All language subtitles for CSI.Miami.S08E16.720P.WEB-DL.DD5.1.H.264-kirik1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,954 --> 00:00:40,556 Ladies, refreshers, please. 3 00:00:40,557 --> 00:00:41,757 Thanks. 4 00:00:41,758 --> 00:00:43,859 Here's what you need, some more rocket fuel. 5 00:00:43,860 --> 00:00:44,960 Hey, it's not fair. 6 00:00:44,961 --> 00:00:47,863 You guys are not wearing your masks. 7 00:00:47,864 --> 00:00:49,131 How do you know I'm not? 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,068 Oh, come on. Get out of here. Be naughty. Mingle. 9 00:00:53,069 --> 00:00:55,771 Okay. Where are you gonna be? 10 00:00:55,772 --> 00:00:57,973 Mmm, I'll find you, sweetheart. 11 00:00:57,974 --> 00:01:01,310 I will always find you. 12 00:01:02,679 --> 00:01:04,546 Hey. 13 00:01:04,547 --> 00:01:05,848 Oh, come on. Come on. 14 00:01:05,849 --> 00:01:07,182 Let's go. 15 00:01:15,492 --> 00:01:18,761 Woman Oh, god! 16 00:01:18,762 --> 00:01:21,864 my head won't stop spinning. 17 00:01:21,865 --> 00:01:25,000 I'm gonna get you some water. 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,702 Come sit down. 19 00:01:39,282 --> 00:01:42,718 That one needs a spanking. 20 00:01:42,719 --> 00:01:44,686 Please, coop, take it easy, okay? 21 00:02:06,609 --> 00:02:08,010 Tony? 22 00:02:10,480 --> 00:02:13,582 I'm not feeling well. 23 00:02:15,418 --> 00:02:17,586 What are you doing? 24 00:02:17,587 --> 00:02:19,888 Tony? 25 00:03:25,221 --> 00:03:28,023 Leslie? Leslie? 26 00:03:29,292 --> 00:03:31,426 Tony! 27 00:03:31,427 --> 00:03:33,428 Tony! 28 00:03:33,429 --> 00:03:35,430 Tony! 29 00:03:37,300 --> 00:03:39,434 Tony... 30 00:03:42,572 --> 00:03:47,209 Anna, honey, it's, it's, it's, it's gonna be okay, all right? 31 00:03:47,210 --> 00:03:49,945 It's, it's really... It's gonna be fine. 32 00:03:49,946 --> 00:03:53,782 I'm gonna take care of everything and... Everything... 33 00:03:53,783 --> 00:03:56,418 It'll be fine, I-I swear to god. 34 00:03:56,419 --> 00:03:58,520 I know who you are... 35 00:04:00,757 --> 00:04:03,659 And I know what you did in l.A. 36 00:04:06,763 --> 00:04:11,633 You are referring to... Baseless allegations. 37 00:04:11,634 --> 00:04:14,169 I was acquitted of my wife's murder, 38 00:04:14,170 --> 00:04:16,638 And I had nothing to do with this. 39 00:04:18,775 --> 00:04:21,877 I noticed the ink on your hand. 40 00:04:21,878 --> 00:04:25,113 Very good, sir, very good. And? 41 00:04:25,114 --> 00:04:26,348 Clearly, the victim 42 00:04:26,349 --> 00:04:27,649 Was killed with a pen. 43 00:04:27,650 --> 00:04:28,684 Oh, please, I sign 44 00:04:28,685 --> 00:04:30,652 A lot of contracts and checks all day long. 45 00:04:30,653 --> 00:04:32,287 I run a major business from my home... 46 00:04:32,288 --> 00:04:34,790 You're a pornographer, mr. Enright. 47 00:04:34,791 --> 00:04:36,658 It's adult entertainment. 48 00:04:36,659 --> 00:04:38,360 It's a multibillion-dollar business. 49 00:04:38,361 --> 00:04:41,063 A very legitimate movie business. 50 00:04:41,064 --> 00:04:43,699 Well, then, roll credits, mr. Enright. 51 00:04:43,700 --> 00:04:46,034 I'm sorry. 52 00:04:46,035 --> 00:04:48,437 That's a wrap. 53 00:05:40,235 --> 00:05:43,838 Masks, hot air balloons, handcuffs... 54 00:05:43,839 --> 00:05:45,539 What kind of party was this? 55 00:05:45,540 --> 00:05:48,175 Well, the owner of the house is that guy tony enright. 56 00:05:48,176 --> 00:05:49,310 He's the porn king. 57 00:05:50,612 --> 00:05:52,680 All right, I'm gonna go back with the body, 58 00:05:52,681 --> 00:05:55,516 See if I can get something off the murder weapon. All right. 59 00:05:57,352 --> 00:05:58,619 Calleigh, hold up. 60 00:05:58,620 --> 00:06:00,588 Check this out. 61 00:06:03,959 --> 00:06:06,527 What does that look like to you? 62 00:06:08,163 --> 00:06:10,131 Some sort of a listening device. 63 00:06:11,967 --> 00:06:14,035 Oh, my god... 64 00:06:14,036 --> 00:06:16,103 Somebody was listening in on the murder. 65 00:06:17,472 --> 00:06:20,541 That's sick! 66 00:06:29,184 --> 00:06:31,118 Leslie starred in tony's films. 67 00:06:32,788 --> 00:06:35,623 She was my best friend. 68 00:06:35,624 --> 00:06:38,059 I'm really sorry. 69 00:06:39,895 --> 00:06:42,096 You know, anna, I, uh, 70 00:06:42,097 --> 00:06:44,298 I actually saw you one time before, when you came down 71 00:06:44,299 --> 00:06:45,666 To the precinct to give some evidence. 72 00:06:45,667 --> 00:06:48,102 You're jesse cardoza's friend, right? 73 00:06:48,103 --> 00:06:49,670 Jesse cardoza's no friend of mine. 74 00:06:49,671 --> 00:06:52,073 That guy stalked me all the way from l.A. 75 00:06:52,074 --> 00:06:54,408 Now why would he do that? 76 00:06:54,409 --> 00:06:57,545 'cause of tony. 77 00:07:00,449 --> 00:07:03,417 so ink is ink. I guess you're gonna prove 78 00:07:03,418 --> 00:07:06,020 I got a lot of pens in my house. That's good work. 79 00:07:06,021 --> 00:07:08,589 Look who it is-- the guy that kills every girl he gets close to. 80 00:07:08,590 --> 00:07:11,625 Jesse... Hey, easy, cardoza, or I'll sue your ass for slander. 81 00:07:11,626 --> 00:07:13,127 I will take you through the courts 82 00:07:13,128 --> 00:07:15,329 Until your hair goes gray. Go ahead, sue me. 83 00:07:15,330 --> 00:07:17,064 I will sue you! Mr. Enright! 84 00:07:17,065 --> 00:07:21,569 Another word from you, I'll take you into custody myself. 85 00:07:21,570 --> 00:07:23,337 You better back it off, t.E. 86 00:07:23,338 --> 00:07:25,706 Don't do anything stupid. 87 00:07:25,707 --> 00:07:27,007 And you are? 88 00:07:27,008 --> 00:07:30,044 I guess you don't recognize me. 89 00:07:30,045 --> 00:07:31,078 Coop, please. 90 00:07:31,079 --> 00:07:32,847 I used to play for the dolphins. 91 00:07:32,848 --> 00:07:34,181 Coop daly's my name. 92 00:07:34,182 --> 00:07:36,217 I work for mr. Enright now. 93 00:07:36,218 --> 00:07:37,585 Yeah, it's okay, cooper. All right? 94 00:07:37,586 --> 00:07:39,387 I'm making conversation, that's all, all right? 95 00:07:39,388 --> 00:07:41,322 Now, lieutenant... 