All language subtitles for CSI.Miami.S08E24.720P.WEB-DL.DD5.1.H.264-kirik1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:43,425 Anything for Walter Simmons? 2 00:00:43,426 --> 00:00:46,345 Finally, that seminar membership I've been waiting for. 3 00:00:46,346 --> 00:00:49,295 How many, uh, uh, nerd clubs are you a member of? 4 00:00:49,296 --> 00:00:51,473 Would you like to get beat up? 5 00:00:51,475 --> 00:00:52,412 No. 6 00:00:52,413 --> 00:00:54,084 Simmons, Simmons, Yes... 7 00:00:54,086 --> 00:00:56,531 Simmons. Thank you. Thank you. 8 00:00:56,533 --> 00:00:58,707 Did I get any mail, Jen? 9 00:00:58,709 --> 00:01:00,816 Maybe. 10 00:01:09,424 --> 00:01:11,662 Hey, Walter, what is this about? 11 00:01:12,935 --> 00:01:13,970 I don't know. 12 00:01:13,971 --> 00:01:15,609 I got one just like it, though. 13 00:01:15,611 --> 00:01:17,587 They're plastic transparencies. 14 00:01:17,588 --> 00:01:20,395 Looks like they've been cut up into pieces. 15 00:01:20,397 --> 00:01:22,469 That's weird. 16 00:01:23,608 --> 00:01:25,847 I have one for you, as well. 17 00:01:30,368 --> 00:01:33,409 There's no postmark or return address on this envelope. 18 00:01:35,014 --> 00:01:37,890 So these didn't come through the post office. 19 00:01:37,892 --> 00:01:40,194 Hey, Jen, where'd you collect these? 20 00:01:40,195 --> 00:01:41,932 Pulled all of it from our box downstairs, 21 00:01:41,934 --> 00:01:43,203 just like I always do. 22 00:01:43,205 --> 00:01:45,309 Do you have any more like it in there? 23 00:01:45,310 --> 00:01:48,251 Uh, these are made out to Boa Vista and Cardoza. 24 00:02:48,745 --> 00:02:50,715 These here look like crosshairs 25 00:02:50,717 --> 00:02:51,718 from a rifle sight. 26 00:02:51,719 --> 00:02:54,256 Is this a real threat? 27 00:02:54,257 --> 00:02:57,363 That woman definitely looks like a target. 28 00:02:59,168 --> 00:03:03,042 This piece has the number 10 on it. 29 00:03:03,043 --> 00:03:07,451 And this corner has 50. 30 00:03:07,453 --> 00:03:08,588 What does that say? 31 00:03:08,590 --> 00:03:10,926 "Hamden... 32 00:03:10,928 --> 00:03:12,664 Court." 33 00:03:12,665 --> 00:03:15,737 Read it left to right, you got an address: "5010 Hamden Court." 34 00:03:15,738 --> 00:03:17,407 I'm sending a unit out there right now. 35 00:03:44,400 --> 00:03:46,102 There she is. 36 00:03:46,104 --> 00:03:47,305 Hiya, pal. 37 00:03:47,306 --> 00:03:48,674 Hi. 38 00:03:48,676 --> 00:03:50,144 Now, sweetheart, you're okay now. 39 00:03:50,145 --> 00:03:51,614 You're with us. 40 00:03:51,616 --> 00:03:54,353 Mommy fell down. 41 00:03:54,354 --> 00:03:55,689 What's your name? Daria. 42 00:03:55,690 --> 00:03:57,959 Daria, I want you to come with me. 43 00:03:57,961 --> 00:04:00,932 And we're gonna wait till Daddy comes home, all right? 44 00:05:15,280 --> 00:05:17,381 I just have that nagging feeling if we had opened 45 00:05:17,383 --> 00:05:20,185 the mail sooner, we could have prevented it. I don't know, 46 00:05:20,186 --> 00:05:22,620 but the message has been sent loud and clear. 47 00:05:22,622 --> 00:05:24,022 The killer's taunting us. 48 00:05:27,862 --> 00:05:31,732 The kill shot is precise. The killer must have 49 00:05:31,734 --> 00:05:35,705 used a hunting rifle, . 270, .308 maybe. 50 00:05:35,706 --> 00:05:37,839 That shot could have come from over a hundred yards out. 51 00:05:37,841 --> 00:05:39,008 I'll go outside. 52 00:05:39,010 --> 00:05:41,277 I'll widen the search area, okay? 53 00:06:21,861 --> 00:06:22,961 This is unbelievable. 54 00:06:22,962 --> 00:06:25,864 Somebody out there thinks this is a damn game. 55 00:06:25,865 --> 00:06:27,599 The gun position had 56 00:06:27,601 --> 00:06:29,468 to be close to straight on. 57 00:06:29,470 --> 00:06:30,803 Yep. 58 00:06:30,804 --> 00:06:32,171 Hey! 59 00:06:57,173 --> 00:06:58,473 It's clear! 60 00:07:00,776 --> 00:07:02,344 What the hell? 61 00:07:05,182 --> 00:07:07,416 What is that, a .308asing? 62 00:07:07,418 --> 00:07:08,785 Looks like it. 63 00:07:08,786 --> 00:07:10,386 Looks like our shooter is long gone. 64 00:07:10,388 --> 00:07:12,789 Looks like our shooter was never here to take the st. 65 00:07:12,791 --> 00:07:15,393 What are you talking about? How else could he get it off? 66 00:07:15,394 --> 00:07:16,961 This scope is WiFi enabled. 67 00:07:16,963 --> 00:07:19,297 WiFi? He killed this lady online? 68 00:07:19,298 --> 00:07:21,365 The trigger, the left/right, the up and down, 69 00:07:21,367 --> 00:07:22,933 everything can be controlled remotely. 70 00:07:31,148 --> 00:07:34,419 This person could be literally anywhere right now. 71 00:07:34,420 --> 00:07:36,187 Where is she? 72 00:07:36,189 --> 00:07:40,960 Oh, God, baby, are you okay, huh? 73 00:07:40,962 --> 00:07:43,430 Daddy's here. 74 00:07:46,134 --> 00:07:49,237 Could you just...? 75 00:07:49,238 --> 00:07:52,440 Hey, baby, I'll be back in just one minute, okay? 76 00:07:55,178 --> 00:07:56,245 Sir, you can't go inside! 77 00:07:56,246 --> 00:07:57,546 My wife is in there! 78 00:07:57,548 --> 00:07:59,049 Officer, Officer? My wife is in there! 79 00:07:59,050 --> 00:08:01,585 I'll take it from here. Thank you. 80 00:08:01,586 --> 00:08:03,587 Thank you. 81 00:08:03,589 --> 00:08:04,722 Mr. Potter, 82 00:08:04,724 --> 00:08:07,760 your wife's body's been removed. 