All language subtitles for Arodan.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,120 --> 00:02:53,880 When the day breaks, everyone steps out for their various businesses. 4 00:03:25,960 --> 00:03:39,440 Today, all of you both male and female will be successful when you step out for you various businesses. 5 00:03:39,920 --> 00:03:41,680 You will not be doomed and you shall witness no evil. 6 00:03:41,680 --> 00:03:44,720 Amen. 7 00:03:53,360 --> 00:03:57,800 - Who is it? [Adio]-It’s me my Lord. 8 00:04:05,920 --> 00:04:10,120 - Your Highness, my Lord. - What do you want Adio? 9 00:04:11,120 --> 00:04:13,760 Your fiancĂ©e is here to see you. 10 00:04:15,520 --> 00:04:20,000 - My fiancĂ©e? - Yes, miss Romola. 11 00:04:20,880 --> 00:04:26,560 - I hope you are not sick? - I’m sorry, my Lord. 12 00:04:26,880 --> 00:04:29,240 - Where is she? - She is... 13 00:04:33,880 --> 00:04:35,720 Adekanmbi, my love. 14 00:04:53,320 --> 00:04:56,640 What is it? What do you want? 15 00:04:57,560 --> 00:05:02,560 - Don’t you sleep in your house? - It’s daybreak. 16 00:05:02,920 --> 00:05:06,880 Aare has given his blessings and everyone has gone about their business for the day. 17 00:05:07,880 --> 00:05:15,960 So what are you doing here? Sorry, I forgot you have no job. 18 00:05:16,920 --> 00:05:20,080 I am a royalty, I don’t have to work. 19 00:05:20,640 --> 00:05:25,640 And besides, my priority is to make sure that the love of my life is doing okay. 20 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 I’m sure I am not that love of your life. 21 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 If not you, then who? 22 00:05:36,960 --> 00:05:43,440 It’s not possible for me to talk to with money in my mouth, I have told you it can’t work. 23 00:05:44,920 --> 00:05:50,240 Says who my love? Says who my husband? 24 00:05:50,240 --> 00:05:53,240 Don’t let people come between us. 25 00:05:54,480 --> 00:05:57,000 Omoromola. 26 00:05:58,360 --> 00:06:00,920 I like it when you call my name in full. 27 00:06:02,240 --> 00:06:08,320 If you don’t want me to ask the guards to throw you out, leave now. 28 00:08:07,280 --> 00:08:11,880 - How is it Adio? - We just left her place now. 29 00:08:12,640 --> 00:08:17,320 You don’t mean it, you mean to tell me Akanbi left me for that dirty little pig. 30 00:08:17,720 --> 00:08:25,160 In fact, I heard him calming her down and he was professing his love for her. 31 00:08:25,160 --> 00:08:30,880 - No way, tell me you are joking. - I wish I am. 32 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 Its okay, I will deal with the rest. 33 00:08:37,960 --> 00:08:40,240 I will handle it, you may leave. 34 00:08:40,240 --> 00:08:41,160 I should leave. 35 00:08:43,800 --> 00:08:44,920 I’m coming. 36 00:08:44,920 --> 00:08:48,520 Please help me, Akanbi is giving me attitude because of a stupid girl. 37 00:08:48,520 --> 00:08:53,480 - A girl, in this town or another? - In this town of course. 38 00:08:54,320 --> 00:08:58,880 Who is that unfortunate girl that is not aware of your relationship with Aare’s son? 39 00:08:59,200 --> 00:09:03,720 It's one strange stupid girl called Odere. 40 00:09:03,720 --> 00:09:06,760 Odere, the dry cleaner’s daughter? 41 00:09:07,360 --> 00:09:09,200 Is she cursed or what? 42 00:09:09,840 --> 00:09:12,400 What exactly is wrong with all these low lives? 43 00:09:12,440 --> 00:09:19,520 What exactly is wrong with all these low lives? 44 00:09:21,160 --> 00:09:23,680 Doesn’t she know that it’s a dismembered head of an elephant and it’s not what a youngster can carry? 45 00:09:24,160 --> 00:09:25,400 You would say that too. 46 00:09:26,840 --> 00:09:32,240 Okay, I suggest we teach her a little lesson to put some sense into her. 47 00:09:32,240 --> 00:09:37,720 And other girls that think they can snatch other people’s fiancĂ© without repercussion. 48 00:09:37,800 --> 00:09:38,720 Yes. 49 00:09:38,720 --> 00:09:41,600 If her shameless mother did not teach her, we will. 50 00:09:44,240 --> 00:09:48,040 We will teach her again. Romola, I will be right back 51 00:09:49,400 --> 00:09:51,680 We will teach Odere a lesson. 52 00:09:51,880 --> 00:09:52,800 I’m waiting for you. 53 00:11:37,080 --> 00:11:39,680 Please I don’t understand, what is my offence? 54 00:11:39,960 --> 00:11:41,160 What are you talking about? 55 00:11:42,560 --> 00:11:45,040 You don’t understand, right? You are pretending. 56 00:11:48,920 --> 00:11:55,360 Are you really rolling your eyes at me or you want me to slap those eyes off their sockets? 57 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Slap me? 58 00:12:20,000 --> 00:12:22,720 Trust me, this is not an empty threat. 59 00:12:25,040 --> 00:12:33,440 Anyway, I will never regret coming to Oke Aare and my mother will not mourn me by God’s grace. 60 00:12:34,480 --> 00:12:40,240 Look here, mind your speech or else (Odere hisses) 61 00:12:40,760 --> 00:12:42,120 Do you still have anything to say? 62 00:12:42,120 --> 00:12:44,560 Oh, I see you still have mouth to 63 00:12:44,560 --> 00:12:45,600 Excuse me. 64 00:12:46,200 --> 00:12:47,960 - Young men. - Stop. 65 00:12:48,400 --> 00:12:49,200 Please don’t touch me. 66 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 - Deal with her. - Please don’t touch me. 67 00:12:51,200 --> 00:12:54,280 - Kneel down. - Deal with her. 68 00:12:56,000 --> 00:12:58,240 Beat her very well. 69 00:13:05,360 --> 00:13:09,480 My mother, please take it easy. 70 00:13:10,960 --> 00:13:19,640 I warned you, I told you to date someone of your calibre. 71 00:13:19,640 --> 00:13:23,320 I told you to stop following Aare’s son, may you mot implicate me. 72 00:13:25,760 --> 00:13:30,000 Please, my mother. 73 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 Who is that? Come in. 74 00:13:38,960 --> 00:13:46,120 - Is it true Odere? - Prince, it’s true. 75 00:13:47,440 --> 00:13:49,360 As you can see. 76 00:13:51,400 --> 00:13:54,160 Don’t be offended, I am the culprit. 77 00:13:54,680 --> 00:13:59,520 I assure you that both Romola and her friend that did this will never do this again. 78 00:14:01,480 --> 00:14:05,520 Well done mother. Excuse me, I will be back. 79 00:14:06,880 --> 00:14:08,800 Prince. 