96 00:07:41,323 --> 00:07:44,759 You ask johnny hollywood here what happened out in los 97 00:07:44,760 --> 00:07:46,093 Angeles, okay? Are you talking about when you killed your 98 00:07:46,094 --> 00:07:48,162 Jesse? Wife in cold blood and got away with it? 99 00:07:48,163 --> 00:07:50,398 Is that what you're saying? Yeah, I'm talking about the time you tried to frame me. 100 00:07:50,399 --> 00:07:51,565 Frame you? Excuse me. Excuse me! 101 00:07:51,566 --> 00:07:53,200 What are you talking about, you scumbag?! 102 00:07:53,201 --> 00:07:55,770 Look, he can't control himself. He's a dirty cop! Mr. Enright! 103 00:07:55,771 --> 00:07:58,339 Shut up. 104 00:08:00,709 --> 00:08:02,376 Jesse... 105 00:08:02,377 --> 00:08:03,544 H... 106 00:08:03,545 --> 00:08:05,379 Don't let him get away with this. 107 00:08:05,380 --> 00:08:08,282 He's not gonna get away with anything, but this is not the way. 108 00:08:13,388 --> 00:08:15,456 Adios! 109 00:08:18,326 --> 00:08:20,728 Mr. Enright... 110 00:08:20,729 --> 00:08:22,396 Just remember what I said. 111 00:08:22,397 --> 00:08:24,799 How could I forget? 112 00:08:31,339 --> 00:08:33,808 Boa vista: Anna, is there anything at all 113 00:08:33,809 --> 00:08:35,676 That you can remember from last night? 114 00:08:35,677 --> 00:08:39,747 No, um, it was just a party. 115 00:08:39,748 --> 00:08:42,616 We were all having a great time. 116 00:08:42,617 --> 00:08:45,719 Um, tony gave me a glass of wine. 117 00:08:45,720 --> 00:08:48,022 And, um, 118 00:08:48,023 --> 00:08:49,890 Then it's just a blur. 119 00:08:49,891 --> 00:08:52,526 We ran a presumptive on anna's wine glass. 120 00:08:52,527 --> 00:08:53,828 It turned up roofies. 121 00:08:53,829 --> 00:08:56,430 You were drugged, anna. 122 00:08:56,431 --> 00:09:00,201 Get him away from me. Get him away from me! 123 00:09:00,202 --> 00:09:02,436 Just trying to help, that's all. 124 00:09:02,437 --> 00:09:04,472 Then tell your boss to leave tony alone. 125 00:09:04,473 --> 00:09:06,707 Okay, okay, we're good here. 126 00:09:06,708 --> 00:09:08,542 I've got it. 127 00:09:16,818 --> 00:09:19,954 Anna, I think we should get you to the hospital, okay? 128 00:09:19,955 --> 00:09:21,822 For some tests. 129 00:09:21,823 --> 00:09:23,290 Why? 130 00:09:23,291 --> 00:09:25,693 Because you were drugged, 131 00:09:25,694 --> 00:09:27,795 And anything could have happened after that. 132 00:09:39,541 --> 00:09:42,576 The strange thing is, 133 00:09:42,577 --> 00:09:44,512 Leslie wasn't roofied. 134 00:09:44,513 --> 00:09:45,246 Really? 135 00:09:45,247 --> 00:09:47,014 I found stomach acid 136 00:09:47,015 --> 00:09:48,916 In her mouth and upper esophageal tract. 137 00:09:48,917 --> 00:09:50,251 Well, here's my guess... 138 00:09:50,252 --> 00:09:52,353 She stumbled onto a sexual assault. 139 00:09:52,354 --> 00:09:54,021 Wrong place, wrong time. 140 00:09:54,022 --> 00:09:55,356 Cost her her life. 141 00:09:55,357 --> 00:09:57,224 What about the murder weapon? 142 00:09:57,225 --> 00:09:59,960 Fountain pen. 143 00:09:59,961 --> 00:10:01,896 Carbonate tube, sterling silver edge. 144 00:10:01,897 --> 00:10:04,231 The killer probably grabbed it right off the desk. 145 00:10:04,232 --> 00:10:06,033 Yep. All right, weapon of opportunity. 146 00:10:06,034 --> 00:10:07,935 That means he wouldn't have gloved up first. 147 00:10:07,936 --> 00:10:09,436 We all know what that means. 148 00:10:09,437 --> 00:10:12,706 It means there were prints. 149 00:10:12,707 --> 00:10:14,275 Your fingerprints were found 150 00:10:14,276 --> 00:10:16,076 On the murder weapon used to kill 151 00:10:16,077 --> 00:10:18,879 Leslie stoltz, coop. 152 00:10:19,981 --> 00:10:23,617 So, this is all about fingerprints on a pen. 153 00:10:23,618 --> 00:10:25,519 Are you serious? 154 00:10:25,520 --> 00:10:29,223 Yes, dead serious. 155 00:10:33,361 --> 00:10:36,397 You sure know how to be a killjoy, don't ya? 156 00:10:36,398 --> 00:10:38,399 Well, you would know. 157 00:10:38,400 --> 00:10:39,767 You did it. 158 00:10:47,208 --> 00:10:49,910 I didn't kill anybody, little man. 159 00:10:49,911 --> 00:10:51,912 Then why are your prints on that pen? 160 00:10:51,913 --> 00:10:55,516 Well, I guess you don't recognize me. 161 00:10:55,517 --> 00:10:57,518 I used to play for the dolphins 162 00:10:57,519 --> 00:10:59,453 When they were the dolphins. 163 00:10:59,454 --> 00:11:01,922 I sign a lot of autographs. 164 00:11:01,923 --> 00:11:05,025 I probably signed two dozen that night. 165 00:11:05,026 --> 00:11:08,562 I bet I must've used every pen in that whole house. 166 00:11:08,563 --> 00:11:11,365 That's... Your story? You're gonna stick with that? 167 00:11:11,366 --> 00:11:14,602 Not only am I gonna stick with it... 168 00:11:14,603 --> 00:11:16,770 But it's the truth, pint-size. 169 00:11:17,772 --> 00:11:19,773 I'm five nine. 170 00:11:22,043 --> 00:11:24,445 My pants are five nine. 171 00:11:26,581 --> 00:11:28,515 I know how these things work, 172 00:11:28,516 --> 00:11:32,119 And, uh... We're pretty much done, right? 173 00:11:32,120 --> 00:11:34,955 We're done for now. Don't go far, mr. Daly; you'll be back. 174 00:11:34,956 --> 00:11:37,358 I guarantee it. 175 00:11:43,231 --> 00:11:44,999 You're looking at a soviet-made 176 00:11:45,000 --> 00:11:47,301 Laser microwave beam dispersal unit. 177 00:11:48,169 --> 00:11:50,638 Great. Now this time in english? 178 00:11:50,639 --> 00:11:52,473 It's a transmitter for a wireless microphone. 179 00:11:52,474 --> 00:11:53,807 It's a very tricked-out bug. 180 00:11:53,808 --> 00:11:55,609 So I was right. 181 00:11:55,610 --> 00:11:57,444 Someone had ears on that murder. 182 00:11:57,445 --> 00:11:59,346 Is there any way of finding out 183 00:11:59,347 --> 00:12:00,981 Where the signal is transmitting? 184 00:12:00,982 --> 00:12:02,650 Well, high-tech as it may be, 185 00:12:02,651 --> 00:12:06,420 It should be able to be tracked like a normal cell transmission. 186 00:12:07,222 --> 00:12:09,990 Triangulating the satellites. 187 00:12:09,991 --> 00:12:11,925 Telescoping down. 188 00:12:11,926 --> 00:12:16,196 oh. Got a hit right there. 189 00:12:16,197 --> 00:12:17,765 Okay, am I 190 00:12:17,766 --> 00:12:19,033 Going crazy? 191 00:12:19,034 --> 00:12:22,036 The receiver's in our parking garage? 