All language subtitles for CSI.Miami.S08E20.720P.WEB-DL.DD5.1.H.264-kirik1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,544 --> 00:00:15,185 Help! Oh, my God, there's a kid in there! 3 00:00:15,186 --> 00:00:17,095 Calleigh, wait, it's too dangerous. 4 00:00:17,096 --> 00:00:18,301 Your lungs haven't healed from a year ago. 5 00:00:18,303 --> 00:00:19,542 He'll never make it out! 6 00:00:19,543 --> 00:00:20,815 Calleigh! 7 00:00:26,213 --> 00:00:28,188 Calleigh, put this over your mouth. 8 00:00:28,190 --> 00:00:30,267 Ready? Ready. 9 00:00:32,447 --> 00:00:33,551 Miami-Dade PD! 10 00:00:33,553 --> 00:00:34,825 Hey! We don't need any more heroes. 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,305 Yeah, but you might need an extra set of hands. 12 00:00:37,306 --> 00:00:38,679 There could be others. 13 00:00:38,681 --> 00:00:40,422 I'm going to check downstairs. 14 00:00:40,423 --> 00:00:42,768 Hello, is anybody down here? 15 00:00:49,506 --> 00:00:52,555 Are you in here? 16 00:01:21,615 --> 00:01:23,389 Ryan, he's over here! 17 00:01:23,391 --> 00:01:25,132 I need help! 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,992 Is he alive?! Barely. 19 00:01:35,993 --> 00:01:37,433 Come on. Help me up. 20 00:01:44,674 --> 00:01:46,650 Calleigh! 21 00:01:48,026 --> 00:01:49,164 Calleigh! 22 00:01:49,165 --> 00:01:51,309 I got her! 23 00:01:52,014 --> 00:01:53,956 Come on. 24 00:01:56,036 --> 00:01:58,146 Come on, come on. 25 00:02:02,873 --> 00:02:04,045 Mr. Wolfe, where's Calleigh?! 26 00:02:04,046 --> 00:02:05,284 She's still inside! 27 00:02:13,833 --> 00:02:16,815 I'm stuck! 28 00:02:19,866 --> 00:02:21,205 Are you okay? 29 00:02:21,207 --> 00:02:23,618 I'm fine. She's stuck! 30 00:02:23,620 --> 00:02:25,496 Okay. Can you walk? 31 00:02:25,497 --> 00:02:27,204 Calleigh! 32 00:02:27,206 --> 00:02:29,584 Come on, kid! 33 00:02:29,585 --> 00:02:32,164 I'm sorry, but he's gone. 34 00:02:44,970 --> 00:02:47,146 Hey, wait. I'm-I'm not dead. 35 00:02:48,321 --> 00:02:50,733 There's no white light, no choir of angels. 36 00:02:50,735 --> 00:02:52,208 I-I can't be dead. 37 00:02:54,957 --> 00:02:56,061 His hands are burned. 38 00:02:56,063 --> 00:02:57,603 Maybe he started the fire 39 00:02:57,605 --> 00:02:59,279 or maybe he was playing with matches. I don't know. 40 00:02:59,281 --> 00:03:01,626 Hey, no-no way! I didn't do that, all right? 41 00:03:01,627 --> 00:03:02,865 That didn't happen! 42 00:03:02,867 --> 00:03:05,447 We gotta go now! 43 00:03:07,224 --> 00:03:09,233 I'm stuck. 44 00:03:09,235 --> 00:03:09,971 Hang on! 45 00:03:09,972 --> 00:03:12,082 I gotta call in the M.E. 46 00:03:12,084 --> 00:03:13,792 Can I use your phone? 47 00:03:13,793 --> 00:03:16,640 Can-can you hear me? 48 00:03:17,815 --> 00:03:19,992 Calleigh?! 49 00:03:24,049 --> 00:03:25,556 Are you okay? 50 00:04:21,025 --> 00:04:24,107 My belt's stuck! I can't get out! 51 00:04:30,320 --> 00:04:32,262 Here we go! Here we go! 52 00:04:38,732 --> 00:04:41,043 Get me a paramedic right now! 53 00:04:44,196 --> 00:04:45,233 Paramedic! 54 00:04:45,234 --> 00:04:46,573 I'm fine. 55 00:04:46,575 --> 00:04:48,584 She's had respiratory problems before. 56 00:04:48,586 --> 00:04:50,763 Calleigh, we're gonna get you to a hospital. 57 00:04:50,765 --> 00:04:52,238 You're gonna be okay, all right? 58 00:04:52,240 --> 00:04:55,624 Okay. Thanks. 59 00:05:01,389 --> 00:05:02,762 Officer's name is Montoya. 60 00:05:02,764 --> 00:05:04,405 Here husband is waiting at the hospital. 61 00:05:04,406 --> 00:05:06,315 Hang in there, Leah. 62 00:05:14,260 --> 00:05:16,370 How is she? 63 00:05:16,371 --> 00:05:17,609 Too soon to tell. 64 00:05:17,611 --> 00:05:19,755 What do you think started this fire, Mr. Wolfe? 65 00:05:19,756 --> 00:05:21,565 I think the kid set the fire. 66 00:05:21,566 --> 00:05:22,636 His hands were burned. 67 00:05:22,638 --> 00:05:24,145 I think it was an accident. 68 00:05:24,147 --> 00:05:25,184 Okay, or murder. 69 00:05:25,186 --> 00:05:27,531 Stay with his body. We see what we see. 70 00:05:27,532 --> 00:05:28,737 Got it. 71 00:05:35,240 --> 00:05:37,283 Where are they taking my boy? 72 00:05:37,285 --> 00:05:39,194 To the morgue for an autopsy. 73 00:05:39,195 --> 00:05:41,071 We're very sorry about your loss. 74 00:05:41,072 --> 00:05:43,417 I saw Patrick leave for school this morning. 75 00:05:43,419 --> 00:05:45,394 I waved good-bye to him. 76 00:05:45,396 --> 00:05:46,936 He wasn't supposed to be here. 77 00:05:46,938 --> 00:05:48,110 You the boy's father? 78 00:05:48,111 --> 00:05:50,020 Grandfather. 79 00:05:50,021 --> 00:05:51,930 Henry Dawson. 80 00:05:53,272 --> 00:05:54,779 I was Patrick's legal guardian. 81 00:05:54,781 --> 00:05:56,656 He's lived here with me since 82 00:05:56,657 --> 00:05:58,365 he was ten years old. 83 00:05:58,367 --> 00:06:00,376 Why do you think he'd set the fire? 84 00:06:00,378 --> 00:06:03,762 Why? No, he-he wouldn't do that. 85 00:06:03,763 --> 00:06:05,739 No, this-this was our home. 86 00:06:05,740 --> 00:06:06,978 We had almost finished renovating it. 87 00:06:06,980 --> 00:06:08,219 Why would he do that? 88 00:06:08,221 --> 00:06:10,733 I was all he had. 89 00:06:10,734 --> 00:06:12,208 He was all I had. 90 00:06:12,209 --> 00:06:15,391 Mr. Dawson, anything you can tell me 91 00:06:15,393 --> 00:06:16,766 is gonna make this easier. 