marks are on the cap, but much more allergenic.
550
00:36:56,178 --> 00:36:59,787
Oh, Mary!
-Stop, don't touch her!
551
00:37:00,613 --> 00:37:03,254
Very well. So be it.
552
00:37:04,894 --> 00:37:08,574
A few seconds ago, did I hear, yes,
553
00:37:08,933 --> 00:37:11,593
in answer to the question "run away,"
the answer "yes"?
554
00:37:11,618 --> 00:37:15,211
"Run away," no.
Just leave the valley.
555
00:37:15,624 --> 00:37:17,929
Now leave my sister in peace.
556
00:37:19,166 --> 00:37:21,791
What a fraternal sorority!
557
00:37:22,095 --> 00:37:25,720
To his beautiful Roxanne
he will always be faithful.
558
00:37:25,950 --> 00:37:29,313
But if Lanski was stopped by you,
559
00:37:31,079 --> 00:37:32,930
maybe your phone will tell me!
560
00:37:32,955 --> 00:37:35,035
I don't know! You have no right!
561
00:37:35,090 --> 00:37:37,443
She can't.
-Yes, she can.
562
00:37:37,582 --> 00:37:38,777
What's in here?
563
00:37:40,117 --> 00:37:43,776
Jordan: "Here we go, don't blame me."
564
00:37:44,288 --> 00:37:45,069
Ah yes.
565
00:37:45,758 --> 00:37:47,243
Who's this? "Natalie."
566
00:37:49,245 --> 00:37:52,484
(Voicemail) It's Nat. Lanski is dead.
567
00:37:52,986 --> 00:37:53,845
Oh yeah?
568
00:37:53,909 --> 00:37:55,339
You can sleep easy.
569
00:37:57,456 --> 00:38:00,090
Here's his kid.
Saved Message:
570
00:38:00,115 --> 00:38:02,356
Hi mom, where are you?
571
00:38:02,548 --> 00:38:05,949
I have to go, or I'll miss
my train. Kiss you!
572
00:38:07,863 --> 00:38:09,480
Damn, this is hot.
573
00:38:14,750 --> 00:38:28,516
♪
574
00:38:28,541 --> 00:38:30,220
GAUGUIN PAINTING
575
00:38:30,517 --> 00:38:34,756
"Ah!" Gauguin! His big brush in hand!
576
00:38:34,798 --> 00:38:36,322
It's my destiny.
577
00:38:36,347 --> 00:38:39,821
Where's Miss Rando?
-No idea. Gone to lunch.
578
00:38:41,575 --> 00:38:45,973
Golf; quad biking; hiking; mountain biking;
579
00:38:46,288 --> 00:38:49,175
and industrial henhouses
which pollute the Ardeche,
580
00:38:49,226 --> 00:38:52,695
she takes care of it all?
Where's her crib?
581
00:38:53,132 --> 00:38:54,203
There, in back.
582
00:38:59,966 --> 00:39:01,193
Anyone there?
583
00:39:02,775 --> 00:39:03,595
Ho-oh!
584
00:39:05,494 --> 00:39:06,939
Ms. Esposito?
585
00:39:09,608 --> 00:39:10,553
(Fly buzzing)
586
00:39:12,291 --> 00:39:16,063
(Sniffs)
587
00:39:16,088 --> 00:39:17,236
What smells?
588
00:39:20,306 --> 00:39:24,051
Oh! I love you, oh I love you!
589
00:39:26,294 --> 00:39:27,989
Fuck, you stink.
590
00:39:29,786 --> 00:39:30,817
Stinks!
591
00:39:34,908 --> 00:39:36,283
It's okay, my 'ho.
592
00:39:38,278 --> 00:39:40,845
Oh, "Fat Bottomed Girls."
593
00:39:43,790 --> 00:39:47,879
Hey Gauguin, do you perfume
yourself like a teenage girl,
594
00:39:47,976 --> 00:39:50,871
or like the boss of the tourism office?
595
00:39:51,086 --> 00:39:54,231
My perfume is Acrylic White
by the House of Turbin.
596
00:39:55,512 --> 00:39:58,153
Who's the official perfumer
to the boss?
597
00:39:58,322 --> 00:40:01,056
Ms. Esposito is discreet.
598
00:40:02,102 --> 00:40:04,422
Haven't seen her with a guy
for some time.
599
00:40:04,789 --> 00:40:06,750
Your crazy paw, did you
get it in the derailment?
600
00:40:07,299 --> 00:40:08,180
For a start.
601
00:40:09,756 --> 00:40:12,882
Double open fracture.
I was paid some crumbs.
602
00:40:13,107 --> 00:40:16,692
Is that 6 months off?
-Twelve, Captain.
603
00:40:16,884 --> 00:40:18,486
"Thank you, Lanski"!
604
00:40:19,482 --> 00:40:21,615
He must've been a friend, that one.
605
00:40:21,771 --> 00:40:24,642
If you want to paint a car
I have some work for you.
606
00:40:25,822 --> 00:40:39,574
♪
607
00:40:39,999 --> 00:40:42,819
I don't know if Robert Lanski will
join you in paradise,
608
00:40:42,844 --> 00:40:44,414
but anything is possible.
609
00:40:44,843 --> 00:40:46,367
You must know
that better than me.
610
00:40:48,864 --> 00:40:50,380
We're leaving, Nathan.
611
00:40:51,877 --> 00:40:53,798
I'll take your mom away
from here,
612
00:40:53,823 --> 00:40:55,588
so she can relearn how to live.
613
00:40:57,326 --> 00:40:58,927
But you will always be
in our hearts.
614
00:41:01,559 --> 00:41:03,590
I would have like to
have known you better,
615
00:41:04,137 --> 00:41:05,825
and be able to love and
protect you.
616
00:41:09,187 --> 00:41:11,976
Today is yours, I ask you
to watch over us.
617
00:41:13,025 --> 00:41:14,150
Hey man.
618
00:41:18,368 --> 00:41:21,551
(Siren)
619
00:41:23,106 --> 00:41:24,457
Salute, band of bastards!
620
00:41:25,111 --> 00:41:26,088
What's this?
621
00:41:26,363 --> 00:41:29,497
Natalie Esposito is crazy
about someone!
622
00:41:30,005 --> 00:41:31,051
But she's single.
623
00:41:31,076 --> 00:41:35,170
Yeah, maybe it's Jules,
or his girl.
624
00:41:35,668 --> 00:41:36,828
What's do you bet?
625
00:41:37,433 --> 00:41:40,539
Someone married, or
a large vegetable?
626
00:41:41,652 --> 00:41:43,293
Uh, both?
627
00:41:43,829 --> 00:41:44,641
Okay.
628
00:41:45,326 --> 00:41:48,019
Ah! Even better:
629
00:41:48,521 --> 00:41:51,642
if it is, there were two of them
at the time of the murder.
630
00:41:51,763 --> 00:41:56,572
You go get her. I'll take care of
the little priest.
631
00:41:57,564 --> 00:41:59,173
Him again? Why?
632
00:41:59,198 --> 00:42:02,397
I like his name-bracelet,
I want one like it.
633
00:42:03,955 --> 00:42:04,783
Hey!
634
00:42:05,257 --> 00:42:07,539
Any news on Paolo Viviani?
635
00:42:07,590 --> 00:42:09,411
SRPJ will call us back.
636
00:42:09,454 --> 00:42:10,821
That's cool as ass.
637
00:42:13,226 --> 00:42:14,187
So, "little priest."
638
00:42:20,336 --> 00:42:22,140
He has a room here?
-Who?
639
00:42:22,165 --> 00:42:24,382
You know who I mean.
640
00:42:24,875 --> 00:42:26,022
He doesn't give a fuck
about us.
641
00:42:26,047 --> 00:42:28,819
He was leaving after the funeral.
We'll see him again.
642
00:42:31,077 --> 00:42:32,930
No, Jordan! No!
643
00:42:40,353 --> 00:42:41,564
PAOLO!
644
00:42:46,076 --> 00:42:51,265
So this is the phone of
Ma'am Roxanne.
645
00:42:51,986 --> 00:42:56,592
I listened to a few
little messages, and- Hello?
646
00:42:56,672 --> 00:42:59,696
"My eyes want you"; hey girls,
it's not a grill.