192 00:12:23,204 --> 00:12:25,806 No, you're not crazy. 193 00:12:25,807 --> 00:12:28,142 I'm gonna go check that out. 194 00:12:28,143 --> 00:12:29,309 You want backup? 195 00:12:29,310 --> 00:12:30,344 No. 196 00:12:30,345 --> 00:12:31,945 I got it. 197 00:12:48,463 --> 00:12:50,130 What are you doing, calleigh? 198 00:12:51,466 --> 00:12:53,500 Open the trunk, jesse. 199 00:13:13,421 --> 00:13:15,456 Back away from the car. 200 00:13:15,457 --> 00:13:16,757 Do it. 201 00:13:16,758 --> 00:13:18,225 Come on. 202 00:13:23,798 --> 00:13:26,300 Is that a recording of the murder? 203 00:13:26,301 --> 00:13:28,902 I assume it's on there. 204 00:13:28,903 --> 00:13:31,472 I was just about to link in. 205 00:13:31,473 --> 00:13:33,874 When did you put the bug at enright's house? 206 00:13:33,875 --> 00:13:35,843 Eight days ago. 207 00:13:37,812 --> 00:13:40,280 Breaking and entering - I tell you what, man, 208 00:13:40,281 --> 00:13:42,015 You are way off the reservation. 209 00:13:42,016 --> 00:13:43,183 No, I didn't break in. 210 00:13:43,184 --> 00:13:45,352 Enright was hosting a party; I walked in. 211 00:13:57,632 --> 00:13:59,032 What are you doing? 212 00:13:59,033 --> 00:14:00,567 This guy's a murderer. 213 00:14:00,568 --> 00:14:02,936 A murderer! Do you understand that? 214 00:14:04,539 --> 00:14:07,374 Well, I think about my wife tracy every day, 215 00:14:07,375 --> 00:14:09,610 And then I see his face. 216 00:14:10,912 --> 00:14:14,748 I wanted something to put him away. 217 00:14:16,818 --> 00:14:18,118 All right. 218 00:14:18,119 --> 00:14:20,921 I'll tell you what, if you're right, 219 00:14:20,922 --> 00:14:23,056 I'll help you. 220 00:14:23,057 --> 00:14:25,125 But you better be right. 221 00:14:27,162 --> 00:14:29,963 Woman Oh, my god. What are you doing to her? 222 00:14:29,964 --> 00:14:31,398 You shouldn't be here. 223 00:14:31,399 --> 00:14:33,400 You're sick! I'm calling the police! 224 00:14:34,435 --> 00:14:35,969 Oh, my god. 225 00:14:35,970 --> 00:14:37,104 What are you doing to her? 226 00:14:37,105 --> 00:14:38,272 You shouldn't be here. 227 00:14:38,273 --> 00:14:39,606 You're sick! I'm calling the police! 228 00:14:41,776 --> 00:14:44,778 Woman's voice belongs to our murder victim, leslie stoltz, 229 00:14:44,779 --> 00:14:48,048 And we think the male voice belongs to coop daly, 230 00:14:48,049 --> 00:14:49,917 Enright's security. 231 00:14:49,918 --> 00:14:52,052 I'm still working a timbre comparison, 232 00:14:52,053 --> 00:14:54,021 But I'm fairly certain it's a lock. 233 00:14:54,022 --> 00:14:55,189 Well, it's compelling evidence. 234 00:14:55,190 --> 00:14:56,490 Puts daly in the room. 235 00:14:56,491 --> 00:14:59,293 Unfortunately, you can't use it in a court of law. 236 00:14:59,294 --> 00:15:01,428 Can we float it to potential jurors? 237 00:15:01,429 --> 00:15:03,430 The takeaway will be, cardoza's still a dirty cop. 238 00:15:03,431 --> 00:15:04,965 Wait a minute, what? 239 00:15:04,966 --> 00:15:07,968 Murder case in l.A. , evidence didn't fit his theory, 240 00:15:07,969 --> 00:15:09,203 He made it disappear. 241 00:15:09,204 --> 00:15:10,470 Rebecca, accusations 242 00:15:10,471 --> 00:15:12,439 Were made - nothing was ever proven. 243 00:15:12,440 --> 00:15:15,008 Okay, but the cloud around it drove him here to miami, 244 00:15:15,009 --> 00:15:18,779 And so here we are again with cardoza's dirty evidence. 245 00:15:18,780 --> 00:15:21,548 My advice, horatio: Fire him. 246 00:15:21,549 --> 00:15:23,217 Out of the question. 247 00:15:23,218 --> 00:15:25,118 Suit yourself. 248 00:15:25,119 --> 00:15:27,321 But not only will I reject this evidence, 249 00:15:27,322 --> 00:15:28,889 I will reject all evidence 250 00:15:28,890 --> 00:15:30,858 That cardoza has anything to do with. 251 00:15:30,859 --> 00:15:32,459 He is compromising your lab. 252 00:15:32,460 --> 00:15:35,195 Well, then I have no choice but to clear his name. Thank you, walter. 253 00:15:35,196 --> 00:15:37,564 Sure thing, h. 254 00:15:37,565 --> 00:15:39,533 Horatio. 255 00:15:39,534 --> 00:15:40,901 Yes, ms. Nevins? 256 00:15:40,902 --> 00:15:42,870 Why go to all this trouble 257 00:15:42,871 --> 00:15:43,871 For just one csi? 258 00:15:43,872 --> 00:15:45,806 Because he is a member of my team. 259 00:15:45,807 --> 00:15:47,241 Oh, cop loyalty. Right. 260 00:15:48,343 --> 00:15:50,777 Okay, you get me new information on cardoza, 261 00:15:50,778 --> 00:15:53,647 I'll reconsider-- but one of my people goes with you. 262 00:15:53,648 --> 00:15:56,350 Based on my approval. 263 00:15:58,686 --> 00:16:00,187 Eric. 264 00:16:00,188 --> 00:16:01,521 H, hey. 265 00:16:01,522 --> 00:16:02,556 Oh, rebecca. 266 00:16:02,557 --> 00:16:05,559 So the s.A. Put me on the schedule to work 267 00:16:05,560 --> 00:16:07,094 The leslie stoltz murder. 268 00:16:07,095 --> 00:16:08,362 Fine. 269 00:16:08,363 --> 00:16:10,964 First assignment: Shadow lieutenant caine. 270 00:16:10,965 --> 00:16:12,799 Thank you, ms. Nevins. Mm-hmm. 271 00:16:12,800 --> 00:16:14,034 What's going on? 272 00:16:14,035 --> 00:16:15,269 We're going to l.A. 273 00:16:16,104 --> 00:16:17,604 L.A., huh? 274 00:17:14,150 --> 00:17:16,785 Lieutenant caine, welcome to l.A. 275 00:17:16,786 --> 00:17:18,387 Captain sutter, eric delko. 276 00:17:18,388 --> 00:17:20,389 So what brings you gentlemen to my town, 277 00:17:20,390 --> 00:17:23,125 Besides the weather, the women and the lakers? 278 00:17:23,126 --> 00:17:25,094 Jesse cardoza. 279 00:17:25,095 --> 00:17:26,862 How is cardoza? 280 00:17:26,863 --> 00:17:29,031 We're here about the enright case, captain. 281 00:17:29,032 --> 00:17:31,066 Bel air mansion. 282 00:17:31,067 --> 00:17:33,168 Tony enright sliced up his wife. 283 00:17:33,169 --> 00:17:35,070 Cardoza was the primary. 284 00:17:35,071 --> 00:17:37,539 And he had him nailed, till trial. 285 00:17:37,540 --> 00:17:40,309 How do you go from top cop to zero? 286 00:17:40,310 --> 00:17:42,611 That's all on the record. 287 00:17:42,612 --> 00:17:45,014 I need to see that file, captain. 288 00:17:45,015 --> 00:17:47,449 Gentlemen, that ship sailed. 289 00:17:47,450 --> 00:17:49,585 Double jeopardy's a bitch. 