92 00:06:16,767 --> 00:06:18,776 Patrick wasn't perfect. 93 00:06:18,778 --> 00:06:21,592 He talked back, he broke curfew, 94 00:06:21,593 --> 00:06:23,938 and I didn't always approve of his friends, 95 00:06:23,940 --> 00:06:25,380 but he was a good kid. 96 00:06:25,381 --> 00:06:27,223 There's no way he would have done this. 97 00:06:27,224 --> 00:06:30,272 Okay. Thank you for your help. 98 00:06:30,274 --> 00:06:32,083 Frank. 99 00:06:32,084 --> 00:06:35,434 Yeah. Thank you, sir. 100 00:06:37,648 --> 00:06:38,886 Hello, Doctor. 101 00:06:38,887 --> 00:06:41,836 Concentration of carbon monoxide in his blood was 70%. 102 00:06:41,837 --> 00:06:44,852 That makes the cause of death asphyxiation. 103 00:06:44,854 --> 00:06:47,835 Or you could just say he died of smoke inhalation. 104 00:06:47,836 --> 00:06:50,550 You say potato... 105 00:06:50,551 --> 00:06:51,655 What about his hands? 106 00:06:51,657 --> 00:06:53,499 I'm thinking he may have set the fire. 107 00:06:53,500 --> 00:06:56,113 Third-degree full thickness burns. 108 00:06:58,193 --> 00:07:00,135 Take a whiff. 109 00:07:01,947 --> 00:07:04,157 Oh, yeah, definitely. It's some sort of chemical. 110 00:07:04,159 --> 00:07:06,638 Do you think you could find it somewhere in your heart 111 00:07:06,639 --> 00:07:08,112 to get me a sample? 112 00:07:18,504 --> 00:07:20,346 Thanks, Doc. 113 00:07:24,236 --> 00:07:26,815 All right, I am back! 114 00:07:26,816 --> 00:07:29,328 They ran some tests and cleared me for duty. 115 00:07:29,329 --> 00:07:31,808 I wish I could say the same for Officer Montoya. 116 00:07:31,809 --> 00:07:35,561 You know, she's still in the hospital. 117 00:07:37,508 --> 00:07:39,383 Okay, Ryan, look, I am sorry. 118 00:07:39,384 --> 00:07:42,165 I know that I should have waited for the fire department. 119 00:07:42,167 --> 00:07:44,210 It was a really stupid thing to do. 120 00:07:44,211 --> 00:07:47,695 Calleigh, Calleigh, Calleigh, you always got to be a hero. 121 00:07:49,707 --> 00:07:51,448 You couldn't have saved that boy. 122 00:07:51,450 --> 00:07:53,929 I know. 123 00:07:53,930 --> 00:07:56,576 He's probably the one that started the fire. 124 00:07:56,578 --> 00:07:59,426 What? 125 00:07:59,428 --> 00:08:01,270 Can I take a look? 126 00:08:05,293 --> 00:08:09,447 Looks like it's some sort of an oil-based solvent. 127 00:08:16,286 --> 00:08:18,564 Hey, Jesse? 128 00:08:18,565 --> 00:08:19,870 Yeah, do me a favor. 129 00:08:19,872 --> 00:08:21,345 Find Dawson's painter, 130 00:08:21,346 --> 00:08:24,428 because I think this might be arson. 131 00:08:28,083 --> 00:08:31,098 So I found turpentine on Patrick Dawson's hands. 132 00:08:31,100 --> 00:08:32,238 Well, 133 00:08:32,239 --> 00:08:33,578 that's an accelerant. 134 00:08:33,580 --> 00:08:35,522 Wow. 135 00:08:35,524 --> 00:08:38,070 I think this kid intentionally set this fire. 136 00:08:38,071 --> 00:08:39,410 Huh. 137 00:08:39,412 --> 00:08:41,489 What if there's another explanation for the turpentine? 138 00:08:41,490 --> 00:08:43,298 After all, it is a painter's tool. 139 00:08:43,299 --> 00:08:44,773 This house was being renovated. 140 00:08:44,775 --> 00:08:46,281 I talked to the painter on the phone. 141 00:08:46,283 --> 00:08:48,159 He said he hadn't worked in this room. 142 00:08:48,160 --> 00:08:49,968 If we find evidence of turpentine, 143 00:08:49,969 --> 00:08:52,615 it means that Patrick Dawson set this fire. 144 00:08:52,617 --> 00:08:54,493 Now, the body... 145 00:08:54,494 --> 00:08:56,772 the body was found over here. 146 00:08:56,773 --> 00:08:58,213 All right, first things first. 147 00:08:58,215 --> 00:09:01,263 Let's locate the area with the deepest charring. 148 00:09:01,264 --> 00:09:03,240 That'll tell us where the fire began. 149 00:09:03,242 --> 00:09:04,816 Start measuring. 150 00:09:12,124 --> 00:09:14,267 Eight millimeters. 151 00:09:17,653 --> 00:09:19,662 Seventeen. 152 00:09:19,664 --> 00:09:21,305 I got 22 millimeters. 153 00:09:24,357 --> 00:09:26,500 Eighteen. 154 00:09:28,345 --> 00:09:30,187 Nine millimeters. 155 00:09:33,139 --> 00:09:35,114 Twenty-six. 156 00:09:35,115 --> 00:09:36,488 15 millimeters. 157 00:09:38,869 --> 00:09:41,449 Hey, guys, I think I got the big one: 158 00:09:41,451 --> 00:09:42,789 33 millimeters. 159 00:09:42,791 --> 00:09:44,130 Anybody got one deeper than that? 160 00:09:44,132 --> 00:09:46,611 No. 161 00:09:46,612 --> 00:09:50,163 Okay, here's the point of origin. 162 00:09:50,164 --> 00:09:52,207 Let's see what the MiniRAE picks up. 163 00:10:02,097 --> 00:10:04,742 700 parts per million of turpentine. 164 00:10:18,720 --> 00:10:21,098 Maybe the kid did start the fire. 165 00:10:21,099 --> 00:10:22,506 You're wrong! I didn't do this! 166 00:10:22,508 --> 00:10:25,288 You guys feel a draft? 167 00:10:25,289 --> 00:10:26,796 Walter, there's, uh, plenty of room 168 00:10:26,798 --> 00:10:28,707 for drafts to come in here. 169 00:10:28,708 --> 00:10:30,818 I don't know, man. This place is weird. 170 00:10:30,820 --> 00:10:33,131 I think you've been watching too many Rob Zombie movies. 171 00:10:33,132 --> 00:10:35,879 We're done here, right? 172 00:10:35,880 --> 00:10:38,627 Wait a minute! You're leaving?! 173 00:10:40,381 --> 00:10:42,994 That's it? You don't believe me? 174 00:10:42,996 --> 00:10:45,039 I'm gonna go with Walter. 