Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:34,900 --> 00:00:36,435
Thank you.
3
00:00:37,405 --> 00:00:38,807
Oh.
4
00:00:44,688 --> 00:00:46,458
Subtle.
5
00:00:46,459 --> 00:00:47,627
Yeah, well,
6
00:00:47,628 --> 00:00:49,062
12-month tour in Basra
7
00:00:49,064 --> 00:00:51,334
will do that to you, I guess.
8
00:00:51,336 --> 00:00:54,141
You know, I think she likes me.
9
00:00:54,143 --> 00:00:55,779
I think it's the uniform.
10
00:00:55,780 --> 00:00:56,915
Yeah, more like the man wearing it.
11
00:00:56,916 --> 00:00:58,317
Hmm.
12
00:00:58,319 --> 00:01:01,525
It's good to see you.
13
00:01:01,526 --> 00:01:03,931
Good to see you, too, Dad.
14
00:01:08,709 --> 00:01:10,645
Look...
15
00:01:10,646 --> 00:01:12,081
there, uh, there's something
16
00:01:12,083 --> 00:01:13,919
I've been meaning to tell you, Dad.
17
00:01:13,920 --> 00:01:15,856
It has to do with the meeting
18
00:01:15,858 --> 00:01:17,193
down at Southern Command earlier.
19
00:01:17,194 --> 00:01:22,037
Me and some, uh, some infantry buddies,
20
00:01:22,038 --> 00:01:24,876
we transferred over to
19th Mountain Division.
21
00:01:24,878 --> 00:01:27,850
We're slated to deploy
from Fort Gordon in 14 days.
22
00:01:27,852 --> 00:01:30,690
Deploy to where?
23
00:01:30,691 --> 00:01:33,262
Eastern Afghanistan.
24
00:01:35,469 --> 00:01:39,075
You've... you've made
this decision without me.
25
00:01:39,077 --> 00:01:40,612
Dad, it's an important job.
26
00:01:40,614 --> 00:01:41,749
It's a dangerous job.
27
00:01:41,750 --> 00:01:44,254
Yeah, just like yours.
28
00:01:47,529 --> 00:01:49,298
You better get that.
29
00:01:52,908 --> 00:01:53,976
What's up, Mace?
30
00:01:53,977 --> 00:01:55,211
Yeah, yeah, I'm just having breakfast
31
00:01:55,213 --> 00:01:57,050
with my dad right now. What's up?
32
00:01:59,423 --> 00:02:00,891
No, I haven't talked to him.
33
00:02:00,893 --> 00:02:03,898
But, yeah, he said he wanted to go.
34
00:02:05,937 --> 00:02:08,341
Yeah, yeah, I'll swing by right now.
35
00:02:08,342 --> 00:02:10,112
All right.
36
00:02:10,114 --> 00:02:11,449
All right, bye.
37
00:02:13,488 --> 00:02:15,357
Everything okay?
38
00:02:15,358 --> 00:02:17,261
Yeah, some of my
buddies were headed over
39
00:02:17,263 --> 00:02:18,565
to the marina earlier.
40
00:02:18,566 --> 00:02:20,836
Nobody can get a hold
of my friend Brian.
41
00:02:20,838 --> 00:02:21,972
It's really weird.
42
00:02:21,973 --> 00:02:23,676
This is usually not like him.
43
00:02:23,678 --> 00:02:26,816
You need a lift?
44
00:02:26,817 --> 00:02:28,453
Yeah, that'd be cool.
45
00:02:28,455 --> 00:02:30,492
Thanks, Dad.
46
00:02:51,941 --> 00:02:53,476
This is where he lives?
47
00:02:53,478 --> 00:02:54,479
Might as well.
48
00:02:54,480 --> 00:02:56,015
He inherited this lot from his dad.
49
00:02:56,017 --> 00:02:58,053
Spends most of his free
time working on cars.
50
00:02:58,055 --> 00:02:59,156
Okay.
51
00:02:59,157 --> 00:03:00,292
Will you wait for me?
52
00:03:00,293 --> 00:03:02,262
Yeah, go ahead. Okay.
53
00:03:10,049 --> 00:03:12,520
Brian, where the hell you at, man?
54
00:03:12,521 --> 00:03:13,622
It's Harmon!
55
00:03:13,623 --> 00:03:16,428
Brian?!
56
00:03:16,429 --> 00:03:19,601
Brian! Brian!
57
00:03:19,603 --> 00:03:22,774
Brian! Dad!
58
00:03:24,347 --> 00:03:25,481
Brian!
59
00:03:26,552 --> 00:03:30,125
Dad! Dad! It's... What's going on, son?
60
00:03:30,127 --> 00:03:31,195
Dad, it's Brian!
61
00:03:31,196 --> 00:03:31,962
Kyle, call 911!
62
00:03:31,964 --> 00:03:34,334
Call 911 right now!
63
00:03:36,240 --> 00:03:37,943
Yeah, we need the fire department.
64
00:03:37,944 --> 00:03:39,847
193 Avalon Drive, right now!
65
00:03:39,849 --> 00:03:40,816
Hurry!
66
00:03:44,660 --> 00:03:47,197
Brian!
67
00:03:49,504 --> 00:03:51,240
Kyle, get that hose!
68
00:03:59,392 --> 00:04:01,195
Don't die on me, Brian!
69
00:04:01,196 --> 00:04:03,099
Kyle. Kyle!
70
00:04:09,716 --> 00:04:12,120
He's gone.
71
00:04:13,524 --> 00:04:15,494
He's gone.
72
00:05:26,277 --> 00:05:27,322
Be careful with this, gentlemen.
73
00:05:27,413 --> 00:05:28,948
His limbs may fall right off
74
00:05:28,950 --> 00:05:30,586
when you lift him up into the bag.
75
00:05:30,587 --> 00:05:31,888
It certainly looks like an execution,
76
00:05:31,890 --> 00:05:32,891
doesn't it, Doctor?
77
00:05:33,393 --> 00:05:34,928
It does. The tire's melted
78
00:05:35,430 --> 00:05:37,200
around the victim's chest and arms.
79
00:05:40,205 --> 00:05:43,578
Haven't seen this since the
gang wars in the late '90s.
80
00:05:45,383 --> 00:05:47,086
It's called "necklacing."
81
00:05:52,535 --> 00:05:54,138
His body is encased in rubber.
82
00:05:54,139 --> 00:05:55,909
I'll save as much as I can for you.
83
00:05:55,910 --> 00:05:57,112
Thank you, Doctor. BOA VISTA: Hey, H?
84
00:05:59,719 --> 00:06:01,021
What'd you get?
85
00:06:01,022 --> 00:06:03,459
Got an antique flashlight.
86
00:06:03,460 --> 00:06:06,833
Looks like military-issue, and
I've got a gas can over there.
87
00:06:06,835 --> 00:06:08,337
It may have fingerprints on it.
88
00:06:08,338 --> 00:06:10,241
How's Kyle doing?