83 00:08:10,831 --> 00:08:13,032 I'm sorry. 84 00:08:13,034 --> 00:08:15,469 I'm really sorry. 85 00:08:18,741 --> 00:08:23,612 I, uh, I can't believe this is happening. 86 00:08:23,614 --> 00:08:27,050 I just never thought... I mean, you hear threats... 87 00:08:27,051 --> 00:08:28,685 Threats? By who? 88 00:08:28,687 --> 00:08:32,857 Ex-spouses of my clients. 89 00:08:32,859 --> 00:08:35,260 I'm a divorce lawyer. 90 00:08:35,262 --> 00:08:37,663 I make people angry for a living. 91 00:08:37,665 --> 00:08:39,298 People say things. 92 00:08:39,299 --> 00:08:41,935 What did your wife do at Dade University? 93 00:08:41,936 --> 00:08:44,572 Nothing. She w a stay-at-home 94 00:08:44,573 --> 00:08:45,873 We found these. 95 00:08:45,875 --> 00:08:49,412 They're all for $120, all from this month. 96 00:08:49,413 --> 00:08:50,846 These are paychecks 97 00:08:50,848 --> 00:08:53,215 made out to my wife's maiden name, Janice Garber. 98 00:08:53,217 --> 00:08:54,718 Why is that? I don't know. 99 00:08:54,719 --> 00:08:56,753 Let's find out. 100 00:09:02,961 --> 00:09:04,761 H, I heard about the shooting. 101 00:09:04,762 --> 00:09:06,763 Yes, they used an automated rifle, 102 00:09:06,765 --> 00:09:09,769 no prints, no trace, not registered. 103 00:09:09,770 --> 00:09:11,437 Sounds personal. 104 00:09:11,439 --> 00:09:14,141 Yes. We received a message before the shooting. 105 00:09:14,142 --> 00:09:16,143 A message? What, through the mail? 106 00:09:16,145 --> 00:09:19,582 They slipped it into the morning mail, exactly. 107 00:09:20,818 --> 00:09:23,453 Why would they target us? 108 00:09:23,454 --> 00:09:26,323 I think I just heard an "us" in there. 109 00:09:26,324 --> 00:09:29,060 Yeah, that's right. 110 00:09:29,061 --> 00:09:33,264 While I was gone, I realized this is where I want to be. 111 00:09:33,266 --> 00:09:35,601 Then I have you full-time. 112 00:09:35,603 --> 00:09:38,538 I'm back, if you'll have me. 113 00:09:38,539 --> 00:09:41,108 That's good news. 114 00:09:41,109 --> 00:09:44,879 First order of business. 115 00:09:44,880 --> 00:09:47,214 These checks are from Dade University. 116 00:09:47,216 --> 00:09:48,316 Let's figure out 117 00:09:48,318 --> 00:09:50,185 who this soccer mom really worked for, okay? 118 00:09:50,187 --> 00:09:51,821 Good to have you back. 119 00:09:58,731 --> 00:10:00,798 Janice Potter volunteered 120 00:10:00,800 --> 00:10:04,037 for a PhD psych research project I was conducting. 121 00:10:04,038 --> 00:10:06,239 The university checks were compensation. 122 00:10:06,241 --> 00:10:08,543 Did she mention needing to hide this from her husband? 123 00:10:08,545 --> 00:10:10,212 Not that I can remember. Why? 124 00:10:10,213 --> 00:10:13,782 Because she used her maiden name to get paid. 125 00:10:13,784 --> 00:10:15,685 Everybody's got reasons for what they do. 126 00:10:15,687 --> 00:10:17,287 What kind of research was this? 127 00:10:17,288 --> 00:10:19,088 I was studying 128 00:10:19,090 --> 00:10:20,624 the moral compass of the human brain. 129 00:10:20,626 --> 00:10:21,859 Kind of a new take 130 00:10:21,860 --> 00:10:24,262 on the Milgram experiment on obedience-- 131 00:10:24,264 --> 00:10:26,398 the one that explains Nazi Germany happened 132 00:10:26,400 --> 00:10:28,601 because of obedience to authority figures. 133 00:10:28,603 --> 00:10:30,737 It's a very controversial study, isn't it? 134 00:10:30,739 --> 00:10:32,139 Yes. 135 00:10:32,140 --> 00:10:34,308 So you got people like Janice who were 136 00:10:34,310 --> 00:10:36,176 lining up to be your Guinea pigs? 137 00:10:36,178 --> 00:10:39,248 She thinks she's shocking people, but I'm studying her. 138 00:10:39,249 --> 00:10:43,017 All right, you will ask the subject a series of questions, 139 00:10:43,019 --> 00:10:44,686 and if the subject answers incorrectly, 140 00:10:44,687 --> 00:10:46,354 you will administer an electric shock. 141 00:10:46,356 --> 00:10:48,224 Can you do that? 142 00:10:48,226 --> 00:10:50,460 Yes, I can. 143 00:10:50,462 --> 00:10:52,896 Great. Let's begin. 144 00:10:56,335 --> 00:10:58,070 My theory is that Nazi Germany didn't happen 145 00:10:58,072 --> 00:10:59,906 because people respond to authority. 146 00:10:59,907 --> 00:11:03,210 Simply put, the brain wants to be evil. 147 00:11:03,212 --> 00:11:05,346 Did she prove your theory right, she shock the subject? 148 00:11:05,347 --> 00:11:06,647 Let's just say I'm glad 149 00:11:06,649 --> 00:11:08,783 we weren't using actual voltage. 150 00:11:12,721 --> 00:11:15,690 But I have her to thank for my success. 151 00:11:15,692 --> 00:11:18,695 I'm moving on to a better institution because of it. 152 00:11:18,696 --> 00:11:19,795 Thank you for your time. 153 00:11:19,796 --> 00:11:22,366 Good luck. Yeah. 154 00:11:56,908 --> 00:11:59,209 A trained marksman knows his weapon 155 00:11:59,211 --> 00:12:02,547 inside and out, every part, every groove. 156 00:12:02,548 --> 00:12:04,449 Can't keep his hands off it. 157 00:12:04,451 --> 00:12:06,285 Did you find a print? 158 00:12:06,287 --> 00:12:07,653 Nothing. 