175 00:10:51,677 --> 00:10:53,519 I don't believe this! 176 00:10:58,849 --> 00:11:00,624 Hey. 177 00:11:00,626 --> 00:11:02,300 Check this out. 178 00:11:02,301 --> 00:11:04,746 This house has a sprinkler system. 179 00:11:04,748 --> 00:11:06,824 Hey, I was here during the fire. 180 00:11:06,825 --> 00:11:08,131 Believe me, 181 00:11:08,133 --> 00:11:09,874 the sprinklers weren't on. 182 00:11:09,876 --> 00:11:12,623 Maybe they shut it off during the renovation. 183 00:11:12,624 --> 00:11:14,935 Hey, you know what else, guys? 184 00:11:14,937 --> 00:11:17,114 That's not the only thing wrong here. 185 00:11:17,115 --> 00:11:20,063 I don't see any insulation in this whole mess. 186 00:11:20,064 --> 00:11:22,141 Do you? 187 00:11:25,126 --> 00:11:26,464 No passive fire protection. 188 00:11:26,466 --> 00:11:27,939 That's highly illegal. 189 00:11:27,941 --> 00:11:32,733 Whoever was working on this house, turned it into a killer. 190 00:11:32,734 --> 00:11:35,614 We need to find out who that contractor was. 191 00:11:45,738 --> 00:11:48,116 This is crazy. I didn't start that fire. You didn't start it, 192 00:11:48,118 --> 00:11:49,457 but you allowed it to burn. 193 00:11:49,459 --> 00:11:51,233 You don't know what you're talking about. 194 00:11:51,235 --> 00:11:52,843 I've been building houses for ten years. 195 00:11:52,844 --> 00:11:54,250 I know what I'm doing. 196 00:11:54,251 --> 00:11:56,830 Then why did you violate every one of the Miami fire codes? 197 00:11:56,831 --> 00:11:59,511 Everything I did met the minimum code requirements. 198 00:11:59,513 --> 00:12:01,723 Okay. What about insulation? 199 00:12:01,725 --> 00:12:03,064 Did you install that? 200 00:12:03,066 --> 00:12:03,869 I was going to put it in. 201 00:12:03,987 --> 00:12:05,628 I just hadn't gotten around to it yet. 202 00:12:05,630 --> 00:12:06,601 You're lng. 203 00:12:06,602 --> 00:12:08,042 You already installed the drywall. 204 00:12:08,043 --> 00:12:11,158 What other corners did you cut? 205 00:12:11,160 --> 00:12:14,644 Look, Dawson had no concept of how much things cost. 206 00:12:14,646 --> 00:12:16,588 He wanted everything done on the cheap. 207 00:12:16,590 --> 00:12:18,130 So I went cheap. 208 00:12:18,861 --> 00:12:19,932 Sue me. 209 00:12:19,934 --> 00:12:21,307 I'd rather arrest you. 210 00:12:23,884 --> 00:12:26,094 Arrest me? For what? 211 00:12:26,096 --> 00:12:29,781 Negligent homicide resulting in the death of a 15-year-old boy. 212 00:12:43,558 --> 00:12:46,942 Okay, I'm following the fire 213 00:12:46,943 --> 00:12:49,622 starting with the point of origin. 214 00:12:52,741 --> 00:12:53,179 There's a strange surface burn on the wall. 215 00:12:54,647 --> 00:12:57,963 It's inconsistent with normal fire movement. 216 00:12:57,965 --> 00:13:01,918 Looks like the mark continues out into the hallway. 217 00:13:10,902 --> 00:13:14,152 There's some sort of an oily substance in the burn. 218 00:13:24,342 --> 00:13:26,351 I've got wax paper. 219 00:13:26,353 --> 00:13:28,999 This looks like a second point of origin. 220 00:13:29,001 --> 00:13:32,151 It's a totally different fire from the turpentine. 221 00:13:38,922 --> 00:13:42,272 Hey, Horatio, give me a call when you get a chance. 222 00:13:42,274 --> 00:13:44,149 I'm got a wax paper trail 223 00:13:44,150 --> 00:13:45,959 leading to a second point of origin. 224 00:13:45,960 --> 00:13:48,439 It's way to sophisticated for this kid. 225 00:13:48,440 --> 00:13:50,081 I don't think he did it. 226 00:13:50,083 --> 00:13:51,456 Thank you. 227 00:13:51,457 --> 00:13:53,333 You're welcome. 228 00:13:53,334 --> 00:13:55,477 Y-you heard me? 229 00:13:55,479 --> 00:13:57,421 Yeah. 230 00:13:57,422 --> 00:13:59,431 You-you can see me? 231 00:14:01,243 --> 00:14:02,917 Why? 232 00:14:02,919 --> 00:14:06,236 I don't know. 233 00:14:06,238 --> 00:14:10,124 All right, pull it together. 234 00:14:10,125 --> 00:14:13,107 Pull it together, Duquesne. 235 00:14:14,348 --> 00:14:16,525 Hey, I'm not going anywhere until I clear my name. 236 00:14:16,527 --> 00:14:18,202 You believe me, right? 237 00:14:18,203 --> 00:14:20,313 You believe I didn't set the fire? 238 00:14:20,314 --> 00:14:21,754 I don't know what to believe. 239 00:14:21,756 --> 00:14:24,033 Would you believe me if I wasn't dead? 240 00:14:24,034 --> 00:14:27,184 I'd have to follow the evidence. 241 00:14:27,185 --> 00:14:29,127 You had burns on your hands. 242 00:14:29,129 --> 00:14:32,044 It's possible those could have come from starting a fire. 243 00:14:32,045 --> 00:14:33,485 But-but they didn't. 244 00:14:33,486 --> 00:14:35,395 Oh, come on, why would I lie? 245 00:14:35,397 --> 00:14:37,607 Okay, look, just give me a second, okay?! 246 00:14:39,385 --> 00:14:41,562 It's not like I've ever seen a... 247 00:14:52,423 --> 00:14:54,768 a call to the Dawson's place last month. 248 00:14:54,769 --> 00:14:56,611 Why did that happen? Neighborhood dispute. 249 00:14:56,612 --> 00:14:58,890 And get this-- the neighbor set the lawn on fire. 250 00:14:58,892 --> 00:15:01,606 Okay, well, that certainly could escalate an argument, couldn't it? 251 00:15:01,607 --> 00:15:04,823 I am not the criminal here. Henry Dawson is. 252 00:15:04,824 --> 00:15:06,633 Why do you say that, ma'am? 253 00:15:06,634 --> 00:15:10,151 His workers aren't supposed to start until 8:00 a.m. 254 00:15:10,153 --> 00:15:12,029 But there they are every day at 6:00 255 00:15:12,030 --> 00:15:13,235 making noise. 