80 00:14:11,880 --> 00:14:16,880 Iyunade, thank you so much my friend. 81 00:14:18,040 --> 00:14:22,680 With what I did to her, she will never want to cross path with Akanbi again. 82 00:14:22,680 --> 00:14:23,440 You don’t mean it. 83 00:14:23,440 --> 00:14:26,680 Not to talk more of seeing him in her miserable life. 84 00:14:28,120 --> 00:14:28,920 - My friend. - Yes. 85 00:14:28,920 --> 00:14:33,080 Iyunade, thank you so much, I am truly grateful. 86 00:14:35,200 --> 00:14:38,240 What are friends for? After all, friends should stand up for each other. 87 00:14:38,240 --> 00:14:45,200 Especially against this marauding mad girl that wants to put asunder in what God has joined together. 88 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 I’m telling you. 89 00:14:46,760 --> 00:14:48,280 - Thank you my friend. - You are welcome. 90 00:14:48,280 --> 00:14:51,920 The two of you are the marauding mad dogs roaming the street that should be put on a lid. 91 00:14:52,760 --> 00:14:55,280 - Akanbi. - I must not here you call my name 92 00:14:56,520 --> 00:15:01,960 I have seen the work of your hands but guess what? It won’t deter me from loving Odere. 93 00:15:02,320 --> 00:15:05,880 No. And let me serve this warning to both of you clearly. 94 00:15:07,400 --> 00:15:14,080 If something as little as a strand of hair falls off Odere’s body, I promise the... 95 00:15:14,080 --> 00:15:17,320 ... both of you will wish you never knew who Akanbi is. 96 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 You crazy lunatics. 97 00:15:20,280 --> 00:15:25,280 And as for you Romola, don’t you ever come to the palace again. 98 00:15:34,040 --> 00:15:35,280 - Iyunade. - Yes. 99 00:15:35,280 --> 00:15:36,520 Are you starring at me? 100 00:15:38,320 --> 00:15:43,680 Romola, I can see this Odere girl have finally bewitched Akanbi. 101 00:15:43,680 --> 00:15:48,120 And we must do something very urgent in order to save him or else. 102 00:15:51,000 --> 00:15:54,320 Akanbi! 103 00:15:59,280 --> 00:16:01,800 Your conclusion is that you all want to desert this community. 104 00:16:01,800 --> 00:16:02,360 Yes. 105 00:16:03,960 --> 00:16:12,160 But I want you to know that those developed countries started from somewhere. 106 00:16:13,200 --> 00:16:24,200 Let us think deeply and ask ourselves, are we fulfilling our responsibility as citizens of this country? 107 00:16:25,360 --> 00:16:26,400 Answer that question. 108 00:16:27,680 --> 00:16:34,560 Answer that question.w the law as stipulated and the government do what they are supposed to do. 109 00:16:34,840 --> 00:16:38,760 And the government adheres to the laid down rules, this country will be better than this. 110 00:16:41,560 --> 00:16:44,200 Leaving this country doesn’t help the country. 111 00:16:50,880 --> 00:16:54,040 And again we attract goodness with our mouths. 112 00:16:55,160 --> 00:16:59,240 When citizens of America wake up, they say God bless my country. 113 00:17:00,000 --> 00:17:02,400 Which of you have ever said that? No one. 114 00:17:03,560 --> 00:17:08,120 Let us attract good things to our country with our mouth, our tongue is very powerful. 115 00:17:08,520 --> 00:17:11,480 Let us use it to bless this country. 116 00:17:12,440 --> 00:17:18,280 I’m telling you, this country will be better if we add all of this together. 117 00:17:19,560 --> 00:17:23,040 My advice is that you shouldn’t go anywhere. 118 00:17:23,840 --> 00:17:27,240 Let us join hands together to make this country better. 119 00:17:27,440 --> 00:17:32,240 We the citizens and the government should join hands together, it will get better. 120 00:17:32,400 --> 00:17:34,560 This is our country, this is our home. 121 00:17:35,360 --> 00:17:41,040 And I want us to remember that our children will benefit from whatever we fight for today. 122 00:17:41,640 --> 00:17:43,120 Let us remember our children. 123 00:18:43,760 --> 00:18:44,920 What is all these? 124 00:18:56,480 --> 00:18:57,560 - Aworo. - Yes. 125 00:18:57,560 --> 00:18:59,600 What is happen 126 00:18:59,880 --> 00:19:02,000 Trouble must not loom. 127 00:19:02,400 --> 00:19:04,880 And again, where is this trouble coming from? 128 00:19:05,400 --> 00:19:09,320 Irrespective of where it is coming from, it must not happen. 129 00:19:09,320 --> 00:19:11,840 Aworo Osa, what is the solution? 130 00:19:14,080 --> 00:19:17,880 What do we do, can’t you see the lightening in the sky? 131 00:19:20,080 --> 00:19:22,760 Is this lightening or thunder? 132 00:19:23,120 --> 00:19:26,600 - So what do we do? - Solution? 133 00:19:29,320 --> 00:19:31,960 - Who did this? - This is strange. 134 00:19:33,520 --> 00:19:36,320 This is palm kernel oil on the deity’s, who did this? 135 00:19:37,600 --> 00:19:47,760 Let’s forget about the person that did this, if it should rain whoever it rains on will die before seven days. 136 00:19:47,760 --> 00:19:50,480 Occults, what do we do now? 137 00:19:51,520 --> 00:19:52,840 Solution? 138 00:19:56,040 --> 00:19:57,120 - Aworo Oosa. - Yes. 139 00:19:57,120 --> 00:20:03,160 Let us announce a curfew, both young and old should stay home till we... 140 00:20:03,160 --> 00:20:06,760 ... offer the sacrifice to end all this trouble. 141 00:20:07,000 --> 00:20:08,440 That’s good. 142 00:21:16,600 --> 00:21:19,840 That’s good. 143 00:21:22,080 --> 00:21:27,960 Odere, what are you doing at the shrine? 144 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 There is palm kernel oil on the deity’s 145 00:21:33,960 --> 00:21:43,200 Beyioku, you have seen it and now that you have seen it, it must be a secret. 146 00:21:43,480 --> 00:21:47,280 You will be in trouble if you expose it. 147 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 Odere, that’s a lie. 148 00:21:49,920 --> 00:21:53,720 I will tell everyone 149 00:21:54,640 --> 00:21:56,200 (They all exclaim in unison) 150 00:21:57,160 --> 00:22:00,240 Aare, she is lying. I didn’t do anything of such. 151 00:22:00,240 --> 00:22:03,880 Are you sure that is what happened? 152 00:22:03,880 --> 00:22:07,480 May you live long Aare, I wouldn’t have talked if I didn’t see it. 153 00:22:07,480 --> 00:22:11,440 If not that I pretended to be dead, Oder wouldn’t have leave me. 154 00:22:11,440 --> 00:22:14,280 It seems she was possessed by a strange spirit. 