All language subtitles for Arodan.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,120 --> 00:02:53,880
When the day breaks, everyone steps out
for their various businesses.
4
00:03:25,960 --> 00:03:39,440
Today, all of you both male and female will be successful
when you step out for you various businesses.
5
00:03:39,920 --> 00:03:41,680
You will not be doomed and you shall witness no evil.
6
00:03:41,680 --> 00:03:44,720
Amen.
7
00:03:53,360 --> 00:03:57,800
- Who is it?
[Adio]-Itâs me my Lord.
8
00:04:05,920 --> 00:04:10,120
- Your Highness, my Lord.
- What do you want Adio?
9
00:04:11,120 --> 00:04:13,760
Your fiancée is here to see you.
10
00:04:15,520 --> 00:04:20,000
- My fiancée?
- Yes, miss Romola.
11
00:04:20,880 --> 00:04:26,560
- I hope you are not sick?
- Iâm sorry, my Lord.
12
00:04:26,880 --> 00:04:29,240
- Where is she?
- She is...
13
00:04:33,880 --> 00:04:35,720
Adekanmbi, my love.
14
00:04:53,320 --> 00:04:56,640
What is it? What do you want?
15
00:04:57,560 --> 00:05:02,560
- Donât you sleep in your house?
- Itâs daybreak.
16
00:05:02,920 --> 00:05:06,880
Aare has given his blessings and everyone has
gone about their business for the day.
17
00:05:07,880 --> 00:05:15,960
So what are you doing here?
Sorry, I forgot you have no job.
18
00:05:16,920 --> 00:05:20,080
I am a royalty, I donât have to work.
19
00:05:20,640 --> 00:05:25,640
And besides, my priority is to make sure that
the love of my life is doing okay.
20
00:05:25,960 --> 00:05:29,320
Iâm sure I am not that love of your life.
21
00:05:31,960 --> 00:05:34,960
If not you, then who?
22
00:05:36,960 --> 00:05:43,440
Itâs not possible for me to talk to with money in
my mouth, I have told you it canât work.
23
00:05:44,920 --> 00:05:50,240
Says who my love? Says who my husband?
24
00:05:50,240 --> 00:05:53,240
Donât let people come between us.
25
00:05:54,480 --> 00:05:57,000
Omoromola.
26
00:05:58,360 --> 00:06:00,920
I like it when you call my name in full.
27
00:06:02,240 --> 00:06:08,320
If you donât want me to ask the guards to
throw you out, leave now.
28
00:08:07,280 --> 00:08:11,880
- How is it Adio?
- We just left her place now.
29
00:08:12,640 --> 00:08:17,320
You donât mean it, you mean to tell me Akanbi
left me for that dirty little pig.
30
00:08:17,720 --> 00:08:25,160
In fact, I heard him calming her down and
he was professing his love for her.
31
00:08:25,160 --> 00:08:30,880
- No way, tell me you are joking.
- I wish I am.
32
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
Its okay, I will deal with the rest.
33
00:08:37,960 --> 00:08:40,240
I will handle it, you may leave.
34
00:08:40,240 --> 00:08:41,160
I should leave.
35
00:08:43,800 --> 00:08:44,920
Iâm coming.
36
00:08:44,920 --> 00:08:48,520
Please help me, Akanbi is giving me
attitude because of a stupid girl.
37
00:08:48,520 --> 00:08:53,480
- A girl, in this town or another?
- In this town of course.
38
00:08:54,320 --> 00:08:58,880
Who is that unfortunate girl that is not aware
of your relationship with Aareâs son?
39
00:08:59,200 --> 00:09:03,720
It's one strange stupid girl called Odere.
40
00:09:03,720 --> 00:09:06,760
Odere, the dry cleanerâs daughter?
41
00:09:07,360 --> 00:09:09,200
Is she cursed or what?
42
00:09:09,840 --> 00:09:12,400
What exactly is wrong with all these low lives?
43
00:09:12,440 --> 00:09:19,520
What exactly is wrong with all these low lives?
44
00:09:21,160 --> 00:09:23,680
Doesnât she know that itâs a dismembered head of
an elephant and itâs not what a youngster can carry?
45
00:09:24,160 --> 00:09:25,400
You would say that too.
46
00:09:26,840 --> 00:09:32,240
Okay, I suggest we teach her a little lesson to put some sense into her.
47
00:09:32,240 --> 00:09:37,720
And other girls that think they can snatch
other peopleâs fiancĂ© without repercussion.
48
00:09:37,800 --> 00:09:38,720
Yes.
49
00:09:38,720 --> 00:09:41,600
If her shameless mother did not teach her, we will.
50
00:09:44,240 --> 00:09:48,040
We will teach her again. Romola, I will be right back
51
00:09:49,400 --> 00:09:51,680
We will teach Odere a lesson.
52
00:09:51,880 --> 00:09:52,800
Iâm waiting for you.
53
00:11:37,080 --> 00:11:39,680
Please I donât understand, what is my offence?
54
00:11:39,960 --> 00:11:41,160
What are you talking about?
55
00:11:42,560 --> 00:11:45,040
You donât understand, right? You are pretending.
56
00:11:48,920 --> 00:11:55,360
Are you really rolling your eyes at me or you want
me to slap those eyes off their sockets?
57
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
Slap me?
58
00:12:20,000 --> 00:12:22,720
Trust me, this is not an empty threat.
59
00:12:25,040 --> 00:12:33,440
Anyway, I will never regret coming to Oke Aare and
my mother will not mourn me by Godâs grace.
60
00:12:34,480 --> 00:12:40,240
Look here, mind your speech or else (Odere hisses)
61
00:12:40,760 --> 00:12:42,120
Do you still have anything to say?
62
00:12:42,120 --> 00:12:44,560
Oh, I see you still have mouth to
63
00:12:44,560 --> 00:12:45,600
Excuse me.
64
00:12:46,200 --> 00:12:47,960
- Young men.
- Stop.
65
00:12:48,400 --> 00:12:49,200
Please donât touch me.
66
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
- Deal with her.
- Please donât touch me.
67
00:12:51,200 --> 00:12:54,280
- Kneel down.
- Deal with her.
68
00:12:56,000 --> 00:12:58,240
Beat her very well.
69
00:13:05,360 --> 00:13:09,480
My mother, please take it easy.
70
00:13:10,960 --> 00:13:19,640
I warned you, I told you to date someone
of your calibre.
71
00:13:19,640 --> 00:13:23,320
I told you to stop following Aareâs son,
may you mot implicate me.
72
00:13:25,760 --> 00:13:30,000
Please, my mother.
73
00:13:32,240 --> 00:13:34,200
Who is that? Come in.
74
00:13:38,960 --> 00:13:46,120
- Is it true Odere?
- Prince, itâs true.
75
00:13:47,440 --> 00:13:49,360
As you can see.
76
00:13:51,400 --> 00:13:54,160
Donât be offended, I am the culprit.
77
00:13:54,680 --> 00:13:59,520
I assure you that both Romola and her friend
that did this will never do this again.
78
00:14:01,480 --> 00:14:05,520
Well done mother. Excuse me, I will be back.