647
00:43:00,837 --> 00:43:03,942
Yeah, I was listening to messages,
and there's some you can explain to me,
648
00:43:03,967 --> 00:43:05,512
basically one said:
649
00:43:05,867 --> 00:43:09,243
"You can sleep easy, Lanski is dead."
650
00:43:09,786 --> 00:43:13,238
There's nothing to explain.
-Is that so? Okay;
651
00:43:15,141 --> 00:43:19,856
Sooooo, another message.
A text this time,
652
00:43:19,881 --> 00:43:24,319
that she sent you long before. It says:
653
00:43:24,576 --> 00:43:27,819
"Saw Damien, talked about the good
old days when you were undercover."
654
00:43:27,844 --> 00:43:29,485
Is she talking about the priest?
655
00:43:29,510 --> 00:43:31,640
Why have you summoned me?
656
00:43:32,367 --> 00:43:35,675
To find out if you have an alibi,
or if you have a lover.
657
00:43:36,097 --> 00:43:37,590
"OR A LOVER."
658
00:43:40,028 --> 00:43:42,301
You think I sleep with Damien,
is that it?
659
00:43:42,735 --> 00:43:45,682
You and the priest don't
play Exorcist? Ha!
660
00:43:47,931 --> 00:43:49,697
It was a long time ago.
661
00:43:49,858 --> 00:43:54,978
Well I think he has the charm of
a Rasputin, only balder. No?
662
00:43:56,607 --> 00:43:57,888
Well, we're done.
663
00:43:58,486 --> 00:43:59,580
Ah, no no no,
664
00:43:59,605 --> 00:44:01,072
we haven't finished.
665
00:44:03,200 --> 00:44:05,528
Because when Lanski died,
666
00:44:05,553 --> 00:44:09,832
1: you said to Roxanne,
oh what was it? Oh yeah:
667
00:44:09,875 --> 00:44:11,777
"Mission accomplished, my hen."
668
00:44:11,905 --> 00:44:15,312
And 2: you have no alibi. Okay?
669
00:44:15,437 --> 00:44:16,461
Okay.
670
00:44:17,228 --> 00:44:19,603
You can return to your hike.
671
00:44:20,889 --> 00:44:23,276
Let's hope it won't be fatal.
672
00:44:23,714 --> 00:44:27,371
Oh, let us have your little GPS coordinates,
673
00:44:27,396 --> 00:44:31,230
in case we need you. That's it.
Thanks, have a nice day.
674
00:44:31,291 --> 00:44:32,345
Bye.
675
00:44:34,098 --> 00:44:36,465
Hey!
I'm watching you.
676
00:44:36,660 --> 00:44:40,755
I heard everything.
-And do you think I'm drunk?
677
00:44:41,796 --> 00:44:44,397
Some play piano,
others move them.
678
00:44:44,984 --> 00:44:48,070
Class struggle, by the grace of god.
679
00:44:48,526 --> 00:44:52,183
Secrecy of the confession,
that's a good plan for you.
680
00:44:52,208 --> 00:44:57,246
If Ma'am Esposito confided anything
in you, you pull out the Joker.
681
00:44:58,025 --> 00:45:02,205
And I flew to her rescue,
self-defrocking in the process.
682
00:45:02,400 --> 00:45:03,884
Your suspicions are unworthy.
683
00:45:04,095 --> 00:45:08,267
Why, because it's unnecessary to
separate the man from the church?
684
00:45:10,498 --> 00:45:12,696
This story with Natalie, it
was a very long time ago.
685
00:45:12,721 --> 00:45:15,868
There's a prescription.
-Prescription, stupid trap.
686
00:45:15,893 --> 00:45:19,838
I was young and in love
with a boy my age,
687
00:45:20,319 --> 00:45:24,265
so I joined the Army.
688
00:45:24,648 --> 00:45:27,630
In Lebanon, I had a revelation.
-What revelation?
689
00:45:27,684 --> 00:45:29,583
A handsome soldier?
690
00:45:29,930 --> 00:45:35,630
(Chuckles)
No, not quite.
691
00:45:35,778 --> 00:45:40,854
A formidable chaplain, attentive
and with different beliefs,
692
00:45:40,879 --> 00:45:43,144
in a land that is mined
with religious conflict.
693
00:45:44,223 --> 00:45:47,520
Your nephew, you didn't share
much of this with him?
694
00:45:49,535 --> 00:45:53,294
I got to know him through those
who saw him grow up.
695
00:45:54,090 --> 00:45:57,721
I'm returning your sister's phone.
696
00:45:57,845 --> 00:46:00,459
In it is a last message from her son.
697
00:46:01,723 --> 00:46:02,755
(Siren)
Go for it.
698
00:46:17,142 --> 00:46:19,079
(Voicemail) Saved message. (Beep)
699
00:46:19,282 --> 00:46:21,227
Hi mom, where are you?
700
00:46:21,625 --> 00:46:24,993
I have to go, or I'll miss
my train. Kiss you!
701
00:46:32,732 --> 00:46:37,668
Have you reproduced?
-No, but I think about it.
702
00:46:37,769 --> 00:46:41,238
Cop kids, they're going to
get it at recess.
703
00:46:44,214 --> 00:46:46,457
You all right, priest?
-(Groans)
704
00:46:51,933 --> 00:46:53,097
It's;
705
00:46:54,371 --> 00:46:56,386
Nathan's voice just
before he died.
706
00:46:57,172 --> 00:46:58,828
I remembered others.
707
00:46:58,937 --> 00:47:01,242
Your dead, in war?
708
00:47:03,995 --> 00:47:07,148
I thought if I left the Army
I wouldn't hear them anymore.
709
00:47:09,047 --> 00:47:10,367
Can you understand?
710
00:47:10,723 --> 00:47:12,692
I'm stupid, but
not at this point.
711
00:47:15,894 --> 00:47:17,621
Don't worry about me.
712
00:47:18,419 --> 00:47:20,168
Why, should I?
-No.
713
00:47:24,696 --> 00:47:26,868
(Church organ playing)
714
00:47:46,300 --> 00:47:48,207
(Bugle)
715
00:48:06,836 --> 00:48:07,960
(Honk)
Oh fuck.
716
00:48:09,260 --> 00:48:11,881
Captain Marleau.
-What is it?
717
00:48:11,906 --> 00:48:16,968
Murder. I'm investigating one of
your old friends: Damien.
718
00:48:17,048 --> 00:48:20,783
I've read his military file,
I found nothing in it.
719
00:48:20,808 --> 00:48:22,305
What were you hoping to find?
720
00:48:23,070 --> 00:48:28,098
An explanation. Because sometimes he
has mood swings.
721
00:48:28,123 --> 00:48:32,661
Maybe you could explain it to me,
between us badasses.
722
00:48:33,688 --> 00:48:35,907
We don't do the same job, Captain.
723
00:48:36,953 --> 00:48:39,989
You want us to compare medals,
see who has the biggest?
724
00:48:40,718 --> 00:48:46,155
Your old friend, he wouldn't have something like
725
00:48:46,180 --> 00:48:48,023
post-traumatic stress?
726
00:48:49,916 --> 00:48:51,205
He never wanted to talk about it.
727
00:48:52,657 --> 00:48:53,993
Pride of the chaplain.
728
00:48:55,202 --> 00:48:57,241
He wanted to stay for
the guys,
729
00:48:58,508 --> 00:49:00,071
but it was a time bomb.
730
00:49:00,474 --> 00:49:02,326
Me too, I'm a hottie.
731
00:49:02,832 --> 00:49:06,880
♪ With a badass friend ♪
No? No kidding around.
732
00:49:14,262 --> 00:49:16,792
Your cars are beautiful.
-Did you see that?
733
00:49:34,976 --> 00:49:36,531
I've been looking for you.
734
00:49:37,298 --> 00:49:40,830
I helped the Gendarme,
afterward I was here.
735
00:49:40,946 --> 00:49:42,243
Where's the investigation at?
736
00:49:42,673 --> 00:49:45,009
The tourist office woman,
do you believe her?
737
00:49:47,877 --> 00:49:50,377
Her, someone else,
what does it change?
738
00:49:51,598 --> 00:49:54,530
Anyone could have...
-Even you.
739
00:49:56,324 --> 00:49:59,778
They say he changed.
-People liked him.
740
00:50:00,552 --> 00:50:03,787
He didn't like me very much.