155 00:22:15,440 --> 00:22:17,920 Please Aare, have mercy on me. 156 00:22:17,920 --> 00:22:22,000 She is telling lies, I am innocent of her claims, I don’t understand. 157 00:22:22,000 --> 00:22:24,400 - Woman, I know nothing about it. - It’s you. 158 00:22:25,280 --> 00:22:26,120 Shut your mouths. 159 00:22:38,480 --> 00:22:39,960 You have not seen anything yet. 160 00:22:39,960 --> 00:22:45,000 I implicate her, contrucuted my lies and they all accept. 161 00:22:48,240 --> 00:22:51,080 Help me, my life is ruined. 162 00:22:51,080 --> 00:22:52,360 I am innocent. 163 00:22:57,480 --> 00:22:58,600 I’m done for. 164 00:23:02,240 --> 00:23:05,640 Please, what is the matter? What is her offence? 165 00:23:05,640 --> 00:23:11,880 Criminal’s mother, do we look like we are here to have fun? 166 00:23:12,000 --> 00:23:14,440 Your stupid daughter is the one that is the traitor. 167 00:23:14,800 --> 00:23:18,080 She didn’t betray one family, she betrayed the whole town. 168 00:23:18,080 --> 00:23:20,400 My daughter is not a traitor and she is not a criminal. 169 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 Why are you keeping mute, what is the matter? 170 00:23:24,560 --> 00:23:29,640 My mother, I know nothing about this. 171 00:23:29,640 --> 00:23:31,920 They are accusing me wrongly. 172 00:23:31,920 --> 00:23:34,680 I swear, I am innocent. 173 00:23:34,880 --> 00:23:38,720 She said she is innocent. Help me, my daughter is not a criminal. 174 00:23:38,720 --> 00:23:40,440 My daughter cannot betray the community. 175 00:23:41,240 --> 00:23:45,480 She is not a traitor, you and I will know whether she is a traitor or not. 176 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 You, follow her. 177 00:23:50,400 --> 00:23:51,560 Follow them mother. 178 00:23:51,720 --> 00:23:52,880 - Hasten up. - I’ve heard you. 179 00:23:53,080 --> 00:23:54,280 I will hit the back of your neck with stick. 180 00:23:55,840 --> 00:23:58,160 Catch anyone that passes by, even if it’s a fly. 181 00:24:05,720 --> 00:24:07,520 What are you waiting there for? 182 00:24:09,120 --> 00:24:12,520 I don’t know what you are looking for, I’m sure you can’t find anything incriminating in my home. 183 00:24:13,240 --> 00:24:15,880 Lift the pillows up and search that place. 184 00:24:17,480 --> 00:24:18,640 Criminals. 185 00:24:20,080 --> 00:24:23,440 You can’t find anything there? Maybe you should check here. 186 00:24:23,440 --> 00:24:27,000 Leave that place, criminals. 187 00:24:28,440 --> 00:24:31,840 My mother, I am innocent. 188 00:24:32,320 --> 00:24:36,680 God is my witness, they are accusing me falsely. 189 00:24:36,840 --> 00:24:40,400 They will leave when they search and can’t find anything incriminating. 190 00:24:42,480 --> 00:24:43,240 What is that? 191 00:24:44,760 --> 00:24:46,000 What is that? 192 00:24:48,880 --> 00:24:50,240 My Lord. 193 00:24:55,720 --> 00:24:58,760 That’s good, a stupid woman that gave birth to a bad child. 194 00:25:00,040 --> 00:25:01,760 Didn’t you say your daughter is not a traitor? 195 00:25:02,600 --> 00:25:04,840 Then why is the stone of revelation in your ho 196 00:25:05,360 --> 00:25:06,760 That means, you both know about it. 197 00:25:07,160 --> 00:25:09,960 I’m done for, the revelation stone is in my house? 198 00:25:09,960 --> 00:25:11,760 I’m doomed, I’m done for. 199 00:25:11,760 --> 00:25:15,400 - How did you go about it? - Mother, I’m innocent. 200 00:25:15,400 --> 00:25:16,640 I am not the one that took the stone of revelation. 201 00:25:17,160 --> 00:25:19,440 You are innocent, are we the ones that kept it there? 202 00:25:19,440 --> 00:25:21,400 I’m innocent, believe me mother. 203 00:25:21,720 --> 00:25:23,200 Guard, let’s go to the palace. 204 00:25:25,560 --> 00:25:26,520 Please for goodness sake. 205 00:25:26,520 --> 00:25:27,840 Don’t do that. 206 00:25:27,880 --> 00:25:30,360 - My mother. - Consider me. 207 00:25:32,800 --> 00:25:36,480 Come with me mother. 208 00:25:53,400 --> 00:25:55,680 Why are you so interested in her? 209 00:25:58,320 --> 00:26:03,480 How well do you know her to trust she couldn’t have done it? 210 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 - Mother. - Yes. 211 00:26:08,640 --> 00:26:12,560 - I know she was set up. - By who exactly? 212 00:26:13,800 --> 00:26:18,440 I have my suspect, it’s just that I can’t prove it right now. 213 00:26:18,440 --> 00:26:25,040 Let’s assume you are right that she was set up, how did the stone of... 214 00:26:25,040 --> 00:26:27,720 ... revelation from the shrine get to her house? 215 00:26:27,840 --> 00:26:29,480 That baffles me. 216 00:26:30,680 --> 00:26:33,520 Maybe the stone 217 00:26:40,360 --> 00:26:45,920 Odere, who did you offend that implicated you? 218 00:26:47,640 --> 00:26:51,480 She was implicated because she used sickle to get what her hands couldn’t reach. 219 00:26:51,840 --> 00:26:53,400 - Mother. - Yes. 220 00:26:53,920 --> 00:27:00,440 Odere can’t do it, even if she did it that means there is more to it. 221 00:27:02,240 --> 00:27:06,560 Be careful, the law is above the culprit. 222 00:27:07,040 --> 00:27:10,040 My mother, talk to Aare on my behalf. 223 00:27:10,960 --> 00:27:17,120 He should give me the chance to see Odere so I can ask her why she did it if she truly did it. 224 00:27:17,120 --> 00:27:23,560 Don’t even think of it, the only thing I can do is to plead for leniency on her behalf. 225 00:27:29,400 --> 00:27:33,400 Besides that, it is totally out of anyone’s hand. 226 00:27:34,000 --> 00:27:36,720 There is a punishment for any law offender. 227 00:27:46,200 --> 00:28:08,960 (Indistinctive chattering) 228 00:28:08,960 --> 00:28:12,840 Stand right and maintain absolute silence. 229 00:28:13,680 --> 00:28:15,880 Calm down, Aare is coming. 230 00:28:16,280 --> 00:28:20,640 Stand right soldiers, Aare is here. 231 00:28:22,160 --> 00:28:25,920 Chest out, lift your legs up. 232 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 Release it. 233 00:28:28,960 --> 00:28:33,400 (They all salute Aare) 234 00:28:46,720 --> 00:28:51,200 The great people of Oke Aare Kingdom, I greet you all. 235 00:28:53,360 --> 00:28:59,240 I do not enjoy this type of gathering but it is very necessary for us to... 236 00:28:59,240 --> 00:29:06,120 ... gather so that we all know that every action have consequences. 