79
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
Prince.
80
00:14:11,880 --> 00:14:16,880
Iyunade, thank you so much my friend.
81
00:14:18,040 --> 00:14:22,680
With what I did to her, she will never want
to cross path with Akanbi again.
82
00:14:22,680 --> 00:14:23,440
You donât mean it.
83
00:14:23,440 --> 00:14:26,680
Not to talk more of seeing him in her miserable life.
84
00:14:28,120 --> 00:14:28,920
- My friend.
- Yes.
85
00:14:28,920 --> 00:14:33,080
Iyunade, thank you so much, I am truly grateful.
86
00:14:35,200 --> 00:14:38,240
What are friends for? After all, friends should
stand up for each other.
87
00:14:38,240 --> 00:14:45,200
Especially against this marauding mad girl that wants
to put asunder in what God has joined together.
88
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
Iâm telling you.
89
00:14:46,760 --> 00:14:48,280
- Thank you my friend.
- You are welcome.
90
00:14:48,280 --> 00:14:51,920
The two of you are the marauding mad dogs roaming
the street that should be put on a lid.
91
00:14:52,760 --> 00:14:55,280
- Akanbi.
- I must not here you call my name
92
00:14:56,520 --> 00:15:01,960
I have seen the work of your hands but guess
what? It wonât deter me from loving Odere.
93
00:15:02,320 --> 00:15:05,880
No. And let me serve this warning to
both of you clearly.
94
00:15:07,400 --> 00:15:14,080
If something as little as a strand of hair falls
off Odereâs body, I promise the...
95
00:15:14,080 --> 00:15:17,320
... both of you will wish you never knew who Akanbi is.
96
00:15:18,440 --> 00:15:20,160
You crazy lunatics.
97
00:15:20,280 --> 00:15:25,280
And as for you Romola, donât you ever
come to the palace again.
98
00:15:34,040 --> 00:15:35,280
- Iyunade.
- Yes.
99
00:15:35,280 --> 00:15:36,520
Are you starring at me?
100
00:15:38,320 --> 00:15:43,680
Romola, I can see this Odere girl have finally
bewitched Akanbi.
101
00:15:43,680 --> 00:15:48,120
And we must do something very urgent in
order to save him or else.
102
00:15:51,000 --> 00:15:54,320
Akanbi!
103
00:15:59,280 --> 00:16:01,800
Your conclusion is that you all want to
desert this community.
104
00:16:01,800 --> 00:16:02,360
Yes.
105
00:16:03,960 --> 00:16:12,160
But I want you to know that those developed
countries started from somewhere.
106
00:16:13,200 --> 00:16:24,200
Let us think deeply and ask ourselves, are we fulfilling
our responsibility as citizens of this country?
107
00:16:25,360 --> 00:16:26,400
Answer that question.
108
00:16:27,680 --> 00:16:34,560
Answer that question.w the law as stipulated and the
government do what they are supposed to do.
109
00:16:34,840 --> 00:16:38,760
And the government adheres to the laid down rules,
this country will be better than this.
110
00:16:41,560 --> 00:16:44,200
Leaving this country doesnât help the country.
111
00:16:50,880 --> 00:16:54,040
And again we attract goodness with our mouths.
112
00:16:55,160 --> 00:16:59,240
When citizens of America wake up, they
say God bless my country.
113
00:17:00,000 --> 00:17:02,400
Which of you have ever said that? No one.
114
00:17:03,560 --> 00:17:08,120
Let us attract good things to our country with
our mouth, our tongue is very powerful.
115
00:17:08,520 --> 00:17:11,480
Let us use it to bless this country.
116
00:17:12,440 --> 00:17:18,280
Iâm telling you, this country will be better if
we add all of this together.
117
00:17:19,560 --> 00:17:23,040
My advice is that you shouldnât go anywhere.
118
00:17:23,840 --> 00:17:27,240
Let us join hands together to make this
country better.
119
00:17:27,440 --> 00:17:32,240
We the citizens and the government should join
hands together, it will get better.
120
00:17:32,400 --> 00:17:34,560
This is our country, this is our home.
121
00:17:35,360 --> 00:17:41,040
And I want us to remember that our children will
benefit from whatever we fight for today.
122
00:17:41,640 --> 00:17:43,120
Let us remember our children.
123
00:18:43,760 --> 00:18:44,920
What is all these?
124
00:18:56,480 --> 00:18:57,560
- Aworo.
- Yes.
125
00:18:57,560 --> 00:18:59,600
What is happen
126
00:18:59,880 --> 00:19:02,000
Trouble must not loom.
127
00:19:02,400 --> 00:19:04,880
And again, where is this trouble coming from?
128
00:19:05,400 --> 00:19:09,320
Irrespective of where it is coming from,
it must not happen.
129
00:19:09,320 --> 00:19:11,840
Aworo Osa, what is the solution?
130
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
What do we do, canât you see the lightening
in the sky?
131
00:19:20,080 --> 00:19:22,760
Is this lightening or thunder?
132
00:19:23,120 --> 00:19:26,600
- So what do we do?
- Solution?
133
00:19:29,320 --> 00:19:31,960
- Who did this?
- This is strange.
134
00:19:33,520 --> 00:19:36,320
This is palm kernel oil on the deityâs, who did this?
135
00:19:37,600 --> 00:19:47,760
Letâs forget about the person that did this, if it should
rain whoever it rains on will die before seven days.
136
00:19:47,760 --> 00:19:50,480
Occults, what do we do now?
137
00:19:51,520 --> 00:19:52,840
Solution?
138
00:19:56,040 --> 00:19:57,120
- Aworo Oosa.
- Yes.
139
00:19:57,120 --> 00:20:03,160
Let us announce a curfew, both young and
old should stay home till we...
140
00:20:03,160 --> 00:20:06,760
... offer the sacrifice to end all this trouble.
141
00:20:07,000 --> 00:20:08,440
Thatâs good.
142
00:21:16,600 --> 00:21:19,840
Thatâs good.
143
00:21:22,080 --> 00:21:27,960
Odere, what are you doing at the shrine?
144
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
There is palm kernel oil on the deityâs
145
00:21:33,960 --> 00:21:43,200
Beyioku, you have seen it and now that you
have seen it, it must be a secret.
146
00:21:43,480 --> 00:21:47,280
You will be in trouble if you expose it.
147
00:21:48,160 --> 00:21:49,920
Odere, thatâs a lie.
148
00:21:49,920 --> 00:21:53,720
I will tell everyone
149
00:21:54,640 --> 00:21:56,200
(They all exclaim in unison)
150
00:21:57,160 --> 00:22:00,240
Aare, she is lying. I didnât do anything of such.
151
00:22:00,240 --> 00:22:03,880
Are you sure that is what happened?
152
00:22:03,880 --> 00:22:07,480
May you live long Aare, I wouldnât have
talked if I didnât see it.
153
00:22:07,480 --> 00:22:11,440
If not that I pretended to be dead, Oder
wouldnât have leave me.
154
00:22:11,440 --> 00:22:14,280
It seems she was possessed by a strange spirit.
155
00:22:15,440 --> 00:22:17,920
Please Aare, have mercy on me.