256 00:15:13,237 --> 00:15:14,743 I work nights. I need my sleep. 257 00:15:14,744 --> 00:15:16,888 Why didn't you notify the proper authorities? 258 00:15:16,890 --> 00:15:18,329 I made complaint after complaint 259 00:15:18,330 --> 00:15:19,536 to the building department. 260 00:15:19,538 --> 00:15:21,413 Nothing was ever done about it. 261 00:15:21,414 --> 00:15:24,597 I had to go to Key West just to get away from the noise. 262 00:15:24,598 --> 00:15:26,071 That sounds real rough. 263 00:15:27,112 --> 00:15:29,556 Why did you set the lawn on fire? 264 00:15:29,558 --> 00:15:33,445 I just wanted to send Dawson a message. 265 00:15:53,958 --> 00:15:55,934 Did you send him one todam? 266 00:15:55,936 --> 00:15:57,677 Absolutely not. 267 00:15:57,679 --> 00:15:58,884 Where were you this morning? 268 00:15:58,885 --> 00:16:00,660 Sleeping-- or trying to, 269 00:16:00,662 --> 00:16:02,436 just like every other morning. 270 00:16:02,438 --> 00:16:04,314 Can, uh, anyone confirm that? 271 00:16:04,315 --> 00:16:06,257 Isn't that your job? 272 00:16:06,259 --> 00:16:08,000 Look, I am done talking about this. 273 00:16:08,002 --> 00:16:10,514 If you can prove I was at that house, you go ahead. 274 00:16:10,515 --> 00:16:12,995 Don't leave town. 275 00:16:17,520 --> 00:16:19,329 She's hiding something, Frank. 276 00:16:19,330 --> 00:16:20,535 Yeah. 277 00:16:20,537 --> 00:16:23,016 I'll go up to the house, see if we find anything 278 00:16:23,017 --> 00:16:24,826 that puts her there during the fire. 279 00:16:42,456 --> 00:16:44,533 Hey, Tripp, we could be looking at 280 00:16:44,535 --> 00:16:46,142 a second point of origin here. 281 00:16:46,143 --> 00:16:47,918 I've got more bits of that same wax paper 282 00:16:47,920 --> 00:16:50,968 running all along the upstairs hallway and bedroom. 283 00:16:50,969 --> 00:16:53,046 Wax paper's combustible, right? 284 00:16:53,048 --> 00:16:54,689 Yep. 285 00:16:54,690 --> 00:16:57,470 Just like any accelerant. 286 00:16:57,471 --> 00:16:59,347 Spreads the fire slowly, 287 00:16:59,349 --> 00:17:01,492 giving the perpetrator time to escape. 288 00:17:01,493 --> 00:17:06,452 Also making sure that the fire travels over a longer distance. 289 00:17:11,749 --> 00:17:15,300 Hell, that could have come from our fire-starting neighbor. 290 00:17:17,614 --> 00:17:19,992 Well, look what I found downstairs under the sink. 291 00:17:19,994 --> 00:17:23,680 Wax paper? Yeah, and it's almost all used up. 292 00:17:23,681 --> 00:17:26,662 Could be the stuff on the wall. 293 00:17:32,027 --> 00:17:34,036 Hey, guys, check this out. 294 00:17:34,038 --> 00:17:36,047 These look like teeth marks to you? 295 00:17:36,049 --> 00:17:38,461 I guess, but what's the deal with the gap in the middle? 296 00:17:43,590 --> 00:17:45,934 Here's your gap. 297 00:17:45,936 --> 00:17:48,449 The wax paper came from this box. 298 00:17:54,919 --> 00:17:56,894 I've been trying to quit. 299 00:17:56,896 --> 00:18:00,246 For Patrick's sake. Hardly seems important now. 300 00:18:00,247 --> 00:18:02,625 Let's talk about the wax paper, Mr. Dawson. 301 00:18:02,627 --> 00:18:04,469 We found this in your kitchen, 302 00:18:04,470 --> 00:18:06,915 and it was used to set the fire. 303 00:18:06,917 --> 00:18:08,859 Did you set that fire, Mr. Dawson? 304 00:18:08,861 --> 00:18:10,100 No. 305 00:18:10,101 --> 00:18:12,680 And I can explain the wax paper. 306 00:18:12,682 --> 00:18:15,027 Patrick and I used it to make paper boats. 307 00:18:15,028 --> 00:18:17,540 It's a hobby we shared since he was a boy. 308 00:18:17,542 --> 00:18:19,551 You guys share any other hobbies? 309 00:18:19,553 --> 00:18:20,792 How about arson? 310 00:18:20,793 --> 00:18:22,065 Maybe you guys did it together. 311 00:18:22,067 --> 00:18:24,110 I wasn't even home when the fire started. 312 00:18:24,111 --> 00:18:25,349 I was at the market. 313 00:18:25,350 --> 00:18:28,098 Fine. The wax paper was in your kitchen. 314 00:18:28,100 --> 00:18:29,438 Patrick had access to it. 315 00:18:29,440 --> 00:18:30,779 Maybe he did it alone. 316 00:18:30,781 --> 00:18:33,863 I already told you folks, 317 00:18:33,864 --> 00:18:35,739 there's no way Patrick would do this. 318 00:18:35,741 --> 00:18:37,482 You tell 'em, Pops. 319 00:18:37,484 --> 00:18:38,857 We, uh, called Patrick's school. 320 00:18:38,858 --> 00:18:41,639 He's been out sick eight times in the last month. 321 00:18:41,640 --> 00:18:43,214 Are you aware of that? 322 00:18:44,053 --> 00:18:47,672 No, I wasn't. 323 00:18:47,673 --> 00:18:50,420 I stayed home to work on the house. 324 00:18:50,421 --> 00:18:51,927 I wanted to surprise you. 325 00:18:58,163 --> 00:19:00,172 You know, according to your will, 326 00:19:00,174 --> 00:19:02,754 Patrick would have inherited the insurance payout. 327 00:19:02,755 --> 00:19:05,770 Only in the event of my death. 328 00:19:05,772 --> 00:19:07,915 Well, maybe the fire was meant for you, sir. 329 00:19:07,916 --> 00:19:09,557 No, they're wrong, right? 330 00:19:09,559 --> 00:19:11,769 The fire... the fire started in the hallway. 