All language subtitles for CSI.Miami.s06e16.2007.h264.WEB-DL.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,794 --> 00:00:11,839 You go voluntarily, you wave your right to fight extradition. 2 00:00:11,881 --> 00:00:14,091 It's not going to make a difference, Rick. 3 00:00:19,472 --> 00:00:21,515 So what happens now? 4 00:00:21,557 --> 00:00:23,309 It's very simple. 5 00:00:23,392 --> 00:00:25,353 As far as I'm concerned... 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,523 you are free to go. 7 00:00:49,752 --> 00:00:53,256 This is Mala Noche justice 8 00:00:54,257 --> 00:00:55,633 Como? 9 00:00:55,758 --> 00:00:57,385 Como? 10 00:02:46,327 --> 00:02:48,329 Mala Noche justice... 11 00:02:49,205 --> 00:02:50,873 meet Miami justice. 12 00:04:04,890 --> 00:04:06,183 You made it. 13 00:04:06,225 --> 00:04:09,603 Yeah, but a lot of people didn't. 14 00:04:09,645 --> 00:04:11,105 What's going on? 15 00:04:11,146 --> 00:04:14,066 Calleigh was abducted while following a lead on the Newberry case. 16 00:04:14,108 --> 00:04:15,484 Searched for her all night. 17 00:04:15,526 --> 00:04:18,070 Finally tracked her GPS, we were unable to locate her. 18 00:04:18,112 --> 00:04:19,113 Okay. 19 00:04:19,363 --> 00:04:20,656 Delko. 20 00:04:21,198 --> 00:04:23,408 Yeah, I'm with H right now. 21 00:04:24,284 --> 00:04:25,619 That's Tripp. 22 00:04:25,702 --> 00:04:26,995 They found Calleigh's Hummer. 23 00:04:27,037 --> 00:04:28,330 We got to find her. 24 00:04:39,550 --> 00:04:41,009 Aerial unit spotted it. 25 00:04:41,051 --> 00:04:43,095 No sign of Calleigh. No eyewitnesses either. 26 00:04:43,137 --> 00:04:44,346 We'll be right down. 27 00:04:46,682 --> 00:04:49,560 Cell phone and her kit are still in the car. 28 00:04:49,726 --> 00:04:53,939 Whoever did this was smart enough to disable the GPS tracking unit. 29 00:04:59,278 --> 00:05:01,864 This is too damaged for I.B.I.S, Eric. 30 00:05:01,905 --> 00:05:04,950 Yeah. Yeah, well, shot came through the window, so, 31 00:05:05,033 --> 00:05:08,829 there's probably a cleaner bullet inside the car. 32 00:05:08,871 --> 00:05:12,583 Gentlemen, I don't see any skid marks, do you? 33 00:05:12,624 --> 00:05:15,544 That means she slowed to a stop before the gunfire. 34 00:05:15,586 --> 00:05:18,255 It also means this was an ambush. 35 00:05:18,464 --> 00:05:20,841 This just isn't sitting with me. 36 00:05:20,924 --> 00:05:24,428 Calleigh was armed. We all know she wouldn't go down without a fight. 37 00:05:25,262 --> 00:05:27,055 What'd you get, Eric? 38 00:05:27,181 --> 00:05:29,933 Got some sort of reflective trace. 39 00:05:29,975 --> 00:05:34,271 Let's get that to the lab and I'll catch up to you gentlemen later. 40 00:05:38,567 --> 00:05:41,236 What the hell you think happened in Brazil? 41 00:05:41,361 --> 00:05:42,988 He didn't say. 42 00:05:43,781 --> 00:05:45,407 I'm just glad he's back. 43 00:06:26,198 --> 00:06:29,368 Hey, any luck with the trace found outside Calleigh's Hummer? 44 00:06:29,409 --> 00:06:31,245 I wouldn't call it luck. 45 00:06:32,037 --> 00:06:34,164 Call it chloroform. 46 00:06:34,540 --> 00:06:36,500 No wonder she didn't put up a fight. 47 00:06:45,717 --> 00:06:48,762 Do you think that it's any coincidence that Kathleen Newberry was 48 00:06:48,804 --> 00:06:50,556 also subdued with chloroform? 49 00:06:50,597 --> 00:06:52,641 I don't think that we can afford any coincidences. 50 00:06:52,683 --> 00:06:55,686 Every minute that Calleigh's missing, her odds get worse. 51 00:06:55,727 --> 00:06:59,773 Then I think we should speak to Newberry's suspected killer, Ron Saris. 52 00:06:59,815 --> 00:07:01,316 Horatio's already on it. 53 00:07:04,153 --> 00:07:07,656 You chloroformed Kathleen Newberry and then killed her. 54 00:07:07,698 --> 00:07:12,661 Horatio, as I told you before you were arrested for murder in Brazil, 55 00:07:12,703 --> 00:07:14,705 Uh, there's no evidence to prove that. 56 00:07:14,746 --> 00:07:18,417 One of my CSI's was chloroformed and abducted last night. 57 00:07:18,459 --> 00:07:20,461 And I see that as a pattern, Ron. 58 00:07:20,502 --> 00:07:23,005 Thousands of people can get their hands on chloroform. 59 00:07:23,046 --> 00:07:24,131 Yes. 60 00:07:24,173 --> 00:07:26,008 But I'm only looking for one. 61 00:07:30,846 --> 00:07:32,055 Well, I'm happy for you, 62 00:07:32,097 --> 00:07:34,892 but I know you can't hold me so, I'm,uh... 63 00:07:34,933 --> 00:07:37,978 I... I want to thank you. For Brazil. 64 00:07:38,020 --> 00:07:40,689 Um... worked out really well for the two of us, didn't it? 65 00:07:40,731 --> 00:07:43,984 Because, uh, Julia and I, we got back together. 66 00:07:44,735 --> 00:07:48,280 Best of luck finding your CSI. 67 00:07:48,322 --> 00:07:51,825 If anything happens to my CSI, 68 00:07:52,534 --> 00:07:55,120 this'll be your last week on earth. 