156
00:22:17,920 --> 00:22:22,000
She is telling lies, I am innocent of her claims,
I donât understand.
157
00:22:22,000 --> 00:22:24,400
- Woman, I know nothing about it.
- Itâs you.
158
00:22:25,280 --> 00:22:26,120
Shut your mouths.
159
00:22:38,480 --> 00:22:39,960
You have not seen anything yet.
160
00:22:39,960 --> 00:22:45,000
I implicate her, contrucuted my lies and they
all accept.
161
00:22:48,240 --> 00:22:51,080
Help me, my life is ruined.
162
00:22:51,080 --> 00:22:52,360
I am innocent.
163
00:22:57,480 --> 00:22:58,600
Iâm done for.
164
00:23:02,240 --> 00:23:05,640
Please, what is the matter? What is her offence?
165
00:23:05,640 --> 00:23:11,880
Criminalâs mother, do we look like we
are here to have fun?
166
00:23:12,000 --> 00:23:14,440
Your stupid daughter is the one that is the traitor.
167
00:23:14,800 --> 00:23:18,080
She didnât betray one family, she betrayed
the whole town.
168
00:23:18,080 --> 00:23:20,400
My daughter is not a traitor and she is not a criminal.
169
00:23:20,960 --> 00:23:22,720
Why are you keeping mute, what is the matter?
170
00:23:24,560 --> 00:23:29,640
My mother, I know nothing about this.
171
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
They are accusing me wrongly.
172
00:23:31,920 --> 00:23:34,680
I swear, I am innocent.
173
00:23:34,880 --> 00:23:38,720
She said she is innocent. Help me, my daughter is not a criminal.
174
00:23:38,720 --> 00:23:40,440
My daughter cannot betray the community.
175
00:23:41,240 --> 00:23:45,480
She is not a traitor, you and I will know
whether she is a traitor or not.
176
00:23:47,880 --> 00:23:49,240
You, follow her.
177
00:23:50,400 --> 00:23:51,560
Follow them mother.
178
00:23:51,720 --> 00:23:52,880
- Hasten up.
- Iâve heard you.
179
00:23:53,080 --> 00:23:54,280
I will hit the back of your neck with stick.
180
00:23:55,840 --> 00:23:58,160
Catch anyone that passes by, even if itâs a fly.
181
00:24:05,720 --> 00:24:07,520
What are you waiting there for?
182
00:24:09,120 --> 00:24:12,520
I donât know what you are looking for, Iâm sure you
canât find anything incriminating in my home.
183
00:24:13,240 --> 00:24:15,880
Lift the pillows up and search that place.
184
00:24:17,480 --> 00:24:18,640
Criminals.
185
00:24:20,080 --> 00:24:23,440
You canât find anything there?
Maybe you should check here.
186
00:24:23,440 --> 00:24:27,000
Leave that place, criminals.
187
00:24:28,440 --> 00:24:31,840
My mother, I am innocent.
188
00:24:32,320 --> 00:24:36,680
God is my witness, they are accusing me falsely.
189
00:24:36,840 --> 00:24:40,400
They will leave when they search and canât
find anything incriminating.
190
00:24:42,480 --> 00:24:43,240
What is that?
191
00:24:44,760 --> 00:24:46,000
What is that?
192
00:24:48,880 --> 00:24:50,240
My Lord.
193
00:24:55,720 --> 00:24:58,760
Thatâs good, a stupid woman that gave
birth to a bad child.
194
00:25:00,040 --> 00:25:01,760
Didnât you say your daughter is not a traitor?
195
00:25:02,600 --> 00:25:04,840
Then why is the stone of revelation in your ho
196
00:25:05,360 --> 00:25:06,760
That means, you both know about it.
197
00:25:07,160 --> 00:25:09,960
Iâm done for, the revelation stone is in my house?
198
00:25:09,960 --> 00:25:11,760
Iâm doomed, Iâm done for.
199
00:25:11,760 --> 00:25:15,400
- How did you go about it?
- Mother, Iâm innocent.
200
00:25:15,400 --> 00:25:16,640
I am not the one that took the stone of revelation.
201
00:25:17,160 --> 00:25:19,440
You are innocent, are we the ones that kept it there?
202
00:25:19,440 --> 00:25:21,400
Iâm innocent, believe me mother.
203
00:25:21,720 --> 00:25:23,200
Guard, letâs go to the palace.
204
00:25:25,560 --> 00:25:26,520
Please for goodness sake.
205
00:25:26,520 --> 00:25:27,840
Donât do that.
206
00:25:27,880 --> 00:25:30,360
- My mother.
- Consider me.
207
00:25:32,800 --> 00:25:36,480
Come with me mother.
208
00:25:53,400 --> 00:25:55,680
Why are you so interested in her?
209
00:25:58,320 --> 00:26:03,480
How well do you know her to trust she
couldnât have done it?
210
00:26:06,120 --> 00:26:08,000
- Mother.
- Yes.
211
00:26:08,640 --> 00:26:12,560
- I know she was set up.
- By who exactly?
212
00:26:13,800 --> 00:26:18,440
I have my suspect, itâs just that I canât
prove it right now.
213
00:26:18,440 --> 00:26:25,040
Letâs assume you are right that she was set up,
how did the stone of...
214
00:26:25,040 --> 00:26:27,720
... revelation from the shrine get to her house?
215
00:26:27,840 --> 00:26:29,480
That baffles me.
216
00:26:30,680 --> 00:26:33,520
Maybe the stone
217
00:26:40,360 --> 00:26:45,920
Odere, who did you offend that implicated you?
218
00:26:47,640 --> 00:26:51,480
She was implicated because she used sickle to
get what her hands couldnât reach.
219
00:26:51,840 --> 00:26:53,400
- Mother.
- Yes.
220
00:26:53,920 --> 00:27:00,440
Odere canât do it, even if she did it that
means there is more to it.
221
00:27:02,240 --> 00:27:06,560
Be careful, the law is above the culprit.
222
00:27:07,040 --> 00:27:10,040
My mother, talk to Aare on my behalf.
223
00:27:10,960 --> 00:27:17,120
He should give me the chance to see Odere so I can
ask her why she did it if she truly did it.
224
00:27:17,120 --> 00:27:23,560
Donât even think of it, the only thing I can do
is to plead for leniency on her behalf.
225
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
Besides that, it is totally out of anyoneâs hand.
226
00:27:34,000 --> 00:27:36,720
There is a punishment for any law offender.
227
00:27:46,200 --> 00:28:08,960
(Indistinctive chattering)
228
00:28:08,960 --> 00:28:12,840
Stand right and maintain absolute silence.
229
00:28:13,680 --> 00:28:15,880
Calm down, Aare is coming.
230
00:28:16,280 --> 00:28:20,640
Stand right soldiers, Aare is here.
231
00:28:22,160 --> 00:28:25,920
Chest out, lift your legs up.
232
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
Release it.
233
00:28:28,960 --> 00:28:33,400
(They all salute Aare)
234
00:28:46,720 --> 00:28:51,200
The great people of Oke Aare Kingdom,
I greet you all.