237 00:29:16,160 --> 00:29:25,080 Odere, despite all the good things that this great Kingdom has done for you and your family. 238 00:29:27,160 --> 00:29:31,880 Since you got in here, we have always treated you like one for us. 239 00:29:34,800 --> 00:29:40,400 That you allowed greed and selfishness push you to steal the stone... 240 00:29:40,400 --> 00:29:46,000 ... of revelation which on its own is a great offence. 241 00:29:47,760 --> 00:29:52,920 But you also went ahead to feed Esu Laalu with palm kernel oil, you poisoned Esu. 242 00:29:54,840 --> 00:30:02,960 You want to betray Oke Aare Kingdom. 243 00:30:05,800 --> 00:30:07,120 My life is ruined. 244 00:30:07,240 --> 00:30:13,680 You thereby put the entire community in trouble, panic, pandemonium. 245 00:30:17,640 --> 00:30:32,680 Odere, the daughter of Abike , you are guilty of a treason against the Kingdom of Oke Aare as charged. 246 00:30:46,560 --> 00:30:50,120 They are supposed to tie a huge stone around your neck and throw you in... 247 00:30:50,120 --> 00:30:54,560 ... the river but there were so many pleas on your behalf. 248 00:30:57,080 --> 00:31:05,720 Despite all these, we cannot allow you go freely without being punished for this kind of offence. 249 00:31:06,320 --> 00:31:13,480 If not for anything, so that anybody thinking of a similar action will know... 250 00:31:14,280 --> 00:31:20,720 ... that very action has its own consequences and punishments. 251 00:31:24,320 --> 00:31:32,320 This is my judgement, I hereby banish you to Ilomoja’s Forest. 252 00:31:32,320 --> 00:31:36,280 (They all exclaim) 253 00:31:38,560 --> 00:31:43,560 Don’t you ever step your foot into this Kingdom. 254 00:31:43,960 --> 00:31:45,400 I have spoken. 255 00:32:22,320 --> 00:32:24,480 - Can you also hear the sound? - Yes. 256 00:32:24,960 --> 00:32:26,200 Thank you. 257 00:32:28,080 --> 00:32:29,480 - Beyioku. - Yes, 258 00:32:29,720 --> 00:32:33,120 How were you able to orchestrate such a plan to perfection? 259 00:32:35,320 --> 00:32:41,240 It’s a secret that cannot be shared in the light, else I become unwanted. 260 00:32:44,040 --> 00:32:51,000 I understand, I‘m just making sure that everything went as planned and no trace will be left behind. 261 00:32:51,000 --> 00:32:52,360 Of course yes. 262 00:32:52,360 --> 00:32:55,000 Romola, you can sleep in peace. 263 00:32:55,000 --> 00:32:58,360 I did a clean job as you already confessed to. 264 00:33:01,520 --> 00:33:07,960 Beyioku, I swear by the god of iron that I will give you a prominent role... 265 00:33:07,960 --> 00:33:09,560 ... in this community once Akanbi marries me. 266 00:33:10,640 --> 00:33:13,920 Thank you my friend, I trust you. 267 00:33:14,800 --> 00:33:16,840 - Let me do the second leg. - It’s okay. 268 00:33:18,080 --> 00:33:19,360 Do you eat grasscutter? 269 00:33:19,360 --> 00:33:20,600 - Grasscutter? - Yes. 270 00:33:21,680 --> 00:33:25,880 Yes, most especially when it’s roasted dry. 271 00:33:26,240 --> 00:33:28,680 - I love it. - Really? 272 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 - Yes. - Okay, I will be back. 273 00:33:37,600 --> 00:33:40,560 I trust her, she knows how to 274 00:33:42,360 --> 00:33:46,760 Beyioku, my friend. Have it. 275 00:33:51,760 --> 00:33:54,960 Thank you Romola, it shall be well with you. 276 00:33:54,960 --> 00:33:58,040 - Eat up, is it delicious? - Very delicious. 277 00:33:59,200 --> 00:34:01,280 Romola, won’t you join me? 278 00:34:03,120 --> 00:34:07,440 I’m okay, the one I ate would last me a long time. 279 00:34:07,840 --> 00:34:09,600 In fact, my teeth are aching. 280 00:34:10,200 --> 00:34:16,520 Well as for me, I can eat this as breakfast, lunch and dinner. 281 00:34:16,520 --> 00:34:17,640 I trust you. 282 00:34:17,640 --> 00:34:19,680 - Without getting tired. - My friend. 283 00:34:19,680 --> 00:34:23,160 So kindly help me get it if you have 284 00:34:23,680 --> 00:34:25,800 I’ve heard you, I will get you more when you are set to leave. 285 00:34:25,800 --> 00:34:28,320 Thank you, it’s delicious. 286 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 - Is it that delicious? - It’s very delicious. 287 00:34:31,400 --> 00:34:33,040 Eat up, drink it. 288 00:34:37,000 --> 00:34:38,120 Good day father. 289 00:34:38,480 --> 00:34:44,160 Welcome Abike, go in. 290 00:34:44,160 --> 00:34:46,360 I am preparing your food, do you understand? 291 00:35:00,840 --> 00:35:03,560 Beyi, what is the matter with her? 292 00:35:03,560 --> 00:35:05,360 What is wrong with her? 293 00:35:06,800 --> 00:35:08,040 Beyioku. 294 00:35:09,200 --> 00:35:11,560 Has it happened to her before? 295 00:35:12,120 --> 00:35:13,640 Brother, what did you do to her? 296 00:35:13,640 --> 00:35:16,800 What kind of question is that, did I touch her? 297 00:35:17,320 --> 00:35:19,680 Let us lift her up, it’s possible she is still alive. 298 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 Where should we take her? 299 00:35:21,400 --> 00:35:25,120 Let her take her to her mother’s house. 300 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 To hell with you in heaven. 301 00:35:47,120 --> 00:35:53,680 I’m done for, is this where I will end my life? 302 00:36:09,960 --> 00:36:15,000 Go in, do you want everyone to know what our problem is? 303 00:36:15,000 --> 00:36:17,400 Go in, I don’t like how you are crying out here. 304 00:36:17,480 --> 00:36:18,600 What is the matter? 305 00:36:20,720 --> 00:36:26,400 I saw her crying and I asked her what the matter is, she said she has been sacked. 306 00:36:26,840 --> 00:36:32,480 She got the job last week and we were happy that she is the first graduate in our family. 307 00:36:33,560 --> 00:36:34,400 She has been sacked. 308 00:36:34,800 --> 00:36:36,680 What it the matter? What exactly did you do? 309 00:36:36,720 --> 00:36:38,280 I didn’t do anything. 310 00:36:38,920 --> 00:36:43,360 The secretary called me and gave me a sack letter when I got to the office this morning. 