69 00:08:24,691 --> 00:08:26,068 Pick her up. 70 00:08:34,076 --> 00:08:35,577 What do you want from me? 71 00:08:35,619 --> 00:08:38,497 We want to: "solve a crime with Calleigh. " 72 00:08:38,705 --> 00:08:42,793 See, our poker buddy, Robert, he, uh, hmm... 73 00:08:48,048 --> 00:08:50,092 he didn't give us what we wanted. 74 00:08:50,134 --> 00:08:52,010 So he had to pay the price. 75 00:08:52,136 --> 00:08:54,513 And then, Tommy found your website. 76 00:08:54,555 --> 00:08:56,181 Look, you're a CSI, right? 77 00:08:56,432 --> 00:08:58,809 Make it so this can't be traced back to us. 78 00:08:59,226 --> 00:09:01,103 You expect me to cover up a murder? 79 00:09:01,562 --> 00:09:02,938 Okay. Okay. 80 00:09:03,021 --> 00:09:04,314 Uh, let me think. 81 00:09:04,356 --> 00:09:05,357 You need gloves. 82 00:09:05,399 --> 00:09:07,734 And we got to bleach the floor. 83 00:09:07,818 --> 00:09:13,740 Wipe up all the surfaces for fingerprints, for shoe prints, for any skin trace. 84 00:09:13,824 --> 00:09:15,117 What else? 85 00:09:16,660 --> 00:09:19,371 I need to get the bullet out of the body. 86 00:09:19,746 --> 00:09:21,457 They could trace it back to your gun. 87 00:09:21,498 --> 00:09:23,792 But you're going to have to untie me for that. 88 00:09:49,526 --> 00:09:52,362 You're lucky. This bullet's near the surface. 89 00:09:53,781 --> 00:09:54,990 Stop. 90 00:09:55,365 --> 00:09:56,742 Where do you think you're going? 91 00:09:56,784 --> 00:09:59,119 I need to get something to get the bullet out with. 92 00:10:24,603 --> 00:10:26,021 Get rid of that. 93 00:10:27,022 --> 00:10:28,190 Good. 94 00:10:31,026 --> 00:10:33,695 You think you can get the next bullet out on your own? 95 00:10:34,071 --> 00:10:35,114 Yeah? 96 00:10:36,365 --> 00:10:37,616 What do we need her for? 97 00:10:37,658 --> 00:10:38,617 I wouldn't do that. 98 00:10:38,659 --> 00:10:39,451 Why is that? 99 00:10:39,493 --> 00:10:40,786 That bullet smells like garlic. 100 00:10:40,828 --> 00:10:42,037 What the hell does that mean? 101 00:10:42,079 --> 00:10:44,957 It means I need you to get me some toilet cleaner, 102 00:10:44,998 --> 00:10:47,793 a lint roller, speaker wire and a black light. 103 00:10:47,835 --> 00:10:49,419 Yeah, we'll get right on that. 104 00:10:49,878 --> 00:10:51,505 You know, you should stop stalling. 105 00:10:51,547 --> 00:10:53,423 Just trying to do what you asked me to do. 106 00:10:53,465 --> 00:10:55,300 Look, I think we should see what she can do. 107 00:10:57,970 --> 00:10:59,012 Okay. 108 00:10:59,054 --> 00:11:01,014 You can be her delivery boy. 109 00:11:01,515 --> 00:11:06,270 It'll give me a chance to get to know this bitch one on one. 110 00:11:07,938 --> 00:11:09,231 Go. 111 00:11:12,901 --> 00:11:14,778 I'd smoke that cigar. 112 00:11:15,195 --> 00:11:18,115 Yeah, I was planning to afterwards. 113 00:11:18,240 --> 00:11:19,575 But... 114 00:11:20,033 --> 00:11:21,994 if that's what turns you on, then... 115 00:11:22,035 --> 00:11:25,205 The smell of the cigar will mask the smell of decomp. 116 00:11:25,247 --> 00:11:25,956 Yeah? 117 00:11:25,998 --> 00:11:29,918 Unless, of course, you want your neighbors calling the cops down here. 118 00:11:30,461 --> 00:11:32,754 You're not as stupid as you look. 119 00:11:52,024 --> 00:11:54,193 Can we have a minute, son? 120 00:11:56,904 --> 00:12:00,115 Um, take these with you. 121 00:12:01,784 --> 00:12:04,411 Go ahead, sweetie, and I'll see you in a second. 122 00:12:10,918 --> 00:12:14,338 I guess you weren't expecting to see me again, huh? 123 00:12:14,379 --> 00:12:15,506 No. 124 00:12:16,089 --> 00:12:19,551 But Horatio, I didn't want you to die. 125 00:12:19,927 --> 00:12:24,973 I thought you'd have a better chance in Brazil than here against Ron Saris. 126 00:12:25,015 --> 00:12:28,060 So I take it that's his dry cleaning? 127 00:12:28,102 --> 00:12:29,978 He's living with us now. 128 00:12:30,020 --> 00:12:32,648 - Whatever Ron is or isn't... - He's a killer. 129 00:12:32,689 --> 00:12:33,816 He got me my son back. 130 00:12:33,857 --> 00:12:37,027 Yes, but he killed Kathleen Newberry to do it. 131 00:12:37,069 --> 00:12:39,196 I had nothing to do with that. 132 00:12:40,531 --> 00:12:43,283 The one witness who saw what Kyle did is gone. 133 00:12:43,325 --> 00:12:44,910 Can't you just let this go? 134 00:12:44,952 --> 00:12:46,411 One of my CSI's is missing. 135 00:12:46,453 --> 00:12:48,872 And you think Ron had something to do with it? 136 00:12:48,914 --> 00:12:51,291 It was a roadside abduction, that's his signature. 137 00:12:53,293 --> 00:12:54,253 Oh, my god. 138 00:12:54,294 --> 00:12:59,424 If you stay with this man, you and Kyle are going to die. 139 00:13:37,880 --> 00:13:39,173 Pick it up. 140 00:13:51,101 --> 00:13:54,188 Tommy's out there running errands, I thought that maybe... 