89
00:06:10,243 --> 00:06:12,312
He is struggling.
90
00:06:12,313 --> 00:06:13,949
Thank you for asking.
91
00:06:24,007 --> 00:06:26,845
So, you said his name is Brian Nassir?
92
00:06:26,847 --> 00:06:28,182
Yeah.
93
00:06:28,183 --> 00:06:30,119
We were like brothers.
94
00:06:30,121 --> 00:06:31,556
We did everything together.
95
00:06:31,558 --> 00:06:33,194
We got each other's back.
96
00:06:33,195 --> 00:06:34,229
I mean, what the hell?
97
00:06:34,230 --> 00:06:35,866
The guy was in his own garage!
98
00:06:35,867 --> 00:06:38,738
Just-Just calm down, Kyle, all right?
99
00:06:38,739 --> 00:06:41,076
Is that Brian's car?
100
00:06:42,181 --> 00:06:45,086
No, sir. I've never seen it before.
101
00:06:45,087 --> 00:06:46,923
Okay, thanks, Kyle.
102
00:06:48,395 --> 00:06:50,098
That was him back there, Dad, huh?
103
00:06:50,099 --> 00:06:51,434
That was Brian.
104
00:06:51,435 --> 00:06:54,073
Kyle, it's too soon to tell.
Let the M.E. do his work.
105
00:06:54,075 --> 00:06:55,744
Dad, of course it was him!
106
00:06:55,745 --> 00:06:57,448
I mean, it was his property!
107
00:06:57,449 --> 00:06:59,352
He hasn't been answering
his phone calls all morning!
108
00:06:59,353 --> 00:07:00,888
I understand. Take a look at that
109
00:07:00,890 --> 00:07:03,361
and tell me if that
could have been Brian's.
110
00:07:03,362 --> 00:07:04,596
What is that?
111
00:07:04,598 --> 00:07:05,666
It's from the Vietnam war.
112
00:07:05,667 --> 00:07:06,868
Was he a collector?
113
00:07:06,870 --> 00:07:09,275
Just cars. Not that stuff.
114
00:07:09,276 --> 00:07:11,179
Okay.
115
00:07:12,483 --> 00:07:14,719
But I know who was.
116
00:07:14,720 --> 00:07:16,122
Kyle, wait a minute.
117
00:07:16,124 --> 00:07:17,659
Hey, you couldn't just leave it alone,
118
00:07:17,661 --> 00:07:18,895
huh, you ignorant bastard?!
119
00:07:18,897 --> 00:07:20,332
Frank? TRIPP: Get back.
120
00:07:20,334 --> 00:07:22,504
Kyle! Kyle! Frank!
121
00:07:22,505 --> 00:07:24,808
Kyle! Kyle! Dad, this guy's
stupid! Dad, this jackass
122
00:07:24,810 --> 00:07:27,147
lives next door, okay?!
Shh! Go home! Go home!
123
00:07:27,149 --> 00:07:29,152
He's been in our face
ever since we got back;
124
00:07:29,154 --> 00:07:31,490
telling Brian to watch his
back 'cause he's Muslim!
125
00:07:31,491 --> 00:07:33,828
Take him home.
126
00:07:41,815 --> 00:07:44,386
What the hell was that all about?
127
00:07:44,388 --> 00:07:48,796
I, uh... I apologize.
128
00:07:48,797 --> 00:07:50,934
I understand that you have a problem
129
00:07:50,936 --> 00:07:52,805
with the neighbor, Brian Nassir.
130
00:07:52,806 --> 00:07:55,143
And I won't apologize for that.
131
00:07:55,145 --> 00:07:57,382
This is my country,
sir. It's my community.
132
00:07:57,384 --> 00:08:01,090
It isn't a safe harbor for
Islamic extremists like him.
133
00:08:01,091 --> 00:08:04,230
So I take it you went over
there and did something about it.
134
00:08:04,232 --> 00:08:06,468
I worked recon in Vietnam.
I don't need to set foot
135
00:08:06,470 --> 00:08:08,740
on his property to keep
a watchful eye on him.
136
00:08:11,114 --> 00:08:12,750
I found this on the property.
137
00:08:12,751 --> 00:08:15,456
It's gonna have your
fingerprints on it, isn't it?
138
00:08:18,097 --> 00:08:21,303
There's always stuff going
on over there late at night.
139
00:08:21,304 --> 00:08:23,842
These guys are on some
sort of three-week leave.
140
00:08:23,843 --> 00:08:25,311
They're up to something.
141
00:08:25,313 --> 00:08:27,183
Get back to me later, man.
142
00:08:27,184 --> 00:08:28,886
Get back to me later on that.
143
00:08:28,887 --> 00:08:30,657
Yeah, all right, I will, man.
144
00:08:32,596 --> 00:08:35,634
Now that's how every terrorist
plot starts, you know?
145
00:08:35,636 --> 00:08:38,241
Homeland Security can't
keep track of all of it.
146
00:08:38,242 --> 00:08:40,078
It's up to us to be vigilant.
147
00:08:41,014 --> 00:08:42,149
What's your name?
148
00:08:42,151 --> 00:08:44,020
Glen Harper.
149
00:08:44,021 --> 00:08:45,924
Okay, Glen, you are
quickly talking your way
150
00:08:45,926 --> 00:08:47,094
into a murder conviction.
151
00:08:47,095 --> 00:08:48,263
Hey, there were others, too.
152
00:08:48,264 --> 00:08:50,033
Some of those Middle
Eastern-lookin' types
153
00:08:50,035 --> 00:08:52,305
showing up to visit. Talk to them.
154
00:08:52,307 --> 00:08:53,809
Maybe there was some infighting.
155
00:08:53,810 --> 00:08:55,111
Oh, we will.
156
00:08:55,113 --> 00:08:57,216
But you're a piece of work.
157
00:08:57,218 --> 00:08:59,054
We're definitely gonna hang onto you.
158
00:08:59,055 --> 00:09:02,027
Glen, don't leave town.
159
00:09:04,334 --> 00:09:06,104
We went to boot camp
160
00:09:06,105 --> 00:09:08,308
together, all right? We
were placed in the same unit.
161
00:09:08,310 --> 00:09:09,445
Brian wasn't an extremist!
162
00:09:09,446 --> 00:09:10,547
Kyle, listen to me.
163
00:09:10,548 --> 00:09:12,451
We have to remain objective about Brian.
164
00:09:12,453 --> 00:09:15,591
Look, Dad, that old man next
door is a wack job, okay?!
165
00:09:15,593 --> 00:09:19,099
He's-He's mistaking racism
for patriotism! Gosh!
166
00:09:19,100 --> 00:09:21,003
I need you to keep your voice down.
167
00:09:21,004 --> 00:09:23,442
I cannot charge the man without more.
168
00:09:23,443 --> 00:09:25,580
So be patient.
169
00:09:25,582 --> 00:09:26,883
Yes, Dr. Loman.
170
00:09:26,885 --> 00:09:29,289
Horatio, I think you're
gonna want to come down here.