235
00:28:53,360 --> 00:28:59,240
I do not enjoy this type of gathering but it is
very necessary for us to...
236
00:28:59,240 --> 00:29:06,120
... gather so that we all know that every
action have consequences.
237
00:29:16,160 --> 00:29:25,080
Odere, despite all the good things that this great
Kingdom has done for you and your family.
238
00:29:27,160 --> 00:29:31,880
Since you got in here, we have always
treated you like one for us.
239
00:29:34,800 --> 00:29:40,400
That you allowed greed and selfishness push
you to steal the stone...
240
00:29:40,400 --> 00:29:46,000
... of revelation which on its own is a great offence.
241
00:29:47,760 --> 00:29:52,920
But you also went ahead to feed Esu Laalu with
palm kernel oil, you poisoned Esu.
242
00:29:54,840 --> 00:30:02,960
You want to betray Oke Aare Kingdom.
243
00:30:05,800 --> 00:30:07,120
My life is ruined.
244
00:30:07,240 --> 00:30:13,680
You thereby put the entire community in
trouble, panic, pandemonium.
245
00:30:17,640 --> 00:30:32,680
Odere, the daughter of Abike , you are guilty of a
treason against the Kingdom of Oke Aare as charged.
246
00:30:46,560 --> 00:30:50,120
They are supposed to tie a huge stone around
your neck and throw you in...
247
00:30:50,120 --> 00:30:54,560
... the river but there were so many pleas
on your behalf.
248
00:30:57,080 --> 00:31:05,720
Despite all these, we cannot allow you go freely
without being punished for this kind of offence.
249
00:31:06,320 --> 00:31:13,480
If not for anything, so that anybody thinking
of a similar action will know...
250
00:31:14,280 --> 00:31:20,720
... that very action has its own consequences
and punishments.
251
00:31:24,320 --> 00:31:32,320
This is my judgement, I hereby banish you
to Ilomojaâs Forest.
252
00:31:32,320 --> 00:31:36,280
(They all exclaim)
253
00:31:38,560 --> 00:31:43,560
Donât you ever step your foot into this Kingdom.
254
00:31:43,960 --> 00:31:45,400
I have spoken.
255
00:32:22,320 --> 00:32:24,480
- Can you also hear the sound?
- Yes.
256
00:32:24,960 --> 00:32:26,200
Thank you.
257
00:32:28,080 --> 00:32:29,480
- Beyioku.
- Yes,
258
00:32:29,720 --> 00:32:33,120
How were you able to orchestrate such a
plan to perfection?
259
00:32:35,320 --> 00:32:41,240
Itâs a secret that cannot be shared in the light,
else I become unwanted.
260
00:32:44,040 --> 00:32:51,000
I understand, Iâm just making sure that everything
went as planned and no trace will be left behind.
261
00:32:51,000 --> 00:32:52,360
Of course yes.
262
00:32:52,360 --> 00:32:55,000
Romola, you can sleep in peace.
263
00:32:55,000 --> 00:32:58,360
I did a clean job as you already confessed to.
264
00:33:01,520 --> 00:33:07,960
Beyioku, I swear by the god of iron that I will
give you a prominent role...
265
00:33:07,960 --> 00:33:09,560
... in this community once Akanbi marries me.
266
00:33:10,640 --> 00:33:13,920
Thank you my friend, I trust you.
267
00:33:14,800 --> 00:33:16,840
- Let me do the second leg.
- Itâs okay.
268
00:33:18,080 --> 00:33:19,360
Do you eat grasscutter?
269
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
- Grasscutter?
- Yes.
270
00:33:21,680 --> 00:33:25,880
Yes, most especially when itâs roasted dry.
271
00:33:26,240 --> 00:33:28,680
- I love it.
- Really?
272
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
- Yes.
- Okay, I will be back.
273
00:33:37,600 --> 00:33:40,560
I trust her, she knows how to
274
00:33:42,360 --> 00:33:46,760
Beyioku, my friend. Have it.
275
00:33:51,760 --> 00:33:54,960
Thank you Romola, it shall be well with you.
276
00:33:54,960 --> 00:33:58,040
- Eat up, is it delicious?
- Very delicious.
277
00:33:59,200 --> 00:34:01,280
Romola, wonât you join me?
278
00:34:03,120 --> 00:34:07,440
Iâm okay, the one I ate would last me a long time.
279
00:34:07,840 --> 00:34:09,600
In fact, my teeth are aching.
280
00:34:10,200 --> 00:34:16,520
Well as for me, I can eat this as breakfast,
lunch and dinner.
281
00:34:16,520 --> 00:34:17,640
I trust you.
282
00:34:17,640 --> 00:34:19,680
- Without getting tired.
- My friend.
283
00:34:19,680 --> 00:34:23,160
So kindly help me get it if you have
284
00:34:23,680 --> 00:34:25,800
Iâve heard you, I will get you more when
you are set to leave.
285
00:34:25,800 --> 00:34:28,320
Thank you, itâs delicious.
286
00:34:29,600 --> 00:34:31,320
- Is it that delicious?
- Itâs very delicious.
287
00:34:31,400 --> 00:34:33,040
Eat up, drink it.
288
00:34:37,000 --> 00:34:38,120
Good day father.
289
00:34:38,480 --> 00:34:44,160
Welcome Abike, go in.
290
00:34:44,160 --> 00:34:46,360
I am preparing your food, do you understand?
291
00:35:00,840 --> 00:35:03,560
Beyi, what is the matter with her?
292
00:35:03,560 --> 00:35:05,360
What is wrong with her?
293
00:35:06,800 --> 00:35:08,040
Beyioku.
294
00:35:09,200 --> 00:35:11,560
Has it happened to her before?
295
00:35:12,120 --> 00:35:13,640
Brother, what did you do to her?
296
00:35:13,640 --> 00:35:16,800
What kind of question is that, did I touch her?
297
00:35:17,320 --> 00:35:19,680
Let us lift her up, itâs possible she is still alive.
298
00:35:20,000 --> 00:35:21,400
Where should we take her?
299
00:35:21,400 --> 00:35:25,120
Let her take her to her motherâs house.
300
00:35:29,640 --> 00:35:31,840
To hell with you in heaven.
301
00:35:47,120 --> 00:35:53,680
Iâm done for, is this where I will end my life?
302
00:36:09,960 --> 00:36:15,000
Go in, do you want everyone to know
what our problem is?
303
00:36:15,000 --> 00:36:17,400
Go in, I donât like how you are crying out here.
304
00:36:17,480 --> 00:36:18,600
What is the matter?
305
00:36:20,720 --> 00:36:26,400
I saw her crying and I asked her what the matter
is, she said she has been sacked.
306
00:36:26,840 --> 00:36:32,480
She got the job last week and we were happy
that she is the first graduate in our family.
307
00:36:33,560 --> 00:36:34,400
She has been sacked.
308
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
What it the matter? What exactly did you do?
309
00:36:36,720 --> 00:36:38,280
I didnât do anything.
310
00:36:38,920 --> 00:36:43,360
The secretary called me and gave me a sack letter
when I got to the office this morning.