141 00:13:54,229 --> 00:13:56,315 me and you could waste a little time. 142 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 I'd rather die than have you touch me. 143 00:14:04,865 --> 00:14:06,200 Last words. 144 00:14:06,241 --> 00:14:07,701 - Let's hear them. - Huh? 145 00:14:07,743 --> 00:14:10,037 I don't think you killed the poker player. 146 00:14:29,891 --> 00:14:31,684 Took you long enough. 147 00:14:31,935 --> 00:14:35,105 Not like there's a store that sells everything on earth, Seth. 148 00:14:35,355 --> 00:14:38,358 I need the toilet cleaner and the stereo wire. 149 00:14:39,400 --> 00:14:43,738 Would you hand me one of those mugs and a corkscrew, please? 150 00:15:03,967 --> 00:15:05,009 What are you doing? 151 00:15:05,051 --> 00:15:07,470 It's called the Reinsch test. 152 00:15:07,512 --> 00:15:09,848 I take some of his tissue 153 00:15:09,889 --> 00:15:13,643 and I put it into a solution of hydrochloric acid. 154 00:15:13,685 --> 00:15:17,981 And the acid will separate the inorganic from the organic molecules. 155 00:15:18,022 --> 00:15:20,024 It's basic chemistry. 156 00:15:20,358 --> 00:15:24,112 Then I put the copper wire in and see if it turns gray. 157 00:15:24,279 --> 00:15:25,864 It's gray, so what? 158 00:15:25,905 --> 00:15:27,991 It's positive for the presence of heavy metal. 159 00:15:28,032 --> 00:15:29,701 From the bullet when we shot him. 160 00:15:29,742 --> 00:15:32,579 No, it's a different kind of metal. 161 00:15:32,620 --> 00:15:35,373 Um, mercury, thallium, selenium, 162 00:15:35,415 --> 00:15:39,627 the atoms from one of those metals will bind to the copper and turn it gray. 163 00:15:39,669 --> 00:15:42,922 I would say you're looking at... acute arsenic poisoning. 164 00:15:42,964 --> 00:15:46,134 Wait, wait. So you're saying that we could be off the hook? 165 00:15:46,676 --> 00:15:47,802 Seth. 166 00:15:47,844 --> 00:15:50,472 She's saying that somebody killed him before we shot him. 167 00:15:50,513 --> 00:15:52,182 What's the black light for? 168 00:15:52,223 --> 00:15:53,808 It's for our next location. 169 00:15:53,850 --> 00:15:56,227 I can tell that this is not the primary crime scene. 170 00:15:56,269 --> 00:15:58,396 No, no, no- we're not taking you anywhere. 171 00:15:58,438 --> 00:16:00,315 You just told us he was poisoned. 172 00:16:00,356 --> 00:16:01,816 The bullet wound is perimortem. 173 00:16:01,858 --> 00:16:03,651 Ultimately, it's up to the medical examiner, 174 00:16:03,693 --> 00:16:07,947 but the police could still charge you with attempted murder, which is 25 years to life. 175 00:16:10,158 --> 00:16:13,578 If you make a sound, if you even think about running, 176 00:16:13,620 --> 00:16:16,414 I promise you, I will not hesitate. 177 00:16:56,454 --> 00:16:57,747 You're not allowed in here. 178 00:16:57,789 --> 00:16:58,957 It's about Calleigh. 179 00:16:59,165 --> 00:17:01,042 - She's still missing, right? - Yeah, she's still missing. 180 00:17:01,084 --> 00:17:02,293 She's been abducted, Coop. 181 00:17:02,335 --> 00:17:03,503 Now, what do you want? 182 00:17:05,296 --> 00:17:09,300 It's the memory card from the first kidnap victim, Kathleen Newberry. 183 00:17:09,342 --> 00:17:10,760 I thought it might help you find her. 184 00:17:10,802 --> 00:17:12,011 Yeah, I hope so. 185 00:17:14,848 --> 00:17:19,144 There are a lot of similarities between the Newberry case and Calleigh's. 186 00:17:19,227 --> 00:17:22,605 Chloroform, both kidnapped from public places... 187 00:17:22,647 --> 00:17:25,442 Yeah, and Ron Saris doesn't have an alibi for either one. 188 00:17:25,483 --> 00:17:26,985 If we could just get that guy for murder, 189 00:17:27,026 --> 00:17:29,070 maybe we could get him to tell us who he's working with. 190 00:17:29,112 --> 00:17:31,489 I won't let Calleigh end up like that other woman. 191 00:17:37,120 --> 00:17:39,831 What's that? What is that line? 192 00:17:40,832 --> 00:17:44,127 Well, I'm not sure. Let's take a closer look. 193 00:17:46,171 --> 00:17:47,255 Some kind of a string? 194 00:17:47,297 --> 00:17:49,716 That wasn't on the car when we looked at it in our garage. 195 00:17:49,757 --> 00:17:51,217 Maybe it fell off in transit. 196 00:17:51,259 --> 00:17:54,345 Yeah, it's not like these tow truck drivers look for evidence. 197 00:17:54,471 --> 00:17:57,140 You gotta be fair, though. They're paid to tow, not solve our cases. 198 00:17:57,182 --> 00:17:59,309 All I'm saying is that if they would've tried a little harder, 199 00:17:59,350 --> 00:18:00,393 then maybe Calleigh wouldn't be 200 00:18:00,435 --> 00:18:01,686 - missing right now. - I know what you're saying. 201 00:18:01,728 --> 00:18:02,937 I'm just saying that we could play "what if" all day. 202 00:18:02,979 --> 00:18:05,482 The important thing is finding her, right? 