171
00:09:29,290 --> 00:09:30,358
Okay. What is it?
172
00:09:30,359 --> 00:09:31,360
Our victim
173
00:09:31,361 --> 00:09:33,097
isn't who we think he is.
174
00:09:33,099 --> 00:09:34,601
I'll be right there.
175
00:09:39,212 --> 00:09:41,617
So, this isn't Brian Nassir?
176
00:09:41,618 --> 00:09:44,589
Correct. Burned so badly, I
had to pull his dental records
177
00:09:44,591 --> 00:09:46,694
to make a positive I.D.
178
00:09:46,696 --> 00:09:51,338
Brian Nassir had a dental
bridge on the first and second
179
00:09:51,339 --> 00:09:53,175
lower left molars.
180
00:09:53,177 --> 00:09:55,882
This man does not.
181
00:09:55,883 --> 00:09:56,884
Are you sure?
182
00:09:58,188 --> 00:10:00,726
I mean, are you positive
that it's not him?
183
00:10:00,727 --> 00:10:01,962
As sure as I am
184
00:10:01,964 --> 00:10:04,969
that the vagus and thoracic
spinal accessory nerves
185
00:10:04,970 --> 00:10:08,276
impart parasympathetic
control of the myocardium.
186
00:10:10,049 --> 00:10:11,785
They do, and I am.
187
00:10:11,786 --> 00:10:13,321
So who is the victim, then?
188
00:10:13,323 --> 00:10:15,492
We ran the registration on our mystery
189
00:10:15,494 --> 00:10:17,899
Range Rover outside Brian's garage.
190
00:10:17,900 --> 00:10:20,304
It belongs to a Rahim Farooq.
191
00:10:20,305 --> 00:10:22,575
And with little else to go on,
192
00:10:22,576 --> 00:10:24,913
I requested dental
records for that very name.
193
00:10:24,915 --> 00:10:28,321
Turns out those did match.
194
00:10:28,323 --> 00:10:31,161
Allow me to introduce Rahim Farooq.
195
00:10:31,162 --> 00:10:33,466
Does this ring a bell for you?
196
00:10:33,468 --> 00:10:34,435
No.
197
00:10:34,436 --> 00:10:35,938
Okay. Frank, we know what he drives.
198
00:10:35,940 --> 00:10:37,341
What else do we know about him?
199
00:10:37,343 --> 00:10:38,711
Address is in Coconut Grove.
200
00:10:38,713 --> 00:10:40,316
Okay. Send somebody out there, please.
201
00:10:40,317 --> 00:10:41,818
Jesse and Calleigh are on the way.
202
00:10:41,819 --> 00:10:42,820
Okay, thank you, Frank.
203
00:10:42,822 --> 00:10:44,024
Thank you, Doctor.
204
00:10:45,261 --> 00:10:47,064
Brian's alive.
205
00:10:47,065 --> 00:10:49,903
Yes, but now he's a suspect.
206
00:11:06,676 --> 00:11:09,815
He always found it difficult
here in the United States.
207
00:11:09,816 --> 00:11:15,561
Frustrations with life here,
making money, raising a family.
208
00:11:17,800 --> 00:11:19,503
I'm so sorry.
209
00:11:19,505 --> 00:11:21,241
I know this is extremely difficult.
210
00:11:21,242 --> 00:11:25,250
Mrs. Farooq, do you recognize this man?
211
00:11:26,587 --> 00:11:29,525
No, I don't.
212
00:11:29,527 --> 00:11:30,895
Who is he?
213
00:11:30,897 --> 00:11:33,234
We found your husband's
body on his property.
214
00:11:33,236 --> 00:11:37,911
Do you have any idea why
he might have been there?
215
00:11:37,913 --> 00:11:39,181
You have to understand,
216
00:11:39,182 --> 00:11:43,022
we left Iran not long
after the revolution.
217
00:11:43,024 --> 00:11:46,864
Rahim wanted to pursue a
business opportunity here
218
00:11:46,866 --> 00:11:48,334
in the United States.
219
00:11:48,336 --> 00:11:50,941
Even when things got bad recently,
220
00:11:50,942 --> 00:11:54,215
it was never my place
to ask the specifics
221
00:11:54,216 --> 00:11:56,019
of what he was doing.
222
00:11:56,020 --> 00:11:57,889
Is this your daughter?
223
00:11:57,891 --> 00:11:59,594
Yes.
224
00:11:59,595 --> 00:12:02,835
That's Maya, our daughter.
225
00:12:06,009 --> 00:12:10,084
How am I going to tell her?
226
00:12:11,822 --> 00:12:15,629
Salumeh, there's one more thing
we're going to need from you.
227
00:12:15,631 --> 00:12:17,567
Uh, Mrs. Farooq,
228
00:12:17,568 --> 00:12:19,338
we're gonna scan your fingerprints
229
00:12:19,339 --> 00:12:20,773
into our system, okay?
230
00:12:20,775 --> 00:12:23,045
It's standard procedure. We do it
231
00:12:23,047 --> 00:12:24,349
to eliminate you as a suspect.
232
00:12:24,351 --> 00:12:26,420
Just put your right hand on the tablet.
233
00:12:26,421 --> 00:12:27,489
Palm down.
234
00:12:27,491 --> 00:12:29,361
There you go.
235
00:12:29,362 --> 00:12:31,131
There. Thanks.
236
00:12:43,594 --> 00:12:45,864
Your husband was set on fire, ma'am,
237
00:12:45,866 --> 00:12:48,236
and we found an empty
gas can by his body.
238
00:12:48,238 --> 00:12:52,078
Your print that we just
scanned, it's on the gas can.
239
00:12:52,079 --> 00:12:54,650
Was it a red gas can?
240
00:12:54,652 --> 00:12:55,720
Yes, it was.
241
00:12:55,721 --> 00:12:57,357
Maybe it was the can
242
00:12:57,358 --> 00:12:59,027
that Rahim kept in the car.
243
00:12:59,028 --> 00:13:03,470
I would beg him just to
leave it in the garage,
244
00:13:03,472 --> 00:13:05,375
but he insisted.
245
00:13:05,376 --> 00:13:07,012
Sitting in the driver's seat,
246
00:13:07,013 --> 00:13:08,849
it would start to smell.
247
00:13:20,009 --> 00:13:24,751
It would always find its way
back into the trunk, though.
248
00:13:28,561 --> 00:13:30,865
And you've never been
on this man's property?
249
00:13:30,867 --> 00:13:32,503
No.
250
00:13:32,504 --> 00:13:35,342
I have not.
251
00:14:08,785 --> 00:14:10,988
Doctor...
252
00:14:11,992 --> 00:14:13,494
That's paper.
253
00:14:13,496 --> 00:14:15,030
Charred as bad as the body.
254
00:14:15,032 --> 00:14:16,434
Yeah.
255
00:14:16,436 --> 00:14:19,074
Let me get that to Questioned Documents.
256
00:14:19,075 --> 00:14:21,713
Brian! Dude, where the
hell have you been, bro?!