311
00:36:44,160 --> 00:36:46,720
She said I wonât be able to work there again.
312
00:36:46,720 --> 00:36:49,280
Why? For what reason?
313
00:36:49,600 --> 00:36:54,720
She said the slot belongs to a Chief and his child
is back and I canât work there anymore.
314
00:36:54,960 --> 00:36:55,400
Can you imagine?
315
00:36:55,880 --> 00:36:59,280
The slot belongs to a Chief, is that right?
316
00:36:59,920 --> 00:37:05,360
There has to be a battle in our Kingdom, our leaders
wonât know anything except if we go to war.
317
00:37:06,080 --> 00:37:07,280
Just imagine, why did we go to school?
318
00:37:07,960 --> 00:37:09,680
Tell me, why did we go to school?
319
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
We couldnât secure jobs after school and
the few jobs available are being..
320
00:37:13,520 --> 00:37:16,240
... shared by some people to their family members.
321
00:37:16,600 --> 00:37:21,520
My dear brother, its better we fight and
go our separate ways.
322
00:37:23,600 --> 00:37:29,040
You are very right, itâs wrong for a Chief to
give a slot to his family member.
323
00:37:29,280 --> 00:37:34,680
We have equal rights in this country but at
the same time, we are...
324
00:37:34,680 --> 00:37:36,240
... not supposed to depend all on the Government.
325
00:37:37,640 --> 00:37:40,280
What is wrong with being self employed?
326
00:37:40,960 --> 00:37:43,920
I mean, just think about starting your
own business.
327
00:37:45,760 --> 00:37:51,520
Even if you decide to sell ice water, you
will employ a hawker.
328
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
In that way, you have employed someone.
329
00:37:54,760 --> 00:37:59,760
The person crying can start her business and
employ people, she becomes the boss.
330
00:37:59,920 --> 00:38:02,320
Self employment is important.
331
00:38:03,800 --> 00:38:05,520
Honestly, let us not depend all on the Government.
332
00:38:06,920 --> 00:38:09,720
If we donât depend all on the Government, will
a graduate be selling sachet water?
333
00:38:11,960 --> 00:38:14,080
Itâs okay, we will do something about
what happened to you.
334
00:38:15,760 --> 00:38:17,560
Alright, itâs okay.
335
00:38:18,360 --> 00:38:19,440
Take her inside.
336
00:38:19,440 --> 00:38:21,240
Letâs go, I have pounded yam.
337
00:38:22,560 --> 00:38:23,000
I made melon soup.
338
00:38:23,040 --> 00:38:23,760
Do something about it.
339
00:38:23,760 --> 00:38:25,880
They will d o something about it, we will
scatter everything in the end.
340
00:38:26,880 --> 00:38:30,800
That is the truth, the Government doesnât
have to do everything.
341
00:38:31,240 --> 00:38:33,200
We also have our part to play.
342
00:38:35,000 --> 00:38:36,280
May God help us.
343
00:38:39,600 --> 00:39:05,360
(They all salute Kathunda)
344
00:39:08,360 --> 00:39:10,720
Long live Kathunda.
345
00:39:52,200 --> 00:39:53,440
A stranger?
346
00:39:53,880 --> 00:39:58,680
Yes, I can see a stranger in my Kingdom.
347
00:39:59,840 --> 00:40:02,120
Make sure you bring her to me now.
348
00:40:04,720 --> 00:40:07,080
Your wish is our command.
349
00:41:33,800 --> 00:41:36,680
- Keep quiet.
- We should keep mute.
350
00:41:36,680 --> 00:41:37,640
I can hear a sound.
351
00:41:39,360 --> 00:41:42,000
I can hear a sound.
352
00:41:45,680 --> 00:41:46,440
Where?
353
00:41:55,920 --> 00:41:58,120
Please, help me.
354
00:42:23,720 --> 00:42:26,080
- Who is it?
- My Lord, me Itâs Adio.
355
00:42:26,360 --> 00:42:31,560
- Come in.
- May you live long.
356
00:42:34,120 --> 00:42:36,600
- You have a visitor.
- Who is it?
357
00:42:37,680 --> 00:42:39,200
Miss Romola.
358
00:42:39,200 --> 00:42:42,720
Havenât I told you all not to allow her
into the palace anymore?
359
00:42:44,240 --> 00:42:51,480
May you live long, I understand but we tried our best
to stop her, she just wouldnât listen to us.
360
00:42:53,000 --> 00:42:58,080
I donât want to see anyone, especially
Romola, go and tell her.
361
00:42:58,720 --> 00:43:05,880
I should drive her away sir?
Okay sir, I would do just that.
362
00:43:19,560 --> 00:43:21,680
Are you deaf?
363
00:43:22,840 --> 00:43:27,840
Akanbi, why did you tell the guard that you
donât want to see your fiancĂ©e?
364
00:43:28,960 --> 00:43:30,520
I donât just want to see her.
365
00:43:30,720 --> 00:43:34,160
And moreover, I have said it times without
number that I donât like it when...
366
00:43:34,160 --> 00:43:36,080
... you address her as my fiancée.
367
00:43:36,440 --> 00:43:38,720
How do you want me to address her, tell me.
368
00:43:39,280 --> 00:43:41,840
You can call her any other name but
not my fiancée.
369
00:43:42,880 --> 00:43:48,320
Akanbi, there must be a reason for your
sudden hatred towards her.
370
00:43:48,320 --> 00:43:49,320
Tell me, what is it?
371
00:43:50,080 --> 00:43:52,520
Yes Aare, I said so.
372
00:43:52,520 --> 00:43:57,720
You told your mother that you are not ready
to marry anyone and you...
373
00:43:57,720 --> 00:44:00,840
... have the effrontery to stand before me
and repeat the same thing.
374
00:44:01,360 --> 00:44:08,080
Akanbi, what is the matter with you? Answer me.
375
00:44:10,760 --> 00:44:13,760
I would be mad at you, get out of my sight.
376
00:44:17,040 --> 00:44:29,200
Come back Akanbi, you must make sure you apologize
to your fiancée for your rudeness to her.
377
00:44:30,480 --> 00:44:33,040
- Is that clear?
- Yes.
378
00:44:34,000 --> 00:44:37,120
- Yes sir.
- Better.
379
00:44:38,480 --> 00:44:40,160
I would be happy if you took after me.
380
00:50:21,680 --> 00:50:24,200
- Alabi.
- Your Highness.
381
00:50:25,640 --> 00:50:29,960
The lady asked me to prepare one of the horses,
she wants to go out with her friend.
382
00:50:30,560 --> 00:50:34,520
- My King, I asked him to.
- For what occasion?
383
00:50:34,880 --> 00:50:39,080
For myself and Tinuade, we wanted to
take a ride around the town.
384
00:50:39,240 --> 00:50:42,720
But your father has a horse as well, why
not use his own?
385
00:50:43,560 --> 00:50:50,080
Donât say that my King you are the love of my life
and whatever belongs to you belongs to me.
386
00:50:50,440 --> 00:50:52,640
Romola, I am not your husband.
387
00:50:53,160 --> 00:50:57,640
Not yet but very soon by the special grace of God.