290 00:17:49,586 --> 00:17:51,120 Not for cardoza. 291 00:17:51,121 --> 00:17:54,023 Well, that doesn't sound like my business. 292 00:17:54,024 --> 00:17:55,624 It is now. 293 00:17:55,625 --> 00:17:58,227 All right, gentlemen, follow me. 294 00:18:24,754 --> 00:18:27,323 All this evidence says one thing: 295 00:18:27,324 --> 00:18:29,692 Enright murdered his wife brutally. 296 00:18:29,693 --> 00:18:31,794 The guy's a known wife abuser. 297 00:18:31,795 --> 00:18:34,096 Jesse found blood from the dead wife 298 00:18:34,097 --> 00:18:36,632 On enright's clothes and in his car. 299 00:18:36,633 --> 00:18:38,867 And then he walks. Yeah. 300 00:18:38,868 --> 00:18:41,036 Right in front of all the cameras. 301 00:18:41,037 --> 00:18:43,639 Real black mark for the department. 302 00:18:44,774 --> 00:18:47,142 Ah. You know what? 303 00:18:50,313 --> 00:18:51,513 Here. 304 00:18:51,514 --> 00:18:55,017 Here's the thing that brought jesse down. 305 00:18:55,018 --> 00:18:57,786 Homicide found a key piece of evidence 306 00:18:57,787 --> 00:18:59,154 At the murder scene. 307 00:18:59,155 --> 00:19:01,557 A cuff link was thought to belong to another suspect, 308 00:19:01,558 --> 00:19:02,725 Not enright. 309 00:19:02,726 --> 00:19:04,159 Cardoza photographed it... 310 00:19:04,160 --> 00:19:06,995 But it never showed up in the evidence locker. 311 00:19:06,996 --> 00:19:08,530 Why not? 312 00:19:08,531 --> 00:19:10,332 Paper says it went missing. 313 00:19:10,333 --> 00:19:14,103 Initials "a.T." 314 00:19:14,104 --> 00:19:18,040 Jury tv had gavel-to-gavel coverage of the whole trial. 315 00:19:18,041 --> 00:19:19,508 Uh... 316 00:19:20,343 --> 00:19:21,744 Yeah. 317 00:19:21,745 --> 00:19:25,247 This is from the day enright's lawyer grilled jesse. 318 00:19:30,120 --> 00:19:32,855 Attorney Ah, detective cardoza... 319 00:19:32,856 --> 00:19:35,124 Now, you took the photograph 320 00:19:35,125 --> 00:19:38,694 Of this bloody cuff link at the murder scene, correct? 321 00:19:38,695 --> 00:19:40,429 Yes, I did. Ah. 322 00:19:40,430 --> 00:19:42,731 And would you please read out for the court, 323 00:19:42,732 --> 00:19:45,868 Uh, the initials that are engraved on that cuff link? 324 00:19:45,869 --> 00:19:48,170 "a.T." 325 00:19:48,171 --> 00:19:49,972 Well, those don't appear to be 326 00:19:49,973 --> 00:19:53,142 The initials of my client, tony enright, now, do they? 327 00:19:54,844 --> 00:19:56,845 Was that a yes or a no? 328 00:19:56,846 --> 00:19:58,213 No. 329 00:19:58,214 --> 00:20:00,315 No. Thank you. 330 00:20:00,316 --> 00:20:02,918 Um, there-there appears to be 331 00:20:02,919 --> 00:20:05,087 Blood on this cuff link. 332 00:20:05,088 --> 00:20:09,158 Now, will you tell us, please, is that the victim's blood 333 00:20:09,159 --> 00:20:10,325 Or the perpetrator? 334 00:20:10,326 --> 00:20:12,428 I don't know. 335 00:20:12,429 --> 00:20:15,397 I'm so sorry, I'm... Going a little deaf in this ear. 336 00:20:15,398 --> 00:20:18,200 Could you, uh, repeat that a bit louder? 337 00:20:18,201 --> 00:20:19,935 I don't know. 338 00:20:19,936 --> 00:20:22,671 You don't know? 339 00:20:22,672 --> 00:20:24,306 He doesn't know. 340 00:20:24,307 --> 00:20:26,375 Well! But surely, 341 00:20:26,376 --> 00:20:28,544 This is very important evidence. 342 00:20:28,545 --> 00:20:30,879 I mean, mrs. Enright could have ripped it from the sleeve 343 00:20:30,880 --> 00:20:32,548 Of her perpetrator, right? 344 00:20:42,826 --> 00:20:44,960 All right, tell me, where is it? 345 00:20:44,961 --> 00:20:50,299 Where is this bloody cuff link that you photographed so ably 346 00:20:50,300 --> 00:20:52,167 At the crime scene? 347 00:20:54,204 --> 00:20:56,905 We've been unable to locate it. 348 00:20:58,408 --> 00:21:01,877 It disappeared... Just poof, hmm? 349 00:21:01,878 --> 00:21:04,780 I mean, evidence that could prove 350 00:21:04,781 --> 00:21:07,382 That someone other than my client 351 00:21:07,383 --> 00:21:09,918 Murdered victoria enright. 352 00:21:11,321 --> 00:21:12,621 Yes. 353 00:21:12,622 --> 00:21:14,823 So you wouldn't mind if they searched your house 354 00:21:14,824 --> 00:21:17,326 For that cuff link, would you? You're not gonna find it there. 355 00:21:17,327 --> 00:21:20,162 Why? Did you hide it somewhere else? 356 00:21:20,163 --> 00:21:21,997 That's not what I meant. 357 00:21:21,998 --> 00:21:24,867 No. What you meant... 358 00:21:24,868 --> 00:21:27,302 Was to be judge and jury, 359 00:21:27,303 --> 00:21:30,606 Hiding evidence that would vindicate my client. 360 00:21:30,607 --> 00:21:32,441 And you know what? 361 00:21:32,442 --> 00:21:35,944 You very nearly succeeded. 362 00:21:35,945 --> 00:21:38,146 Thank you. 363 00:21:41,351 --> 00:21:42,885 So... 364 00:21:42,886 --> 00:21:46,054 Who owns the cuff link... 365 00:21:46,055 --> 00:21:48,323 And where did it go, eric? 366 00:21:48,324 --> 00:21:51,360 We figure that out, we clear jesse, right? 367 00:21:51,361 --> 00:21:53,862 Or we sink him. 368 00:22:08,311 --> 00:22:09,578 Okay. 369 00:22:14,117 --> 00:22:16,184 Our forensic nurse found evidence 370 00:22:16,185 --> 00:22:17,920 Of forcible sexual intercourse. 371 00:22:17,921 --> 00:22:21,990 But there was no evidence of male contribution. 372 00:22:21,991 --> 00:22:23,258 What does that mean? 373 00:22:23,259 --> 00:22:26,695 It means that your attacker wore a condom. 374 00:22:29,866 --> 00:22:31,767 None of this makes sense. 375 00:22:33,303 --> 00:22:35,003 I know. 376 00:22:36,773 --> 00:22:38,840 This may be a little strange question to ask, 377 00:22:38,841 --> 00:22:40,742 But, um... 378 00:22:40,743 --> 00:22:44,012 Do you think that tony could've had anything to do with it? 379 00:22:44,013 --> 00:22:47,716 How can you even ask me that? 380 00:22:47,717 --> 00:22:49,518 Look, tony gets accused of things, 381 00:22:49,519 --> 00:22:52,821 But... People don't know him like I do. 382 00:22:52,822 --> 00:22:55,357 I'm just asking because 383 00:22:55,358 --> 00:22:57,159 I was married to someone like him once. 384 00:22:57,160 --> 00:23:02,531 And, um, I know what that can do to your self-image. 