257
00:14:21,714 --> 00:14:23,015
I thought you were dead.
258
00:14:23,017 --> 00:14:24,218
I almost was.
259
00:14:24,220 --> 00:14:26,290
So, you're gonna tell me
what the hell happened?
260
00:14:26,291 --> 00:14:27,826
Not over the phone.
261
00:14:27,828 --> 00:14:28,862
Okay, so where are you?
262
00:14:28,863 --> 00:14:30,064
Who's asking?
263
00:14:33,073 --> 00:14:35,343
I am.
264
00:14:35,344 --> 00:14:38,216
Okay, I'm gonna tell you, but
you can't tell anyone else.
265
00:14:38,218 --> 00:14:40,488
That includes your dad.
266
00:14:40,490 --> 00:14:43,195
Kyle, you have to promise me.
267
00:14:45,000 --> 00:14:48,039
All right, I promise.
268
00:15:02,462 --> 00:15:03,530
Good to see you, man.
Nice to see you, man.
269
00:15:04,032 --> 00:15:05,768
I didn't know if we'd make it.
270
00:15:05,770 --> 00:15:08,942
This is the girl I was always
telling you about-- Maya.
271
00:15:08,944 --> 00:15:10,412
Brian said we can trust you.
272
00:15:10,413 --> 00:15:13,285
I wouldn't have called anyone else.
273
00:15:16,126 --> 00:15:19,499
What the hell, man? My
dad, okay, he can help you.
274
00:15:19,501 --> 00:15:21,704
What's wrong with you, Harmon?
I told you not to tell anyone.
275
00:15:21,705 --> 00:15:23,073
I've seen that girl before.
276
00:15:23,075 --> 00:15:24,510
The picture at the victim's house.
277
00:15:24,512 --> 00:15:25,880
That's Rahim Farooq's daughter.
278
00:15:25,882 --> 00:15:28,052
His daughter?
279
00:15:28,053 --> 00:15:30,089
We trusted you.
280
00:15:30,091 --> 00:15:31,393
You two are coming with us.
281
00:15:31,395 --> 00:15:32,496
You're under arrest for murder.
282
00:15:32,497 --> 00:15:33,731
Murder?
283
00:15:33,733 --> 00:15:35,336
Are you serious?
284
00:15:35,337 --> 00:15:37,206
We found a dead body on your property.
285
00:15:37,207 --> 00:15:39,411
What? No.
286
00:15:39,413 --> 00:15:41,449
Miss Farooq, that's your father.
287
00:15:41,450 --> 00:15:44,622
My fa...?
288
00:15:44,624 --> 00:15:46,192
Let's go.
289
00:15:46,194 --> 00:15:47,429
I'm sorry, dude.
290
00:15:49,535 --> 00:15:51,271
You did the right thing, son.
291
00:15:51,272 --> 00:15:52,306
Then how come
292
00:15:52,308 --> 00:15:53,978
it doesn't feel like that?
293
00:16:03,065 --> 00:16:05,068
Okay, stay standing
on the butcher paper.
294
00:16:05,070 --> 00:16:07,207
Put your hands up, please.
295
00:16:18,133 --> 00:16:20,336
Okay, this hand.
296
00:16:20,338 --> 00:16:21,739
Maya, I need you
297
00:16:21,741 --> 00:16:23,811
to hand me the contents
of your purse, please.
298
00:16:36,541 --> 00:16:38,444
I've got a wallet.
299
00:16:41,585 --> 00:16:43,855
Lip gloss.
300
00:16:50,038 --> 00:16:52,074
Cell phone.
301
00:17:02,767 --> 00:17:05,438
This is a bus ticket
to Saint Petersburg.
302
00:17:05,439 --> 00:17:08,344
Did your mother know you
were going out of town?
303
00:17:10,116 --> 00:17:11,952
Mr. Wolfe, how we doing?
304
00:17:11,953 --> 00:17:14,458
All the normal stuff here, H.
305
00:17:14,459 --> 00:17:17,799
Okay. Let's keep digging, please.
306
00:17:26,452 --> 00:17:28,289
What's that thing for?
307
00:17:28,291 --> 00:17:31,396
This is a Xenos portable
gas chromatographer.
308
00:17:31,398 --> 00:17:33,434
It reads any chemical
signature of any compound
309
00:17:33,435 --> 00:17:35,705
you may have touched today.
310
00:17:41,688 --> 00:17:45,428
Yes, and we have a winner--
benzene, xylene and ethanol.
311
00:17:46,732 --> 00:17:48,735
Yeah, so?
312
00:17:48,736 --> 00:17:50,304
That is called "gasoline""
313
00:17:50,306 --> 00:17:51,541
Sir, what does that mean?
314
00:17:51,543 --> 00:17:55,083
It means we know why you
went to the bus station.
315
00:17:57,422 --> 00:17:58,390
All right, Maya,
316
00:17:58,391 --> 00:18:01,296
I need you to hold your arms out.
317
00:18:16,465 --> 00:18:19,604
You have gasoline on
your arms and your hands.
318
00:18:21,109 --> 00:18:23,614
The gasoline was meant for me.
319
00:18:25,118 --> 00:18:27,790
My father, he had a...
320
00:18:27,791 --> 00:18:29,827
a violent temper.
321
00:18:32,301 --> 00:18:36,977
But I'd never seen him
that angry in my whole life.
322
00:18:36,979 --> 00:18:40,218
Maya, are you telling me your
father was trying to kill you?
323
00:18:42,357 --> 00:18:43,725
Yes.
324
00:18:45,464 --> 00:18:46,732
Why?
325
00:18:48,939 --> 00:18:52,479
Because I was promised to another man.
326
00:18:52,480 --> 00:18:56,320
So, you were part of
an arranged marriage?
327
00:18:57,992 --> 00:19:00,830
My father had worked to arrange it all,
328
00:19:00,831 --> 00:19:03,536
but then I met Brian.
329
00:19:03,538 --> 00:19:08,213
I just... I just fell for him.
330
00:19:10,286 --> 00:19:14,795
So, I went back to my mom
to see if we could just call
331
00:19:14,797 --> 00:19:16,231
the whole thing off.
332
00:19:16,233 --> 00:19:18,905
It's not cold feet, Mom.
333
00:19:18,906 --> 00:19:21,109
But you agreed to marry Ahmad.
334
00:19:21,111 --> 00:19:24,651
I thought I could.
335
00:19:24,652 --> 00:19:27,824
And... then I met Brian.
336
00:19:27,826 --> 00:19:31,466
And when he was away...
337
00:19:31,468 --> 00:19:33,905
he was all I could think about.
338
00:19:33,906 --> 00:19:35,943
And the more time I spend with him,
339
00:19:35,944 --> 00:19:39,517
the more I realize he's the one.
340
00:19:41,423 --> 00:19:43,626
Think about what you're saying, Maya.
341
00:19:43,628 --> 00:19:45,564
Dad will understand.