203 00:18:06,274 --> 00:18:07,317 Yeah. 204 00:18:11,237 --> 00:18:12,280 Ryan, 205 00:18:12,614 --> 00:18:15,116 yeah, I need you to stop by the tow yard. 206 00:18:22,957 --> 00:18:24,459 Excuse me, sir? 207 00:18:24,501 --> 00:18:25,543 Sir! 208 00:18:26,503 --> 00:18:28,671 Sir, could you do me a favor and take a break? 209 00:18:28,713 --> 00:18:29,756 Sir, please? 210 00:18:29,798 --> 00:18:31,633 Could you do me a favor and stop, please? 211 00:18:31,674 --> 00:18:32,592 May I help you? 212 00:18:34,803 --> 00:18:37,972 You could help me by taking a little bit of a break. 213 00:18:38,848 --> 00:18:40,141 Thanks, man. 214 00:19:14,217 --> 00:19:15,260 Bingo. 215 00:19:27,605 --> 00:19:30,900 That's a match, Ron, a perfect match. 216 00:19:31,526 --> 00:19:33,653 Which places you at the scene. 217 00:19:33,695 --> 00:19:34,320 Correction. 218 00:19:34,362 --> 00:19:37,574 Uh, it puts a dirty piece of string under a car that you pulled from a lake. 219 00:19:37,615 --> 00:19:42,454 I think that after you pushed her car into the water, 220 00:19:42,495 --> 00:19:45,331 you caught your shoe under her bumper. 221 00:20:05,685 --> 00:20:07,061 All right. 222 00:20:07,103 --> 00:20:10,648 You know, I'm not gonna talk anymore. 223 00:20:10,690 --> 00:20:15,069 Conspiracy to kidnap a law enforcement officer carries a life sentence. 224 00:20:15,111 --> 00:20:18,364 Why, Horatio, would I bother with a CSI? 225 00:20:18,406 --> 00:20:20,617 Why would I do that when I've got what I needed? 226 00:20:20,658 --> 00:20:21,910 I've got Julia back. 227 00:20:21,951 --> 00:20:24,621 And we both know how that happened. 228 00:20:24,829 --> 00:20:26,372 Don't we? 229 00:20:28,082 --> 00:20:30,168 By killing the Newberry lady? 230 00:20:30,210 --> 00:20:33,546 Okay, you're never going to prove that. 231 00:20:33,588 --> 00:20:34,881 Never. 232 00:20:36,549 --> 00:20:38,134 I just did. 233 00:20:38,551 --> 00:20:41,137 Not after I talk to the state attorney 234 00:20:41,179 --> 00:20:45,558 and tell them that you coerced evidence unlawfully. 235 00:20:45,600 --> 00:20:47,477 Assault and battery. 236 00:20:47,685 --> 00:20:50,188 You beat me up to get what you needed. 237 00:20:50,230 --> 00:20:51,648 You stole my shoelace. 238 00:20:51,689 --> 00:20:53,108 Nice try, Ron. 239 00:21:08,414 --> 00:21:12,085 Well, that bruise should show up about the same time as the state attorney, 240 00:21:12,127 --> 00:21:14,295 I would say, don't you? 241 00:21:14,629 --> 00:21:17,340 Now, Horatio, tell me. 242 00:21:17,632 --> 00:21:20,009 Are they gonna believe me, 243 00:21:20,051 --> 00:21:25,014 or are they gonna blame a cop who got extradited to brazil for killing a man? 244 00:21:30,186 --> 00:21:32,564 Just remember what I said, Ron. 245 00:21:32,605 --> 00:21:33,481 I will. 246 00:21:34,357 --> 00:21:36,484 I'm going to go to Julia now. 247 00:21:40,029 --> 00:21:42,240 Oh, I'll say hi to your son for you. 248 00:21:43,741 --> 00:21:44,993 Do that. 249 00:21:46,119 --> 00:21:47,412 Ouch. 250 00:21:56,379 --> 00:22:00,300 You know, unless the bullet ricocheted, it's probably on the passenger side. 251 00:22:00,425 --> 00:22:02,385 Well, I haven't found anything yet. 252 00:22:02,427 --> 00:22:05,889 Well, maybe the window shattered when the bullet hit the door. 253 00:22:10,852 --> 00:22:12,771 Hand me a screwdriver. 254 00:22:13,480 --> 00:22:15,315 Yeah, what do you need it for? 255 00:22:15,482 --> 00:22:17,859 Got a crack in the door panel. 256 00:22:17,901 --> 00:22:19,402 Aren't we looking for a bullet hole? 257 00:22:19,444 --> 00:22:21,821 We are, but sometimes this rigid plastic, 258 00:22:21,863 --> 00:22:24,282 it does funny things when it's hit by a bullet. 259 00:22:24,407 --> 00:22:28,244 It'll crack open and snaps back shut like a swinging door. 260 00:22:50,433 --> 00:22:52,227 I don't even have that gun anymore. 261 00:22:52,352 --> 00:22:54,854 Well, if you sold it, where's the rece there is no receipt. 262 00:22:54,938 --> 00:22:57,398 There is no receipt. I lost it in a poker game last night. 263 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 What, nobody could change a hundred? 264 00:23:00,652 --> 00:23:04,114 I've lost my watch, my boat, maxed-out my visa. 265 00:23:04,155 --> 00:23:05,907 The gun was all I had on me. 266 00:23:05,990 --> 00:23:07,867 Didn't change the cards, though. 267 00:23:07,909 --> 00:23:08,827 Who'd you lose it to? 268 00:23:08,868 --> 00:23:10,203 Like I know his real name. 269 00:23:10,245 --> 00:23:12,664 Well, no legal casino is gonna allow you to bet with a gun. 270 00:23:12,705 --> 00:23:14,833 Sounds like an underground game to me. 271 00:23:15,250 --> 00:23:17,085 Yeah, so? 272 00:23:17,377 --> 00:23:21,131 So one of our own CSIs has been abducted with that gun. 273 00:23:21,589 --> 00:23:23,466 You need to tell us where the game was played. 