385 00:23:02,532 --> 00:23:04,466 It's not like that with tony and me. 386 00:23:04,467 --> 00:23:07,502 And I used to defend him, as well. 387 00:23:09,038 --> 00:23:12,641 And I paid a pretty heavy price. 388 00:23:16,579 --> 00:23:18,947 If, um... 389 00:23:18,948 --> 00:23:22,084 I mean, if you ever feel like you want to talk to someone, 390 00:23:22,085 --> 00:23:24,286 Here's my card. 391 00:23:48,011 --> 00:23:49,111 Okay, guys. 392 00:23:49,112 --> 00:23:50,912 We're now in a cisco webex meeting. 393 00:23:50,913 --> 00:23:51,913 Are we ready? 394 00:23:51,914 --> 00:23:54,216 Dave, is this line secure? 395 00:23:54,217 --> 00:23:55,584 Absolutely secure, h. 396 00:23:55,585 --> 00:23:56,852 The system guarantees it. 397 00:23:56,853 --> 00:23:59,254 Horatio, I'm sure I don't have to tell you, 398 00:23:59,255 --> 00:24:00,956 But I never touched that cuff link. 399 00:24:00,957 --> 00:24:02,991 I saw it and I popped off two-by-fives. 400 00:24:02,992 --> 00:24:04,726 Okay, I understand that, jesse. 401 00:24:04,727 --> 00:24:07,863 Now, can we run the cuff link through the database, gentlemen? 402 00:24:07,864 --> 00:24:09,431 Our cuff link has a unique appearance, 403 00:24:09,432 --> 00:24:10,799 So we should be able to run it 404 00:24:10,800 --> 00:24:12,067 Through image recognition software. 405 00:24:12,068 --> 00:24:13,301 I did a similar search 406 00:24:13,302 --> 00:24:14,970 Two and a half years ago, nothing came up. 407 00:24:14,971 --> 00:24:16,872 No, no, no. This is different, this is new. 408 00:24:16,873 --> 00:24:18,974 It's like facial recognition software. 409 00:24:18,975 --> 00:24:21,543 Compares shapes and features, then searches for 410 00:24:21,544 --> 00:24:23,812 Any comparable image anywhere on the web. 411 00:24:26,582 --> 00:24:28,650 Okay, did we get a match? 412 00:24:29,819 --> 00:24:31,520 We have a match. 413 00:24:31,521 --> 00:24:34,289 Westside platinum jewelers. 414 00:24:34,290 --> 00:24:35,524 I heard of that place. 415 00:24:35,525 --> 00:24:37,292 They must have taken their store online. 416 00:24:37,293 --> 00:24:39,561 Okay, eric and I are gonna check into that. 417 00:24:39,562 --> 00:24:40,562 Thank you, gentlemen. 418 00:24:40,563 --> 00:24:42,664 What can I do? 419 00:24:42,665 --> 00:24:45,834 Jesse, just lay low. 420 00:24:52,475 --> 00:24:54,176 H. 421 00:24:54,177 --> 00:24:55,243 Westside platinum. 422 00:24:55,244 --> 00:24:57,913 I got a batch of orders for the cuff links. 423 00:24:57,914 --> 00:24:59,748 All right, I'm gonna print out the company list, 424 00:24:59,749 --> 00:25:00,849 We'll go name by name. 425 00:25:00,850 --> 00:25:02,984 Wait a second. Right there. 426 00:25:02,985 --> 00:25:04,419 Darren vogel. 427 00:25:04,420 --> 00:25:06,054 That's enright's attorney. 428 00:25:06,055 --> 00:25:08,423 Yeah, vogel bought a pair of the cuff links 429 00:25:08,424 --> 00:25:10,092 A week before the murder. 430 00:25:10,093 --> 00:25:11,259 Think that's a coincidence? 431 00:25:11,260 --> 00:25:12,828 Not a chance, eric. 432 00:25:12,829 --> 00:25:14,563 Oh... 433 00:25:14,564 --> 00:25:17,365 Looks like we've got some babysitters. 434 00:25:19,769 --> 00:25:21,770 Have a nice day, gentlemen. 435 00:25:26,209 --> 00:25:28,510 well, what are you doing? 436 00:25:28,511 --> 00:25:29,778 What... 437 00:25:29,779 --> 00:25:32,047 What are you wearing? Get off the phone, please. 438 00:25:32,048 --> 00:25:34,750 bunny? Yeah. No, I'll buy it for you, I'll buy it. 439 00:25:34,751 --> 00:25:35,951 Excuse me. 440 00:25:35,952 --> 00:25:39,187 Uh, I think we've got a prospective client here. 441 00:25:39,188 --> 00:25:41,189 Yes, I-I've got to go. All right. Yeah, all right. 442 00:25:41,190 --> 00:25:43,125 I'll see you at 7:00. Yeah, love you. 443 00:25:47,797 --> 00:25:51,666 Now, you boys know that my billing rate is $2,000 an hour. 444 00:25:51,667 --> 00:25:54,336 But here's the good news: I take euros. 445 00:25:54,337 --> 00:25:56,638 We are not soliciting counsel. 446 00:25:56,639 --> 00:25:58,774 We're here about the tony enright case. 447 00:25:58,775 --> 00:26:01,643 Enright? Come on. That's old history, isn't it? 448 00:26:01,644 --> 00:26:02,644 He was acquitted. 449 00:26:02,645 --> 00:26:04,246 Until now. 450 00:26:06,315 --> 00:26:08,016 I'm in the acquittal business. 451 00:26:08,017 --> 00:26:12,754 Look, it's my life's mission to keep the wrongly accused 452 00:26:12,755 --> 00:26:14,122 From being incarcerated. 453 00:26:14,123 --> 00:26:18,360 Yeah, like, uh, like that little girl last year, right? 454 00:26:18,361 --> 00:26:19,961 Was accused of killing her brother. 455 00:26:19,962 --> 00:26:22,230 Yes! Thank you for bringing that up. 456 00:26:22,231 --> 00:26:23,598 One of my great trials. 457 00:26:23,599 --> 00:26:24,766 Hannah miller. 458 00:26:24,767 --> 00:26:28,036 Evidence against hannah was, uh, was overwhelming. 459 00:26:28,037 --> 00:26:30,138 Yes. Until they found a pair 460 00:26:30,139 --> 00:26:33,375 Of girl's glasses at the crime scene that didn't match. 461 00:26:33,376 --> 00:26:37,212 Now, obviously, that was left by the real killer. 462 00:26:37,213 --> 00:26:39,314 And the jury agreed with me. 463 00:26:39,315 --> 00:26:40,348 Yes. 464 00:26:40,349 --> 00:26:41,750 How convenient. 465 00:26:41,751 --> 00:26:43,451 Ah, well, you know, 466 00:26:43,452 --> 00:26:46,354 I'm good at finding holes in the prosecution's case. 467 00:26:46,355 --> 00:26:48,790 I mean, that is my gift. 468 00:26:48,791 --> 00:26:50,725 Your gift is planting evidence. 469 00:26:50,726 --> 00:26:52,294 Oh, wh-wh-wh-whoo. 470 00:26:52,295 --> 00:26:53,528 Careful. 471 00:26:53,529 --> 00:26:54,930 That's libelous. 472 00:26:54,931 --> 00:26:56,765 About the enright case. 473 00:26:56,766 --> 00:26:59,201 Fact remains that 474 00:26:59,202 --> 00:27:02,137 Those cuff links left a reasonable doubt, 475 00:27:02,138 --> 00:27:03,972 And you were the one that purchased 'em. 476 00:27:03,973 --> 00:27:05,473 We have proof right there. 477 00:27:05,474 --> 00:27:06,408 Oh, I see. 478 00:27:06,409 --> 00:27:07,976 This is proof. 