342
00:19:45,565 --> 00:19:48,003
Your father is a proud man.
343
00:19:48,004 --> 00:19:50,241
He won't be agreeable to this, Maya.
344
00:19:50,243 --> 00:19:52,146
You know that.
345
00:19:55,488 --> 00:19:57,858
You share the same faith, don't you?
346
00:19:57,860 --> 00:20:00,365
It didn't matter to him. I
wasn't the one chosen for her.
347
00:20:00,366 --> 00:20:01,333
She belonged
348
00:20:01,334 --> 00:20:02,536
to a guy named Ahmad.
349
00:20:02,538 --> 00:20:04,541
I didn't even think
her dad knew about me,
350
00:20:04,542 --> 00:20:06,411
until he showed up this morning.
351
00:20:06,413 --> 00:20:08,650
Maya! What the hell?
352
00:20:08,651 --> 00:20:10,787
Dad, what are you... ? How
could you bring this shame
353
00:20:10,789 --> 00:20:11,957
upon me, huh?! Oh, my God!
354
00:20:11,958 --> 00:20:14,295
Hey! Let go of her! Let go of her!
355
00:20:14,297 --> 00:20:16,533
She was promised! You were promised!
356
00:20:16,535 --> 00:20:18,672
Dad! Oh, my God!
357
00:20:20,277 --> 00:20:22,715
Are you okay, Dad?
358
00:20:22,716 --> 00:20:25,421
Yeah, he's gonna have one
hell of a headache, though.
359
00:20:25,422 --> 00:20:26,556
We need to get
360
00:20:26,558 --> 00:20:28,228
as far from here as
possible, Maya. What...
361
00:20:28,229 --> 00:20:30,633
Let's go! Let's go right
now! Let's go! Wait! Wait!
362
00:20:30,634 --> 00:20:32,870
I couldn't go home to my mom.
363
00:20:32,872 --> 00:20:34,875
She was probably the one who told him
364
00:20:34,876 --> 00:20:36,613
where we were in the first place.
365
00:20:36,614 --> 00:20:39,218
We didn't know what else to do.
366
00:20:39,220 --> 00:20:41,758
Look, we were taking the
bus to find a motel somewhere
367
00:20:41,759 --> 00:20:42,760
to figure things out.
368
00:20:42,761 --> 00:20:44,430
Well, somebody figured things out.
369
00:20:44,431 --> 00:20:48,973
Mr. Farooq was found wrapped
in a tire and set ablaze.
370
00:20:52,049 --> 00:20:54,286
I don't know how that happened, sir.
371
00:20:54,287 --> 00:20:56,991
When we left, Mr. Farooq
was lying on the ground.
372
00:20:56,993 --> 00:20:58,963
He was breathing.
373
00:20:58,964 --> 00:21:03,039
Well, that didn't last for long, did it?
374
00:21:05,378 --> 00:21:06,713
H? Yes, Walter.
375
00:21:06,715 --> 00:21:08,518
I heard about our
attempted honor killing;
376
00:21:08,519 --> 00:21:10,555
the father killing his own daughter
377
00:21:10,557 --> 00:21:11,591
because she disgraced the family.
378
00:21:11,592 --> 00:21:12,760
If you believe the story.
379
00:21:12,761 --> 00:21:13,862
You're not buying it?
380
00:21:13,864 --> 00:21:15,366
The father's death
was not self-defense.
381
00:21:15,368 --> 00:21:18,139
Dad, where's Brian?
Brian is in holding, Kyle.
382
00:21:18,140 --> 00:21:19,910
Is Brian the boyfriend?
Yes, he's the boyfriend.
383
00:21:19,911 --> 00:21:21,880
Yeah, he is the boyfriend,
and he didn't kill anybody.
384
00:21:21,882 --> 00:21:24,019
Hey, I didn't say he did, kid!
385
00:21:24,021 --> 00:21:28,029
Kyle. Could I have a minute, Walter?
386
00:21:28,030 --> 00:21:29,933
Sure.
387
00:21:29,934 --> 00:21:31,603
Thank you.
388
00:21:31,604 --> 00:21:34,542
Look, Dad, nobody knows
him like I do, okay?
389
00:21:34,544 --> 00:21:36,514
Kyle, Kyle? And he
didn't kill Rahim Farooq!
390
00:21:36,515 --> 00:21:40,255
This is an active murder investigation.
391
00:21:40,257 --> 00:21:43,396
Whether we like it or
not, Brian is a suspect.
392
00:21:43,398 --> 00:21:47,472
Look, last year, May 28, Anbar Province,
393
00:21:47,473 --> 00:21:50,078
there was an IED with
my name on it, okay?
394
00:21:50,079 --> 00:21:51,547
If it wasn't for Brian Nassir,
395
00:21:51,549 --> 00:21:53,886
then they'd probably still
be looking for my body parts.
396
00:21:53,888 --> 00:21:56,893
Okay, I just want to make
sure that he doesn't get blamed
397
00:21:56,895 --> 00:21:58,631
for something that he didn't do.
398
00:22:37,418 --> 00:22:39,054
Walter?
399
00:22:39,055 --> 00:22:41,192
How we doing?
400
00:22:41,194 --> 00:22:42,362
Not so good.
401
00:22:42,364 --> 00:22:43,966
Our victim's jacket protected this paper
402
00:22:43,967 --> 00:22:45,269
somewhat, but not enough.
403
00:22:45,270 --> 00:22:47,774
And you've tried the
glycerin and water solution?
404
00:22:47,775 --> 00:22:49,411
I did. I even added some alcohol
405
00:22:49,412 --> 00:22:50,980
and chloral hydrate to soften the paper
406
00:22:50,982 --> 00:22:51,950
when I flattened it.
407
00:22:51,952 --> 00:22:53,487
I was hoping to make some sense
408
00:22:53,488 --> 00:22:54,689
of the surviving text, but...
409
00:22:54,691 --> 00:22:59,099
So, we will go to the infrared filter.
410
00:22:59,100 --> 00:23:01,237
All right.
411
00:23:04,680 --> 00:23:07,484
You thinking the infrared'll make
the text clear? You see, Walter,
412
00:23:07,486 --> 00:23:09,289
the metal in the dyes and the ink
413
00:23:09,290 --> 00:23:13,498
show up better under infrared
than they do with halogen.
414
00:23:18,478 --> 00:23:20,348
Look at that, it worked.
415
00:23:22,052 --> 00:23:23,287
Can definitely see the text
416
00:23:23,289 --> 00:23:25,827
more clearly now, but
what language is that?
417
00:23:25,828 --> 00:23:29,635
That is Farsi.
418
00:23:31,106 --> 00:23:33,342
Looks like we're gonna
need a translator.
419
00:23:33,344 --> 00:23:36,584
Yes, I... I've already got one.
420
00:23:59,645 --> 00:24:01,314
Looks like an official document.
421
00:24:01,315 --> 00:24:03,118
The wording is formal, like a contract.
422
00:24:03,120 --> 00:24:06,192
Could the line at the
bottom be for a signature?