388
00:51:03,720 --> 00:51:06,520
Play the game you want to play.
389
00:51:07,520 --> 00:51:09,160
Itâs with me.
390
00:51:16,760 --> 00:51:17,760
Can you play with him?
391
00:51:17,760 --> 00:51:19,360
Donât let him cry.
392
00:51:19,360 --> 00:51:20,240
I hope you are not tired.
393
00:51:20,240 --> 00:51:21,920
None of you can defeat me
394
00:51:21,920 --> 00:51:23,120
Iâm sure about it.
395
00:51:23,120 --> 00:51:25,800
Donât disappoint me, I have defeated you already.
396
00:51:25,800 --> 00:51:29,000
Should I say you are foolish or you
are full of yourself?
397
00:51:29,320 --> 00:51:32,440
I passed beside you and you couldnât greet me.
398
00:51:32,920 --> 00:51:35,200
Romola, are you sick or something?
399
00:51:35,920 --> 00:51:39,040
Are we the one you are addressing as if you are
talking to your younger sibling?
400
00:51:39,240 --> 00:51:44,320
Itâs not her fault, after all they have appointed
guards to follow her around.
401
00:51:48,400 --> 00:51:54,040
I see you are the stupid one amongst them, If not
you wouldnât be running your mouth.
402
00:51:55,120 --> 00:52:00,120
Wait, what is your problem?
403
00:52:00,120 --> 00:52:01,080
I donât understand.
404
00:52:01,080 --> 00:52:03,400
Are you the first person to be the fiancée
to Aareâs son?
405
00:52:03,400 --> 00:52:04,320
I donât understand.
406
00:52:04,320 --> 00:52:09,920
What do you mean fiancée, let him marry her first.
407
00:52:12,080 --> 00:52:13,880
Every one of us here knows her story.
408
00:52:13,880 --> 00:52:14,680
She is has been humiliated.
409
00:52:18,440 --> 00:52:19,920
You all are crazy for sure.
410
00:52:21,040 --> 00:52:27,600
Can responsible young men be playing game,
âAyo oloponâ for that matter at this time of the day?
411
00:52:28,120 --> 00:52:30,480
You jobless beings.
412
00:52:30,480 --> 00:52:33,680
I understand you, let her be.
413
00:52:33,880 --> 00:52:39,640
Look here, the person within our age range
in your family is the crazy one.
414
00:52:39,640 --> 00:52:40,480
It shall be well with you.
415
00:52:43,320 --> 00:52:49,200
Take a good look at us, we are very much
responsible.
416
00:52:49,680 --> 00:52:55,240
We are different from glutton like you, that is
following your fellow woman about.
417
00:52:56,040 --> 00:52:57,080
It shall be well with you.
418
00:53:00,040 --> 00:53:04,320
Very well then, I will make an example out of you
419
00:53:04,320 --> 00:53:04,880
Really?
420
00:53:05,000 --> 00:53:07,720
Adio, deal with them.
421
00:53:08,160 --> 00:53:09,640
(They all express shock)
422
00:53:21,640 --> 00:53:23,280
Adio, what are you waitin
423
00:53:23,280 --> 00:53:24,880
Are you all deaf?
424
00:53:26,200 --> 00:53:29,760
Miss Romola, donât mind them, let us leave.
425
00:53:30,480 --> 00:53:32,480
Just leave them alone, letâs leave.
426
00:53:41,920 --> 00:53:43,600
You should have stayed.
427
00:58:36,360 --> 00:58:41,640
My name is Arodan and Iâm in charge of this territory.
428
00:58:43,160 --> 00:58:48,720
What is your name ?
What do you want? What are you doing here? Why are you here?
429
00:58:53,600 --> 00:58:58,120
He will accept whatever time we get there,
this is unusual of us.
430
00:58:58,280 --> 00:59:04,000
We will accept it, we have been busy lately
and I donât understand at all.
431
00:59:04,960 --> 00:59:06,840
Come here, what is wrong with you?
432
00:59:07,840 --> 00:59:09,920
Itâs Ranti, Oguntadeâs daughter.
433
00:59:09,920 --> 00:59:10,920
What is wrong with her?
434
00:59:27,400 --> 00:59:28,760
What you want to do now?
435
00:59:32,640 --> 00:59:33,800
Then you have to act fast.
436
00:59:34,200 --> 00:59:35,880
You donât need to shout.
437
00:59:35,880 --> 00:59:36,480
Sorry.
438
00:59:38,800 --> 00:59:40,280
Have you forgotten?
439
00:59:42,360 --> 00:59:50,280
Amori, has been in the hospital for about a week
now and this is how his ailment started too.
440
00:59:50,280 --> 00:59:52,120
In fact, he had a boil in his mouth first.
441
00:59:54,600 --> 00:59:57,000
I hope this ailment will not kill us all.
442
00:59:57,280 --> 00:59:58,960
- Itâs our leaders fault.
- How?
443
00:59:59,320 --> 01:00:02,200
It shall be well with you, their incompetence
is unbearable.
444
01:00:02,320 --> 01:00:06,720
As big as this community is, we donât have any hospital
in the village that cure the ailment battling us.
445
01:00:07,680 --> 01:00:10,200
They know how to take their children to other
communities for treatment.
446
01:00:10,280 --> 01:00:13,440
That is why I said it yesterday that I will
stop paying tax.
447
01:00:14,440 --> 01:00:15,880
I have told you not to say that again.
448
01:00:16,280 --> 01:00:22,160
As a citizen, it is one of your duties to pay
your tax and it is one of the...
449
01:00:22,160 --> 01:00:25,160
... duties of the government to ensure
adequate medical facilities.
450
01:00:25,640 --> 01:00:29,120
If you stop paying tax, we all are destroying
this country.
451
01:00:29,120 --> 01:00:30,640
But itâs not well utilized.
452
01:00:31,640 --> 01:00:37,200
We wonât keep quiet, we have to speak up so that they
can remember what they are supposed to do.
453
01:00:38,120 --> 01:00:41,120
We shouldnât lack proper medical care in this
community not to talk of dying from one ailment.
454
01:00:47,200 --> 01:00:55,800
That was how Beyioku testified against me wrongly
and accused me of poisoning Esu.
455
01:00:58,280 --> 01:01:01,880
Aare banished me from the village.
456
01:01:08,080 --> 01:01:15,760
But what I donât understand is, how did the
stone get into your bag?
457
01:01:17,760 --> 01:01:20,760
To be honest, I donât understand at all.
458
01:01:33,760 --> 01:01:44,040
Everything you said is not surprising to me and I
am not surprised at humanâs behaviour.
459
01:01:47,160 --> 01:01:50,160
Please, I want to ask you a question
460
01:01:52,320 --> 01:01:54,640
You want to ask me what I am doing here.
461
01:01:55,640 --> 01:02:04,240
Why I am here alone and what am I doing in
this wilderness with wild animals.
462
01:02:04,720 --> 01:02:11,560
You want to ask me what I am doing with Igogo
tribe that roast human beings like livestock.
463
01:02:12,720 --> 01:02:13,880
Yes.