479 00:27:07,977 --> 00:27:09,211 Is it? 480 00:27:09,212 --> 00:27:11,413 Well, this is fake. 481 00:27:14,283 --> 00:27:15,584 Huh. 482 00:27:15,585 --> 00:27:16,751 Oh. 483 00:27:16,752 --> 00:27:19,621 Oh, yeah, that's my credit card number there. 484 00:27:19,622 --> 00:27:21,323 Oh! 485 00:27:23,693 --> 00:27:25,427 Vexing, isn't it? Eh? 486 00:27:25,428 --> 00:27:27,629 The cuff link that I bought - very similar 487 00:27:27,630 --> 00:27:30,832 In design and style - winds up at a crime scene. 488 00:27:30,833 --> 00:27:32,534 Let's cut the bs. 489 00:27:32,535 --> 00:27:35,670 You planted it there to help your client beat a murder rap. 490 00:27:35,671 --> 00:27:37,472 Whoa, whoa, whoa, whoa. 491 00:27:37,473 --> 00:27:38,974 Is that your theory? 492 00:27:38,975 --> 00:27:40,275 That's not fact. 493 00:27:40,276 --> 00:27:41,710 There's no foundation there. 494 00:27:41,711 --> 00:27:45,280 Plant anything else, and I will personally drive you to chino. 495 00:27:48,017 --> 00:27:50,452 Yes, I believe you would. 496 00:27:52,088 --> 00:27:54,890 As a matter of fact, 497 00:27:54,891 --> 00:27:57,492 I've been contemplating retiring, anyway. 498 00:27:57,493 --> 00:27:58,760 That's your problem. 499 00:28:04,500 --> 00:28:08,003 You know, you can buy a sense of humor. 500 00:28:37,512 --> 00:28:39,513 We got to catch this guy, calleigh. 501 00:28:39,514 --> 00:28:42,650 We got to catch him. I just-- I know he did it. 502 00:28:42,651 --> 00:28:47,288 I think I may have found a way. 503 00:28:47,289 --> 00:28:48,623 Really? 504 00:28:48,624 --> 00:28:50,558 Well, I started thinking about it, 505 00:28:50,559 --> 00:28:52,994 And the print alone is not gonna sink coop daly. 506 00:28:52,995 --> 00:28:55,296 No, he's got, uh, that other explanation-- 507 00:28:55,297 --> 00:28:56,998 The, um, autograph defense. 508 00:28:56,999 --> 00:29:01,068 Exactly. So if the print won't do it, maybe what's inside 509 00:29:01,069 --> 00:29:03,537 The print will. 510 00:29:03,538 --> 00:29:05,039 Now you lost me. 511 00:29:05,040 --> 00:29:06,307 I'm gonna break down 512 00:29:06,308 --> 00:29:08,576 The chemical compound in coop's fingerprint. 513 00:29:08,577 --> 00:29:12,179 Within that, I think there may be something he can't refute. 514 00:29:16,618 --> 00:29:20,321 Dimethicone silicone - based lubricant, 515 00:29:20,322 --> 00:29:22,923 And cells consistent with lambskin. 516 00:29:22,924 --> 00:29:24,358 Lambskin? 517 00:29:24,359 --> 00:29:26,027 That's a condom. 518 00:29:26,028 --> 00:29:27,595 Exactly. 519 00:29:30,132 --> 00:29:31,666 Coop was wearing a condom. 520 00:29:31,667 --> 00:29:33,534 So was anna's rapist. 521 00:29:33,535 --> 00:29:35,269 This spectra has a unique chemical signature. 522 00:29:35,270 --> 00:29:36,737 Mm-hmm. 523 00:29:36,738 --> 00:29:40,007 I'm gonna run it against the spectra from anna's sex kit. 524 00:29:49,351 --> 00:29:53,554 So, um, what kind of condom do I use? 525 00:29:53,555 --> 00:29:55,289 What's my favorite? 526 00:29:55,290 --> 00:29:57,992 My brand of choice? 527 00:29:57,993 --> 00:29:59,126 I rarely use them. 528 00:29:59,127 --> 00:30:01,262 So it's kind of a, um, 529 00:30:01,263 --> 00:30:03,297 Personal question. 530 00:30:03,298 --> 00:30:05,099 Actually, it's evidence. 531 00:30:05,100 --> 00:30:07,068 Really? 532 00:30:07,069 --> 00:30:08,402 There were specific traces 533 00:30:08,403 --> 00:30:10,771 In anna kitson that we also found 534 00:30:10,772 --> 00:30:12,239 In the oil of your fingerprint. 535 00:30:12,240 --> 00:30:16,477 That print is the same as the one on the murder weapon. 536 00:30:16,478 --> 00:30:19,780 So, just to get this straight, you raped anna, 537 00:30:19,781 --> 00:30:21,615 You killed leslie stoltz, 538 00:30:21,616 --> 00:30:23,651 And we can tie you to both. 539 00:30:23,652 --> 00:30:26,220 You guys are pretty funny. 540 00:30:26,221 --> 00:30:27,688 I mean, you just crack me up. 541 00:30:27,689 --> 00:30:31,692 You really think you're gonna pin a murder rap on me... 542 00:30:31,693 --> 00:30:34,428 Based on a lambskin condom? 543 00:30:37,966 --> 00:30:39,300 I don't think anybody here 544 00:30:39,301 --> 00:30:42,069 Mentioned a lambskin condom, genius. 545 00:30:42,070 --> 00:30:45,272 That's knowledge only the killer would have. 546 00:30:47,075 --> 00:30:49,043 Ah. 547 00:30:57,018 --> 00:31:01,122 You know, mr. Enright told me 548 00:31:01,123 --> 00:31:04,425 That she'd be a willing participant. 549 00:31:04,426 --> 00:31:07,128 He told me that he was sick of the bitch. 550 00:31:07,129 --> 00:31:10,564 He gave her to me, as a bonus, 551 00:31:10,565 --> 00:31:12,466 Because we had a good year. 552 00:31:13,935 --> 00:31:18,272 You know, if she would've just relaxed and just... 553 00:31:18,273 --> 00:31:19,406 Stayed with the program, 554 00:31:19,407 --> 00:31:22,676 Everything would've been just fine. 555 00:31:22,677 --> 00:31:25,679 So that's when leslie tried to stop you. 556 00:31:25,680 --> 00:31:28,449 She came barging in. 557 00:31:28,450 --> 00:31:32,486 And everything kind of went, uh... 558 00:31:32,487 --> 00:31:34,755 Everything kind of went haywire. 559 00:31:34,756 --> 00:31:35,890 Oh, my god. 560 00:31:35,891 --> 00:31:37,258 What are you doing to her? 561 00:31:37,259 --> 00:31:38,926 You shouldn't be here. 562 00:31:48,270 --> 00:31:50,871 So you roofied anna 563 00:31:50,872 --> 00:31:52,439 Because she wouldn't cooperate. 564 00:31:52,440 --> 00:31:55,810 I didn't roofie anybody, pint-size. 565 00:31:55,811 --> 00:31:58,179 That was tony. 566 00:31:58,180 --> 00:32:00,047 Do you want her? You can have her. 567 00:32:00,048 --> 00:32:01,816 Ah, you're kidding, right? 568 00:32:01,817 --> 00:32:03,083 No, I'm not kidding, coop. 569 00:32:03,084 --> 00:32:04,985 It's been a really, really good year, okay? 570 00:32:04,986 --> 00:32:07,421 Now you, my friend, deserve a little bonus. 571 00:32:08,256 --> 00:32:10,891 Ladies, refreshers. 572 00:32:14,696 --> 00:32:15,963 You're under arrest, 573 00:32:15,964 --> 00:32:17,631 Mr. Daly. 574 00:32:17,632 --> 00:32:20,734 Get this animal out of here. 575 00:32:21,970 --> 00:32:24,138 See you later, baby. 576 00:32:31,913 --> 00:32:34,715 Well, it's about time. Do you mind telling me 577 00:32:34,716 --> 00:32:38,285 Why I have been here for over an hour, drinking this swill... 