423
00:24:06,994 --> 00:24:09,865
Looks like the initial "A""
424
00:24:09,867 --> 00:24:12,505
Last name Salib.
425
00:24:12,506 --> 00:24:14,309
Does that help? It might.
426
00:24:14,311 --> 00:24:17,617
It might, Kyle.
427
00:24:17,618 --> 00:24:20,256
Rahim Farooq attempted
to arrange a marriage
428
00:24:20,257 --> 00:24:24,332
for his daughter with
another man named Ahmad.
429
00:24:24,333 --> 00:24:25,936
Were you aware of that?
430
00:24:25,937 --> 00:24:27,471
No.
431
00:24:29,311 --> 00:24:31,647
Okay.
432
00:24:33,153 --> 00:24:35,724
Thank you, son.
433
00:24:35,725 --> 00:24:36,960
Good work.
434
00:24:42,441 --> 00:24:44,677
Rahim is dead?
435
00:24:44,678 --> 00:24:46,013
How?
436
00:24:46,015 --> 00:24:48,085
He was murdered this morning.
437
00:24:48,087 --> 00:24:51,225
This is a small portion
of the marriage contract
438
00:24:51,227 --> 00:24:53,430
we found on his body.
439
00:24:53,431 --> 00:24:54,866
It's your signature, yeah?
440
00:24:54,868 --> 00:24:56,671
It is, yes.
441
00:24:56,672 --> 00:24:58,040
Were you following Rahim around?
442
00:24:58,042 --> 00:25:01,949
Wait, you think I killed him?
443
00:25:01,951 --> 00:25:03,486
What possible reason could I have?
444
00:25:03,488 --> 00:25:04,989
Well, he promised you his daughter,
445
00:25:04,991 --> 00:25:07,663
you took him at his
word, and she ran off
446
00:25:07,664 --> 00:25:08,865
with another guy. Hold on.
447
00:25:08,867 --> 00:25:10,703
You're taking this too far. Are we?
448
00:25:10,704 --> 00:25:12,139
Witness confirmed seeing you
449
00:25:12,141 --> 00:25:13,810
outside of Brian Nassir's
garage this morning.
450
00:25:13,811 --> 00:25:17,217
That's the same garage where
the body was discovered. Yep.
451
00:25:33,421 --> 00:25:35,558
Pulled your pretty face
out of a photo lineup.
452
00:25:35,560 --> 00:25:37,463
I've been there, okay?
453
00:25:37,464 --> 00:25:41,739
But-But it certainly
wasn't to hurt anyone.
454
00:25:45,983 --> 00:25:49,857
Maya agreed to marry me last year.
455
00:25:49,859 --> 00:25:53,599
But lately her commitment
has been waning.
456
00:25:57,142 --> 00:25:59,345
So, I decided to follow her.
457
00:25:59,347 --> 00:26:01,316
Find out why.
458
00:26:26,341 --> 00:26:28,946
I saw her kissing that man.
459
00:26:28,947 --> 00:26:31,150
I wanted to make it clear to her father
460
00:26:31,152 --> 00:26:32,888
that the marriage, it was off.
461
00:26:37,600 --> 00:26:41,139
She needs to respect the
conditions of this agreement.
462
00:26:41,140 --> 00:26:45,616
She will be reminded,
and this will be fixed.
463
00:26:45,618 --> 00:26:49,726
Maya has brought dishonor
upon both our families.
464
00:26:49,727 --> 00:26:51,830
Please, Mr. Farooq,
there's no harm done here.
465
00:26:51,831 --> 00:26:54,502
No, she has shamed me.
466
00:26:54,504 --> 00:26:57,877
She has broken a sacred vow,
and that cannot be allowed.
467
00:26:59,448 --> 00:27:02,688
Look, you're in America now.
468
00:27:02,689 --> 00:27:07,699
If she has found someone
else, she deserves to be happy.
469
00:27:07,700 --> 00:27:10,204
Tell me where she is.
470
00:27:12,244 --> 00:27:15,550
I was afraid of what
he might do, so I lied.
471
00:27:15,551 --> 00:27:18,489
Said I saw them together at the mall.
472
00:27:20,997 --> 00:27:22,700
You handled this amazingly well.
473
00:27:22,701 --> 00:27:24,537
You're telling us there
were no hard feelings?
474
00:27:24,538 --> 00:27:27,343
I was disappointed, yes.
475
00:27:27,345 --> 00:27:30,584
But life goes on.
476
00:27:30,585 --> 00:27:31,686
For some.
477
00:27:36,465 --> 00:27:38,735
This Maya Farooq's cell phone?
478
00:27:38,737 --> 00:27:40,539
Yeah, take a look at the call history.
479
00:27:40,540 --> 00:27:44,047
She called her dad
at 9: 30 this morning.
480
00:27:44,049 --> 00:27:46,386
That's only 40 minutes before
Horatio and Kyle arrived.
481
00:27:46,388 --> 00:27:48,324
That's awfully close to
the time of the murder.
482
00:27:48,325 --> 00:27:50,561
And I think it's interesting
that she didn't mention it
483
00:27:50,563 --> 00:27:51,798
in our last conversation.
484
00:27:51,799 --> 00:27:54,437
This conversation was
only 12 seconds long.
485
00:27:54,439 --> 00:27:56,742
It's long enough for a voicemail.
486
00:27:56,744 --> 00:28:00,418
Her message is stored in the
phone company's data system.
487
00:28:00,419 --> 00:28:02,789
I called them and got
authorization to access it.
488
00:28:02,791 --> 00:28:06,230
Dad, it's Maya.
489
00:28:06,232 --> 00:28:08,069
Dad, we need to talk.
490
00:28:08,070 --> 00:28:09,906
It's urgent.
491
00:28:09,907 --> 00:28:12,243
Meet me at 193 Avalon.
492
00:28:12,245 --> 00:28:14,750
We have to put an end to this.
493
00:28:16,054 --> 00:28:18,091
That's the address of Brian's garage.
494
00:28:18,092 --> 00:28:19,928
So, she called her dad,
495
00:28:19,930 --> 00:28:22,768
said, "I'm here with my new boyfriend."
496
00:28:22,769 --> 00:28:24,738
What do you think?
497
00:28:24,740 --> 00:28:27,278
She was gonna break the news?
498
00:28:27,279 --> 00:28:29,583
I don't know. I mean,
"put an end to this"
499
00:28:29,585 --> 00:28:32,056
doesn't exactly ooze
compromise and understanding.
500
00:28:32,057 --> 00:28:33,458
So, you think they were lying in wait?
501
00:28:33,460 --> 00:28:34,828
Maybe.
502
00:28:34,829 --> 00:28:39,071
I'm sure she had access
to the family gas can, too.
503
00:28:40,342 --> 00:28:42,846
Yeah, she's definitely
holding something back.
504
00:28:42,847 --> 00:28:44,817
Why don't you go back
to the crime scene,
505
00:28:44,819 --> 00:28:46,488
go over it with a fine-tooth comb?