159 00:12:07,654 --> 00:12:08,721 Well, this shooter didn't need 160 00:12:08,723 --> 00:12:10,890 to be a trained marksman to gun down a mother 161 00:12:10,892 --> 00:12:11,892 in front of her three-year-old. 162 00:12:11,893 --> 00:12:13,460 He was a coward, and he just used 163 00:12:13,462 --> 00:12:15,763 a computer to do it. Well, can the computer at least 164 00:12:15,764 --> 00:12:17,799 help us track him down? That's what I'm hoping. 165 00:12:17,801 --> 00:12:19,902 I'm gonna try to trace the trigger command 166 00:12:19,904 --> 00:12:23,207 back to its origin, and then hopefully get an I.P. dress. 167 00:12:34,322 --> 00:12:36,123 Okay, it's just 168 00:12:36,125 --> 00:12:37,692 bouncing me all over cyberspace. 169 00:12:37,693 --> 00:12:40,427 What about the .308 casing? 170 00:12:40,428 --> 00:12:42,828 What did IBIS find? Variation on a theme: 171 00:12:42,830 --> 00:12:44,597 nothing. 172 00:12:44,599 --> 00:12:47,568 Excuse me. My name is Craig Potter. 173 00:12:47,569 --> 00:12:50,070 It's important I see one of your CSIs. 174 00:12:50,072 --> 00:12:51,739 And I think that this is something... Mr. Potter? 175 00:12:51,741 --> 00:12:53,742 Can I help you? 176 00:12:53,744 --> 00:12:54,744 I got it. 177 00:12:54,745 --> 00:12:56,545 I found this in our mailbox. 178 00:12:56,547 --> 00:12:58,815 It's my address, but look who it's made out to. 179 00:12:58,817 --> 00:13:02,086 Made out to the CSIs. 180 00:13:02,087 --> 00:13:03,521 What was my wife into? 181 00:13:03,522 --> 00:13:05,990 I mean, does this have something to do with her? 182 00:13:05,992 --> 00:13:08,560 What-What is going on? 183 00:13:08,561 --> 00:13:10,896 You know, we just don't know yet. 184 00:13:10,898 --> 00:13:13,099 I'm gonna go have this run, but your fingerprints 185 00:13:13,101 --> 00:13:15,669 are gonna be all over it. I didn't kill my wife. 186 00:13:15,670 --> 00:13:18,372 I was in court all morning - call Judge Hillridge. 187 00:13:25,717 --> 00:13:27,584 Hey, Natalia, you know how all the envelopes 188 00:13:27,586 --> 00:13:29,653 delivered this morning were not postmarked? 189 00:13:29,655 --> 00:13:30,855 No, they were all hand-delivered. 190 00:13:30,856 --> 00:13:32,790 This was, too. No, no, this one wasn't. 191 00:13:32,792 --> 00:13:34,960 This one was actually stamped by the post office. 192 00:13:34,962 --> 00:13:36,329 I don't think the post office 193 00:13:36,331 --> 00:13:39,033 put that there; this is one of those augmented reality tags. 194 00:13:39,034 --> 00:13:41,636 What is an augmented reality tag? 195 00:13:45,007 --> 00:13:47,275 This marking... Mm-hmm? 196 00:13:47,277 --> 00:13:49,244 ...it acts as a bar code. 197 00:13:49,246 --> 00:13:52,849 You hold it up to your Web camera, and certain Web sites 198 00:13:52,850 --> 00:13:55,853 recognize it and put all kinds of fancy 3-D graphics 199 00:13:55,854 --> 00:13:56,987 on the computer screen. 200 00:13:56,989 --> 00:13:58,722 Magazines use it as P. R. gimmicks. 201 00:13:58,723 --> 00:14:00,790 So could this be another message for us? 202 00:14:00,792 --> 00:14:03,494 Well, let's find out. 203 00:14:07,566 --> 00:14:09,367 The message is: 204 00:14:09,369 --> 00:14:11,137 we got to stop another murder. 205 00:14:11,138 --> 00:14:13,372 But this pool could be anywhere. 206 00:14:52,357 --> 00:14:54,624 Okay, try clicking on it. 207 00:14:56,428 --> 00:14:58,529 No. It's nothing. 208 00:14:58,531 --> 00:15:00,865 Yeah, but it moved. It moved. Did you see that? It shifted. 209 00:15:00,867 --> 00:15:02,867 So maybe you can shift the perspective. 210 00:15:02,869 --> 00:15:05,234 See if you can spin it. 211 00:15:10,411 --> 00:15:12,512 Ryan, that's Dade University Bell Tower. 212 00:15:12,514 --> 00:15:14,181 That's the South side of the campus, 213 00:15:14,183 --> 00:15:15,583 where the faculty pool is. 214 00:15:28,001 --> 00:15:29,635 What are you doing here? 215 00:15:29,637 --> 00:15:30,970 I got the call out. 216 00:15:35,378 --> 00:15:37,379 That way! That way! 217 00:15:41,120 --> 00:15:43,154 This is Wolfe! I need an ambulance 218 00:15:43,156 --> 00:15:46,359 to Dade University faculty pool! 219 00:15:52,571 --> 00:15:54,205 You got him? 220 00:15:54,206 --> 00:15:56,241 Yeah, go, go! 221 00:16:01,115 --> 00:16:03,416 CPR! Get started! Come on! 222 00:16:05,254 --> 00:16:06,654 Breathe. 223 00:16:06,655 --> 00:16:07,789 Come on, breathe! 224 00:16:07,791 --> 00:16:10,293 No. 225 00:16:10,295 --> 00:16:12,095 He's gone. 226 00:16:21,791 --> 00:16:23,124 Porter 2: Ken, I'm here at the scene awaiting 227 00:16:23,126 --> 00:16:24,592 the arrival of Horatio Caine. Well, there are rumors 228 00:16:24,594 --> 00:16:26,162 that police knew and were warned. We have reports 229 00:16:26,163 --> 00:16:27,797 that there's a serial killer loose in Miami... 230 00:16:27,799 --> 00:16:30,500 We want to find out as soon as he gets here. Lieutenant! 231 00:16:30,501 --> 00:16:31,868 He's here now. Lieutenant! Lieutenant Caine! 232 00:16:31,869 --> 00:16:33,803 Is there a serial killer on the loose in Miami? 233 00:16:33,805 --> 00:16:36,040 Is it true that police were warned about both 234 00:16:36,042 --> 00:16:38,042 of today's murders before they happened? Hasn't been determined yet. 235 00:16:38,044 --> 00:16:39,512 Please do your job responsibly, 236 00:16:39,513 --> 00:16:41,080 so I can do mine. Lieutenant Caine, 237 00:16:41,082 --> 00:16:44,451 is there a serial killer on the loose in Miami? Have a great day. 238 00:16:44,452 --> 00:16:46,687 Lieutenant! Lieutenant! 