311 00:36:44,160 --> 00:36:46,720 She said I won’t be able to work there again. 312 00:36:46,720 --> 00:36:49,280 Why? For what reason? 313 00:36:49,600 --> 00:36:54,720 She said the slot belongs to a Chief and his child is back and I can’t work there anymore. 314 00:36:54,960 --> 00:36:55,400 Can you imagine? 315 00:36:55,880 --> 00:36:59,280 The slot belongs to a Chief, is that right? 316 00:36:59,920 --> 00:37:05,360 There has to be a battle in our Kingdom, our leaders won’t know anything except if we go to war. 317 00:37:06,080 --> 00:37:07,280 Just imagine, why did we go to school? 318 00:37:07,960 --> 00:37:09,680 Tell me, why did we go to school? 319 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 We couldn’t secure jobs after school and the few jobs available are being.. 320 00:37:13,520 --> 00:37:16,240 ... shared by some people to their family members. 321 00:37:16,600 --> 00:37:21,520 My dear brother, its better we fight and go our separate ways. 322 00:37:23,600 --> 00:37:29,040 You are very right, it’s wrong for a Chief to give a slot to his family member. 323 00:37:29,280 --> 00:37:34,680 We have equal rights in this country but at the same time, we are... 324 00:37:34,680 --> 00:37:36,240 ... not supposed to depend all on the Government. 325 00:37:37,640 --> 00:37:40,280 What is wrong with being self employed? 326 00:37:40,960 --> 00:37:43,920 I mean, just think about starting your own business. 327 00:37:45,760 --> 00:37:51,520 Even if you decide to sell ice water, you will employ a hawker. 328 00:37:52,000 --> 00:37:54,240 In that way, you have employed someone. 329 00:37:54,760 --> 00:37:59,760 The person crying can start her business and employ people, she becomes the boss. 330 00:37:59,920 --> 00:38:02,320 Self employment is important. 331 00:38:03,800 --> 00:38:05,520 Honestly, let us not depend all on the Government. 332 00:38:06,920 --> 00:38:09,720 If we don’t depend all on the Government, will a graduate be selling sachet water? 333 00:38:11,960 --> 00:38:14,080 It’s okay, we will do something about what happened to you. 334 00:38:15,760 --> 00:38:17,560 Alright, it’s okay. 335 00:38:18,360 --> 00:38:19,440 Take her inside. 336 00:38:19,440 --> 00:38:21,240 Let’s go, I have pounded yam. 337 00:38:22,560 --> 00:38:23,000 I made melon soup. 338 00:38:23,040 --> 00:38:23,760 Do something about it. 339 00:38:23,760 --> 00:38:25,880 They will d o something about it, we will scatter everything in the end. 340 00:38:26,880 --> 00:38:30,800 That is the truth, the Government doesn’t have to do everything. 341 00:38:31,240 --> 00:38:33,200 We also have our part to play. 342 00:38:35,000 --> 00:38:36,280 May God help us. 343 00:38:39,600 --> 00:39:05,360 (They all salute Kathunda) 344 00:39:08,360 --> 00:39:10,720 Long live Kathunda. 345 00:39:52,200 --> 00:39:53,440 A stranger? 346 00:39:53,880 --> 00:39:58,680 Yes, I can see a stranger in my Kingdom. 347 00:39:59,840 --> 00:40:02,120 Make sure you bring her to me now. 348 00:40:04,720 --> 00:40:07,080 Your wish is our command. 349 00:41:33,800 --> 00:41:36,680 - Keep quiet. - We should keep mute. 350 00:41:36,680 --> 00:41:37,640 I can hear a sound. 351 00:41:39,360 --> 00:41:42,000 I can hear a sound. 352 00:41:45,680 --> 00:41:46,440 Where? 353 00:41:55,920 --> 00:41:58,120 Please, help me. 354 00:42:23,720 --> 00:42:26,080 - Who is it? - My Lord, me It’s Adio. 355 00:42:26,360 --> 00:42:31,560 - Come in. - May you live long. 356 00:42:34,120 --> 00:42:36,600 - You have a visitor. - Who is it? 357 00:42:37,680 --> 00:42:39,200 Miss Romola. 358 00:42:39,200 --> 00:42:42,720 Haven’t I told you all not to allow her into the palace anymore? 359 00:42:44,240 --> 00:42:51,480 May you live long, I understand but we tried our best to stop her, she just wouldn’t listen to us. 360 00:42:53,000 --> 00:42:58,080 I don’t want to see anyone, especially Romola, go and tell her. 361 00:42:58,720 --> 00:43:05,880 I should drive her away sir? Okay sir, I would do just that. 362 00:43:19,560 --> 00:43:21,680 Are you deaf? 363 00:43:22,840 --> 00:43:27,840 Akanbi, why did you tell the guard that you don’t want to see your fiancĂ©e? 364 00:43:28,960 --> 00:43:30,520 I don’t just want to see her. 365 00:43:30,720 --> 00:43:34,160 And moreover, I have said it times without number that I don’t like it when... 366 00:43:34,160 --> 00:43:36,080 ... you address her as my fiancĂ©e. 367 00:43:36,440 --> 00:43:38,720 How do you want me to address her, tell me. 368 00:43:39,280 --> 00:43:41,840 You can call her any other name but not my fiancĂ©e. 369 00:43:42,880 --> 00:43:48,320 Akanbi, there must be a reason for your sudden hatred towards her. 370 00:43:48,320 --> 00:43:49,320 Tell me, what is it? 371 00:43:50,080 --> 00:43:52,520 Yes Aare, I said so. 372 00:43:52,520 --> 00:43:57,720 You told your mother that you are not ready to marry anyone and you... 373 00:43:57,720 --> 00:44:00,840 ... have the effrontery to stand before me and repeat the same thing. 374 00:44:01,360 --> 00:44:08,080 Akanbi, what is the matter with you? Answer me. 375 00:44:10,760 --> 00:44:13,760 I would be mad at you, get out of my sight. 376 00:44:17,040 --> 00:44:29,200 Come back Akanbi, you must make sure you apologize to your fiancĂ©e for your rudeness to her. 377 00:44:30,480 --> 00:44:33,040 - Is that clear? - Yes. 378 00:44:34,000 --> 00:44:37,120 - Yes sir. - Better. 379 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 I would be happy if you took after me. 380 00:50:21,680 --> 00:50:24,200 - Alabi. - Your Highness. 381 00:50:25,640 --> 00:50:29,960 The lady asked me to prepare one of the horses, she wants to go out with her friend. 382 00:50:30,560 --> 00:50:34,520 - My King, I asked him to. - For what occasion? 383 00:50:34,880 --> 00:50:39,080 For myself and Tinuade, we wanted to take a ride around the town. 384 00:50:39,240 --> 00:50:42,720 But your father has a horse as well, why not use his own? 385 00:50:43,560 --> 00:50:50,080 Don’t say that my King you are the love of my life and whatever belongs to you belongs to me. 386 00:50:50,440 --> 00:50:52,640 Romola, I am not your husband. 