506
00:28:46,489 --> 00:28:48,425
I'm gonna have another
conversation with this girl.
507
00:28:48,426 --> 00:28:49,661
Yeah.
508
00:29:01,790 --> 00:29:05,030
Okay, Maya, in our last conversation,
509
00:29:05,031 --> 00:29:06,633
you never mentioned inviting your father
510
00:29:06,634 --> 00:29:08,237
over to Brian's garage this morning.
511
00:29:08,238 --> 00:29:10,474
I didn't think to mention it.
512
00:29:10,476 --> 00:29:11,945
Does it really matter? Yes.
513
00:29:11,947 --> 00:29:13,114
I don't understand.
514
00:29:13,115 --> 00:29:15,052
Did you lure your father there?
515
00:29:15,054 --> 00:29:17,959
Did I lure my...
516
00:29:19,831 --> 00:29:22,034
It was just a message.
517
00:29:22,035 --> 00:29:23,237
Okay?
518
00:29:23,239 --> 00:29:25,776
Telling him where we were.
519
00:29:27,147 --> 00:29:31,957
Look, all I wanted was
to come clean with him...
520
00:29:31,958 --> 00:29:33,928
introduce Brian to him.
521
00:29:33,929 --> 00:29:37,067
I thought that if he would see
522
00:29:37,069 --> 00:29:38,537
how happy we were together,
523
00:29:38,539 --> 00:29:42,213
that he would give us his blessing.
524
00:29:42,215 --> 00:29:44,753
Well, unfortunately for
you, the only person who can
525
00:29:44,754 --> 00:29:46,723
corroborate your story
is your boyfriend.
526
00:29:46,724 --> 00:29:48,894
If I knew how crazy
527
00:29:48,896 --> 00:29:52,670
he would be, I never would've
told him where we were.
528
00:29:52,672 --> 00:29:54,474
Maya, the more you withhold
information from me,
529
00:29:54,475 --> 00:29:57,080
the harder it becomes
for me to believe you.
530
00:30:19,368 --> 00:30:20,804
So, Romeo and Juliet claim they left
531
00:30:21,306 --> 00:30:23,409
before Dad's body was set on fire.
532
00:30:23,411 --> 00:30:25,581
That sounds like they're
covering for each other.
533
00:30:25,583 --> 00:30:27,519
Sure does. We're gonna need more than
534
00:30:27,520 --> 00:30:29,857
circumstantial evidence
to prove that, though.
535
00:30:29,859 --> 00:30:32,330
The only problem is, any useful
discovery in this whole mess
536
00:30:32,331 --> 00:30:34,936
may have accidentally been
destroyed by the firefighters.
537
00:30:34,937 --> 00:30:38,143
Yeah, hmm, well...
538
00:30:38,145 --> 00:30:39,848
I think it's that time.
539
00:30:41,386 --> 00:30:42,720
Grid search?
540
00:30:42,721 --> 00:30:44,691
Layer by layer.
541
00:30:44,693 --> 00:30:47,331
So afraid you were gonna say that.
542
00:32:48,270 --> 00:32:50,607
Oh, wait, wait, Jesse.
543
00:32:50,609 --> 00:32:53,147
Come here, take a look at this.
544
00:32:55,386 --> 00:32:56,754
What'd you find?
545
00:32:56,756 --> 00:32:58,626
Do you see these two holes right here?
546
00:32:58,627 --> 00:33:01,532
Yeah.
547
00:33:01,534 --> 00:33:03,035
You have any idea where that's from?
548
00:33:03,037 --> 00:33:05,475
Yeah, I think I do.
549
00:33:05,476 --> 00:33:07,079
Will you do me a favor?
550
00:33:07,080 --> 00:33:08,548
Will you get me the
casting resin, please?
551
00:33:08,550 --> 00:33:10,954
Yeah.
552
00:33:31,334 --> 00:33:32,201
Will you get me the
casting resin, please?
553
00:33:32,202 --> 00:33:35,007
So, this hole was made by a heel, huh?
554
00:33:35,009 --> 00:33:37,414
Yeah. High heel, to be exact.
555
00:33:37,415 --> 00:33:42,224
The wearer must have dug
their heel into the silt.
556
00:33:42,225 --> 00:33:44,228
It's looking like Maya, isn't it?
557
00:33:44,229 --> 00:33:47,234
Well, you know, we can't be sure
558
00:33:47,236 --> 00:33:48,872
because she was at
Brian's several times,
559
00:33:48,873 --> 00:33:51,110
so this could have
happened in the days before.
560
00:33:52,649 --> 00:33:54,819
Natalia...
561
00:33:54,820 --> 00:33:56,422
no, it couldn't.
562
00:33:56,423 --> 00:33:59,763
See the ash attached to the
resin at the bottom of the heel?
563
00:33:59,765 --> 00:34:01,734
Yeah. It's crushed.
564
00:34:01,735 --> 00:34:02,736
As in, stepped on?
565
00:34:02,737 --> 00:34:04,574
Exactly. Means the fire was going
566
00:34:04,576 --> 00:34:06,312
when these heels went walking through.
567
00:34:13,529 --> 00:34:16,033
Well, Maya said that she
left before the fire started.
568
00:34:16,034 --> 00:34:18,539
Looks like Maya's lying.
569
00:34:18,540 --> 00:34:20,376
When am I going to see Brian?
570
00:34:20,377 --> 00:34:21,478
It's been hours.
571
00:34:21,480 --> 00:34:22,548
I don't understand.
572
00:34:22,549 --> 00:34:24,185
Maya, if you had been straight with me,
573
00:34:24,186 --> 00:34:25,320
it wouldn't have taken hours.
574
00:34:25,322 --> 00:34:28,027
Now, you can't go until
we look at your shoe,
575
00:34:28,028 --> 00:34:29,664
so please place it on the table.
576
00:35:05,646 --> 00:35:06,880
You're right.
577
00:35:06,882 --> 00:35:08,552
Maya's heels are chunkier.
578
00:35:08,553 --> 00:35:10,957
We're looking for ones
that are more slender.
579
00:35:10,958 --> 00:35:13,997
BOA VISTA: May I have your shoe, please?
580
00:35:22,885 --> 00:35:24,554
It's a match.
581
00:35:24,555 --> 00:35:26,558
A match for what? This is a mold of
582
00:35:26,559 --> 00:35:28,829
a high heel shoe print
that we found at the scene.
583
00:35:28,831 --> 00:35:32,873
And your shoe matches the
exact size, shape and depth.
584
00:35:32,874 --> 00:35:34,175
You were there this morning,
585
00:35:34,177 --> 00:35:36,648
Mrs. Farooq, weren't you?
586
00:35:39,388 --> 00:35:42,193
I never planned on putting
my daughter through this.
587
00:35:43,699 --> 00:35:46,002
The scrutiny, the accusation.
588
00:35:47,440 --> 00:35:51,213
But I could not sit back,
either, and let this happen.