239 00:16:46,689 --> 00:16:49,189 H, we got here too late. It was planned that way, Eric. 240 00:16:49,191 --> 00:16:51,625 How did the press get it? I don't know, not from us. 241 00:16:51,627 --> 00:16:53,528 Maybe the killer; he wanted some attention. 242 00:16:53,530 --> 00:16:55,530 Okay, Dr. Loman. 243 00:16:55,532 --> 00:16:57,266 C.O.D. was drowning. 244 00:16:57,268 --> 00:17:00,536 But he also has bruises and contusions to his scalp. 245 00:17:01,470 --> 00:17:03,670 What about the fingernails? 246 00:17:03,672 --> 00:17:05,940 Torn and bloody. 247 00:17:05,942 --> 00:17:09,913 So maybe, gentlemen, he was in a fight, 248 00:17:09,915 --> 00:17:11,782 and they held him underwater. 249 00:17:13,250 --> 00:17:15,286 I have something. 250 00:17:16,222 --> 00:17:20,157 Looks like some sort of... blue fabric. 251 00:17:21,827 --> 00:17:23,596 Yep. 252 00:17:23,598 --> 00:17:26,469 I think I know what he was fighting. 253 00:18:13,112 --> 00:18:16,446 Our victim is a Professor in the psych department, gentlemen. 254 00:18:18,582 --> 00:18:21,217 Didn't our soccer mom volunteer in a psych department? 255 00:18:21,218 --> 00:18:24,788 Yeah. Yeah, but where's the message for us on this one? 256 00:18:24,789 --> 00:18:27,725 Why don't we open this? 257 00:18:44,975 --> 00:18:46,708 There's our message. 258 00:18:47,577 --> 00:18:49,611 Fleur-De-lis on fire. 259 00:18:51,714 --> 00:18:52,948 The paint is sticky, H. 260 00:18:52,950 --> 00:18:54,316 Let's find out why our guy 261 00:18:54,317 --> 00:18:55,884 in the pool was targeted. 262 00:18:57,995 --> 00:18:59,596 I said after Virginia Tech 263 00:18:59,597 --> 00:19:01,864 we should be allowed to carry guns. 264 00:19:01,866 --> 00:19:04,401 Let's not overreact; the police are handling this. 265 00:19:04,402 --> 00:19:05,668 Lieutenant, 266 00:19:05,670 --> 00:19:07,404 I didn't want to scare the others, 267 00:19:07,405 --> 00:19:08,639 but, uh... 268 00:19:08,641 --> 00:19:10,341 I think Melissa Walls 269 00:19:10,343 --> 00:19:12,611 killed Janice Potter and Dr. Brusatti. 270 00:19:12,612 --> 00:19:15,013 Dr. Madsen, why do you think she did it? 271 00:19:15,015 --> 00:19:17,049 About a week ago, 272 00:19:17,051 --> 00:19:18,851 Janice came to my office 273 00:19:18,853 --> 00:19:21,955 and accused Melissa of scientific misconduct. 274 00:19:21,956 --> 00:19:23,256 Misconduct? 275 00:19:23,258 --> 00:19:26,260 She caught Melissa doctoring the results of her study. 276 00:19:35,640 --> 00:19:36,773 Increase the voltage. 277 00:19:36,774 --> 00:19:38,107 I want to stop. 278 00:19:38,109 --> 00:19:40,576 The experiment requires you to continue. 279 00:19:40,578 --> 00:19:43,515 You know you want to do this. 280 00:19:43,516 --> 00:19:45,184 Come on, 281 00:19:45,185 --> 00:19:47,054 let's go. 282 00:19:50,863 --> 00:19:53,098 It's hurting him. 283 00:19:53,100 --> 00:19:54,601 And you're hurting my thesis. 284 00:19:54,602 --> 00:19:56,837 Ugh, I can't do this anymore. 285 00:20:08,855 --> 00:20:11,391 See, I reviewed Melissa's findings. 286 00:20:11,392 --> 00:20:13,227 She did doctor her studies. 287 00:20:13,229 --> 00:20:16,098 She manipulated the data to fit her theory. 288 00:20:16,099 --> 00:20:18,635 So we had no choice but to kick her out of the program. 289 00:20:18,636 --> 00:20:20,236 I have her to thank 290 00:20:20,237 --> 00:20:21,704 for my success. 291 00:20:21,706 --> 00:20:24,575 I'm moving on to a better institution because of it. 292 00:20:29,744 --> 00:20:31,378 You cheated, Melissa. 293 00:20:31,380 --> 00:20:32,446 No, you fired me. 294 00:20:32,447 --> 00:20:34,547 What sort of message would we be sending 295 00:20:34,549 --> 00:20:37,517 the other students if there were no consequences to your actions? 296 00:20:37,518 --> 00:20:38,984 I can't believe this. 297 00:20:38,986 --> 00:20:40,219 You're just gonna ruin my career? 298 00:20:40,220 --> 00:20:41,320 We'll speak on your behalf. 299 00:20:41,322 --> 00:20:43,522 None of this will have to come to light. 300 00:20:43,524 --> 00:20:45,325 Other institutions will have you. 301 00:20:45,326 --> 00:20:47,793 Am I just gonna pluck another thesis out of thin air? 302 00:20:47,795 --> 00:20:49,863 New question, new data? 303 00:20:49,865 --> 00:20:53,634 For six years, I did all the work that you didn't want to do. 304 00:20:53,636 --> 00:20:55,404 I slaved for you. 305 00:20:55,405 --> 00:20:56,371 For what? 306 00:20:56,373 --> 00:20:58,374 So that you three could take away 307 00:20:58,376 --> 00:20:59,777 everything I've ever worked for? 308 00:20:59,778 --> 00:21:03,115 No. No, I don't think so. 309 00:21:10,424 --> 00:21:12,425 Where is she now? 310 00:21:12,427 --> 00:21:14,762 She packed up her office this morning. 311 00:21:14,764 --> 00:21:16,365 Thank you. 312 00:21:19,005 --> 00:21:20,305 Hello? 313 00:21:20,306 --> 00:21:23,108 Melissa Walls, Lieutenant Caine. 314 00:21:23,109 --> 00:21:25,210 I told you people I don't know anything 315 00:21:25,212 --> 00:21:26,745 about Janice Potter's murder. 