-Don't say that.
741
00:50:05,050 --> 00:50:08,363
You welcomed him to us
after his conviction.
742
00:50:10,257 --> 00:50:12,218
Thanks to that, he was able
to rebuild himself.
743
00:50:13,649 --> 00:50:15,649
Now it's you I'm going to help.
744
00:50:30,594 --> 00:50:32,688
Bravo, maestro!
745
00:50:34,056 --> 00:50:35,713
You thought you were
Pollock, Gauguin.
746
00:50:35,821 --> 00:50:38,186
Not at all. It wasn't me.
747
00:50:38,211 --> 00:50:42,820
Who can it be? Someone who
wanted to freak you out?
748
00:50:43,458 --> 00:50:44,005
Why?
749
00:50:44,030 --> 00:50:48,067
Maybe to stop you telling
me something.
750
00:50:48,661 --> 00:50:50,458
Calm yourself with
the assumptions.
751
00:50:51,250 --> 00:50:53,882
Or someone who thinks you're
the gunslinger.
752
00:50:54,432 --> 00:50:57,898
You never stop.
-Well if... no.
753
00:50:58,018 --> 00:51:02,339
Someone thinks you're guilty,
and came here to avenge Lanski,
754
00:51:02,364 --> 00:51:04,930
but you weren't there.
So: BANG!
755
00:51:05,528 --> 00:51:08,661
He sublimated his hatred
against you,
756
00:51:08,685 --> 00:51:11,673
into a sort of pictorial thing.
757
00:51:11,698 --> 00:51:15,840
Are you exhibiting at FIAC this year,
dear friend? Very nice!
758
00:51:16,286 --> 00:51:18,036
Luckily you weren't there.
759
00:51:19,051 --> 00:51:22,977
I wouldn't have thought this species
of art counted for any thing.
760
00:51:26,866 --> 00:51:30,156
We'd like you to rethink
your decision, Damien.
761
00:51:30,312 --> 00:51:33,836
We need you.
-I've already done enough.
762
00:51:34,307 --> 00:51:37,639
I stopped the grocery store closing,
763
00:51:37,778 --> 00:51:40,416
and I sent for an intern to support you.
764
00:51:40,588 --> 00:51:42,970
That's because you know how to
talk to people.
765
00:51:44,372 --> 00:51:46,317
I no longer want to listen.
766
00:51:47,044 --> 00:51:49,801
Because of the train?
767
00:51:50,462 --> 00:51:56,216
Robert Lanski killed a child, and
you welcomed him like the Messiah.
768
00:51:56,281 --> 00:51:58,679
You told us to be tolerant.
769
00:51:59,283 --> 00:52:03,741
He was there out of vanity.
-No, you're wrong, Damien.
770
00:52:04,422 --> 00:52:06,531
Sorry, I have to go.
771
00:52:06,853 --> 00:52:09,205
The murderer is still on the loose!
772
00:52:09,230 --> 00:52:11,162
You look like it makes
you happy!
773
00:52:17,067 --> 00:52:18,114
(Yawns)
774
00:52:19,081 --> 00:52:20,057
What's the matter?
775
00:52:20,806 --> 00:52:22,158
Do I have potato on my face?
776
00:52:23,371 --> 00:52:27,562
Tell me about my Esposito.
- I barely know her.
777
00:52:28,916 --> 00:52:32,107
"She put sticks in your father's holes."
778
00:52:32,278 --> 00:52:36,427
Didn't she give a fuck about you?
-It's never come up.
779
00:52:36,950 --> 00:52:39,575
What's this? Looks like blood.
780
00:52:41,496 --> 00:52:42,832
Oh no, it's paint.
781
00:52:44,168 --> 00:52:47,731
Let me see your foot.
Come on.
782
00:52:48,835 --> 00:52:51,255
Nothing. The other one.
-Can you explain to me?
783
00:52:51,280 --> 00:52:53,186
Show me your flank first.
784
00:52:54,075 --> 00:52:56,861
Perhaps you changed shoes.
785
00:52:58,577 --> 00:53:02,061
And look at this! There's
even some on your planner.
786
00:53:02,201 --> 00:53:06,224
At the tourism office,
there are cans of red paint.
787
00:53:07,937 --> 00:53:13,144
Ah! You think that my
Esposito killed your dad.
788
00:53:13,169 --> 00:53:15,651
And you went there to
ring her bell.
789
00:53:15,721 --> 00:53:20,593
Someone attacked her?
-No she's doing very well.
790
00:53:21,368 --> 00:53:24,129
So if it's not you, who else is there?
791
00:53:24,996 --> 00:53:27,438
Who came here?
- I don't know .
792
00:53:27,463 --> 00:53:29,857
Think! Who?
-My wife.
793
00:53:30,313 --> 00:53:31,837
Sometimes she brings me flowers.
794
00:53:33,017 --> 00:53:34,002
Flowers.
795
00:53:35,155 --> 00:53:37,811
Oh, how weird!
796
00:53:38,748 --> 00:53:41,765
Your wife, if she takes a rose,
she goes to the tourist office,
797
00:53:41,801 --> 00:53:46,944
she sticks it in red paint;
she's a little crazy.
798
00:53:48,959 --> 00:53:50,607
She does unexpected things.
799
00:53:51,167 --> 00:53:54,207
Unexpected? What does that mean?
800
00:53:54,317 --> 00:53:56,985
That she is a little jealous, maybe.
801
00:53:59,195 --> 00:54:00,453
What stinks?
802
00:54:01,726 --> 00:54:03,179
For once, it's not me.
803
00:54:05,812 --> 00:54:09,656
It's you, you are foul!
Stop with the smell.
804
00:54:09,745 --> 00:54:12,777
It even smells like the
pillows at ma'am Esposito's.
805
00:54:15,422 --> 00:54:16,726
She likes my perfume.
806
00:54:17,566 --> 00:54:20,062
Well, she has crap taste.
807
00:54:21,178 --> 00:54:22,686
Ah, but okay.
808
00:54:24,150 --> 00:54:28,490
You and Ms. Esposito, that's
why you don't have an alibi?
809
00:54:29,369 --> 00:54:32,995
She was with me at the time of
the murder. Is that OK with you?
810
00:54:34,598 --> 00:54:36,544
This is Bayonne in
the second period
811
00:54:37,676 --> 00:54:40,434
I'm going to denounce myself.
812
00:54:41,100 --> 00:54:44,393
Think of your sister.
-My sister or the church?
813
00:54:44,594 --> 00:54:46,712
"Both, captain," as you would say.
814
00:54:47,222 --> 00:54:52,031
Denouncing you wouldn't
change the Fate of this unfortunate.
815
00:54:52,319 --> 00:54:54,738
I want man's justice.
816
00:54:54,763 --> 00:54:56,622
I'm asking you not to say anything.
817
00:54:57,619 --> 00:55:01,909
The lost sheep will still
need you in the future.
818
00:55:01,934 --> 00:55:05,048
A priest who lost his temper!
-We will take care of you.
819
00:55:05,134 --> 00:55:06,228
I trust you.
820
00:55:06,569 --> 00:55:10,700
"Where there is doubt, I put
my faith." St. Francis of Assisi
821
00:55:10,725 --> 00:55:13,183
on doubt and faith.
822
00:55:13,251 --> 00:55:16,502
"Where there is despair, there I put my hope."
823
00:55:16,644 --> 00:55:19,136
A try!
-What an attempt by Beziers!
824
00:55:35,954 --> 00:55:36,688
Roxanne?
825
00:55:39,334 --> 00:55:40,506
What's happening?
826
00:55:44,475 --> 00:55:45,147
Hmm?
827
00:55:47,206 --> 00:55:48,003
Tell me.
828
00:55:49,408 --> 00:55:50,853
Bless me, Damien.
829
00:55:52,832 --> 00:55:54,933
I know Jordan killed Lanski.
830
00:55:55,965 --> 00:55:59,833
I did nothing to prevent it,
on the contrary.
831
00:56:03,173 --> 00:56:07,447
Bless me. Please.
832
00:56:16,773 --> 00:56:18,398
(Train horn)
833
00:56:30,635 --> 00:56:31,565
Jordan?
834
00:56:31,946 --> 00:56:33,579
835
00:56:33,729 --> 00:56:35,536
What? What's the matter?