274 00:23:23,550 --> 00:23:25,385 We've already got you on illegal gambling, sport. 275 00:23:25,427 --> 00:23:27,011 It's time to show your cards. 276 00:23:27,095 --> 00:23:28,638 It was an old factory building. 277 00:23:28,680 --> 00:23:31,307 I think it was 1429 Wimberly. 278 00:23:32,934 --> 00:23:34,811 You better hope you're right. 279 00:23:35,270 --> 00:23:37,105 H, yeah, we got an address. 280 00:23:37,147 --> 00:23:39,023 1429 Wimberly. 281 00:24:03,590 --> 00:24:04,966 We got a body, Eric. 282 00:24:09,179 --> 00:24:11,181 It's not Calleigh. 283 00:24:13,183 --> 00:24:15,351 It smells like bleach. 284 00:24:19,272 --> 00:24:22,275 Well, his fingernails have been scraped. 285 00:24:22,567 --> 00:24:24,778 Body is positioned. 286 00:24:24,819 --> 00:24:27,489 Clothes pulled in a single direction. 287 00:24:27,530 --> 00:24:31,493 Someone took a lint roller to him, removed any trace. 288 00:24:36,873 --> 00:24:39,000 The body's been cleaned. 289 00:24:39,876 --> 00:24:41,586 This whole room has. 290 00:24:41,628 --> 00:24:45,507 Professionally, which is why they grabbed Calleigh to cover this murder. 291 00:24:45,548 --> 00:24:46,925 What have you got? 292 00:24:49,677 --> 00:24:51,262 I've got some prints. 293 00:25:03,441 --> 00:25:05,276 Got a lot of prints, H. 294 00:25:14,953 --> 00:25:16,538 It's a number 60. 295 00:25:16,704 --> 00:25:20,250 60 is a police code for a two-man unit. 296 00:25:20,291 --> 00:25:22,168 She's leaving us a message, Eric. 297 00:25:22,210 --> 00:25:24,003 She's telling us she was taken by two men, 298 00:25:24,045 --> 00:25:26,047 which means she was alive when she left this room. 299 00:25:26,089 --> 00:25:28,883 Yeah, but for how long? 300 00:25:46,840 --> 00:25:50,051 That's going to be priority number one, gentlemen. 301 00:25:50,093 --> 00:25:51,469 Excuse me. 302 00:25:51,594 --> 00:25:52,470 Hey. 303 00:25:52,637 --> 00:25:53,763 What the hell's going on? 304 00:25:53,888 --> 00:25:55,265 And you are? 305 00:25:55,473 --> 00:25:57,267 I'm Mitch Davis. I own the building. 306 00:25:57,308 --> 00:25:58,935 I have plans to turn this place into lofts. 307 00:25:58,977 --> 00:26:00,270 Nobody's supposed to be in there. 308 00:26:00,311 --> 00:26:04,357 Well, somebody was, Mr. Davis, and now they're on the way to the coroner's office. 309 00:26:04,399 --> 00:26:07,235 You people really need to step up the patrols around here. 310 00:26:07,277 --> 00:26:10,613 I am not in the business of providing room and board to a bunch of squatters. 311 00:26:10,655 --> 00:26:13,950 A man was shot and killed and found next to a poker table. 312 00:26:13,992 --> 00:26:15,410 Does that ring a bell? 313 00:26:15,452 --> 00:26:16,578 A poker table? 314 00:26:16,661 --> 00:26:18,872 First murder, now illegal gambling. Well, th-that's great. 315 00:26:18,913 --> 00:26:21,166 So what am I supposed to do- build a moat? 316 00:26:21,207 --> 00:26:23,376 Why don't you start with security cameras? 317 00:26:35,638 --> 00:26:37,682 Now you can see our cleaning job. 318 00:26:39,100 --> 00:26:41,144 I'm gonna need the black light. 319 00:26:41,436 --> 00:26:42,896 What do you need that for? 320 00:26:43,063 --> 00:26:44,564 Show you what you missed. 321 00:27:02,082 --> 00:27:04,084 This is where Robert was shot. 322 00:27:04,626 --> 00:27:05,919 What the hell, man?! 323 00:27:05,960 --> 00:27:08,630 - I thought you said you cleaned it. - I did, I swear. 324 00:27:08,671 --> 00:27:11,299 His wound was in the abdomen, and based on the amount of blood here, 325 00:27:11,341 --> 00:27:14,094 I would say that he landed face down. 326 00:27:14,135 --> 00:27:15,428 Y- you're right. 327 00:27:15,553 --> 00:27:19,224 We just wanted to ask him where the next poker tournament was going to be. 328 00:27:19,349 --> 00:27:21,059 So you guys like to gamble? 329 00:27:21,101 --> 00:27:22,769 No, we like the entry fee. 330 00:27:22,811 --> 00:27:23,812 Tonight's the big one. 331 00:27:23,853 --> 00:27:26,356 Ten guys with 100 k buy-in each. 332 00:27:26,439 --> 00:27:28,608 So you were planning a robbery. And what? 333 00:27:28,650 --> 00:27:30,026 Robert got in the way? 334 00:27:30,151 --> 00:27:32,362 Look, no, we thought he was our in. 335 00:27:32,404 --> 00:27:34,864 We used to play nickel ante games down at the marina. 336 00:27:34,906 --> 00:27:36,116 He liked it. 337 00:27:36,157 --> 00:27:39,452 When we asked him for the address, he, like, freaked out. 338 00:27:44,374 --> 00:27:45,500 I told you. 339 00:27:45,542 --> 00:27:46,543 I don't know where. 340 00:27:46,584 --> 00:27:48,628 Just give us the address. 