316 00:21:26,747 --> 00:21:29,783 Melissa, I need your help with the Dr. Brusatti case. 317 00:21:29,784 --> 00:21:32,185 You think I'm a suspect. 318 00:21:32,187 --> 00:21:34,687 I'm not stupid. Hello, PhD here. 319 00:21:34,689 --> 00:21:36,222 Yes, well, from what I understand, 320 00:21:36,224 --> 00:21:38,691 you didn't achieve distinction, and that you cheated. 321 00:21:38,693 --> 00:21:40,826 What, like no one ever cheats in academia? 322 00:21:40,827 --> 00:21:42,361 One-third of researchers admit to cooking data. 323 00:21:42,363 --> 00:21:43,629 All the greats did it. 324 00:21:43,631 --> 00:21:46,967 Ptolemy, Isaac Newton, Washington Carver. 325 00:21:46,968 --> 00:21:49,402 Did you or did you not kill Janice Potter 326 00:21:49,404 --> 00:21:52,208 and Dr. Brusatti? Is that your theory? 327 00:21:52,209 --> 00:21:53,709 It is my theory. 328 00:21:53,711 --> 00:21:55,644 You have no hard evidence. 329 00:21:55,645 --> 00:21:57,144 Maybe I should accuse you of cheating. 330 00:21:57,146 --> 00:21:59,546 Okay, why don't you come in and do it in person? 331 00:21:59,548 --> 00:22:03,148 No. You're so certain, come and find me. 332 00:22:03,149 --> 00:22:05,115 I will. 333 00:22:06,753 --> 00:22:08,487 Until we find Melissa, 334 00:22:08,488 --> 00:22:11,289 we think it's best if both of you remain under our protection. 335 00:22:11,291 --> 00:22:13,091 Of course. 336 00:22:13,092 --> 00:22:14,693 Thank you. I'm just 337 00:22:14,695 --> 00:22:15,862 an adjunct Professor. 338 00:22:15,863 --> 00:22:17,264 I'm not tenured like Stephen and Neal. 339 00:22:17,266 --> 00:22:19,101 I didn't have any power to sway the committee, 340 00:22:19,103 --> 00:22:20,170 and Melissa knows that. 341 00:22:20,171 --> 00:22:21,571 Both of you were on her PhD committee, 342 00:22:21,573 --> 00:22:22,473 so what we're afraid of 343 00:22:22,474 --> 00:22:24,741 is that one of you could be next. 344 00:22:24,743 --> 00:22:26,877 I was Melissa's advisor. 345 00:22:26,879 --> 00:22:28,981 I didn't want to see her getting kicked out of the program. 346 00:22:28,983 --> 00:22:31,284 That was their idea. It was a unanimous decision, Bob. 347 00:22:31,286 --> 00:22:33,721 Well, does this symbol-- does this me 348 00:22:33,723 --> 00:22:36,826 anything to either of you? 349 00:22:39,331 --> 00:22:41,232 Fleur-De-lis. Beyond that, no. 350 00:22:41,233 --> 00:22:45,003 Melissa Walls is not a threat. I don't need a bodyguard. 351 00:22:45,005 --> 00:22:48,977 Take their protection, Bob. 352 00:22:48,979 --> 00:22:51,615 I'll look out for myself. 353 00:23:04,865 --> 00:23:06,265 I checked the whole apartment. 354 00:23:06,266 --> 00:23:08,100 It's clear. 355 00:23:34,434 --> 00:23:37,870 I knew they were putting uniforms outside, 356 00:23:37,871 --> 00:23:41,040 but I didn't know you were going to be inside the house. 357 00:23:41,041 --> 00:23:42,241 Yeah. It's just as easy 358 00:23:42,243 --> 00:23:44,010 for somebody to get to you inside. 359 00:23:44,011 --> 00:23:45,678 That's why I'm here. 360 00:23:45,680 --> 00:23:47,946 True. 361 00:23:47,948 --> 00:23:51,251 You know, those aren't from, uh, just one woman. 362 00:23:51,252 --> 00:23:53,586 Okay. No. 363 00:23:53,588 --> 00:23:56,023 What I meant was that they're not from a date. 364 00:23:56,025 --> 00:23:57,860 They're from a, uh... 365 00:23:57,862 --> 00:24:00,263 departmental party that I hosted Thursday night. Got it. 366 00:24:00,265 --> 00:24:02,266 Got it. Got it. I'm just gonna keep 367 00:24:02,268 --> 00:24:03,468 looking around, if you don't mind. 368 00:24:03,469 --> 00:24:04,502 For evidence. 369 00:24:04,504 --> 00:24:06,338 Uh... not at all. 370 00:24:06,339 --> 00:24:08,507 Um... I'd like to take a shower. 371 00:24:08,509 --> 00:24:09,675 Is that okay? 372 00:24:09,677 --> 00:24:11,710 Permission granted. 373 00:24:11,712 --> 00:24:13,513 Thank you, Officer. 374 00:24:13,514 --> 00:24:15,147 No. Call me Natalia. 375 00:24:15,149 --> 00:24:17,517 Natalia. 376 00:24:19,053 --> 00:24:20,353 Thanks. 377 00:26:26,114 --> 00:26:28,884 Natalia, I-I found a Fleur-De-lis. 378 00:26:28,885 --> 00:26:32,087 Yeah, it's a logo for some cologne called Ahtash. 379 00:26:32,088 --> 00:26:35,791 A-H-T-A-S-H. Yeah. 380 00:26:35,793 --> 00:26:38,027 Hello? 381 00:26:55,818 --> 00:26:57,318 Yeah, CSI Boa Vista. 382 00:26:57,319 --> 00:27:00,189 I need an ambulance to 210 Springer Street now! Hurry! 383 00:27:03,510 --> 00:27:05,711 Horatio, he's got third-degree burns 384 00:27:05,713 --> 00:27:07,380 on his hands, face and neck. 385 00:27:07,381 --> 00:27:09,548 Natalia, you saved his life. 386 00:27:11,286 --> 00:27:12,887 The Fleur-De-lis painted on the pool cover-- 387 00:27:12,889 --> 00:27:15,123 it's the same as the one painted on this bottle of cologne. 388 00:27:15,125 --> 00:27:16,292 So obviously, somebody got in here 389 00:27:16,293 --> 00:27:18,460 and tampered with that before we got here. 390 00:27:18,462 --> 00:27:20,029 Yeah. I'm gonna take it back to the lab, 391 00:27:20,030 --> 00:27:21,831 do a flame test, see what incendiary Agent was used. 392 00:27:21,833 --> 00:27:24,134 Let's do it here, okay? All right. 393 00:27:32,914 --> 00:27:34,815 Purple means potassium. 