387 00:50:53,160 --> 00:50:57,640 Not yet but very soon by the special grace of God. 388 00:51:03,720 --> 00:51:06,520 Play the game you want to play. 389 00:51:07,520 --> 00:51:09,160 It’s with me. 390 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 Can you play with him? 391 00:51:17,760 --> 00:51:19,360 Don’t let him cry. 392 00:51:19,360 --> 00:51:20,240 I hope you are not tired. 393 00:51:20,240 --> 00:51:21,920 None of you can defeat me 394 00:51:21,920 --> 00:51:23,120 I’m sure about it. 395 00:51:23,120 --> 00:51:25,800 Don’t disappoint me, I have defeated you already. 396 00:51:25,800 --> 00:51:29,000 Should I say you are foolish or you are full of yourself? 397 00:51:29,320 --> 00:51:32,440 I passed beside you and you couldn’t greet me. 398 00:51:32,920 --> 00:51:35,200 Romola, are you sick or something? 399 00:51:35,920 --> 00:51:39,040 Are we the one you are addressing as if you are talking to your younger sibling? 400 00:51:39,240 --> 00:51:44,320 It’s not her fault, after all they have appointed guards to follow her around. 401 00:51:48,400 --> 00:51:54,040 I see you are the stupid one amongst them, If not you wouldn’t be running your mouth. 402 00:51:55,120 --> 00:52:00,120 Wait, what is your problem? 403 00:52:00,120 --> 00:52:01,080 I don’t understand. 404 00:52:01,080 --> 00:52:03,400 Are you the first person to be the fiancĂ©e to Aare’s son? 405 00:52:03,400 --> 00:52:04,320 I don’t understand. 406 00:52:04,320 --> 00:52:09,920 What do you mean fiancĂ©e, let him marry her first. 407 00:52:12,080 --> 00:52:13,880 Every one of us here knows her story. 408 00:52:13,880 --> 00:52:14,680 She is has been humiliated. 409 00:52:18,440 --> 00:52:19,920 You all are crazy for sure. 410 00:52:21,040 --> 00:52:27,600 Can responsible young men be playing game, “Ayo olopon” for that matter at this time of the day? 411 00:52:28,120 --> 00:52:30,480 You jobless beings. 412 00:52:30,480 --> 00:52:33,680 I understand you, let her be. 413 00:52:33,880 --> 00:52:39,640 Look here, the person within our age range in your family is the crazy one. 414 00:52:39,640 --> 00:52:40,480 It shall be well with you. 415 00:52:43,320 --> 00:52:49,200 Take a good look at us, we are very much responsible. 416 00:52:49,680 --> 00:52:55,240 We are different from glutton like you, that is following your fellow woman about. 417 00:52:56,040 --> 00:52:57,080 It shall be well with you. 418 00:53:00,040 --> 00:53:04,320 Very well then, I will make an example out of you 419 00:53:04,320 --> 00:53:04,880 Really? 420 00:53:05,000 --> 00:53:07,720 Adio, deal with them. 421 00:53:08,160 --> 00:53:09,640 (They all express shock) 422 00:53:21,640 --> 00:53:23,280 Adio, what are you waitin 423 00:53:23,280 --> 00:53:24,880 Are you all deaf? 424 00:53:26,200 --> 00:53:29,760 Miss Romola, don’t mind them, let us leave. 425 00:53:30,480 --> 00:53:32,480 Just leave them alone, let’s leave. 426 00:53:41,920 --> 00:53:43,600 You should have stayed. 427 00:58:36,360 --> 00:58:41,640 My name is Arodan and I’m in charge of this territory. 428 00:58:43,160 --> 00:58:48,720 What is your name ? What do you want? What are you doing here? Why are you here? 429 00:58:53,600 --> 00:58:58,120 He will accept whatever time we get there, this is unusual of us. 430 00:58:58,280 --> 00:59:04,000 We will accept it, we have been busy lately and I don’t understand at all. 431 00:59:04,960 --> 00:59:06,840 Come here, what is wrong with you? 432 00:59:07,840 --> 00:59:09,920 It’s Ranti, Oguntade’s daughter. 433 00:59:09,920 --> 00:59:10,920 What is wrong with her? 434 00:59:27,400 --> 00:59:28,760 What you want to do now? 435 00:59:32,640 --> 00:59:33,800 Then you have to act fast. 436 00:59:34,200 --> 00:59:35,880 You don’t need to shout. 437 00:59:35,880 --> 00:59:36,480 Sorry. 438 00:59:38,800 --> 00:59:40,280 Have you forgotten? 439 00:59:42,360 --> 00:59:50,280 Amori, has been in the hospital for about a week now and this is how his ailment started too. 440 00:59:50,280 --> 00:59:52,120 In fact, he had a boil in his mouth first. 441 00:59:54,600 --> 00:59:57,000 I hope this ailment will not kill us all. 442 00:59:57,280 --> 00:59:58,960 - It’s our leaders fault. - How? 443 00:59:59,320 --> 01:00:02,200 It shall be well with you, their incompetence is unbearable. 444 01:00:02,320 --> 01:00:06,720 As big as this community is, we don’t have any hospital in the village that cure the ailment battling us. 445 01:00:07,680 --> 01:00:10,200 They know how to take their children to other communities for treatment. 446 01:00:10,280 --> 01:00:13,440 That is why I said it yesterday that I will stop paying tax. 447 01:00:14,440 --> 01:00:15,880 I have told you not to say that again. 448 01:00:16,280 --> 01:00:22,160 As a citizen, it is one of your duties to pay your tax and it is one of the... 449 01:00:22,160 --> 01:00:25,160 ... duties of the government to ensure adequate medical facilities. 450 01:00:25,640 --> 01:00:29,120 If you stop paying tax, we all are destroying this country. 451 01:00:29,120 --> 01:00:30,640 But it’s not well utilized. 452 01:00:31,640 --> 01:00:37,200 We won’t keep quiet, we have to speak up so that they can remember what they are supposed to do. 453 01:00:38,120 --> 01:00:41,120 We shouldn’t lack proper medical care in this community not to talk of dying from one ailment. 454 01:00:47,200 --> 01:00:55,800 That was how Beyioku testified against me wrongly and accused me of poisoning Esu. 455 01:00:58,280 --> 01:01:01,880 Aare banished me from the village. 456 01:01:08,080 --> 01:01:15,760 But what I don’t understand is, how did the stone get into your bag? 457 01:01:17,760 --> 01:01:20,760 To be honest, I don’t understand at all. 458 01:01:33,760 --> 01:01:44,040 Everything you said is not surprising to me and I am not surprised at human’s behaviour. 459 01:01:47,160 --> 01:01:50,160 Please, I want to ask you a question 460 01:01:52,320 --> 01:01:54,640 You want to ask me what I am doing here. 461 01:01:55,640 --> 01:02:04,240 Why I am here alone and what am I doing in this wilderness with wild animals. 462 01:02:04,720 --> 01:02:11,560 You want to ask me what I am doing with Igogo tribe that roast human beings like livestock. 