836
00:56:37,443 --> 00:56:38,842
I need to talk to
you about my sister.
837
00:56:39,441 --> 00:56:40,113
And?
838
00:56:41,265 --> 00:56:44,246
We should never have let
Lanski settle in the valley.
839
00:56:44,772 --> 00:56:47,608
You said we would
finish by forgiving him.
840
00:56:47,691 --> 00:56:50,543
You forgave him?
-Maybe not.
841
00:56:50,648 --> 00:56:54,878
We could all have wished
his death.
842
00:56:54,925 --> 00:56:56,605
You as well?
843
00:56:57,762 --> 00:56:58,848
I don't think so.
844
00:56:59,050 --> 00:57:00,347
I doubt it. Not you.
845
00:57:05,784 --> 00:57:20,604
♪
846
00:57:23,789 --> 00:57:24,968
Vindiousse!
847
00:57:30,940 --> 00:57:33,456
Anybody? Oh, wine!
848
00:57:33,947 --> 00:57:35,549
Sorry, I don't have time.
849
00:57:36,136 --> 00:57:38,543
You sell flowers too,
Ms. Violet?
850
00:57:39,543 --> 00:57:43,622
"Violet," is that a nickname?
-No, my parents were florists.
851
00:57:44,241 --> 00:57:47,172
The flea market was an idea of Bertrand. Me, I like flowers.
852
00:57:47,489 --> 00:57:51,115
You're doing well.
Your roses are super beautiful.
853
00:57:51,189 --> 00:57:54,681
The one you left behind
for your husband, he loved it.
854
00:57:54,912 --> 00:57:57,500
You came to tell me that?
-No.
855
00:57:57,721 --> 00:58:00,952
I came for your performance
at the tourism office.
856
00:58:01,169 --> 00:58:04,885
What to call it?
"Murderous passion mural."
857
00:58:05,290 --> 00:58:06,141
Don't know.
858
00:58:06,166 --> 00:58:11,494
I don't understand the traces you left.
859
00:58:11,684 --> 00:58:13,965
And in the language of flowers,
860
00:58:13,990 --> 00:58:16,248
jealousy is cyclamen.
861
00:58:16,273 --> 00:58:19,692
The white rose is the first
flower Bertrand gave me.
862
00:58:20,281 --> 00:58:22,078
It's only yesterday I understood
he was cheating on me.
863
00:58:23,627 --> 00:58:26,189
I tried to get him to get along better
with his dad,
864
00:58:26,727 --> 00:58:29,884
and he's cheating on me.
865
00:58:29,909 --> 00:58:31,409
A goujat in love.
866
00:58:31,453 --> 00:58:35,145
Robert and I are like turkey and stuffing.
867
00:58:35,249 --> 00:58:37,570
Robert was gurgling?
868
00:58:39,139 --> 00:58:41,553
We thought Bertrand
was going there for him,
869
00:58:42,264 --> 00:58:43,553
but he didn't care about
his father.
870
00:58:43,603 --> 00:58:45,493
Ah, it's the bouquet, Carole!
871
00:58:45,694 --> 00:58:49,049
Yours will have to wait.
872
00:58:50,245 --> 00:58:51,299
873
00:58:51,354 --> 00:58:54,393
What are you doing?
-We're going to the Gendarmerie.
874
00:58:54,492 --> 00:58:57,184
Vandalism equals crime.
Come on, move.
875
00:58:58,262 --> 00:58:59,684
(Honking)
876
00:59:04,131 --> 00:59:05,052
Go on!
877
00:59:05,591 --> 00:59:08,682
What are we going to do
today, to my soul Violet?
878
00:59:08,763 --> 00:59:13,588
A little dry shampoo? No.
A little deposition?
879
00:59:14,314 --> 00:59:17,088
The ferry is over here. It's
less dangerous than the BAC.
880
00:59:18,291 --> 00:59:21,120
Can you take Madam Violet's
statement? Have a seat.
881
00:59:21,835 --> 00:59:24,428
I'll take care of the
Marguerite Crouton file.
882
00:59:26,287 --> 00:59:29,510
(Italian) So Mr. Viviani,
how are you?
883
00:59:29,588 --> 00:59:33,634
What's with the squared head?
884
00:59:33,742 --> 00:59:35,953
Did you comb your
hair with my colleagues?
885
00:59:36,521 --> 00:59:39,795
It's nothing.
-No, it's not nothing.
886
00:59:39,939 --> 00:59:44,985
Railway workers are being
killed, team leaders beaten up.
887
00:59:45,010 --> 00:59:48,735
Who did this to you?
-Little Nathan's boyfriend.
888
00:59:49,014 --> 00:59:50,686
Jordan?
-Yes, that's right.
889
00:59:50,883 --> 00:59:52,907
He attacked me at my house.
890
00:59:54,519 --> 00:59:56,621
But I understand it.
891
00:59:56,664 --> 01:00:00,325
You understand it? You're
not resented in the area.
892
01:00:01,009 --> 01:00:04,783
I read Lanski trial transcript.
FIGHT AT RAIL TRIAL
893
01:00:04,784 --> 01:00:07,319
It was a hot potato with you two.
FIGHT AT RAIL TRIAL
894
01:00:07,616 --> 01:00:08,694
What a world.
895
01:00:08,924 --> 01:00:12,176
You put it all on him.
He was sentenced.
896
01:00:12,255 --> 01:00:13,950
You lost your job.
897
01:00:14,372 --> 01:00:18,076
"Professional negligence," you
must have held it against him.
898
01:00:18,204 --> 01:00:20,290
Not even.
-"Not even"?
899
01:00:20,444 --> 01:00:22,957
The Ardeche is the
homeland of NVC or what?
900
01:00:23,020 --> 01:00:26,407
I'm not responsible. We even
saw each other, Robert and me.
901
01:00:26,938 --> 01:00:30,813
He suggested that I
come and work here
902
01:00:30,838 --> 01:00:32,469
when the line would be open.
903
01:00:34,376 --> 01:00:45,408
♪
904
01:00:46,119 --> 01:00:46,650
Bah.
905
01:00:47,400 --> 01:00:48,009
Ah.
906
01:00:48,643 --> 01:00:53,104
Hey, he gave her a pretty
face, Michael Jordan!
907
01:00:53,815 --> 01:00:55,073
Can I have a beer?
908
01:01:02,442 --> 01:01:03,965
I'm thirsty!
909
01:01:11,874 --> 01:01:13,554
I wanted to stop him, but;
910
01:01:14,564 --> 01:01:17,945
Jordan is still angry.
But he's not a killer.
911
01:01:18,083 --> 01:01:20,426
Did you know him well?
912
01:01:20,794 --> 01:01:23,509
Yes.
-Biblically?
913
01:01:23,666 --> 01:01:33,614
We like each other. We could
maybe just love each other.
914
01:01:34,469 --> 01:01:36,235
But he's like Nathan's
mother, he didn't grieve.
915
01:01:36,941 --> 01:01:38,801
He saw her after her
last suicide attempt.
916
01:01:39,917 --> 01:01:45,231
Jordan saw Roxanne not long ago?
917
01:01:45,279 --> 01:01:49,323
Yes. They see each other often.
-Okay.
918
01:01:49,390 --> 01:01:51,117
(Siren)
Come in!
919
01:01:53,562 --> 01:01:57,869
We arrested the individual who
vandalised the tourism office.
920
01:01:58,147 --> 01:02:00,624
Ah. Who is it?
-Violet Lanski.
921
01:02:01,752 --> 01:02:02,845
Bertrand's wife?
922
01:02:04,305 --> 01:02:09,036
Please take a seat, I
will draft your complaint.
923
01:02:09,895 --> 01:02:11,130
Is she here?
924
01:02:11,970 --> 01:02:13,619
Yes, she's resting in a cell.
925
01:02:23,137 --> 01:02:26,145
I don't want to file a complaint.
-Sorry?
926
01:02:27,128 --> 01:02:31,488
I'd have done the same in her place,
we all would have done the same.
927
01:02:31,716 --> 01:02:35,584
It's the murder weapon.
-The what?
928
01:02:36,289 --> 01:02:39,559
I saw you looking at the evidence.
929
01:02:40,442 --> 01:02:45,031
Besides, I wanted to ask
you, do you know anything
930
01:02:45,227 --> 01:02:48,531
on the subject of
rifles from the 1960s?