394 00:27:34,816 --> 00:27:37,317 Which combusts when it makes contact with water. 395 00:27:39,823 --> 00:27:43,056 So Madsen got out of the shower, and he was still wet. 396 00:27:46,928 --> 00:27:49,730 Sprayed on when he got out of the shower. 397 00:27:55,374 --> 00:27:57,376 Someone managed to get their hands on this 398 00:27:57,377 --> 00:27:58,476 when he wasn't looking. 399 00:27:58,478 --> 00:28:00,077 Well, he did say that they threw a party 400 00:28:00,078 --> 00:28:01,712 for the department here last night. 401 00:28:01,714 --> 00:28:03,414 Natalia, didn't you say that 402 00:28:03,416 --> 00:28:07,587 on the guest list was Melissa Walls, our primary suspect? 403 00:28:27,012 --> 00:28:29,781 Well, the Fleur-De-lis was the last message, 404 00:28:29,782 --> 00:28:31,883 so are we missing the next message? 405 00:28:32,852 --> 00:28:34,152 Maybe not. 406 00:28:34,154 --> 00:28:36,555 "Mass pandemics, such as 407 00:28:36,557 --> 00:28:37,991 "the bubonic plague, reify 408 00:28:37,993 --> 00:28:39,760 "the value of human life 409 00:28:39,761 --> 00:28:43,564 "and in turn, the societal ramifications for crimes 410 00:28:43,566 --> 00:28:45,934 against humanity, as well." 411 00:28:45,936 --> 00:28:48,137 Can I see it? 412 00:29:05,759 --> 00:29:07,860 The quote is from an article by Bob Starling. 413 00:29:09,297 --> 00:29:12,299 I'm next, aren't I? Tell me. 414 00:29:12,934 --> 00:29:14,801 We don't know that. 415 00:29:14,803 --> 00:29:16,203 Don't protect me from the truth. 416 00:29:16,205 --> 00:29:17,405 I deserve to know. 417 00:29:17,406 --> 00:29:20,943 Do you recognize this? 418 00:29:20,945 --> 00:29:23,079 Yeah, of course I do. It's an article 419 00:29:23,080 --> 00:29:25,915 from a journal I published last "Why Civic Discord is 420 00:29:25,917 --> 00:29:27,984 Logical When Facing Mass Pandemic." 421 00:29:27,985 --> 00:29:29,753 Maybe you've read it. 422 00:29:30,355 --> 00:29:31,689 I couldn't put it down. 423 00:29:33,660 --> 00:29:34,827 Why is this relevant? 424 00:29:34,828 --> 00:29:37,998 Well, a quote from this article was left for us 425 00:29:37,999 --> 00:29:39,299 at Professor Madsen's home. 426 00:29:39,301 --> 00:29:40,535 Left for you? Like a clue? 427 00:29:40,536 --> 00:29:41,703 What is this, Sherlock Holmes? 428 00:29:41,705 --> 00:29:42,838 Who does such things? 429 00:29:42,839 --> 00:29:44,340 Right now, all the victims are tied 430 00:29:44,342 --> 00:29:45,676 to your grad student, Melissa Walls. 431 00:29:46,812 --> 00:29:47,978 Here we go again. 432 00:29:47,979 --> 00:29:49,513 Look, these are your words 433 00:29:49,515 --> 00:29:51,015 left at the crime scene. 434 00:29:51,017 --> 00:29:53,720 We believe Melissa is behind this. 435 00:29:53,721 --> 00:29:55,890 When's the last time you saw her? 436 00:29:55,892 --> 00:29:57,625 I see her all the time. 437 00:29:57,626 --> 00:29:59,494 She was in my office just yesterday. 438 00:29:59,496 --> 00:30:02,098 Melissa, I don't have that kind of sway. 439 00:30:02,099 --> 00:30:03,132 I don't have tenure yet. 440 00:30:03,133 --> 00:30:04,700 But everybody listens to you. 441 00:30:04,702 --> 00:30:07,002 You're my advisor, my mentor. Can't you fight for me? 442 00:30:07,004 --> 00:30:08,304 Look, you have to understand. 443 00:30:08,305 --> 00:30:10,471 Falsifying your data was a serious breech. 444 00:30:10,473 --> 00:30:12,240 Oh, come on. Everybody does it. 445 00:30:12,242 --> 00:30:14,375 Yeah, well, not everybody gets caught! 446 00:30:16,280 --> 00:30:18,614 You know if she touched 447 00:30:18,616 --> 00:30:20,283 anything when she was in there? 448 00:30:20,284 --> 00:30:22,417 I left her alone for a few minutes 449 00:30:22,419 --> 00:30:24,518 when I talked to the department secretary. 450 00:30:26,055 --> 00:30:27,289 All right, we're gonna have to process 451 00:30:27,290 --> 00:30:28,356 everything that's in your office. 452 00:30:28,357 --> 00:30:29,891 And you and I are gonna spend 453 00:30:29,893 --> 00:30:31,827 some quality time together, till we get this thing figured out. 454 00:30:31,829 --> 00:30:32,962 I don't need protection. 455 00:30:32,963 --> 00:30:34,564 I have a lecture this afternoon. 456 00:30:34,566 --> 00:30:36,867 It'll be a... I'll be in a room full of students. 457 00:30:36,869 --> 00:30:39,003 I guess I'll be auditing that class. 458 00:30:43,978 --> 00:30:46,580 We've been looking for you, Ms. Walls. 459 00:30:46,581 --> 00:30:47,881 You weren't looking hard enough. 460 00:30:47,882 --> 00:30:48,882 I wasn't hiding. 461 00:30:48,884 --> 00:30:50,718 Prime suspect in a double murder 462 00:30:50,719 --> 00:30:52,319 and an attempt at a third. 463 00:30:52,321 --> 00:30:54,722 You still think I'm you're killer. 464 00:30:54,724 --> 00:30:56,524 You had motive and opportunity. 465 00:30:56,526 --> 00:30:59,195 Innocent people are usually cooperative. 466 00:30:59,196 --> 00:31:00,864 They'll do anything to get to the truth 467 00:31:00,865 --> 00:31:02,231 and clear their name. 468 00:31:02,233 --> 00:31:03,867 You said, "usually, " implying there's a percentage 469 00:31:03,869 --> 00:31:06,337 of innocent people who aren't cooperative, am I right? 470 00:31:07,306 --> 00:31:09,574 We need your last 24 hours. 