463 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Yes. 464 01:02:17,120 --> 01:02:25,480 Just like you, I am Ora Amoo, the brave hunter. 465 01:02:27,480 --> 01:02:31,200 You are from Ora, how come? 466 01:02:32,920 --> 01:02:39,560 Yes. In fact, I was born into a powerful family. 467 01:02:40,080 --> 01:02:43,080 I am Aare Osundagbonu’s granddaughter. 468 01:02:45,080 --> 01:02:48,080 Osundagbonu gave birth to three daughters. 469 01:03:05,320 --> 01:03:16,440 The division he made for his three daughters became the popular “Igbaja market, Irese eleni, omu market”. 470 01:03:16,960 --> 01:03:21,960 That is why whoever eulogises Olomu has to eulogise Olora as well. 471 01:03:22,520 --> 01:03:26,520 Whoever eulogises Olora must eulogise Elese. 472 01:03:28,360 --> 01:03:33,880 Whoever eulogises Olomu without eulogising Olora or eulogises Olora... 473 01:03:34,600 --> 01:03:42,240 ... without praising Elese will face problems because they are from the same father. 474 01:03:48,200 --> 01:03:52,000 Please don’t be offended, there are some things I don’t understand in what you said. 475 01:03:53,200 --> 01:03:56,640 Who exactly is Kukoyi in the story you told me? 476 01:03:57,960 --> 01:04:05,120 My name is Kukoyi, I am the granddaughter of Aare Osundagbonu. 477 01:04:08,240 --> 01:04:13,760 I can remember, I was still a toddler when my mother left me. 478 01:04:14,480 --> 01:04:17,320 She went hunting with her younger sisters. 479 01:04:20,840 --> 01:04:27,800 They came to this evil forest, that was when they encountered the people of Igogo. 480 01:04:27,800 --> 01:04:33,720 They captured and killed my mother and her younger sisters. 481 01:04:35,440 --> 01:04:44,280 The thought of three children that went on a journey of no return made Aare Osundagbonu sick. 482 01:04:45,560 --> 01:04:54,240 My grandfather was sick for a very long time so one day I decided I was going to find my mother. 483 01:04:55,120 --> 01:05:05,720 I was ready to face it, I got dressed and sneaked out of Oke Aare. 484 01:05:06,840 --> 01:05:10,360 I was ready for anything, I was ready to face death. 485 01:05:11,840 --> 01:05:16,560 I stood up and determined to go into the forest and find a mother. 486 01:05:17,760 --> 01:05:25,280 But I haven’t gone far before I saw a bad sign. 487 01:05:43,480 --> 01:05:46,480 Aare. 488 01:05:47,200 --> 01:05:48,080 I hope there is no problem. 489 01:05:55,600 --> 01:05:56,400 Aare 490 01:06:03,560 --> 01:06:04,360 Aare 491 01:06:21,160 --> 01:06:23,640 - Bracelet. - Yes. 492 01:07:21,840 --> 01:07:24,840 Head of slaves, are you just staring at me? 493 01:07:27,080 --> 01:07:28,440 May you live long Aare. 494 01:07:30,080 --> 01:07:31,760 It’s not that I am folding my arms doing nothing. 495 01:07:32,920 --> 01:07:39,800 But you also know that the lawmakers are different from slaves 496 01:07:40,400 --> 01:07:46,200 You addressed me as the head of slaves which means that there are limits... 497 01:07:46,200 --> 01:07:48,360 ... to how a slave can intervene on issues. 498 01:07:49,000 --> 01:07:58,760 Togun, I apologise if you are angry because I addressed you as the head of slaves. 499 01:07:59,480 --> 01:08:07,080 You know that everyone around me are not faithful, that is why I need you. 500 01:08:07,080 --> 01:08:12,160 Aare, there is no big deal concerning what’s happening. 501 01:08:12,760 --> 01:08:16,520 It’s this period that makes it seem as if businesses are not doing well. 502 01:08:17,240 --> 01:08:23,800 That’s not the only thing, what about the pregnant women and the disease outbreak? 503 01:08:24,680 --> 01:08:29,680 Aare, we have to call on God, he is the only one that can save us. 504 01:08:34,800 --> 01:08:38,080 Togun, how is the task we gave you to execute? 505 01:08:40,040 --> 01:08:52,360 It’s going as planned but there is one thing I want us to do so the plan can be perfectly projected. 506 01:08:52,880 --> 01:08:57,880 Togun, what are the things that you have not done? 507 01:08:59,240 --> 01:09:00,600 I will like us to swear an oath. 508 01:09:01,240 --> 01:09:03,320 What do you mean? 509 01:09:03,840 --> 01:09:08,160 You know I am a slave, I will want us to swear an oath because I don’t... 510 01:09:08,160 --> 01:09:11,480 ... want you to betray me when everything goes as planned. 511 01:09:13,280 --> 01:09:18,400 Toogun, you are not a servant but a child. 512 01:09:18,920 --> 01:09:23,440 Don’t think of yourself that way, do the task we gave you and see. 513 01:09:23,840 --> 01:09:26,920 Okay, am I not supposed to be among these community lawmakers? 514 01:09:30,920 --> 01:09:36,560 Togun, that is not a problem. 515 01:09:37,120 --> 01:09:39,800 After all, we all know the secret behind this issue. 516 01:09:41,000 --> 01:09:49,480 We will ben efit from it when it’s done but let’s not disagree. 517 01:09:49,880 --> 01:09:51,160 - Really? - Yes. 518 01:09:51,400 --> 01:09:55,640 If that is the case, I believe we will not renege on our agreements. 519 01:10:01,480 --> 01:10:02,560 We should leave here quickly. 520 01:10:03,160 --> 01:10:03,960 Let me take my leave. 521 01:10:22,240 --> 01:10:29,560 That was how I came into the forbidden forest and I gave Togun my bracelet to keep. 522 01:10:30,920 --> 01:10:39,760 I started looking for Arodan leaf so that Oke Aare town can be peaceful. 523 01:10:41,160 --> 01:10:42,600 I didn’t know I was being childish. 524 01:10:46,720 --> 01:10:50,160 - Were you able to find it? - No. 525 01:10:52,000 --> 01:10:54,080 They sent me out of the village deceitfully. 526 01:10:55,040 --> 01:11:05,800 I went back to the village after spending six days in the forest without finding Arodan leaf. 527 01:11:39,040 --> 01:11:42,040 Stop there, where do you think you are going to? 528 01:11:46,680 --> 01:11:48,480 And who the hell are you? 529 01:11:55,080 --> 01:11:56,920 You can’t be talking to me in such manner. 530 01:11:57,360 --> 01:11:58,280 Who are we talking to if not you? 531 01:11:58,440 --> 01:12:03,120 Look here, your reign has passed and we have been ordered to capture you if you set foot in this village. 532 01:12:04,680 --> 01:12:06,960 Go on your kneels before I shoot your leg. 533 01:12:07,320 --> 01:12:10,760 - Immediately. - Go on your kneels. 