931
01:02:49,016 --> 01:02:51,711
No, nothing at all. Can I go?
932
01:02:52,078 --> 01:02:53,039
Yes, of course.
933
01:02:58,298 --> 01:03:00,501
Bye.
-(Phone rings) Hello?
934
01:03:03,182 --> 01:03:05,357
Do you want Damien?
I'll see if he's around.
935
01:03:06,837 --> 01:03:08,845
You can release the florist.
-Of course, yes.
936
01:03:10,802 --> 01:03:26,455
♪
937
01:03:27,940 --> 01:03:29,151
What's the emergency?
938
01:03:29,788 --> 01:03:33,062
The gun that killed Lanski,
it's Father Maspero's.
939
01:03:33,995 --> 01:03:36,556
He's been gone 3 years.
940
01:03:36,630 --> 01:03:39,792
Yes, but he left the gun
behind, in the presbytery.
941
01:03:44,917 --> 01:03:47,379
I thought forgiving Robert would be it,
942
01:03:47,403 --> 01:03:49,492
but then Roxanne wanted
to jump on the tracks.
943
01:03:50,626 --> 01:03:51,212
Mmm.
944
01:03:53,661 --> 01:03:55,473
And there was the
article in the newspaper.
945
01:03:57,538 --> 01:04:00,678
He was portrayed as a hero,
the savior of the valley.
946
01:04:07,078 --> 01:04:07,969
Was it you?
947
01:04:11,751 --> 01:04:14,365
I got rid of Maspero's
gun a long time ago.
948
01:04:23,833 --> 01:04:27,426
She recognized the gun, then
went straight to Father Damien.
949
01:04:28,276 --> 01:04:31,573
It's the occasion that
makes the... the priest!
950
01:04:31,654 --> 01:04:35,682
Hold this for me, let's go.
I'm up front!
951
01:04:37,336 --> 01:04:38,148
Anyone there?
952
01:04:39,789 --> 01:04:43,805
It's not impenetrable at all,
this way. It's not even locked.
953
01:04:44,333 --> 01:04:46,880
Captain? I don't think we're allowed.
954
01:04:46,966 --> 01:04:48,309
I don't care, I'm not baptized.
955
01:04:49,775 --> 01:04:51,322
"Don Marleauto..."
956
01:04:51,501 --> 01:04:52,626
Oh!
957
01:04:53,055 --> 01:04:56,161
His little Legion of Honor,
his little medals...
958
01:04:56,316 --> 01:05:00,988
he displays them more
than his PTSD.
959
01:05:02,820 --> 01:05:06,191
You want medals too, little sugar?
960
01:05:07,396 --> 01:05:09,037
Would you want to get pinned?
961
01:05:09,328 --> 01:05:11,554
A little recognition...
962
01:05:12,081 --> 01:05:15,969
When I'm recognized I
get sausage. Check it out:
963
01:05:17,149 --> 01:05:21,633
it looks like a gun rack!
964
01:05:36,706 --> 01:05:37,620
Hi.
965
01:05:42,674 --> 01:05:45,346
Violet knows about us.
- I know.
966
01:05:45,698 --> 01:05:47,221
Is that so?
-Mmm.
967
01:05:48,267 --> 01:05:50,693
She repainted your office.
-Yes.
968
01:05:51,239 --> 01:05:52,590
Where were you?
969
01:05:52,615 --> 01:05:55,500
I haven't stopped calling you.
- I was with Father Damien.
970
01:05:55,783 --> 01:06:00,792
What? Do you frequent the priests?!
-He's my oldest friend.
971
01:06:02,036 --> 01:06:02,825
Seriously?
972
01:06:03,976 --> 01:06:05,351
You never told me that.
973
01:06:07,266 --> 01:06:08,173
Should I have?
974
01:06:08,968 --> 01:06:09,914
Well...
975
01:06:10,765 --> 01:06:12,562
was there something between you?
976
01:06:13,977 --> 01:06:14,969
I was 16.
977
01:06:15,418 --> 01:06:19,219
I'm under suspicion of murder,
I needed to talk about it.
978
01:06:20,592 --> 01:06:21,436
I understand.
979
01:06:25,534 --> 01:06:27,206
I planned to tell her about us,
980
01:06:28,546 --> 01:06:30,374
after the reopening.
981
01:06:44,527 --> 01:06:46,027
Roxanne, wait! Wait!
982
01:06:46,415 --> 01:06:48,579
How can you do this to me?
-What?
983
01:06:49,526 --> 01:06:50,807
He's a Lanski.
984
01:06:50,909 --> 01:06:52,971
So what?
- You don't understand?
985
01:06:53,057 --> 01:06:54,354
I don't have the right to love him?
-Yes.
986
01:06:54,497 --> 01:06:58,732
Me too, do I have to stop living?
987
01:06:59,700 --> 01:07:01,583
Hold on-
- I don't know!
988
01:07:03,369 --> 01:07:04,189
Oh!
989
01:07:05,892 --> 01:07:09,599
So, coffee.
No, you won't trick me.
990
01:07:10,120 --> 01:07:11,542
Soup!
991
01:07:12,021 --> 01:07:14,783
Very good, father.
Thank you so much. Bye.
992
01:07:16,666 --> 01:07:21,466
Ugh! I asked for coffee and
I got Hercule Poirot soup.
993
01:07:21,560 --> 01:07:24,435
The machine got fixed.
994
01:07:24,884 --> 01:07:27,959
That was Father Maspero.
995
01:07:28,024 --> 01:07:31,114
He did have an old gun that
he's left after his departure.
996
01:07:31,270 --> 01:07:33,669
Maspero. I know that name.
997
01:07:34,237 --> 01:07:38,351
So that means that the
rifle was with the priest.
998
01:07:38,905 --> 01:07:42,722
Except that, at the
priest's, anyone can get in.
999
01:07:42,771 --> 01:07:45,822
Jordan says he hasn't seen Roxanne.
1000
01:07:45,989 --> 01:07:48,759
It's a pipeline. The waitress
at the bar told me.
1001
01:07:50,443 --> 01:07:53,072
There are texts,
look in the transcript.
1002
01:07:54,762 --> 01:07:57,208
Roxanne received a text from Jordan,
1003
01:07:57,270 --> 01:07:59,715
right before the guy dies:
1004
01:08:00,780 --> 01:08:02,600
"Let's go, don't blame me."
1005
01:08:03,472 --> 01:08:04,800
Well there you go!
1006
01:08:05,938 --> 01:08:10,860
So, in my view, Jordan
went to see Roxanne,
1007
01:08:11,187 --> 01:08:14,929
and he said to her: "I swear, I will
avenge the death of your son."
1008
01:08:14,975 --> 01:08:18,495
The other, she said:
"No, son, don't be a jerk!"
1009
01:08:18,686 --> 01:08:21,753
He went to the parish priest, and
he kohlrabied the rifle.
1010
01:08:22,432 --> 01:08:23,276
Not stupid, eh?
1011
01:08:24,177 --> 01:08:26,994
No yes! Everybody can't be
a captain.
1012
01:08:35,364 --> 01:08:38,484
(La Marseillaise on trumpet)
1013
01:08:38,509 --> 01:08:40,798
("Peas and carrots!")
1014
01:08:49,713 --> 01:08:53,321
It's hot! You're going ahead
anyway?
1015
01:08:53,346 --> 01:08:57,608
Yes, in Robert's honor.
-Sacred Robert! Jordan, where is he?
1016
01:08:57,840 --> 01:08:59,129
The train car.
-Ah.
1017
01:09:05,508 --> 01:09:11,918
Pinocchio, have you seen my Roxanne
after she wanted to kill herself again?
1018
01:09:12,397 --> 01:09:13,819
Why didn't you tell me?
1019
01:09:13,844 --> 01:09:15,193
So that you don't piss him off.
1020
01:09:15,218 --> 01:09:17,445
If you're going to play dumb
with me, it's not you who will win.
1021
01:09:18,703 --> 01:09:19,703
And you, sister Anne,
1022
01:09:19,728 --> 01:09:22,939
You saw nothing?
-Nothing.
1023
01:09:23,078 --> 01:09:27,235
Hey! You're not going to stop him?!
-We are arresting many nurses.