578 00:32:38,286 --> 00:32:40,754 With no access to a telephone? 579 00:32:41,756 --> 00:32:42,923 Well, I'll tell you what. 580 00:32:42,924 --> 00:32:44,792 You can borrow mine, mr. Enright. 581 00:32:44,793 --> 00:32:46,227 Use it to call your lawyer. 582 00:32:46,228 --> 00:32:48,529 Let him know we're booking you for pandering 583 00:32:48,530 --> 00:32:50,698 And possession of a controlled substance. 584 00:32:50,699 --> 00:32:53,300 And we've got a good shot at tying you in to leslie stoltz's murder. 585 00:32:53,301 --> 00:32:56,270 Oh, please. 586 00:32:56,271 --> 00:32:58,405 You people just don't get it, do you? 587 00:32:58,406 --> 00:32:59,940 You know, your good friend coop daly-- 588 00:32:59,941 --> 00:33:02,142 He sold you out. 589 00:33:02,143 --> 00:33:04,445 The actions you took led to leslie stoltz's death. 590 00:33:04,446 --> 00:33:06,247 That's felony murder. 591 00:33:06,248 --> 00:33:10,718 Well, I could just say one little magic word. 592 00:33:10,719 --> 00:33:12,019 What's that? 593 00:33:12,020 --> 00:33:17,291 Car... Do... Za. 594 00:33:18,660 --> 00:33:21,228 The judge is going to toss this case out right away, 595 00:33:21,229 --> 00:33:22,563 And you know it. 596 00:33:22,564 --> 00:33:26,166 You see, that's where you're wrong, mr. Enright. 597 00:33:26,167 --> 00:33:29,069 So, what are you saying? 598 00:33:29,070 --> 00:33:35,075 You going to do a better job than the world-famous lapd? 599 00:33:46,621 --> 00:33:49,924 If any of these crime scene photos would have shown 600 00:33:49,925 --> 00:33:51,258 Who took that cuff link, 601 00:33:51,259 --> 00:33:53,027 I think someone would have noticed by now. 602 00:33:53,028 --> 00:33:55,129 Somebody did notice. 603 00:33:55,130 --> 00:33:57,765 Eric, take a look at this. 604 00:33:57,766 --> 00:34:00,935 It's the same lady in every one of these photos. 605 00:34:00,936 --> 00:34:02,303 Yes. Watch this. 606 00:34:02,304 --> 00:34:05,105 Bang, bang, bang. 607 00:34:05,106 --> 00:34:06,407 That's her again. 608 00:34:06,408 --> 00:34:08,309 She's got... She's got a camera. 609 00:34:08,310 --> 00:34:10,277 Eric, she can help us. 610 00:34:10,278 --> 00:34:12,680 h, in a city as big as l.A., 611 00:34:12,681 --> 00:34:14,648 How are we going to find one girl? 612 00:34:14,649 --> 00:34:15,849 This is how. 613 00:34:15,850 --> 00:34:18,652 She's got a press pass. 614 00:34:20,088 --> 00:34:22,056 Olivia burch. 615 00:34:22,057 --> 00:34:23,691 Excuse me. 616 00:34:23,692 --> 00:34:24,892 Captain sutter. 617 00:34:24,893 --> 00:34:26,193 Enjoying your lunch, lieutenant? 618 00:34:26,194 --> 00:34:27,962 Yes, as a matter of fact we are. 619 00:34:27,963 --> 00:34:31,165 We're doing what we came to los angeles to do, captain. 620 00:34:31,166 --> 00:34:33,600 Then you know you're wasting your time. 621 00:34:33,601 --> 00:34:35,069 That's called clean police work. 622 00:34:36,671 --> 00:34:40,007 Are you suggesting I'm not clean? 623 00:34:40,008 --> 00:34:41,976 I guess we're about to find out, captain. 624 00:35:00,729 --> 00:35:02,629 Ooh, you getting what you need? 625 00:35:02,630 --> 00:35:03,998 Everything, uh, everything groovy? 626 00:35:03,999 --> 00:35:06,266 Got the grippers in place and all that? 627 00:35:06,267 --> 00:35:08,202 Yeah. 628 00:35:08,203 --> 00:35:09,536 So how...? I think it's that way. 629 00:35:09,537 --> 00:35:10,938 Okay, let me take... You don't know. 630 00:35:10,939 --> 00:35:12,873 Okay, I'll take it of you. 631 00:35:12,874 --> 00:35:13,841 Do the move. 632 00:35:15,076 --> 00:35:16,777 Great. 633 00:35:16,778 --> 00:35:19,713 Nice, billy, really nice. 634 00:35:23,718 --> 00:35:25,419 Ms. Burch. 635 00:35:25,420 --> 00:35:27,254 Ms. Burch. 636 00:35:27,255 --> 00:35:29,156 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 637 00:35:29,157 --> 00:35:30,791 This is a closed set. 638 00:35:30,792 --> 00:35:32,860 I'm eric delko from miami state attorney's office. 639 00:35:32,861 --> 00:35:34,661 And this is lieutenant caine 640 00:35:34,662 --> 00:35:35,729 From miami-dade pd. 641 00:35:35,730 --> 00:35:37,498 Could we have a word, please? 642 00:35:37,499 --> 00:35:39,166 Take a break, billy. 643 00:35:39,167 --> 00:35:41,068 What can I do for you? 644 00:35:41,069 --> 00:35:42,603 The tony enright case. 645 00:35:42,604 --> 00:35:44,705 We have a photograph 646 00:35:44,706 --> 00:35:46,874 Of you at the crime scene from a few years ago. 647 00:35:46,875 --> 00:35:47,908 Oh, yeah. 648 00:35:47,909 --> 00:35:49,276 I was freelancing then. 649 00:35:49,277 --> 00:35:52,212 Thought I could sell a few shots to a news wire, maybe a tabloid. 650 00:35:52,213 --> 00:35:53,313 Did you? 651 00:35:53,314 --> 00:35:55,816 Two hours in the sun, three rolls of film-- 652 00:35:55,817 --> 00:35:56,850 Didn't sell a thing. 653 00:35:56,851 --> 00:35:58,952 Do you still have the photographs? 654 00:35:58,953 --> 00:36:00,521 Yeah, I have everything inside. 655 00:36:00,522 --> 00:36:04,191 Stuart, can you go grab my negatives for me? 656 00:36:04,192 --> 00:36:05,559 Copy that. 657 00:36:05,560 --> 00:36:06,860 Be right back, billy. 658 00:36:06,861 --> 00:36:08,662 What are you hoping to find? 659 00:36:08,663 --> 00:36:11,698 We're trying to clear a good man's name. 660 00:36:16,538 --> 00:36:19,640 These are, uh, these are all from the enright crime scene. 661 00:36:19,641 --> 00:36:21,475 Okay, let's scan those. 662 00:36:22,911 --> 00:36:25,879 All right. 663 00:36:28,416 --> 00:36:31,151 Let me invert the images. 664 00:36:33,021 --> 00:36:37,191 All right, there's jesse, there's the house, 665 00:36:37,192 --> 00:36:39,626 The front gate, more house. 666 00:36:39,627 --> 00:36:41,829 What else we got, eric? 667 00:36:41,830 --> 00:36:44,798 wait a minute. 668 00:36:44,799 --> 00:36:45,966 Eric, go back. 669 00:36:45,967 --> 00:36:47,034 Go back. 670 00:36:47,035 --> 00:36:48,669 What is he doing? 671 00:36:50,805 --> 00:36:53,340 Evidence marker number four, eric. 672 00:36:53,341 --> 00:36:55,109 Number four, that's the cuff link. 673 00:36:55,110 --> 00:36:56,977 That's the missing evidence. 