534 01:12:21,040 --> 01:12:24,240 I trusted and I have been poisoned 535 01:12:26,360 --> 01:12:28,000 - Kneel down. - Calm down. 536 01:12:31,640 --> 01:12:34,320 The squirrel has climbed Iroko tree, the hunter became sobered. 537 01:12:34,320 --> 01:12:34,960 Kneel down. 538 01:12:38,760 --> 01:12:46,480 Aare Togun asked us to kill you whenever we see you, he has killed the rest. 539 01:12:46,840 --> 01:12:50,000 But as for me, I can’t engage in evil conduct. 540 01:12:50,320 --> 01:12:53,000 I can never kill the Aare’s daughter. 541 01:12:59,640 --> 01:13:02,440 I want you to take this route and leav 542 01:13:03,000 --> 01:13:04,600 - Really? - Yes. 543 01:13:11,520 --> 01:13:14,920 Listen Iyanda, Togun is a servant. 544 01:13:14,920 --> 01:13:16,520 That was in the past. 545 01:13:18,160 --> 01:13:20,440 And he doesn’t belong to that throne. 546 01:13:21,160 --> 01:13:26,680 Forget about that, the devil has been ringed and no one can get it off him. 547 01:13:29,040 --> 01:13:31,800 Get going Kukoyi. 548 01:13:34,360 --> 01:13:37,520 Listen Iyanda, I need your help. 549 01:13:38,680 --> 01:13:43,480 Yes, for goodness sake I want you to help me get my right. 550 01:13:44,120 --> 01:13:45,680 I want you to assist me. 551 01:13:47,240 --> 01:13:53,840 A child doesn’t ask for how his father died if he hasn’t laid his hands on the handle of a sword. 552 01:13:54,520 --> 01:13:59,240 Leave now and come back whenever you have the sword at hand and I... 553 01:13:59,240 --> 01:14:02,960 ... promise to support you if I am still alive. 554 01:14:03,160 --> 01:14:06,040 But you have to leave now, it’s dangerous to my life. 555 01:14:06,400 --> 01:14:14,120 I beg you Iyanda, I want my hand to touch the handle of a sword right now. 556 01:14:19,320 --> 01:14:28,080 If that is the case, you have to get “eepe” that belongs to the leader of Igogo tribe. 557 01:14:28,080 --> 01:14:34,840 That is the only thing you can overpower Toogun with, he is now more powerful. 558 01:14:35,920 --> 01:14:44,120 The bracelet with him is a huge power, that is the only thing you can use if not. 559 01:14:44,320 --> 01:14:46,480 - Eepe. - Yes. 560 01:14:46,480 --> 01:14:50,920 That is how I became a resident of the forest and started living with animals. 561 01:14:52,280 --> 01:15:02,160 So I can get “eepe” from Igogo and take back my right. 562 01:15:06,000 --> 01:15:14,680 But why haven’t you gone to take “eepe” on Igogo’s hands since when you have been in this forest? 563 01:15:17,400 --> 01:15:21,240 I need someone to assist me, I can’t do it alone. 564 01:15:23,040 --> 01:15:26,400 What about me, can I help you? 565 01:16:34,600 --> 01:16:35,720 Stand up. 566 01:16:39,800 --> 01:16:44,440 Fear not, you shall go and come back safely. 567 01:16:44,720 --> 01:16:51,120 Odere, none of them will wake up till you come back. 568 01:16:52,200 --> 01:16:56,320 Go! 569 01:19:27,120 --> 01:19:32,480 Odere, check under the calabash beneath Kathunda’s head. 570 01:19:38,480 --> 01:19:40,080 What you are looking for is there. 571 01:21:29,160 --> 01:21:35,920 (Arodan screams aloud) 572 01:21:40,720 --> 01:21:46,080 (Arodan screams aloud) 573 01:26:40,760 --> 01:26:41,720 Knock the door. 574 01:26:46,080 --> 01:26:49,840 - Iyanda,our former boss. - Who is that? 575 01:26:49,960 --> 01:26:52,000 Open the door before we break it open. 576 01:26:54,960 --> 01:26:58,640 Why will you forcefully open the door? 577 01:27:15,080 --> 01:27:17,400 - It’s you. - Mr Iyanda. 578 01:27:17,600 --> 01:27:20,400 - Olaojo. - What is the matter? 579 01:27:22,560 --> 01:27:23,840 The community sent us to you. 580 01:27:24,560 --> 01:27:28,200 We are asked to bring in the guests that came in here last midnight that you thought no one saw. 581 01:27:31,080 --> 01:27:32,000 Bring them out. 582 01:27:32,440 --> 01:27:35,080 Olaojo, what do you mean visitors. 583 01:27:36,640 --> 01:27:41,720 No wonder, I knew there was something wrong when you knocked from... 584 01:27:41,720 --> 01:27:43,560 ... the backyard and didn’t use the main entrance. 585 01:27:45,840 --> 01:27:49,480 - Olaojo. - Old man. 586 01:27:49,840 --> 01:27:51,560 There is no guest in my house. 587 01:27:52,880 --> 01:28:00,760 Former boss, are you sure the guards won’t bring out any guest if they go in? 588 01:28:02,360 --> 01:28:03,760 Why are you talking in this manner? 589 01:28:04,160 --> 01:28:07,400 Was I a liar when I was still in service and you were working under me? 590 01:28:07,720 --> 01:28:14,080 I am not one of those that betray the community. 591 01:28:14,840 --> 01:28:18,360 That’s in the past former boss, things have changed. 592 01:28:18,560 --> 01:28:22,400 We are the ones in charge now and we have no time for nonsense. 593 01:28:26,640 --> 01:28:28,880 Go inside the house and search thoroughly. 594 01:28:29,040 --> 01:28:30,600 If you find a cockroach, bring it out. 595 01:28:31,720 --> 01:28:35,440 If you find a cockroach, bring it out. 596 01:28:37,640 --> 01:28:43,400 - It’s me Atanda. - I am not buying that. 597 01:28:44,800 --> 01:28:45,240 What is that? 598 01:28:54,040 --> 01:28:56,600 - Mr Iyanda. - Olaojo. 599 01:28:57,280 --> 01:29:01,760 Didn’t you say there is no visitor in this house, where is the other person? 600 01:29:02,200 --> 01:29:04,160 Which other person are you asking about? 601 01:29:04,520 --> 01:29:06,240 - Olaojo. - Old man. 602 01:29:06,240 --> 01:29:12,200 This is the only person in the house but leave that, you and I have something to discuss. 603 01:29:12,200 --> 01:29:13,280 Let me see you in camera. 604 01:29:13,520 --> 01:29:17,280 I agree but that will be later, you want me to betray the village like you did. 605 01:29:17,600 --> 01:29:18,440 - Olaojo. - Old one. 606 01:29:18,440 --> 01:29:23,160 That’s good, you and your visitor should come with us. 607 01:29:23,440 --> 01:29:26,320 - Olaojo. - Old one. 608 01:29:28,480 --> 01:29:31,880 I will not like to hit my former boss with baton. 609 01:29:34,440 --> 01:29:35,640 Stop dragging her. 610 01:29:40,000 --> 01:29:41,360 You lied till your old age. 49932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.