1024
01:09:27,420 --> 01:09:31,327
I know him well, he was in my class.
1025
01:09:31,436 --> 01:09:34,820
At the ENA too, they're good
at arithmetic.
1026
01:09:34,845 --> 01:09:39,385
Do you have any evidence against him?
- We're doing a remake
1027
01:09:39,459 --> 01:09:42,112
of "Murder on the Orient Express"?
1028
01:09:42,157 --> 01:09:44,967
You think you're
Hercule Poirot, Captain?
1029
01:09:44,997 --> 01:09:48,912
No risk there. I don't have
the class of a David Suchet.
1030
01:09:49,531 --> 01:09:55,243
Your fiesta, this is not to honor
the memory of a railway worker.
1031
01:09:55,268 --> 01:09:59,383
It's to honor the opening
and your cash drawers.
1032
01:09:59,677 --> 01:10:02,908
Take off the masks! It is not
enough to applaud to support.
1033
01:10:03,111 --> 01:10:03,978
Pfft!
1034
01:10:08,646 --> 01:10:12,181
Can I make a phone call?
-Yes! Get him on board.
1035
01:10:12,270 --> 01:10:15,063
Don't handcuff him.
-We'll meet up afterwards.
1036
01:10:17,453 --> 01:10:18,078
Go on.
1037
01:10:21,403 --> 01:10:22,363
Calm down!
-Fucker!
1038
01:10:22,388 --> 01:10:26,790
Why are you taking him?
-Misappropriation of corporate assets.
1039
01:10:26,923 --> 01:10:30,853
I must tell my grandfather!
-We'll call him, your grandpa.
1040
01:10:30,920 --> 01:10:33,340
Come with me, you.
1041
01:10:33,771 --> 01:10:37,492
Calm down!
-Let go of me!
1042
01:10:37,838 --> 01:10:42,549
So, does that remind you of anything?
Is it not the rifle that was
1043
01:10:42,574 --> 01:10:46,189
in your rectory?
-You want me to answer you?
1044
01:10:46,841 --> 01:10:50,224
Boney M, get him on board!
1045
01:10:50,249 --> 01:10:52,235
I'll stay with Sugar Daddy Cool.
1046
01:10:56,044 --> 01:10:58,208
Why are you playing the culprit
1047
01:10:58,233 --> 01:10:59,805
from the beginning?
1048
01:11:00,146 --> 01:11:04,896
You knew Jordan had
taken the rifle from the rectory.
1049
01:11:05,678 --> 01:11:07,022
Where are we going like this?
1050
01:11:07,305 --> 01:11:08,688
The 7th century!
1051
01:11:09,395 --> 01:11:12,118
Oh, that's so good. Pedal!
1052
01:11:12,143 --> 01:11:15,848
The 7th century?
-Or 7th heaven if you want.
1053
01:11:17,461 --> 01:11:19,921
Hold hold hold hold hold!
1054
01:11:25,153 --> 01:11:29,338
That's where he died, your nephew?
In the bend of life!
1055
01:11:31,682 --> 01:11:33,057
It stinks of an ambush, right?
1056
01:11:34,307 --> 01:11:36,026
You know about ambushes:
1057
01:11:36,408 --> 01:11:40,333
Afghanistan, dead French
soldiers before your eyes.
1058
01:11:40,756 --> 01:11:41,459
Hmm?
1059
01:11:45,552 --> 01:11:47,451
Not before my eyes, in my arms;
1060
01:11:47,674 --> 01:11:49,862
because the medics didn't come.
1061
01:11:50,715 --> 01:11:54,788
I had such a dry mouth
that I couldn't pray anymore.
1062
01:11:55,787 --> 01:11:59,258
At least your medal wasn't
posthumous.
1063
01:12:01,838 --> 01:12:06,242
But the one, or ones, who got
Lanski, he owes you a big one.
1064
01:12:06,560 --> 01:12:09,447
Because from the start,
you haven't helped me much.
1065
01:12:14,814 --> 01:12:16,642
For it's because of me
that Robert is dead.
1066
01:12:18,041 --> 01:12:20,158
I'm the one who took the
gun out of the presbytery.
1067
01:12:21,713 --> 01:12:24,048
I was the one who waited
for Robert in the locomotive.
1068
01:12:25,704 --> 01:12:28,676
♪ Come on Mary! ♪
1069
01:12:29,147 --> 01:12:29,811
What?
1070
01:12:30,002 --> 01:12:32,181
All right, we go on foot.
1071
01:12:34,423 --> 01:12:35,603
Et dis donc.
1072
01:12:36,442 --> 01:12:38,567
How did you manage to get there?
1073
01:12:39,510 --> 01:12:43,073
Is it because your sister
wanted to do a kamikaze?
1074
01:12:44,700 --> 01:12:46,184
I was thinking that she would never get out of it.
1075
01:12:46,937 --> 01:12:49,468
Then Lanski came to see me.
1076
01:12:49,777 --> 01:12:55,867
He wanted us to show up
together, as if nothing had happened.
1077
01:12:55,993 --> 01:12:59,759
The rifle was just to freak him out?
1078
01:12:59,923 --> 01:13:02,556
If he had arrived at that
moment, I could have killed him.
1079
01:13:02,648 --> 01:13:04,820
No!
-And then I thought of Nathan;
1080
01:13:05,485 --> 01:13:07,548
it calmed me down.
1081
01:13:08,278 --> 01:13:10,271
Remembering is so much better
than taking revenge.
1082
01:13:12,821 --> 01:13:14,462
That's when I left the gun.
1083
01:13:15,133 --> 01:13:19,961
Couldn't you say that before?
That there is obstruction of justice,
1084
01:13:20,102 --> 01:13:23,161
Chapter 4, verse 5 of the Holy
Penal Code.
1085
01:13:23,539 --> 01:13:28,813
I cocked the killer's arm.
-That doesn't make you an accomplice.
1086
01:13:29,399 --> 01:13:32,118
At worst, to justice you are the priest
1087
01:13:32,142 --> 01:13:35,532
who mistakes himself for his
patron saint.
1088
01:13:35,586 --> 01:13:37,695
I don't care what justice thinks.
1089
01:13:37,778 --> 01:13:41,744
Mmm! 'Hide this rebel saint
that I didn't see.'
1090
01:13:43,549 --> 01:13:45,987
In any case, your
confession was a good plan.
1091
01:13:46,595 --> 01:13:51,646
Suddenly, no premeditation. And
for Jordan, a reduced sentence.
1092
01:13:51,779 --> 01:13:56,995
You believe that a man of faith can lie?
-Is that Vatican humor?
1093
01:13:57,076 --> 01:13:58,388
Grotesque.
1094
01:14:00,461 --> 01:14:01,687
You here, Cyrano?
1095
01:14:02,263 --> 01:14:05,380
Captain, he confessed everything.
1096
01:14:07,056 --> 01:14:12,701
Oh; sinners here get away
with it with a Hail Mary.
1097
01:14:13,462 --> 01:14:15,043
And the work of the Holy Spirit?
1098
01:14:15,305 --> 01:14:18,079
The Spirit is why we're not
going faster. I'm taking care of it.
1099
01:14:18,347 --> 01:14:20,855
Take care of the young man.
1100
01:14:22,509 --> 01:14:23,541
Father?
1101
01:14:30,189 --> 01:14:32,214
I did what you thought:
1102
01:14:32,975 --> 01:14:35,936
I went out on the catwalk
1103
01:14:36,131 --> 01:14:40,260
and went straight to the locomotive.
-Oh yeah? And no one saw the gun?
1104
01:14:40,508 --> 01:14:45,280
No, I put it under my jacket.
-Liar! It was in the locomotive.
1105
01:14:45,901 --> 01:14:49,259
In the locomotive? No, it
wasn't in the locomotive.
1106
01:14:49,429 --> 01:14:52,906
Yes! You saw me
show the rifle to the priest
1107
01:14:52,931 --> 01:14:56,126
and you believe he was
the killer.
1108
01:14:56,151 --> 01:15:00,554
I killed Robert Lanski
-You've got balls,
1109
01:15:01,793 --> 01:15:04,938
considering you couldn't
save your friend Nathan.
1110
01:15:05,395 --> 01:15:09,130
Since then you feel bad.
You give the impression
1111
01:15:09,285 --> 01:15:11,899
of a menace to society.