464
01:02:17,120 --> 01:02:25,480
Just like you, I am Ora Amoo, the brave hunter.
465
01:02:27,480 --> 01:02:31,200
You are from Ora, how come?
466
01:02:32,920 --> 01:02:39,560
Yes. In fact, I was born into a powerful family.
467
01:02:40,080 --> 01:02:43,080
I am Aare Osundagbonuâs granddaughter.
468
01:02:45,080 --> 01:02:48,080
Osundagbonu gave birth to three daughters.
469
01:03:05,320 --> 01:03:16,440
The division he made for his three daughters became
the popular âIgbaja market, Irese eleni, omu marketâ.
470
01:03:16,960 --> 01:03:21,960
That is why whoever eulogises Olomu
has to eulogise Olora as well.
471
01:03:22,520 --> 01:03:26,520
Whoever eulogises Olora must eulogise Elese.
472
01:03:28,360 --> 01:03:33,880
Whoever eulogises Olomu without eulogising
Olora or eulogises Olora...
473
01:03:34,600 --> 01:03:42,240
... without praising Elese will face problems because
they are from the same father.
474
01:03:48,200 --> 01:03:52,000
Please donât be offended, there are some things I
donât understand in what you said.
475
01:03:53,200 --> 01:03:56,640
Who exactly is Kukoyi in the story you told me?
476
01:03:57,960 --> 01:04:05,120
My name is Kukoyi, I am the granddaughter
of Aare Osundagbonu.
477
01:04:08,240 --> 01:04:13,760
I can remember, I was still a toddler when
my mother left me.
478
01:04:14,480 --> 01:04:17,320
She went hunting with her younger sisters.
479
01:04:20,840 --> 01:04:27,800
They came to this evil forest, that was when they
encountered the people of Igogo.
480
01:04:27,800 --> 01:04:33,720
They captured and killed my mother and
her younger sisters.
481
01:04:35,440 --> 01:04:44,280
The thought of three children that went on a journey
of no return made Aare Osundagbonu sick.
482
01:04:45,560 --> 01:04:54,240
My grandfather was sick for a very long time so one
day I decided I was going to find my mother.
483
01:04:55,120 --> 01:05:05,720
I was ready to face it, I got dressed and
sneaked out of Oke Aare.
484
01:05:06,840 --> 01:05:10,360
I was ready for anything, I was ready to face death.
485
01:05:11,840 --> 01:05:16,560
I stood up and determined to go into the
forest and find a mother.
486
01:05:17,760 --> 01:05:25,280
But I havenât gone far before I saw a bad sign.
487
01:05:43,480 --> 01:05:46,480
Aare.
488
01:05:47,200 --> 01:05:48,080
I hope there is no problem.
489
01:05:55,600 --> 01:05:56,400
Aare
490
01:06:03,560 --> 01:06:04,360
Aare
491
01:06:21,160 --> 01:06:23,640
- Bracelet.
- Yes.
492
01:07:21,840 --> 01:07:24,840
Head of slaves, are you just staring at me?
493
01:07:27,080 --> 01:07:28,440
May you live long Aare.
494
01:07:30,080 --> 01:07:31,760
Itâs not that I am folding my arms doing nothing.
495
01:07:32,920 --> 01:07:39,800
But you also know that the lawmakers are
different from slaves
496
01:07:40,400 --> 01:07:46,200
You addressed me as the head of slaves which
means that there are limits...
497
01:07:46,200 --> 01:07:48,360
... to how a slave can intervene on issues.
498
01:07:49,000 --> 01:07:58,760
Togun, I apologise if you are angry because
I addressed you as the head of slaves.
499
01:07:59,480 --> 01:08:07,080
You know that everyone around me are not
faithful, that is why I need you.
500
01:08:07,080 --> 01:08:12,160
Aare, there is no big deal concerning
whatâs happening.
501
01:08:12,760 --> 01:08:16,520
Itâs this period that makes it seem as if
businesses are not doing well.
502
01:08:17,240 --> 01:08:23,800
Thatâs not the only thing, what about the pregnant
women and the disease outbreak?
503
01:08:24,680 --> 01:08:29,680
Aare, we have to call on God, he is the
only one that can save us.
504
01:08:34,800 --> 01:08:38,080
Togun, how is the task we gave you to execute?
505
01:08:40,040 --> 01:08:52,360
Itâs going as planned but there is one thing I
want us to do so the plan can be perfectly projected.
506
01:08:52,880 --> 01:08:57,880
Togun, what are the things that you have not done?
507
01:08:59,240 --> 01:09:00,600
I will like us to swear an oath.
508
01:09:01,240 --> 01:09:03,320
What do you mean?
509
01:09:03,840 --> 01:09:08,160
You know I am a slave, I will want us to swear
an oath because I donât...
510
01:09:08,160 --> 01:09:11,480
... want you to betray me when everything
goes as planned.
511
01:09:13,280 --> 01:09:18,400
Toogun, you are not a servant but a child.
512
01:09:18,920 --> 01:09:23,440
Donât think of yourself that way, do the
task we gave you and see.
513
01:09:23,840 --> 01:09:26,920
Okay, am I not supposed to be among these
community lawmakers?
514
01:09:30,920 --> 01:09:36,560
Togun, that is not a problem.
515
01:09:37,120 --> 01:09:39,800
After all, we all know the secret behind this issue.
516
01:09:41,000 --> 01:09:49,480
We will ben efit from it when itâs done but
letâs not disagree.
517
01:09:49,880 --> 01:09:51,160
- Really?
- Yes.
518
01:09:51,400 --> 01:09:55,640
If that is the case, I believe we will not
renege on our agreements.
519
01:10:01,480 --> 01:10:02,560
We should leave here quickly.
520
01:10:03,160 --> 01:10:03,960
Let me take my leave.
521
01:10:22,240 --> 01:10:29,560
That was how I came into the forbidden forest and
I gave Togun my bracelet to keep.
522
01:10:30,920 --> 01:10:39,760
I started looking for Arodan leaf so that
Oke Aare town can be peaceful.
523
01:10:41,160 --> 01:10:42,600
I didnât know I was being childish.
524
01:10:46,720 --> 01:10:50,160
- Were you able to find it?
- No.
525
01:10:52,000 --> 01:10:54,080
They sent me out of the village deceitfully.
526
01:10:55,040 --> 01:11:05,800
I went back to the village after spending six days
in the forest without finding Arodan leaf.
527
01:11:39,040 --> 01:11:42,040
Stop there, where do you think you are going to?
528
01:11:46,680 --> 01:11:48,480
And who the hell are you?
529
01:11:55,080 --> 01:11:56,920
You canât be talking to me in such manner.
530
01:11:57,360 --> 01:11:58,280
Who are we talking to if not you?
531
01:11:58,440 --> 01:12:03,120
Look here, your reign has passed and we have been
ordered to capture you if you set foot in this village.
532
01:12:04,680 --> 01:12:06,960
Go on your kneels before I shoot your leg.
533
01:12:07,320 --> 01:12:10,760
- Immediately.
- Go on your kneels.