331 00:19:22,161 --> 00:19:25,578 Oh, God! Oh, God! 332 00:19:25,579 --> 00:19:28,092 Mr. Dawson, 333 00:19:28,093 --> 00:19:31,409 if you think about it, 334 00:19:31,411 --> 00:19:33,689 your grandson had 200,000 reasons 335 00:19:33,690 --> 00:19:35,532 to set that fire. 336 00:19:37,176 --> 00:19:39,454 I don't see Patrick doing this. 337 00:19:42,271 --> 00:19:43,979 But maybe. 338 00:19:43,980 --> 00:19:45,486 No. 339 00:19:45,488 --> 00:19:46,961 Don't-don't listen to them, Pops. 340 00:19:46,962 --> 00:19:49,072 All right, they got it all wrong. 341 00:19:58,962 --> 00:20:00,468 Hey, Henry Dawson just admitted 342 00:20:00,470 --> 00:20:02,446 his grandson might have wanted him dead. 343 00:20:02,448 --> 00:20:04,524 "Might" isn't good enough, Jesse. 344 00:20:04,525 --> 00:20:07,138 Let's discuss it on the way to the hospital. 345 00:20:16,390 --> 00:20:19,036 WOMAN Dr. Lawrence, dial 112, please. 346 00:20:19,038 --> 00:20:22,456 Dr. Lawrence, please dial 112. 347 00:20:24,635 --> 00:20:26,779 Hey, what are you doing here? 348 00:20:26,780 --> 00:20:28,589 I thought you were in Tampa. 349 00:20:28,590 --> 00:20:30,432 I knew you were going to be mad 350 00:20:30,433 --> 00:20:31,839 that I went into that house, 351 00:20:31,841 --> 00:20:33,784 but you would have done the same thing. 352 00:20:33,785 --> 00:20:35,928 Oh, my God. 353 00:20:35,930 --> 00:20:38,107 Look at her. 354 00:20:39,047 --> 00:20:41,023 She looks terrible. 355 00:20:41,025 --> 00:20:42,834 This is worse than I thought. 356 00:20:52,587 --> 00:20:54,865 Let's go find Horatio. 357 00:21:01,100 --> 00:21:03,210 That's me. 358 00:21:04,083 --> 00:21:06,629 Eric? 359 00:21:06,631 --> 00:21:08,875 Eric?! 360 00:21:08,876 --> 00:21:10,719 Guys, what's going on? 361 00:21:10,720 --> 00:21:12,896 They can'tear you. 362 00:21:17,188 --> 00:21:20,137 Henry Dawson just admitted 363 00:21:20,138 --> 00:21:21,577 his grandson might have wanted him dead. 364 00:21:21,579 --> 00:21:23,455 Let's talk about it on the way to the hospital. 365 00:21:25,936 --> 00:21:28,650 Calleigh, Calleigh, Calleigh, you always got to be the hero. 366 00:21:34,985 --> 00:21:37,799 Calleigh, are you okay? I'm fine. 367 00:21:37,801 --> 00:21:39,777 She's had respiratory problems before. 368 00:21:39,779 --> 00:21:40,984 We're gonna get you to a hospital. 369 00:21:40,985 --> 00:21:42,123 You're gonna be okay, all right? 370 00:21:42,124 --> 00:21:43,698 Okay. 371 00:21:45,275 --> 00:21:47,351 She's in respiratory distress. 372 00:21:47,352 --> 00:21:48,859 Come on, out of the way. 373 00:21:53,721 --> 00:21:56,200 One, two, three. Calleigh! 374 00:22:11,451 --> 00:22:14,366 Am I dying? 375 00:22:14,367 --> 00:22:16,410 I don't know. 376 00:22:16,411 --> 00:22:18,621 All I know is I see you, 377 00:22:18,623 --> 00:22:22,409 and... you see me. 378 00:22:49,615 --> 00:22:52,496 Hey, how's Calleigh? 379 00:22:52,498 --> 00:22:54,340 Uh, she's hanging in there. 380 00:22:54,341 --> 00:22:55,680 It's good to hear. 381 00:22:55,682 --> 00:22:57,323 Stop by there later today. 382 00:22:57,325 --> 00:23:00,742 So, uh, what exactly are we here for? 383 00:23:00,743 --> 00:23:01,814 Well, Horatio isn't convinced 384 00:23:01,816 --> 00:23:03,859 that the kid intentionally set the fire, 385 00:23:03,860 --> 00:23:06,707 so we need to re-attack. 386 00:23:06,708 --> 00:23:08,717 What do we know so far? 387 00:23:08,719 --> 00:23:10,863 Well, we found two points of origin. 388 00:23:10,865 --> 00:23:14,751 One fire was started with wax paper by an unknown perpetrator. 389 00:23:14,752 --> 00:23:16,427 Right. And the other one was started 390 00:23:16,429 --> 00:23:18,103 with turpentine here by the kid. 391 00:23:18,104 --> 00:23:20,214 We got a bunch of paint tools over there. 392 00:23:20,216 --> 00:23:21,622 Maybe the boy was using the turpentine 393 00:23:21,623 --> 00:23:22,862 to clean some brushes. 394 00:23:22,863 --> 00:23:26,046 Hmm. 395 00:23:26,048 --> 00:23:30,404 Well, if that's the case, then it definitely was an accident. 396 00:23:34,326 --> 00:23:35,565 Man, you feel that draft? 397 00:23:35,566 --> 00:23:37,240 Okay, again with the drafts, man? 398 00:23:37,242 --> 00:23:38,983 I get it. You don't like this place. 399 00:23:38,984 --> 00:23:39,988 No, listen, 400 00:23:39,990 --> 00:23:42,603 Jesse, I'm telling you... 401 00:23:42,605 --> 00:23:45,251 some sort of breeze coming from this wall. 402 00:23:47,129 --> 00:23:49,306 Hey, pass me one of those feathers. 403 00:23:49,307 --> 00:23:52,256 A feather's not gonna scare away a ghost. 404 00:23:52,258 --> 00:23:55,574 Just pass me the feather, please, Cardoza. 405 00:23:59,899 --> 00:24:01,272 Feather. 406 00:24:01,273 --> 00:24:03,450 Thank you. 407 00:24:04,222 --> 00:24:06,098 You think it still has some loft? 408 00:24:06,099 --> 00:24:08,913 Why, you need it to fly? 409 00:24:17,930 --> 00:24:20,678 Huh?! See?! 410 00:24:20,679 --> 00:24:23,158 Told you, Jesse! 411 00:24:23,159 --> 00:24:24,431 Feather floated. 412 00:24:24,433 --> 00:24:26,509 Means this wall isn't sealed properly. 413 00:24:29,862 --> 00:24:31,201 Yeah, you're right. 414 00:24:31,203 --> 00:24:33,614 It's like someone put this up to cover up something. 415 00:24:33,616 --> 00:24:37,235 Only one way to find out what. 416 00:24:45,983 --> 00:24:48,864 Guess we found what they were hiding. 417 00:24:48,866 --> 00:24:52,317 Fire damage must have covered up the smell. 418 00:24:53,491 --> 00:24:55,736 He's wearing a uniform. 