341 00:27:48,878 --> 00:27:50,672 This tournament isn't for you. 342 00:27:50,714 --> 00:27:54,968 Toss a few more cards and come back in a couple years. 343 00:28:01,891 --> 00:28:04,185 I thought he was trying to make a move on us. 344 00:28:04,894 --> 00:28:07,021 Was Robert using this flask? 345 00:28:07,480 --> 00:28:08,398 Yeah. 346 00:28:08,440 --> 00:28:11,401 If he was poisoned, we might be able to get something off of it. 347 00:28:11,443 --> 00:28:14,362 Go to the medicine cabinet, see if you can find some iodine. 348 00:28:14,404 --> 00:28:15,488 Why? 349 00:28:15,613 --> 00:28:17,032 You'll see. 350 00:28:57,364 --> 00:28:58,448 Stop! 351 00:28:58,698 --> 00:29:00,283 What are you trying to do? 352 00:29:00,367 --> 00:29:02,702 Start a fire, get the cops here? 353 00:29:02,952 --> 00:29:04,454 Look, this is called a fuming chamber. 354 00:29:04,496 --> 00:29:05,914 The smoke is supposed to be there. 355 00:29:05,955 --> 00:29:09,584 The hot chemical is going to stick to any print that's on the flask. 356 00:29:18,551 --> 00:29:19,844 I've got two prints. 357 00:29:19,886 --> 00:29:22,806 Okay, if you give me yours, I can exclude you. 358 00:29:22,972 --> 00:29:24,849 Do I look stupid to you? 359 00:29:25,141 --> 00:29:28,186 You just want our prints so that your friends can pick us up later. 360 00:29:28,228 --> 00:29:31,231 You know what, if you don't trust me now, you're never going to. 361 00:29:31,272 --> 00:29:33,233 I don't trust cops. 362 00:29:33,733 --> 00:29:35,610 You can have my prints. 363 00:29:36,069 --> 00:29:37,153 I trust you. 364 00:29:41,825 --> 00:29:43,993 Look, I don't know what he's been telling you, 365 00:29:44,035 --> 00:29:45,578 but this is not going to end well. 366 00:29:45,620 --> 00:29:48,081 We're already in too deep. We have no other choice. 367 00:29:48,123 --> 00:29:49,249 No, that is not true. 368 00:29:49,290 --> 00:29:51,751 If you take the flask to the police, give it to them, 369 00:29:51,793 --> 00:29:54,212 it will point them in a totally different direction. 370 00:29:54,254 --> 00:29:56,089 You've got to turn yourself in. 371 00:29:56,131 --> 00:29:57,924 I'm telling you it is the only way. 372 00:29:57,966 --> 00:29:58,633 I don't know. 373 00:29:58,675 --> 00:30:01,136 I do. You are not the same person that he is. 374 00:30:01,177 --> 00:30:03,722 Just find a way to get out of here, any way you can. 375 00:30:03,888 --> 00:30:05,765 What kind of excuse? I Don't know what to say. 376 00:30:05,807 --> 00:30:06,516 I'll give you one. 377 00:30:06,558 --> 00:30:08,309 What are you two talking about? 378 00:30:09,769 --> 00:30:11,396 We're going to need bleach soon. 379 00:30:11,730 --> 00:30:13,398 You're up, delivery boy. 380 00:30:16,609 --> 00:30:19,696 So, Alexx, this is our poker player. 381 00:30:19,779 --> 00:30:22,782 Yeah, Horatio, but there's no id yet. 382 00:30:22,824 --> 00:30:27,328 And something weird his heart showed signs of cardiac arrest. 383 00:30:27,370 --> 00:30:28,830 He had a heart attack? 384 00:30:28,872 --> 00:30:29,914 Yes. 385 00:30:29,956 --> 00:30:32,751 So I sent some samples to tox. 386 00:30:32,792 --> 00:30:38,298 Turns out it was caused by acute arsenic toxicity. 387 00:30:38,339 --> 00:30:41,092 So the poisoning caused the heart attack. 388 00:30:41,134 --> 00:30:45,055 There was also significant postmortem tearing around the wound, 389 00:30:45,096 --> 00:30:47,265 as if someone had gone digging. 390 00:30:47,307 --> 00:30:49,350 And look at this, Horatio. 391 00:30:50,185 --> 00:30:52,979 From weird to weirder. 392 00:30:53,271 --> 00:30:55,732 Alexx, that's a piece of a cigar. 393 00:30:55,774 --> 00:30:59,027 Okay,you're saying that as if it makes perfect sense. 394 00:30:59,069 --> 00:31:02,655 Inside the layering of that tobacco could be dna. 395 00:31:02,697 --> 00:31:04,240 I'm gonna take that with me. 396 00:31:11,081 --> 00:31:14,626 So you're saying that Calleigh left this in the wound tract for us to find? 397 00:31:14,667 --> 00:31:15,960 I am. 398 00:31:19,047 --> 00:31:20,882 Pick it up. 399 00:31:24,761 --> 00:31:28,973 Will you hand me one of those mugs and a corkscrew, please? 400 00:31:41,486 --> 00:31:44,781 Seth McAdams, attempted rape. 401 00:31:45,865 --> 00:31:47,659 Here we go. 402 00:31:52,414 --> 00:31:55,208 I had units roll out to Seth McAdams' last known. 403 00:31:55,250 --> 00:31:56,710 What did we learn, Frank? 404 00:31:56,876 --> 00:31:58,253 He hasn't been seen in days. 405 00:31:58,294 --> 00:31:59,546 No sign of the guy. 406 00:32:01,214 --> 00:32:02,716 Hang on a second. 407 00:32:02,882 --> 00:32:04,634 Can I help you? 408 00:32:11,683 --> 00:32:13,226 The name's Tommy. 409 00:32:13,268 --> 00:32:14,978 I know something about a murder. 410 00:32:15,019 --> 00:32:15,979 Talk to me. 411 00:32:16,020 --> 00:32:18,148 But I had, like nothing to do with it, though. 