471 00:31:12,779 --> 00:31:14,012 My day planner. 472 00:31:14,014 --> 00:31:15,481 Have at it. 473 00:31:15,482 --> 00:31:19,053 We'll take it, and we want you 474 00:31:19,055 --> 00:31:22,224 for the murders of Janice Potter and Neal Brusatti. 475 00:31:22,225 --> 00:31:24,158 You have 48 hours to file charges. 476 00:31:24,160 --> 00:31:26,462 If you can't, I'm free. 477 00:31:26,464 --> 00:31:27,630 We'll take our chances. 478 00:31:27,631 --> 00:31:28,965 Even if I am guilty, 479 00:31:28,967 --> 00:31:31,001 taking me into custody won't prevent any murders 480 00:31:31,002 --> 00:31:33,102 that are already set in motion. 481 00:31:55,165 --> 00:31:57,599 We grabbed Melissa Walls' day planner. 482 00:31:57,601 --> 00:31:59,035 Hey, so when you guys found the Fleur-De-lis, 483 00:31:59,037 --> 00:32:01,004 the sprat-- was tacky, right? 484 00:32:01,005 --> 00:32:02,572 Yeah, tacky and non-transferable. 485 00:32:02,574 --> 00:32:04,708 Right. Okay. 486 00:32:04,710 --> 00:32:07,746 Well, I brought out the same acrylic aerosol paint, 487 00:32:07,747 --> 00:32:09,881 the same polyethylene sheeting, 488 00:32:09,883 --> 00:32:11,817 to recreate the exact same conditions. 489 00:32:11,819 --> 00:32:14,320 See how long it takes for the paint to become tacky. 490 00:32:14,322 --> 00:32:17,325 Exactly. Taking into account the difference in sun position, 491 00:32:17,326 --> 00:32:18,792 we should be able to approximate 492 00:32:18,793 --> 00:32:20,994 when our killer painted the Fleur-De-lis. 493 00:32:30,675 --> 00:32:32,842 All right, hit it. 494 00:32:43,758 --> 00:32:46,058 Hit it. 495 00:32:57,974 --> 00:32:59,907 Tacky with no transfer. 496 00:32:59,909 --> 00:33:02,845 46 minutes, and we found the symbol at 2:15. 497 00:33:02,846 --> 00:33:05,782 Okay. 46. 498 00:33:05,783 --> 00:33:08,184 Which means our killer painted the Fleur-De-lis 499 00:33:08,186 --> 00:33:10,120 at approximately 1:30. 500 00:33:13,426 --> 00:33:15,093 Yeah, well... 501 00:33:16,396 --> 00:33:18,396 According to this, 502 00:33:18,398 --> 00:33:20,967 Melissa Walls has a lot of explaining to do. 503 00:33:21,769 --> 00:33:24,138 That's good work, man. 504 00:33:28,711 --> 00:33:31,179 Yeah, you put a lot into this day planner. 505 00:33:31,181 --> 00:33:33,616 Appointments, names, numbers. 506 00:33:33,618 --> 00:33:35,952 Every random thought or idea. 507 00:33:35,954 --> 00:33:37,154 I don't like to forget things. 508 00:33:37,156 --> 00:33:38,823 Apparently, you forgot where you were 509 00:33:38,824 --> 00:33:40,458 between 1:00 and 2:00 today. 510 00:33:41,527 --> 00:33:43,728 I had a pilates class at this time. 511 00:33:43,730 --> 00:33:45,597 We're gonna need confirmation on that. 512 00:33:45,599 --> 00:33:47,100 I have it. 513 00:33:47,102 --> 00:33:48,636 The names of nine people 514 00:33:48,637 --> 00:33:50,470 from class. They'll be more than happy 515 00:33:50,472 --> 00:33:52,273 to set you straight. 516 00:33:52,275 --> 00:33:54,409 I also have an affidavit from the 517 00:33:54,411 --> 00:33:55,911 instructor which States that I attended class 518 00:33:55,912 --> 00:33:58,878 from beginning to end, in case you doubt me. 519 00:33:58,879 --> 00:34:01,377 Why didn't we get this before? You believed I was guilty. 520 00:34:01,379 --> 00:34:02,478 I simply 521 00:34:02,480 --> 00:34:03,747 allowed that belief to continue. 522 00:34:03,748 --> 00:34:04,948 You wanted us 523 00:34:04,950 --> 00:34:06,784 to believe that you were guilty? No. 524 00:34:06,785 --> 00:34:08,352 I was completely neutral. 525 00:34:08,354 --> 00:34:10,691 You had a single theory. All your perceptions 526 00:34:10,693 --> 00:34:12,260 in this case were shaped 527 00:34:12,262 --> 00:34:13,529 to support that theory. 528 00:34:13,530 --> 00:34:15,397 Why would you allow this to happen? 529 00:34:15,399 --> 00:34:16,799 It's part of my new thesis. 530 00:34:16,800 --> 00:34:19,135 First impressions, false perceptions. 531 00:34:19,137 --> 00:34:21,205 Because of it, I just got accepted 532 00:34:21,207 --> 00:34:23,109 to Eastern Florida University. 533 00:34:23,111 --> 00:34:25,180 The mind of an investigator 534 00:34:25,182 --> 00:34:27,683 needs an answer, so it seizes on a suspect, 535 00:34:27,685 --> 00:34:28,985 then alters perceptions 536 00:34:28,986 --> 00:34:31,454 so that all evidence fits that single idea. 537 00:34:31,456 --> 00:34:33,490 On the guest list 538 00:34:33,492 --> 00:34:36,895 was Melissa Walls, our primary suspect. 539 00:34:37,998 --> 00:34:39,164 It's called 540 00:34:39,165 --> 00:34:41,266 belief perseverance. 541 00:34:41,268 --> 00:34:42,335 We followed actual evidence. 542 00:34:42,337 --> 00:34:43,537 You followed me, 543 00:34:43,538 --> 00:34:45,605 to the detriment of all other viable suspects. 544 00:34:45,607 --> 00:34:47,475 Like the D.C. Sniper case. 545 00:34:47,477 --> 00:34:49,011 Someone calls in, reports 546 00:34:49,012 --> 00:34:51,410 seeing a white van, and cops spend all of their time 547 00:34:51,412 --> 00:34:53,046 looking for it while more people die. 548 00:34:53,048 --> 00:34:54,448 You know, your little experiment 549 00:34:54,449 --> 00:34:56,116 puts other peoples' lives in danger? 