419 00:24:55,737 --> 00:24:58,182 Must be one of the guys working on the house. 420 00:24:58,184 --> 00:24:59,188 Yeah, question is, 421 00:24:59,189 --> 00:25:01,467 did he die from the fire or before it? 422 00:25:01,468 --> 00:25:03,443 Let's call this in. 423 00:25:10,082 --> 00:25:11,690 Meet Ralph Zimmerman, 424 00:25:11,691 --> 00:25:13,666 card-carrying member of the plumber's union. 425 00:25:13,668 --> 00:25:15,309 What do we know about Ralph? 426 00:25:15,310 --> 00:25:18,124 He's burned, but he's not in a pugilistic state. 427 00:25:18,126 --> 00:25:19,968 So he died before the fire. 428 00:25:19,969 --> 00:25:22,548 I found ventricular fibrillation on the respiratory muscles 429 00:25:22,549 --> 00:25:25,095 which resulted in respiratory paralysis. 430 00:25:25,097 --> 00:25:26,738 We're talking about a heart attack. 431 00:25:26,739 --> 00:25:28,783 And nothing in his medical history to indicate 432 00:25:28,784 --> 00:25:30,759 that he should have, but then 433 00:25:30,761 --> 00:25:32,871 I found these. 434 00:25:34,213 --> 00:25:35,686 Burn marks. 435 00:25:35,688 --> 00:25:38,871 With dry parchment centers and rims of congestion. 436 00:25:38,872 --> 00:25:40,613 Those weren't caused by the fire. 437 00:25:40,615 --> 00:25:43,395 Electrocution, Doctor. 438 00:25:43,396 --> 00:25:45,808 He was electrocuted through his knees. 439 00:25:45,810 --> 00:25:47,149 But how? 440 00:25:47,151 --> 00:25:50,031 He's a worker. 441 00:25:50,033 --> 00:25:52,478 Maybe he was kneeling on the floor. 442 00:25:52,480 --> 00:25:54,791 And maybe that floor was hot. 443 00:25:56,535 --> 00:25:58,980 So Henry Dawson said that the plumbers were over here 444 00:25:58,982 --> 00:26:00,019 working on the sink. 445 00:26:00,020 --> 00:26:02,432 Yes, this must be where he got electrocuted. 446 00:26:02,434 --> 00:26:03,639 Which begs the question 447 00:26:03,641 --> 00:26:06,589 how do you conduct electricity on a linoleum floor? 448 00:26:12,455 --> 00:26:14,331 You start with an exposed wire. 449 00:26:14,332 --> 00:26:15,973 Huh. 450 00:26:20,298 --> 00:26:23,112 Wire's hot. 451 00:26:23,113 --> 00:26:26,564 Our dead plumber was working over here. 452 00:26:26,566 --> 00:26:28,910 So how do you conduct electricity from that hot wire 453 00:26:28,911 --> 00:26:31,491 all the way over to his knees? 454 00:26:31,493 --> 00:26:33,536 Water? 455 00:26:35,515 --> 00:26:38,430 There's a little bit of bubbling here. 456 00:26:51,904 --> 00:26:54,182 Bingo. Circular brown stain 457 00:26:54,183 --> 00:26:56,293 on the concrete. 458 00:26:56,294 --> 00:26:57,599 That's definitely water damage. 459 00:26:57,601 --> 00:26:59,811 Yeah, water and concrete's a deadly combination. 460 00:27:18,382 --> 00:27:22,201 But why didn't the circuit breaker trip? 461 00:27:28,872 --> 00:27:30,412 This is an old fuse box. 462 00:27:30,414 --> 00:27:33,161 What is that, a penny? 463 00:27:34,235 --> 00:27:36,445 Yeah, it's a common trick in old houses. 464 00:27:36,447 --> 00:27:39,228 These fuses are only 15 amps, so when the power would surge, 465 00:27:39,229 --> 00:27:40,602 the fuse would blow. 466 00:27:40,603 --> 00:27:41,673 And the electricity stops flowing. 467 00:27:41,675 --> 00:27:43,618 Yeah, but you stick a penny in the fuse... 468 00:27:43,620 --> 00:27:45,160 Electricity keeps flowing. 469 00:27:45,161 --> 00:27:46,231 Wires get hotter, 470 00:27:46,233 --> 00:27:48,511 they get deadlier. 471 00:27:48,512 --> 00:27:50,556 Looks like one of those novelty pennies. 472 00:27:50,558 --> 00:27:52,097 What does it say right there? 473 00:27:52,098 --> 00:27:55,516 "Key West." 474 00:27:55,518 --> 00:27:58,701 Horatio said the neighbor just came back from there. 475 00:28:08,522 --> 00:28:10,900 I've already told you people 476 00:28:10,901 --> 00:28:12,642 I'm done talking about this. 477 00:28:12,644 --> 00:28:14,486 Where did you get that? That's mine! 478 00:28:14,487 --> 00:28:17,268 Mrs. Hollister, you want to do us a favor and just sit down? 479 00:28:17,270 --> 00:28:19,548 I'd prefer to stand, thank you. 480 00:28:19,549 --> 00:28:22,195 We found your penny in Henry Dawson's fuse box. 481 00:28:22,197 --> 00:28:24,776 You put it there when you murdered Ralph Zimmerman. 482 00:28:24,777 --> 00:28:25,848 Who? 483 00:28:25,850 --> 00:28:27,457 Dawson's plumber. 484 00:28:27,458 --> 00:28:29,066 Oh, that guy. 485 00:28:29,067 --> 00:28:32,383 He started working at the crack of dawn yesterday. 486 00:28:32,385 --> 00:28:35,400 I went down and very politely asked him to stop making noise. 487 00:28:35,402 --> 00:28:37,881 He did not do as I asked. 488 00:28:37,882 --> 00:28:40,361 Hey! Hey, you in the ugly shorts, 489 00:28:40,362 --> 00:28:41,869 I've been banging on this door 490 00:28:41,870 --> 00:28:43,075 for the last 20 minutes! 491 00:28:43,077 --> 00:28:44,886 You cut that out right now! 492 00:28:57,522 --> 00:29:02,347 So you're admitting to, uh, to murdering him. 493 00:29:02,349 --> 00:29:04,123 I didn't murder him. 494 00:29:04,125 --> 00:29:06,470 I treated him in kind. 495 00:29:06,471 --> 00:29:08,347 That's it? That's your explanation? 496 00:29:08,349 --> 00:29:09,855 He ignored me. 497 00:29:09,856 --> 00:29:10,927 He couldn't hear you. 498 00:29:10,929 --> 00:29:11,899 He was working. 