1112
01:15:12,078 --> 01:15:14,372
You're fed up with this fucking valley.
1113
01:15:14,435 --> 01:15:20,506
So you hit Paolo, no?
You didn't kill Lanski.
1114
01:15:20,531 --> 01:15:21,958
I told you about Lanski.
1115
01:15:22,192 --> 01:15:23,481
(Mutters)
1116
01:15:25,336 --> 01:15:28,755
Twenty gods, he accused himself to protect you!
1117
01:15:29,070 --> 01:15:32,051
Are you an Australian priest
or a great guru?
1118
01:15:32,723 --> 01:15:36,039
Priest, guru, or charlatan.
It's all the same to you.
1119
01:15:36,157 --> 01:15:38,501
You get stuck on water
transformed into wine.
1120
01:15:38,610 --> 01:15:40,641
I prefer beer. You?
1121
01:15:41,183 --> 01:15:47,132
We also work miracles, this machine
turns coffee into soup.
1122
01:15:47,656 --> 01:15:48,914
I too have faith.
1123
01:15:50,759 --> 01:15:52,806
I have faith in patience.
1124
01:15:52,973 --> 01:15:58,036
One day or another, there will be
many, or one, who will open his mouth.
1125
01:15:58,458 --> 01:16:02,711
(Chanting)
1126
01:16:14,765 --> 01:16:16,695
What were you doing with
the gendarme?
1127
01:16:17,578 --> 01:16:21,380
Does she suspect you?
-Even more.
1128
01:16:22,288 --> 01:16:25,523
If you came to beat me up,
1129
01:16:25,547 --> 01:16:28,761
I won't let that happen this time.
1130
01:16:32,306 --> 01:16:36,537
I found this at Natalie's.
My father left it for me.
1131
01:16:42,205 --> 01:16:46,471
"Bertrand, soon you'll understand
that I have always loved you.
1132
01:16:47,380 --> 01:16:50,275
Sorry for not knowing to tell you.
-This train,
1133
01:16:50,300 --> 01:16:55,119
it's our chance for both of them.
-Your dad."
1134
01:16:58,196 --> 01:16:59,641
He didn't see me grow up.
1135
01:17:00,021 --> 01:17:04,131
Like it was bad with my mother,
he was never home.
1136
01:17:06,293 --> 01:17:09,676
I had barely found out, and
I would have liked to see him grow old.
1137
01:17:16,609 --> 01:17:18,304
(Thunder)
1138
01:17:38,432 --> 01:17:41,573
Jordan is innocent. You're not guilty
of anything.
1139
01:17:41,923 --> 01:17:45,588
I dreamed so much that he'd do it
that it's almost the same thing.
1140
01:17:48,448 --> 01:17:49,706
See what it feels like?
1141
01:17:53,193 --> 01:17:55,396
It's like my kid had died
a second time.
1142
01:17:56,125 --> 01:18:00,031
I'm sorry, we will get out
of this together.
1143
01:18:01,259 --> 01:18:02,806
I'm going to make it on my own.
1144
01:18:02,831 --> 01:18:04,432
You have to take care of yourself.
1145
01:18:09,603 --> 01:18:11,384
I wanted to warn you,
1146
01:18:11,970 --> 01:18:13,681
I decided to speak at the opening.
1147
01:18:17,890 --> 01:18:19,909
Do what you want.
(Band playing)
1148
01:18:19,934 --> 01:18:48,298
♪
1149
01:18:48,685 --> 01:18:51,739
Hello, Mr Mayor!
A little smile please!
1150
01:18:52,724 --> 01:18:53,420
Thank you.
1151
01:18:54,560 --> 01:18:55,365
Thank you.
1152
01:18:55,515 --> 01:19:00,272
♪
1153
01:19:00,273 --> 01:19:01,328
(Bike bell)
♪
1154
01:19:01,329 --> 01:19:18,859
♪
1155
01:19:19,822 --> 01:19:20,541
Very good.
1156
01:19:21,173 --> 01:19:21,892
Perfect.
1157
01:19:35,255 --> 01:19:43,898
♪
1158
01:19:43,899 --> 01:19:45,251
Bless me, father!
♪
1159
01:19:45,252 --> 01:19:46,720
♪
1160
01:19:46,721 --> 01:19:47,807
Hey! Hey!
♪
1161
01:19:47,808 --> 01:19:58,715
♪
1162
01:19:58,716 --> 01:19:59,740
Let's go!
♪
1163
01:19:59,741 --> 01:20:02,332
♪
1164
01:20:02,333 --> 01:20:03,880
Yee hee!
♪
1165
01:20:03,881 --> 01:20:05,193
Woo hoo!
♪
1166
01:20:05,194 --> 01:20:06,285
♪
1167
01:20:06,286 --> 01:20:07,341
Thank you!
♪
1168
01:20:07,342 --> 01:20:11,134
♪
1169
01:20:11,135 --> 01:20:13,162
Hey! Hey! Hey! Hey!
♪
1170
01:20:13,163 --> 01:20:14,406
Are you ready, comrade?
♪
1171
01:20:14,407 --> 01:20:16,434
♪
1172
01:20:16,459 --> 01:20:19,152
The human beast is back?
-I would have preferred that my father
1173
01:20:19,444 --> 01:20:20,584
was at the controls.
1174
01:20:20,609 --> 01:20:23,578
"Poor little daddy who
taught me everything!"
1175
01:20:25,615 --> 01:20:28,348
It's the only thing he taught me.
1176
01:20:28,770 --> 01:20:29,674
Is that so?
1177
01:20:30,108 --> 01:20:33,447
Wasn't that crazy love? So
you were yelling at each other?
1178
01:20:33,549 --> 01:20:34,729
No never.
1179
01:20:36,015 --> 01:20:38,439
Are you disappointed?
-In you.
1180
01:20:38,896 --> 01:20:41,670
Little boy, the gun was
already in the locomotive.
1181
01:20:43,301 --> 01:20:44,442
What does that change?
1182
01:20:44,714 --> 01:20:49,373
Everything. It means
there was no premeditation,
1183
01:20:49,398 --> 01:20:52,228
as they say in TV shows.
1184
01:20:52,334 --> 01:20:54,721
It was a crime of impulse.
1185
01:20:56,647 --> 01:20:59,837
So what went wrong? Is that all?
-Thppt
1186
01:20:59,862 --> 01:21:02,007
♪
1187
01:21:06,848 --> 01:21:07,578
Hello.
1188
01:21:14,844 --> 01:21:16,001
Oh, your wife!
1189
01:21:16,082 --> 01:21:20,708
Good luck, Bertrand.
Hello, Captain.
1190
01:21:20,733 --> 01:21:22,852
How are you, Violet?
-Can I kiss you?
1191
01:21:23,391 --> 01:21:25,515
Not now.
-As you wish.
1192
01:21:25,727 --> 01:21:26,633
You decide.
1193
01:21:27,253 --> 01:21:30,515
Violet, this is not the time.
-We have to talk!
1194
01:21:32,773 --> 01:21:34,054
She hides her moods, your wife.
1195
01:21:35,911 --> 01:21:39,947
You can't imagine how lonely she is.
1196
01:21:41,448 --> 01:21:42,596
That's not nice.
1197
01:21:42,621 --> 01:21:47,135
♪
1198
01:21:47,629 --> 01:21:50,985
It's Bebert's fault if you and
Ms. Esposito, 'clack clack'?
1199
01:21:51,132 --> 01:21:54,593
You surprise me that she
wanted to kill her, your wife.
1200
01:21:55,180 --> 01:21:56,423
Don't be ridiculous.
1201
01:21:58,468 --> 01:22:00,437
He'd rather have us both earthy.
1202
01:22:00,517 --> 01:22:01,588
Oh yeah?
1203
01:22:03,221 --> 01:22:05,330
Yeah? At the same time,
she liked him, her Bebert,
1204
01:22:05,355 --> 01:22:08,063
between "stuffing turkeys."
-Did she tell you that?
1205
01:22:08,122 --> 01:22:09,403
That's what phares are for.
1206
01:22:10,114 --> 01:22:13,911
At first it was fine. From
there to say that she liked him.