412 00:32:18,189 --> 00:32:20,066 Look,I-I even got proof. 413 00:32:22,736 --> 00:32:26,031 Does this have to do with the missing CSI? 414 00:32:27,157 --> 00:32:28,867 Me and my friend... 415 00:32:29,993 --> 00:32:31,244 we took her. 416 00:32:47,427 --> 00:32:50,305 Where is the missing CSI right now? 417 00:32:50,346 --> 00:32:52,599 7501 whitlock. 418 00:32:52,640 --> 00:32:54,601 Robert Milland's house. 419 00:32:54,642 --> 00:32:55,977 Take him, Frank. 420 00:32:56,019 --> 00:32:57,270 Take him. 421 00:32:58,438 --> 00:33:01,524 Eric, 7501 whitlock. 422 00:33:01,566 --> 00:33:02,609 Get SWAT. 423 00:33:02,650 --> 00:33:05,570 Tactical units to 7501 whitlock. 424 00:33:05,612 --> 00:33:07,989 Officer hostage situation in progress. 425 00:33:15,789 --> 00:33:16,664 Clear. 426 00:33:16,748 --> 00:33:17,624 We clear? 427 00:33:17,707 --> 00:33:18,541 All clear. 428 00:33:28,385 --> 00:33:29,469 H? 429 00:33:30,011 --> 00:33:31,679 Yeah, the house is clean. 430 00:33:31,721 --> 00:33:34,974 I'm not sure if Calleigh was here, but, uh, she's not now. 431 00:33:35,016 --> 00:33:35,934 What else? 432 00:33:35,975 --> 00:33:37,435 Hang on a second. 433 00:33:42,023 --> 00:33:45,235 Found an interesting picture of our murder victim. 434 00:33:45,318 --> 00:33:48,738 He's with that guy, the landlord, that said he has nothing to do with the poker games. 435 00:33:48,780 --> 00:33:50,031 So he's a liar. 436 00:33:50,073 --> 00:33:51,241 Bring him in. 437 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 I didn't shoot Robert. 438 00:33:57,664 --> 00:33:59,708 Neither did the killer. 439 00:33:59,749 --> 00:34:02,293 He was poisoned using arsenic. 440 00:34:02,335 --> 00:34:03,878 You lied to us. 441 00:34:03,920 --> 00:34:07,966 Because you knew robert milland, and you knew about the poker game. 442 00:34:08,007 --> 00:34:10,135 Yeah, well, that's only half true. 443 00:34:10,176 --> 00:34:11,344 I knew Robert. 444 00:34:11,386 --> 00:34:15,557 We used to hit vegas together, but he got tired of the casino scene. 445 00:34:15,598 --> 00:34:18,852 Said that underground poker was more... exciting. 446 00:34:18,893 --> 00:34:21,354 So you let him use your buildings for a cut of the action? 447 00:34:21,396 --> 00:34:22,230 No way. 448 00:34:22,272 --> 00:34:23,940 Those games are full of criminals. 449 00:34:23,982 --> 00:34:25,817 Robert liked to play the gangster. 450 00:34:25,859 --> 00:34:26,609 Not me. 451 00:34:26,651 --> 00:34:28,528 So you're saying he broke into your buildings? 452 00:34:28,570 --> 00:34:30,405 Yeah. I had trouble unloading the building. 453 00:34:30,447 --> 00:34:32,532 He took advantage of it. Pissed me off. 454 00:34:32,574 --> 00:34:35,577 And you wanted to make sure that'd never happen again, right? 455 00:34:36,077 --> 00:34:38,872 I swear, I didn't. 456 00:34:39,622 --> 00:34:41,916 You know where csi Duquesne is? 457 00:34:42,167 --> 00:34:44,461 Because if you do, you better tell me. 458 00:34:44,711 --> 00:34:48,798 Lieutenant Caine is working on the killer's fingerprints, and if they match yours, 459 00:34:49,549 --> 00:34:52,093 I'm not going to be so nice a second time. 460 00:34:59,184 --> 00:35:01,770 You sure you don't know where Tommy went? 461 00:35:01,811 --> 00:35:04,189 You heard him he went to get bleach. 462 00:35:04,230 --> 00:35:08,568 Yeah, and he never came back after whispering in the corner with you. 463 00:35:10,403 --> 00:35:13,073 Maybe he got caught,or maybe he got scared. 464 00:35:13,114 --> 00:35:15,575 You're the one who should be scared, bitch. 465 00:35:15,617 --> 00:35:18,536 See, you just became my new partner. 466 00:35:18,578 --> 00:35:22,957 And we're about to pull off the biggest heist in underground Miami. 467 00:36:14,419 --> 00:36:16,712 Why don't you tell me why I'm here? 468 00:36:17,505 --> 00:36:19,799 You poisoned Robert Milland with arsenic 469 00:36:19,841 --> 00:36:23,594 I personnally recovered your fingerprints from his flask 470 00:36:28,266 --> 00:36:29,434 I just... 471 00:36:30,810 --> 00:36:32,562 couldn't lose again. 472 00:36:33,813 --> 00:36:35,898 Explain that, please. 473 00:36:35,940 --> 00:36:37,024 I was in a rut. 474 00:36:37,066 --> 00:36:38,609 Robert was too good. 475 00:36:38,651 --> 00:36:41,362 He was always rubbing it in my face, you know,just... 476 00:36:41,612 --> 00:36:44,449 always had to bring up the new Rolex. 477 00:36:44,490 --> 00:36:45,908 The Donzi. 478 00:36:45,950 --> 00:36:47,326 His Hummer. 479 00:36:47,535 --> 00:36:50,329 All paid for by my kid's college fund. 480 00:37:02,508 --> 00:37:03,801 Sorry, girls. 481 00:37:05,219 --> 00:37:08,056 Looks like community college for the little ones. 482 00:37:14,145 --> 00:37:17,732 I didn't want my wife to find out how deep I was in. 483 00:37:17,774 --> 00:37:21,903 So by getting rid of him, you figured you'd increase your odds. 484 00:37:21,944 --> 00:37:25,198 I had to win back some of what I lost. 485 00:37:25,364 --> 00:37:27,325 For my family... 