499 00:29:11,900 --> 00:29:13,340 He could have heard me 500 00:29:13,342 --> 00:29:15,720 if it wasn't for the pounding and the banging 501 00:29:15,721 --> 00:29:18,066 and that-that saw, that buzz thing. 502 00:29:18,068 --> 00:29:19,709 Buzz saw? Thank you. 503 00:29:19,710 --> 00:29:20,882 It was all day long. 504 00:29:20,883 --> 00:29:22,926 I couldn't get the pounding out of my head. 505 00:29:22,928 --> 00:29:24,368 I hadn't slept for eight months. 506 00:29:24,369 --> 00:29:27,284 I had to stop the noise. 507 00:29:27,285 --> 00:29:29,629 Okay, let's just... slow down, 508 00:29:29,630 --> 00:29:30,836 get this straight. 509 00:29:30,838 --> 00:29:31,875 You electrocuted him, 510 00:29:31,876 --> 00:29:33,818 then you stuck his body in the closet. 511 00:29:33,820 --> 00:29:35,729 You bet I did. 512 00:30:01,639 --> 00:30:03,917 And then I went home... 513 00:30:03,918 --> 00:30:05,961 and I slept like a baby. 514 00:30:05,962 --> 00:30:07,603 It was divine. 515 00:30:07,605 --> 00:30:10,117 So you set the fire to cover up your handiwork. 516 00:30:10,118 --> 00:30:11,826 Look, I just confessed to murder. 517 00:30:11,828 --> 00:30:15,044 If I started the fire, I would tell you, believe me. 518 00:30:15,045 --> 00:30:17,591 Well, that's the thing, Mrs. Hollister. 519 00:30:18,799 --> 00:30:20,775 We don't. 520 00:30:28,083 --> 00:30:29,187 Hey, Wolfe. 521 00:30:29,189 --> 00:30:30,930 I got something for you. 522 00:30:34,518 --> 00:30:37,467 Fire department sent this over. 523 00:30:40,283 --> 00:30:41,891 This is weird. 524 00:30:41,892 --> 00:30:44,404 The fire department said they ran a sprinkler test 525 00:30:44,405 --> 00:30:46,784 on Henry Dawson's system and it worked fine. 526 00:30:46,786 --> 00:30:50,035 That means that contractor never turned it off. 527 00:30:50,036 --> 00:30:52,682 So why didn't the water come on during the fire? 528 00:30:52,684 --> 00:30:55,129 Maybe somebody didn't want it to. 529 00:31:09,375 --> 00:31:12,222 Yeah, the inspector test valve indicates that water 530 00:31:12,224 --> 00:31:16,478 is flowing from the main valve to the supply pipe. 531 00:31:32,836 --> 00:31:34,913 No, no one's tampered with the sprinkler system, 532 00:31:34,914 --> 00:31:37,124 and, uh... 533 00:31:37,126 --> 00:31:40,141 it's been a huge waste of time. 534 00:31:50,600 --> 00:31:52,609 Hey, Ryan, wait a minute. 535 00:31:52,611 --> 00:31:55,324 I think you're on to something. 536 00:31:57,739 --> 00:31:59,279 Six... 537 00:31:59,281 --> 00:32:00,754 seven... 538 00:32:00,756 --> 00:32:03,469 eight... 539 00:32:03,470 --> 00:32:05,178 nine. 540 00:32:05,179 --> 00:32:07,223 This is it. 541 00:32:07,224 --> 00:32:09,367 Did we find something? 542 00:32:09,369 --> 00:32:12,116 Carbon dioxide sublimates at minus 78 degrees Celsius. 543 00:32:12,117 --> 00:32:13,356 Uh, carbon dioxide? 544 00:32:13,358 --> 00:32:14,831 I don't... I don't understand. 545 00:32:14,832 --> 00:32:16,506 Are you talking about the fire, or...? 546 00:32:16,508 --> 00:32:19,154 This explains everything. 547 00:32:19,156 --> 00:32:21,870 So how do we tell them? 548 00:32:24,484 --> 00:32:26,561 What's wrong? 549 00:32:27,803 --> 00:32:29,410 What's wrong? Calleigh! 550 00:32:29,411 --> 00:32:31,253 Hey! She's in V-fib. No pulse. 551 00:32:31,255 --> 00:32:32,695 Hey, come on. Charging to 200. 552 00:32:32,696 --> 00:32:33,901 Calleigh, come on! 553 00:32:33,902 --> 00:32:36,079 Clear! 554 00:32:36,081 --> 00:32:37,655 Calleigh, come on! 555 00:32:37,656 --> 00:32:39,063 Asystole. 556 00:32:39,064 --> 00:32:40,772 You're not gonna shock her again? 557 00:32:40,774 --> 00:32:43,822 Do something! You have to save her! That's exactly what I'm doing. 558 00:32:43,824 --> 00:32:45,197 I'm gonna give her an amp of epi. 559 00:32:47,544 --> 00:32:49,587 Hey. Come back! 560 00:32:50,929 --> 00:32:53,240 Hey, there you go. There you go. Calleigh, it's okay. 561 00:32:53,242 --> 00:32:55,419 We're right here. Look at me. Look at me. 562 00:32:55,420 --> 00:32:58,804 It's okay. It's all right. 563 00:33:17,734 --> 00:33:19,308 Mr. Delko? 564 00:33:19,309 --> 00:33:21,419 Hiya, Doctor. 565 00:33:21,420 --> 00:33:22,793 How is she doing? 566 00:33:22,794 --> 00:33:24,133 The smoke this morning 567 00:33:24,135 --> 00:33:27,083 aggravated her preexisting lung disease. 568 00:33:27,085 --> 00:33:29,330 Well, why did her heart stop? 569 00:33:29,331 --> 00:33:31,005 We're not sure. 570 00:33:31,006 --> 00:33:33,083 But she responded well to the defibrillation 571 00:33:33,084 --> 00:33:34,289 and the medication. 572 00:33:34,291 --> 00:33:35,899 She'll be weak for a few hours, 573 00:33:35,900 --> 00:33:37,004 she may have trouble speaking, 574 00:33:37,006 --> 00:33:39,518 but her exam and test results are normal. 575 00:33:39,519 --> 00:33:41,563 All right, thanks. 576 00:33:55,909 --> 00:33:58,119 Don't try to speak. 577 00:33:58,121 --> 00:34:00,532 Just relax. 578 00:34:12,466 --> 00:34:14,308 You want to write something down? 579 00:34:14,309 --> 00:34:16,486 Okay, calm down. 580 00:34:35,156 --> 00:34:36,764 What does this mean? 581 00:34:44,809 --> 00:34:46,348 Okay. 582 00:34:46,350 --> 00:34:48,091 All right, I'm going to bring it to him. 583 00:34:48,093 --> 00:34:49,768 Just relax. 