550 00:34:56,118 --> 00:34:57,551 You're doing that. 551 00:34:57,553 --> 00:34:59,220 I'm just an impartial observer. 552 00:34:59,221 --> 00:35:00,688 Not 553 00:35:00,690 --> 00:35:02,524 if somebody else dies. 554 00:35:12,113 --> 00:35:14,982 If you ask me, the girl did it. She's jerking your chain. 555 00:35:14,984 --> 00:35:17,485 This is everything from Starling's office. 556 00:35:17,487 --> 00:35:19,521 Is Tripp still with Starling? 557 00:35:19,522 --> 00:35:21,790 'Cause he could be next. Yeah. He's watching him like a hawk. 558 00:35:21,792 --> 00:35:23,625 Look, check out these articles he wrote. 559 00:35:23,627 --> 00:35:26,963 "Global Plague Hysteria, " "Fear and the Flu." 560 00:35:26,964 --> 00:35:28,298 This is interesting. 561 00:35:28,300 --> 00:35:29,867 It's an application 562 00:35:29,869 --> 00:35:31,470 for tenure. It's been denied. 563 00:35:31,471 --> 00:35:33,171 It's the Holy Grail of academia. 564 00:35:33,173 --> 00:35:35,507 It sure is. It buys you academic freedom, job security. 565 00:35:35,509 --> 00:35:36,975 And professors work years to get it. 566 00:35:36,976 --> 00:35:40,311 Check out the names on the committee. 567 00:35:40,313 --> 00:35:43,450 Neal Brusatti, Stephen Madsen. Well, those are 568 00:35:43,451 --> 00:35:45,685 two of our victims. Okay, what if the person 569 00:35:45,687 --> 00:35:46,787 we're protecting 570 00:35:46,788 --> 00:35:48,389 is actually our killer? 571 00:35:54,131 --> 00:35:55,765 I'm calling Tripp. 572 00:35:58,536 --> 00:36:00,703 Went straight to voice mail. 573 00:36:00,705 --> 00:36:02,239 Call patrol. Get a car out there. 574 00:36:02,240 --> 00:36:05,843 Hey, guys, these look familiar to you? 575 00:36:17,663 --> 00:36:20,164 Those are the stamps from our letters. 576 00:36:20,166 --> 00:36:21,466 I'm sure the postal service 577 00:36:21,467 --> 00:36:22,667 sells millions of those. 578 00:36:22,669 --> 00:36:24,102 We're gonna need more than that 579 00:36:24,103 --> 00:36:25,703 to connect Starling to the murders. 580 00:36:25,705 --> 00:36:26,938 No. Stamps have fingerprints. 581 00:36:26,939 --> 00:36:29,044 The postal service puts secret watermarks on stamps 582 00:36:29,046 --> 00:36:30,213 to prevent counterfeiting. 583 00:36:30,215 --> 00:36:31,515 Each sheet has 584 00:36:31,516 --> 00:36:32,850 its own specific watermark. 585 00:36:32,852 --> 00:36:35,186 All you got to do... 586 00:36:35,188 --> 00:36:38,424 is put a glycerin-based liquid on it. 587 00:36:42,163 --> 00:36:44,263 Raises the watermark. 588 00:36:44,265 --> 00:36:47,568 Those watermarks are a match. 589 00:36:47,569 --> 00:36:49,637 Starling sent us these letters. 590 00:36:54,611 --> 00:36:56,879 Shakespeare is a progenitor 591 00:36:56,881 --> 00:36:59,382 of 20th-century analysis. 592 00:36:59,384 --> 00:37:02,119 Without Shakespeare, there is no Freud. 593 00:37:02,120 --> 00:37:04,555 Food for thought. All right, go. Get out of here. 594 00:37:10,898 --> 00:37:12,999 Lieutenant? 595 00:37:13,001 --> 00:37:15,002 Janice Potter, 596 00:37:15,003 --> 00:37:17,605 Neal Brusatti, Stephen Madsen. 597 00:37:17,606 --> 00:37:19,173 What's this about? 598 00:37:19,175 --> 00:37:21,409 We matched some stamps from your office 599 00:37:21,411 --> 00:37:23,745 to mail sent to my CSIs. 600 00:37:23,747 --> 00:37:26,349 Stamps? You matched stamps? 601 00:37:26,350 --> 00:37:27,450 I believe that 602 00:37:27,451 --> 00:37:30,020 you murdered Brusatti, and tried to kill 603 00:37:30,021 --> 00:37:32,823 Madsen because they denied you tenure. 604 00:37:49,483 --> 00:37:51,749 When Melissa Wall'' research went sour, 605 00:37:51,751 --> 00:37:52,784 you were found responsible. 606 00:37:52,785 --> 00:37:53,852 Janice Potter 607 00:37:53,854 --> 00:37:55,121 dropped those fake results 608 00:37:55,122 --> 00:37:57,456 in your lap, and made you look bad. 609 00:37:57,458 --> 00:37:59,757 She became your first target. 610 00:38:04,633 --> 00:38:07,168 Shakespeare shows us in Hamlet, 611 00:38:07,169 --> 00:38:10,238 revenge delayed invites madness. 612 00:38:12,909 --> 00:38:15,377 My mind is clear. 613 00:38:33,803 --> 00:38:35,770 Put your hands behind your back. 614 00:38:37,640 --> 00:38:41,677 I need to ask you why you sent those letters. 615 00:39:07,477 --> 00:39:09,544 Horatio. 616 00:39:52,664 --> 00:39:55,601 "They all fall down." 617 00:40:23,233 --> 00:40:24,966 Walter. Hey... 618 00:40:24,968 --> 00:40:27,036 Walter? Walter! 619 00:40:27,038 --> 00:40:29,006 Hey! Hey! 620 00:40:33,847 --> 00:40:35,847 Calleigh? Calleigh?! 621 00:40:35,848 --> 00:40:37,180 Calleigh. 622 00:40:37,182 --> 00:40:41,319 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 623 00:40:41,321 --> 00:40:44,524 Breathe. Breathe. 624 00:40:44,525 --> 00:40:46,359 You hear me? 625 00:40:46,361 --> 00:40:49,897 Calleigh, listen, please. 626 00:40:49,898 --> 00:40:51,298 Somebody! 627 00:40:51,300 --> 00:40:53,735 Somebody help! Help! 628 00:40:54,285 --> 00:41:05,285 http://www.simail.si - small open source e-mail client, with some unique features not found in any other commercial or oss client http://xcollect.sf.net - organize your movies, tv seris & games collections 44986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.