674 00:36:56,978 --> 00:36:58,612 Right. Who is this? 675 00:36:58,613 --> 00:37:00,481 I don't know. It isn't cardoza. 676 00:37:00,482 --> 00:37:02,282 It's not jesse. Who is that? 677 00:37:02,283 --> 00:37:04,251 Let me clean up the flare on his face. 678 00:37:04,252 --> 00:37:08,322 Hitting the highlights. Clean up some of this mess. 679 00:37:12,193 --> 00:37:14,828 Captain sutter. 680 00:37:49,087 --> 00:37:49,687 Lieutenant caine. 681 00:37:51,088 --> 00:37:52,857 The beatles played on this stage. 682 00:37:53,658 --> 00:37:55,159 I know that. 683 00:37:55,160 --> 00:37:56,760 I was here. 684 00:37:58,730 --> 00:37:59,930 You come alone? 685 00:37:59,931 --> 00:38:01,632 Just like I said I would. 686 00:38:01,633 --> 00:38:03,567 Why here? 687 00:38:03,568 --> 00:38:05,502 I like my privacy. 688 00:38:05,503 --> 00:38:07,938 What's this all about, caine? 689 00:38:11,843 --> 00:38:13,544 Where'd you get this photo? 690 00:38:13,545 --> 00:38:18,215 You let jesse cardoza take the fall for something you did. 691 00:38:18,216 --> 00:38:20,684 What exactly do you want, caine? 692 00:38:20,685 --> 00:38:24,421 I want you to come clean. 693 00:38:26,858 --> 00:38:28,392 All right. 694 00:38:29,594 --> 00:38:33,397 We knew enright had murdered his wife. 695 00:38:33,398 --> 00:38:34,932 And we had him, too. 696 00:38:34,933 --> 00:38:36,934 Dead to rights. 697 00:38:36,935 --> 00:38:39,503 When I saw that cuff link, 698 00:38:39,504 --> 00:38:42,039 I knew that his slick lawyers would get him off, 699 00:38:42,040 --> 00:38:43,807 So I pocketed it. 700 00:39:05,597 --> 00:39:08,132 No harm, no foul. 701 00:39:08,133 --> 00:39:09,466 The right guy goes down. 702 00:39:09,467 --> 00:39:11,368 And that's the way it should be. 703 00:39:11,369 --> 00:39:13,403 But I had no idea 704 00:39:13,404 --> 00:39:15,506 Cardoza had already taken a photograph of it. 705 00:39:15,507 --> 00:39:18,175 So you allowed it to look like he tampered with evidence. 706 00:39:18,176 --> 00:39:19,743 I figured he was young. 707 00:39:19,744 --> 00:39:20,944 Get a couple weeks 708 00:39:20,945 --> 00:39:22,980 Desk duty, slap on the wrist. 709 00:39:22,981 --> 00:39:25,182 Yes, but it didn't turn out that way, did it? 710 00:39:25,183 --> 00:39:28,785 No. His wife was murdered - probably by enright. 711 00:39:28,786 --> 00:39:32,389 That's something I got to live with every day. 712 00:39:32,390 --> 00:39:34,825 Where's the cuff link? 713 00:39:34,826 --> 00:39:37,961 I keep it right here. 714 00:39:37,962 --> 00:39:40,164 Always. 715 00:39:40,165 --> 00:39:41,732 So I'll never forget. 716 00:39:43,968 --> 00:39:46,036 Slowly. 717 00:39:52,644 --> 00:39:54,711 Take it. 718 00:40:04,055 --> 00:40:05,689 What now? 719 00:40:08,760 --> 00:40:11,595 What now? 720 00:40:11,596 --> 00:40:13,430 I think you know what to do. 721 00:40:20,805 --> 00:40:24,675 In light of the new evidence that's been presented to us, 722 00:40:24,676 --> 00:40:26,310 I would like to extend 723 00:40:26,311 --> 00:40:28,979 A long overdue apology to jesse cardoza, 724 00:40:28,980 --> 00:40:31,415 On behalf of the city, this department 725 00:40:31,416 --> 00:40:33,050 And the district attorney's office. 726 00:40:33,051 --> 00:40:37,721 Mr. Cardoza, who is no longer a member of the lapd, 727 00:40:37,722 --> 00:40:40,257 Is a shining example of what this department 728 00:40:40,258 --> 00:40:44,595 And all its officers should strive for every day. 729 00:40:44,596 --> 00:40:46,863 Hey, sweetheart, sweetheart, hey, don't worry. 730 00:40:46,864 --> 00:40:48,999 I'm gonna be out of here by dinner. It's all gonna be fine. 731 00:40:49,000 --> 00:40:50,567 We can go to our special little place that we love 732 00:40:50,568 --> 00:40:52,469 To go to together. You remember that place? 733 00:40:52,470 --> 00:40:54,738 Remember that place? Do you remember that place, huh?! Just go to hell! 734 00:40:54,739 --> 00:40:56,106 Huh?! 735 00:40:56,107 --> 00:40:58,609 You little bitch! 736 00:40:58,610 --> 00:41:00,944 you're making a really bad mistake, sweetheart. 737 00:41:00,945 --> 00:41:04,348 Really, really bad mistake! 738 00:41:04,349 --> 00:41:05,782 My lawyer just flew in. 739 00:41:05,783 --> 00:41:08,285 Vogel will get me off. 740 00:41:09,254 --> 00:41:10,420 Oh, and there's super cop. 741 00:41:10,421 --> 00:41:12,589 God, you're so good, huh? 742 00:41:12,590 --> 00:41:14,992 You're really good. 743 00:41:14,993 --> 00:41:17,127 Come around and watch a movie sometime. 744 00:41:43,121 --> 00:41:45,589 Where was the missing cuff link found, 745 00:41:45,590 --> 00:41:47,591 That it couldn't be recovered two years ago? 746 00:41:47,592 --> 00:41:50,060 I'm unable to comment on that at this time. 747 00:41:50,061 --> 00:41:53,664 Suffice it to say that mr. Cardoza's name 748 00:41:53,665 --> 00:41:55,766 And reputation has been cleared. 749 00:41:55,767 --> 00:41:58,769 Well, that door's not going to open itself. 750 00:42:00,038 --> 00:42:01,805 Thank you. 751 00:42:04,375 --> 00:42:06,009 Lieutenant. 752 00:42:06,010 --> 00:42:08,045 You know, uh, 753 00:42:08,046 --> 00:42:10,280 Tony enright is never going to see 754 00:42:10,281 --> 00:42:13,050 The inside of a prison cell. 755 00:42:13,051 --> 00:42:14,918 Don't be too sure, mr. Vogel. 756 00:42:14,919 --> 00:42:17,754 Actually, I'm dead sure. 757 00:42:17,755 --> 00:42:20,624 I want you out of miami. 758 00:42:20,625 --> 00:42:23,360 Have you come to wish me bon voyage? 759 00:42:23,361 --> 00:42:26,330 By the way, if you're ever in the emirates, 760 00:42:26,331 --> 00:42:29,032 Don't bother to call. 761 00:42:32,804 --> 00:42:35,138 Don't worry, I'll get the door. 762 00:42:57,161 --> 00:42:59,329 Thank you. 763 00:43:00,698 --> 00:43:03,667 You would have done the same for me, jesse. 764 00:43:05,667 --> 00:43:16,667 http://www.simail.si - small open source e-mail client, with some unique features not found in any other commercial or oss client http://xcollect.sf.net - organize your movies, tv seris & games collections 765 00:43:17,305 --> 00:43:23,297 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.