486 00:37:28,576 --> 00:37:31,245 I just wanted to mess with his game, so I... 487 00:37:31,287 --> 00:37:33,081 I spiked his flask. 488 00:37:54,811 --> 00:37:56,854 Look, the guy never took a sip. 489 00:37:57,522 --> 00:37:59,816 Walked away with the biggest pot of the night. How'd he do that? 490 00:37:59,857 --> 00:38:02,360 He drank it after the game, Paul. 491 00:38:02,402 --> 00:38:04,404 It gave him a heart attack. 492 00:38:12,328 --> 00:38:15,873 You didn't lose your gun in that game, did you, Paul? 493 00:38:15,915 --> 00:38:17,041 No. 494 00:38:17,583 --> 00:38:18,626 I was so pissed. 495 00:38:18,668 --> 00:38:21,170 I drove by Robert's place afterwards. 496 00:38:21,337 --> 00:38:23,047 I saw the Hummer a few streets over. 497 00:38:23,089 --> 00:38:24,424 I thought it was his. 498 00:38:24,465 --> 00:38:25,716 Fired off a few rounds. 499 00:38:25,958 --> 00:38:29,086 Freaked when i saw the CSI decal. 500 00:38:30,087 --> 00:38:32,423 I don't blame you. 501 00:38:41,390 --> 00:38:44,602 have we made any progress, Miss Boa Vista? 502 00:38:45,895 --> 00:38:48,189 I had the techs scour this entire place, 503 00:38:48,230 --> 00:38:52,485 and there's just nothing that says that Tommy Garver or Seth McAdams was ever here. 504 00:38:52,526 --> 00:38:56,238 Well, what we do know is they had Calleigh clean the place. 505 00:38:56,280 --> 00:38:59,909 She did such a great job of helping us id these suspects. 506 00:38:59,951 --> 00:39:03,287 I just wish there was a way she could have told us where she went. 507 00:39:03,329 --> 00:39:05,206 Maybe there is. 508 00:39:11,629 --> 00:39:14,131 Better not miss one fingerprint. 509 00:39:16,384 --> 00:39:18,594 Hello, talk to me. 510 00:39:19,470 --> 00:39:22,014 Club Descent, 6:00 P. M. 511 00:39:22,598 --> 00:39:24,141 I'll be there. 512 00:39:24,183 --> 00:39:26,143 $100,000 buy-in? 513 00:39:26,227 --> 00:39:27,728 Perfect. 514 00:39:28,938 --> 00:39:30,564 Yes, I got her. 515 00:39:30,606 --> 00:39:32,191 Okay. All right. 516 00:39:32,275 --> 00:39:34,402 And if I'm not mistaken, 517 00:39:35,152 --> 00:39:37,154 baking soda... 518 00:39:39,448 --> 00:39:41,659 and grape juice... 519 00:39:50,543 --> 00:39:52,878 look at that. 520 00:39:53,462 --> 00:39:55,047 Invisible ink. 521 00:39:55,089 --> 00:39:56,632 Precisely. 522 00:39:56,674 --> 00:39:58,676 Descent. 6 P.M. 523 00:39:58,718 --> 00:40:00,136 Club Descent. You know it? 524 00:40:00,177 --> 00:40:01,470 I know it. 525 00:40:02,179 --> 00:40:03,931 Just got one last little errand, 526 00:40:03,973 --> 00:40:07,059 and then this is all gonna be over for you, my dear. 527 00:40:07,101 --> 00:40:08,394 The poker game? 528 00:40:08,436 --> 00:40:09,687 That's my girl. 529 00:40:10,688 --> 00:40:12,356 What do you need me for? 530 00:40:12,398 --> 00:40:15,526 Let's just say I'm not exactly on the invite list. 531 00:40:15,568 --> 00:40:16,444 Here. 532 00:40:16,485 --> 00:40:17,278 My badge. 533 00:40:17,403 --> 00:40:18,571 Get him to open the door. 534 00:40:18,613 --> 00:40:19,655 Go! 535 00:40:21,032 --> 00:40:22,908 Miami-Dade P.D. 536 00:40:26,454 --> 00:40:28,164 Sorry. Invitation only. 537 00:40:28,205 --> 00:40:29,874 Yeah, here's my invite. 538 00:40:35,046 --> 00:40:37,590 All right, ladies, poker game's over. 539 00:40:37,632 --> 00:40:39,383 I want all your cash now. 540 00:40:39,425 --> 00:40:40,426 Come on. 541 00:40:55,441 --> 00:40:58,069 Drop the guns, or I will shoot her. 542 00:41:04,492 --> 00:41:07,036 You're not gonna get the chance. 543 00:41:12,041 --> 00:41:15,670 Now, if I were you, I'd fold. 544 00:41:15,711 --> 00:41:19,298 Don't you agree, Calleigh? 545 00:41:20,383 --> 00:41:21,592 Clear! 546 00:41:26,013 --> 00:41:28,307 You messed with the wrong people. 547 00:41:50,371 --> 00:41:52,039 So you're sure you're okay? 548 00:41:52,081 --> 00:41:53,457 Yeah, I'm fine. 549 00:41:56,127 --> 00:41:57,128 what are you gonna do? 550 00:41:57,169 --> 00:41:58,588 Are you gonna take some time off? 551 00:41:58,671 --> 00:42:00,256 I really don't know, to be honest. 552 00:42:00,298 --> 00:42:03,759 I think I just want to go home, think about what happened. 553 00:42:08,931 --> 00:42:11,017 Hey, you're not going home alone. 554 00:42:11,434 --> 00:42:12,893 Eric, I'm fine. 555 00:42:12,977 --> 00:42:15,438 I really am, I promise, but thank you. 556 00:42:16,355 --> 00:42:17,523 I'm not. 557 00:42:20,860 --> 00:42:24,488 I don't know what I would have done if something would have happened to you today. 558 00:42:29,368 --> 00:42:30,494 Okay. 41179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.