584 00:34:56,908 --> 00:34:59,018 Relax, okay? 585 00:34:59,020 --> 00:35:01,197 She wanted me to give you this. 586 00:35:01,198 --> 00:35:04,045 She said she doesn't know what it means; she dreamt it. 587 00:35:08,773 --> 00:35:11,217 This is about the case, Eric. 588 00:35:11,219 --> 00:35:12,391 I know. 589 00:35:12,392 --> 00:35:14,469 She's been here all day. 590 00:35:14,471 --> 00:35:15,710 It doesn't make sense. 591 00:35:17,554 --> 00:35:19,363 You know what? 592 00:35:19,364 --> 00:35:20,368 It makes perfect sense. 593 00:35:20,370 --> 00:35:21,909 She was first on scene. 594 00:35:21,911 --> 00:35:23,586 She must have seen something. 595 00:35:49,327 --> 00:35:52,745 The numbers are used by land survey to measure distance. 596 00:35:52,746 --> 00:35:55,024 Right, so we've got 48 degrees southwest from the door 597 00:35:55,025 --> 00:35:56,330 and nine meters out. 598 00:35:56,332 --> 00:35:58,274 What about the 36? 599 00:35:58,276 --> 00:36:00,889 36 is exactly how deep 600 00:36:00,891 --> 00:36:03,671 Miami buries its water lines, Jesse. 601 00:36:10,811 --> 00:36:13,424 Well, there you go. 602 00:36:13,426 --> 00:36:15,737 There's the water line. 603 00:36:20,296 --> 00:36:22,340 It feels like the water's flowing fine. 604 00:36:22,341 --> 00:36:23,579 Okay. 605 00:36:23,581 --> 00:36:25,959 Well, then why did the fire sprinklers not work? 606 00:36:29,949 --> 00:36:32,528 Because the water... 607 00:36:32,530 --> 00:36:35,411 wasn't flowing this morning. 608 00:36:35,413 --> 00:36:38,293 Take a look at this. 609 00:36:38,294 --> 00:36:39,398 Looks like ice. 610 00:36:39,400 --> 00:36:42,247 That is CO2 in solid form. 611 00:36:42,249 --> 00:36:44,494 Dry ice. 612 00:36:44,495 --> 00:36:48,280 Yeah, which turns into gas at minus 78 degrees Celsius. 613 00:36:48,282 --> 00:36:51,397 Right. So someone used it to freeze the pipe 614 00:36:51,399 --> 00:36:53,879 and stop the flow of water. 615 00:37:04,504 --> 00:37:06,949 So, as soon as the ice melted, the water started flowing again. 616 00:37:06,951 --> 00:37:09,932 So whoever set this fire really wanted this to burn. 617 00:37:09,934 --> 00:37:11,675 What is that? 618 00:37:11,676 --> 00:37:15,227 Looks like a reddish-brown liquid stain. 619 00:37:15,229 --> 00:37:17,273 I'll get that over to Trace. 620 00:37:17,274 --> 00:37:18,579 No need, Jesse. 621 00:37:18,581 --> 00:37:20,892 I know who did this. 622 00:37:20,893 --> 00:37:24,176 I can't see too well without my glasses, son. 623 00:37:24,178 --> 00:37:26,120 You mind telling me what that is? 624 00:37:26,122 --> 00:37:27,662 That's a tobacco stain. 625 00:37:27,664 --> 00:37:31,450 I admit, I don't have the best aim when I'm spitting. 626 00:37:31,452 --> 00:37:34,668 Can't say that I knew that that was a crime. 627 00:37:34,669 --> 00:37:37,047 Well, it isn't. But murder is. 628 00:38:04,431 --> 00:38:06,743 You tampered with the sprinkler system 629 00:38:06,744 --> 00:38:08,150 and caused it to malfunction 630 00:38:08,151 --> 00:38:09,591 during a fire that you started. 631 00:38:09,593 --> 00:38:11,066 The same fire that killed 632 00:38:11,067 --> 00:38:12,540 your grandson, Mr. Dawson. 633 00:38:12,542 --> 00:38:15,221 And you would've let him take the fall for it. 634 00:38:15,223 --> 00:38:17,232 You murdered 635 00:38:17,234 --> 00:38:19,512 your own flesh and blood. 636 00:38:22,027 --> 00:38:24,170 Patrick was supposed to be in school. 637 00:38:24,172 --> 00:38:25,913 He wasn't supposed to be there. 638 00:38:26,753 --> 00:38:28,527 And what I did, 639 00:38:28,529 --> 00:38:31,208 I did for both of us, for a better life. 640 00:38:31,210 --> 00:38:33,254 Yeah? How's that? 641 00:38:33,255 --> 00:38:36,672 The renovation was supposed to add value to the house. 642 00:38:36,673 --> 00:38:39,219 Eight months in, and that shoddy contractor 643 00:38:39,221 --> 00:38:40,962 is behind schedule. 644 00:38:40,964 --> 00:38:42,504 And I'm hemorrhaging money. 645 00:38:42,506 --> 00:38:45,018 That house drained me of my last penny. 646 00:38:45,019 --> 00:38:47,800 Patrick and I would've been on the street. 647 00:38:47,801 --> 00:38:50,515 You torched the house for the insurance money. 648 00:39:15,653 --> 00:39:17,931 hip-hop music playing over headphones) 649 00:39:24,568 --> 00:39:27,583 I just wanted to make our lives better. 650 00:39:27,585 --> 00:39:29,360 Yes, but you failed. 651 00:39:33,752 --> 00:39:35,125 You did this to me. 652 00:39:40,019 --> 00:39:42,464 Patrick? 653 00:39:45,415 --> 00:39:47,994 Mr. Dawson? 654 00:39:50,811 --> 00:39:53,726 Take him please. 655 00:40:08,575 --> 00:40:10,852 Hey. 656 00:40:10,854 --> 00:40:13,903 Babe, work will still be here tomorrow. 657 00:40:13,904 --> 00:40:15,678 Should be back at the hospital. 658 00:40:17,691 --> 00:40:19,936 Yeah, you know... 659 00:40:22,886 --> 00:40:24,393 You've had this job before. 660 00:40:24,395 --> 00:40:27,644 You know sometimes there are just things you need to do. 661 00:40:30,629 --> 00:40:33,912 It's the strangest thing, but I feel like I knew him. 662 00:40:55,900 --> 00:40:58,815 Rest in peace. 663 00:40:50,908 --> 00:41:01,908 http://www.simail.si - small open source e-mail client, with some unique features not found in any other commercial or oss client http://xcollect.sf.net - organize your movies, tv seris & games collections 664 00:41:02,305 --> 00:41:08,508 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.