589
00:35:51,215 --> 00:35:55,256
Ahmad told my husband everything.
590
00:35:55,257 --> 00:35:58,697
About Maya, Brian, all of it.
591
00:35:58,698 --> 00:36:00,534
The marriage was off.
592
00:36:02,040 --> 00:36:06,782
Rahim came to me... furious.
593
00:36:09,323 --> 00:36:11,559
So, you support this?
594
00:36:11,560 --> 00:36:12,962
You support her?
595
00:36:12,964 --> 00:36:15,167
Be reasonable, Rahim.
596
00:36:17,274 --> 00:36:18,275
Who are you?
597
00:36:18,276 --> 00:36:19,277
Who am I?
598
00:36:19,278 --> 00:36:20,981
Who are you?
599
00:36:20,982 --> 00:36:23,653
It's as if you accept her
behavior, her betrayal!
600
00:36:23,655 --> 00:36:25,525
If I lose control over this family,
601
00:36:25,526 --> 00:36:26,827
what else do I have left?!
602
00:36:26,829 --> 00:36:28,264
Rahim, please...
603
00:36:28,265 --> 00:36:29,666
Don't!
604
00:36:31,539 --> 00:36:33,708
I will take care of this myself.
605
00:36:40,793 --> 00:36:43,932
I went there to warn her,
606
00:36:43,934 --> 00:36:46,505
protect her.
607
00:36:46,506 --> 00:36:47,607
BOA VISTA: We found ash
608
00:36:47,609 --> 00:36:49,412
from the fire that killed your husband
609
00:36:49,413 --> 00:36:50,814
compressed inside the heel print
610
00:36:50,816 --> 00:36:52,986
that you left behind at the scene.
611
00:36:55,827 --> 00:36:57,195
Wh-Which means what?
612
00:36:57,197 --> 00:36:59,400
It means that you
stood over your husband
613
00:36:59,401 --> 00:37:01,304
while he burned.
614
00:37:04,179 --> 00:37:08,754
When I got there, Rahim's
car was parked outside.
615
00:37:09,725 --> 00:37:11,961
He found her.
616
00:37:15,104 --> 00:37:17,842
I could see that something
had already happened.
617
00:37:17,843 --> 00:37:22,218
Maya was driving away very fast.
618
00:37:23,723 --> 00:37:25,593
More frightened than I'd ever seen her.
619
00:37:25,594 --> 00:37:29,902
Like she was running for her life.
620
00:37:38,222 --> 00:37:41,429
I went in to find my husband.
621
00:37:43,400 --> 00:37:45,805
And there he was, lying there.
622
00:38:02,510 --> 00:38:06,618
He said that he wanted to
preserve our family's honor,
623
00:38:06,619 --> 00:38:09,324
but there was no honor in that.
624
00:38:11,530 --> 00:38:12,598
Salumeh?
625
00:38:12,600 --> 00:38:14,770
What is this?
626
00:38:14,772 --> 00:38:16,140
Get me out of this.
627
00:38:16,141 --> 00:38:19,847
You came to kill your daughter?
628
00:38:19,849 --> 00:38:22,354
I'm her father! I must
decide what's best!
629
00:38:22,355 --> 00:38:23,923
Get me out of this!
630
00:38:23,925 --> 00:38:27,097
The violence must stop.
631
00:38:27,099 --> 00:38:28,400
Listen to yourself!
632
00:38:28,402 --> 00:38:30,205
You corrupted our daughter!
633
00:38:30,206 --> 00:38:31,307
No. You!
634
00:38:31,308 --> 00:38:32,342
You did this!
635
00:38:32,344 --> 00:38:34,414
Get me out of this, Salumeh! No.
636
00:38:34,415 --> 00:38:36,218
Look at what you've become.
637
00:38:36,219 --> 00:38:38,489
You forgot where you came from!
638
00:38:38,491 --> 00:38:40,227
It wasn't me. You forgot who you are!
639
00:38:40,228 --> 00:38:42,733
Get me out of this! Salumeh!
640
00:38:42,735 --> 00:38:45,272
Get me out of this!
641
00:38:45,273 --> 00:38:48,513
You corrupted our daughter, Salumeh!
642
00:38:48,514 --> 00:38:51,185
You poisoned our daughter!
643
00:38:51,186 --> 00:38:52,521
It wasn't me.
644
00:38:52,523 --> 00:38:53,924
Get me out of this!
645
00:38:53,925 --> 00:38:56,563
Salumeh!
646
00:39:00,006 --> 00:39:01,609
Salumeh!
647
00:39:06,154 --> 00:39:09,159
To do what he did...
648
00:39:17,245 --> 00:39:21,787
I just knew that Maya
would never be safe.
649
00:39:36,221 --> 00:39:37,990
Hey, man.
650
00:39:37,992 --> 00:39:39,193
How you doing?
651
00:39:39,194 --> 00:39:41,899
I'm not going back, Harmon.
652
00:39:41,900 --> 00:39:43,769
Not yet.
653
00:39:43,771 --> 00:39:47,478
She needs me now more than
anybody needs me over there.
654
00:39:47,479 --> 00:39:48,814
They extended my furlough.
655
00:39:48,816 --> 00:39:49,984
Don't worry, man.
656
00:39:49,986 --> 00:39:51,588
Take your time.
657
00:39:53,058 --> 00:39:55,428
I'll be waiting for you.
658
00:39:57,269 --> 00:39:58,871
Mom!
659
00:40:02,613 --> 00:40:04,816
Shh.
660
00:40:04,818 --> 00:40:07,857
It's okay.
661
00:40:11,166 --> 00:40:14,004
Take care of each other.
662
00:40:16,244 --> 00:40:17,478
Respect each other.
663
00:40:21,856 --> 00:40:23,124
No.
664
00:40:35,722 --> 00:40:36,856
I'm sorry.
665
00:40:39,463 --> 00:40:40,864
No, no.
666
00:40:40,866 --> 00:40:42,969
No! Brian!
667
00:41:12,905 --> 00:41:14,741
I'm proud of you, son.
668
00:41:14,743 --> 00:41:16,579
Thanks, Dad.
669
00:41:18,417 --> 00:41:20,120
You take care of yourself over there.
670
00:41:20,121 --> 00:41:21,957
I will.
671
00:41:21,959 --> 00:41:24,530
Okay.
672
00:41:29,576 --> 00:41:31,178
Okay.
673
00:41:31,179 --> 00:41:33,884
You come back alive, no matter what.
674
00:41:33,886 --> 00:41:35,789
Okay? You come back
alive. I will. I will.
675
00:41:35,790 --> 00:41:37,058
I'll be right here. Okay.
676
00:41:37,059 --> 00:41:39,095
I love you. I love you. I love you, too.
677
00:41:37,094 --> 00:41:48,094
http://www.simail.si - small open source e-mail client, with some unique features not found in any other commercial or oss client
http://xcollect.sf.net - organize your movies, tv seris & games collections
678
00:41:49,305 --> 00:41:55,301
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.