1207
01:22:14,013 --> 01:22:15,945
(Whistle)
♪
1208
01:22:15,946 --> 01:22:17,451
♪
1209
01:22:17,452 --> 01:22:18,734
(Train whistle)
♪
1210
01:22:18,735 --> 01:22:28,768
♪
1211
01:22:28,769 --> 01:22:30,564
(Kazoo)
♪
1212
01:22:30,565 --> 01:22:38,614
♪
1213
01:22:38,615 --> 01:22:40,403
(Train whistle)
♪
1214
01:22:40,404 --> 01:22:45,029
♪
1215
01:22:53,442 --> 01:22:54,942
(Mobile rings)
1216
01:22:56,270 --> 01:22:57,801
Do you have any information, Cyrano?
1217
01:23:00,867 --> 01:23:06,962
If only they had been paint cans,
you could have swallowed his facade.
1218
01:23:07,063 --> 01:23:08,977
But there was only one gun.
1219
01:23:10,192 --> 01:23:11,301
What are you talking about?
1220
01:23:11,426 --> 01:23:14,874
Rage that you had for Lanski.
1221
01:23:15,676 --> 01:23:19,881
You're delirious, my poor lady!
-"Poor" is not an insult.
1222
01:23:20,004 --> 01:23:25,809
You and Lanski, that wasn't it.
-It wasn't war either.
1223
01:23:25,867 --> 01:23:27,428
Redirect:
1224
01:23:27,453 --> 01:23:30,684
what did he say to enrage you
like that?
1225
01:23:30,837 --> 01:23:32,782
I don't know what I'm doing here.
1226
01:23:33,381 --> 01:23:34,579
(Train whistle)
1227
01:23:35,767 --> 01:23:39,725
Hey, no need to go down working.
We will be arriving soon.
1228
01:23:44,236 --> 01:23:45,361
Fat liar!
1229
01:23:46,060 --> 01:23:50,276
That afternoon when there was
murder, you were here.
1230
01:23:50,318 --> 01:23:53,682
I was at my shop.
-It's not even true!
1231
01:23:53,707 --> 01:23:55,563
It was closed.
1232
01:23:57,106 --> 01:23:59,403
I didn't have the heart to work.
1233
01:23:59,428 --> 01:24:02,599
I knew that Bertrand
was here with his bimbo.
1234
01:24:03,037 --> 01:24:08,513
Supposedly you knew yesterday
that he cuckolded you.
1235
01:24:08,851 --> 01:24:12,754
Yes, but I suspected it before!
I made a movie.
1236
01:24:12,828 --> 01:24:16,335
A movie? What movie, what time,
what session?
1237
01:24:17,573 --> 01:24:18,596
So what!
1238
01:24:18,621 --> 01:24:21,073
What heat!
1239
01:24:39,167 --> 01:24:41,275
No, don't do that!
1240
01:24:41,752 --> 01:24:42,534
Leave me!
1241
01:24:43,182 --> 01:24:43,917
Stop!
1242
01:24:44,416 --> 01:24:46,330
Why? Nobody cares about me!
1243
01:24:46,358 --> 01:24:51,018
I wanted to kill Robert.
-But I shot him!
1244
01:24:51,243 --> 01:24:54,783
We must not die. We need time
to forgive ourselves.
1245
01:25:16,002 --> 01:25:17,970
(Train whistle)
1246
01:25:28,689 --> 01:25:30,525
I have a question for you.
1247
01:25:30,802 --> 01:25:34,642
Oh dear! I don't like when
it's that direct.
1248
01:25:34,719 --> 01:25:37,251
I think Bertrand is having an
affair with the tourism office woman.
1249
01:25:38,149 --> 01:25:41,313
That's not a question.
-Did you know?
1250
01:25:42,383 --> 01:25:44,532
Talk to Bertrand about it.
1251
01:25:44,604 --> 01:25:51,927
Why didn't you warn me?
-"Violet, my son is cheating on you."
1252
01:25:51,954 --> 01:25:53,994
That woman is not for him.
1253
01:25:54,115 --> 01:25:55,818
Tell him, he will listen to you.
1254
01:25:56,123 --> 01:25:59,035
He's here for you.
-Not so much today, no?
1255
01:25:59,060 --> 01:26:00,256
Please.
1256
01:26:00,340 --> 01:26:04,665
He won't listen to me. He hasn't
loved you for a long time.
1257
01:26:04,747 --> 01:26:06,020
Of course he loves me.
1258
01:26:06,063 --> 01:26:12,536
He's my man.
-No, he's not "your man."
1259
01:26:12,623 --> 01:26:16,611
"My store, my flowers, my husband."
My ass!
1260
01:26:16,636 --> 01:26:22,361
What more does she have than me?
-There is no photo!
1261
01:26:22,439 --> 01:26:26,881
Without me, you wouldn't
be here, in this shit train. Killer!
1262
01:26:26,953 --> 01:26:28,562
Yes: killer!
1263
01:26:28,608 --> 01:26:30,901
How dare you operate a locomotive.
1264
01:26:30,926 --> 01:26:32,469
Get the hell out of here!
1265
01:26:32,494 --> 01:26:37,629
You messed up your life.
-He should have left you before.
1266
01:26:37,763 --> 01:26:42,209
Cheers!
-Clear out! Get back to town!
1267
01:26:43,177 --> 01:26:45,729
If you can break your neck
when jumping, don't hesitate!
1268
01:26:45,768 --> 01:26:47,385
That's what you want to know.
1269
01:26:48,588 --> 01:26:50,916
He said Bertrand had been right
to dump me,
1270
01:26:50,975 --> 01:26:52,553
that I was just a poor nutcase.
1271
01:27:15,377 --> 01:27:16,064
Robert!
1272
01:27:16,182 --> 01:27:17,792
Leave me alone!
1273
01:27:22,860 --> 01:27:25,376
(Brakes engage)
1274
01:27:26,042 --> 01:27:28,776
(Brakes whine)
1275
01:27:52,428 --> 01:27:54,256
Thank you, Father!
1276
01:27:54,414 --> 01:27:57,805
We can't let God, or you, take
care of everything.
1277
01:28:10,150 --> 01:28:11,048
Violet!
1278
01:28:13,021 --> 01:28:15,466
I'll find you a lawyer.
-Don't leave me.
1279
01:28:18,068 --> 01:28:19,115
Forgive me.
1280
01:28:44,869 --> 01:28:45,767
All right?
1281
01:28:55,839 --> 01:28:58,940
Breeding clam tadpoles is
addictive, it seems.
1282
01:28:59,233 --> 01:29:00,632
You don't know how to
wean yourself?
1283
01:29:02,438 --> 01:29:04,141
However, it will be necessary.
1284
01:29:06,752 --> 01:29:10,071
The diocese learned of my
involvement in this drama;
1285
01:29:10,122 --> 01:29:12,658
they found me a
replacement for during the day.
1286
01:29:12,957 --> 01:29:13,636
Oh.
1287
01:29:14,169 --> 01:29:16,669
As the director St. Nanni Moretti
would say, "Mass is over."
1288
01:29:17,771 --> 01:29:18,631
I don't know anymore.
1289
01:29:20,295 --> 01:29:22,716
My bishop is making me
1290
01:29:22,741 --> 01:29:24,762
take time off to reflect on
the pros and cons.
1291
01:29:24,921 --> 01:29:25,687
How about that?
1292
01:29:26,219 --> 01:29:28,298
If there were no more
priests like you
1293
01:29:28,777 --> 01:29:31,195
there'd be less need for
anti-clericals like me.
1294
01:29:34,033 --> 01:29:37,504
You flatter me, but I can't
get out of my mind that,
1295
01:29:37,541 --> 01:29:40,444
without me, Robert Lanski
would still be alive.
1296
01:29:40,940 --> 01:29:44,065
Yes, but Ms. Violet would be dead.
1297
01:29:44,551 --> 01:29:47,923
She wouldn't have killed him,
-Amen; so be it.
1298
01:29:48,295 --> 01:29:50,911
And Roxanne?
-She doesn't need me anymore.
1299
01:29:51,426 --> 01:29:53,145
Who'll take care of you, then?
1300
01:29:55,505 --> 01:29:57,481
I only believe in witches.
1301
01:29:57,744 --> 01:30:01,659
Marie Junet, deliver us from evil!
1302
01:30:02,182 --> 01:30:04,198
Go in peace.
-Take care.
1303
01:30:05,823 --> 01:30:06,846
Satan!
95773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.