534
01:12:21,040 --> 01:12:24,240
I trusted and I have been poisoned
535
01:12:26,360 --> 01:12:28,000
- Kneel down.
- Calm down.
536
01:12:31,640 --> 01:12:34,320
The squirrel has climbed Iroko tree, the
hunter became sobered.
537
01:12:34,320 --> 01:12:34,960
Kneel down.
538
01:12:38,760 --> 01:12:46,480
Aare Togun asked us to kill you whenever we
see you, he has killed the rest.
539
01:12:46,840 --> 01:12:50,000
But as for me, I canât engage in evil conduct.
540
01:12:50,320 --> 01:12:53,000
I can never kill the Aareâs daughter.
541
01:12:59,640 --> 01:13:02,440
I want you to take this route and leav
542
01:13:03,000 --> 01:13:04,600
- Really?
- Yes.
543
01:13:11,520 --> 01:13:14,920
Listen Iyanda, Togun is a servant.
544
01:13:14,920 --> 01:13:16,520
That was in the past.
545
01:13:18,160 --> 01:13:20,440
And he doesnât belong to that throne.
546
01:13:21,160 --> 01:13:26,680
Forget about that, the devil has been ringed
and no one can get it off him.
547
01:13:29,040 --> 01:13:31,800
Get going Kukoyi.
548
01:13:34,360 --> 01:13:37,520
Listen Iyanda, I need your help.
549
01:13:38,680 --> 01:13:43,480
Yes, for goodness sake I want you to help
me get my right.
550
01:13:44,120 --> 01:13:45,680
I want you to assist me.
551
01:13:47,240 --> 01:13:53,840
A child doesnât ask for how his father died if he hasnât
laid his hands on the handle of a sword.
552
01:13:54,520 --> 01:13:59,240
Leave now and come back whenever you have
the sword at hand and I...
553
01:13:59,240 --> 01:14:02,960
... promise to support you if I am still alive.
554
01:14:03,160 --> 01:14:06,040
But you have to leave now, itâs dangerous to my life.
555
01:14:06,400 --> 01:14:14,120
I beg you Iyanda, I want my hand to touch
the handle of a sword right now.
556
01:14:19,320 --> 01:14:28,080
If that is the case, you have to get âeepeâ that
belongs to the leader of Igogo tribe.
557
01:14:28,080 --> 01:14:34,840
That is the only thing you can overpower Toogun
with, he is now more powerful.
558
01:14:35,920 --> 01:14:44,120
The bracelet with him is a huge power, that
is the only thing you can use if not.
559
01:14:44,320 --> 01:14:46,480
- Eepe.
- Yes.
560
01:14:46,480 --> 01:14:50,920
That is how I became a resident of the forest
and started living with animals.
561
01:14:52,280 --> 01:15:02,160
So I can get âeepeâ from Igogo and take
back my right.
562
01:15:06,000 --> 01:15:14,680
But why havenât you gone to take âeepeâ on Igogoâs
hands since when you have been in this forest?
563
01:15:17,400 --> 01:15:21,240
I need someone to assist me, I canât do it alone.
564
01:15:23,040 --> 01:15:26,400
What about me, can I help you?
565
01:16:34,600 --> 01:16:35,720
Stand up.
566
01:16:39,800 --> 01:16:44,440
Fear not, you shall go and come back safely.
567
01:16:44,720 --> 01:16:51,120
Odere, none of them will wake up till you come back.
568
01:16:52,200 --> 01:16:56,320
Go!
569
01:19:27,120 --> 01:19:32,480
Odere, check under the calabash beneath
Kathundaâs head.
570
01:19:38,480 --> 01:19:40,080
What you are looking for is there.
571
01:21:29,160 --> 01:21:35,920
(Arodan screams aloud)
572
01:21:40,720 --> 01:21:46,080
(Arodan screams aloud)
573
01:26:40,760 --> 01:26:41,720
Knock the door.
574
01:26:46,080 --> 01:26:49,840
- Iyanda,our former boss.
- Who is that?
575
01:26:49,960 --> 01:26:52,000
Open the door before we break it open.
576
01:26:54,960 --> 01:26:58,640
Why will you forcefully open the door?
577
01:27:15,080 --> 01:27:17,400
- Itâs you.
- Mr Iyanda.
578
01:27:17,600 --> 01:27:20,400
- Olaojo.
- What is the matter?
579
01:27:22,560 --> 01:27:23,840
The community sent us to you.
580
01:27:24,560 --> 01:27:28,200
We are asked to bring in the guests that came in here
last midnight that you thought no one saw.
581
01:27:31,080 --> 01:27:32,000
Bring them out.
582
01:27:32,440 --> 01:27:35,080
Olaojo, what do you mean visitors.
583
01:27:36,640 --> 01:27:41,720
No wonder, I knew there was something
wrong when you knocked from...
584
01:27:41,720 --> 01:27:43,560
... the backyard and didnât use the main entrance.
585
01:27:45,840 --> 01:27:49,480
- Olaojo.
- Old man.
586
01:27:49,840 --> 01:27:51,560
There is no guest in my house.
587
01:27:52,880 --> 01:28:00,760
Former boss, are you sure the guards wonât
bring out any guest if they go in?
588
01:28:02,360 --> 01:28:03,760
Why are you talking in this manner?
589
01:28:04,160 --> 01:28:07,400
Was I a liar when I was still in service and
you were working under me?
590
01:28:07,720 --> 01:28:14,080
I am not one of those that betray the community.
591
01:28:14,840 --> 01:28:18,360
Thatâs in the past former boss, things
have changed.
592
01:28:18,560 --> 01:28:22,400
We are the ones in charge now and we
have no time for nonsense.
593
01:28:26,640 --> 01:28:28,880
Go inside the house and search thoroughly.
594
01:28:29,040 --> 01:28:30,600
If you find a cockroach, bring it out.
595
01:28:31,720 --> 01:28:35,440
If you find a cockroach, bring it out.
596
01:28:37,640 --> 01:28:43,400
- Itâs me Atanda.
- I am not buying that.
597
01:28:44,800 --> 01:28:45,240
What is that?
598
01:28:54,040 --> 01:28:56,600
- Mr Iyanda.
- Olaojo.
599
01:28:57,280 --> 01:29:01,760
Didnât you say there is no visitor in this house,
where is the other person?
600
01:29:02,200 --> 01:29:04,160
Which other person are you asking about?
601
01:29:04,520 --> 01:29:06,240
- Olaojo.
- Old man.
602
01:29:06,240 --> 01:29:12,200
This is the only person in the house but leave that,
you and I have something to discuss.
603
01:29:12,200 --> 01:29:13,280
Let me see you in camera.
604
01:29:13,520 --> 01:29:17,280
I agree but that will be later, you want me
to betray the village like you did.
605
01:29:17,600 --> 01:29:18,440
- Olaojo.
- Old one.
606
01:29:18,440 --> 01:29:23,160
Thatâs good, you and your visitor should
come with us.
607
01:29:23,440 --> 01:29:26,320
- Olaojo.
- Old one.
608
01:29:28,480 --> 01:29:31,880
I will not like to hit my former boss with baton.
609
01:29:34,440 --> 01:29:35,640
Stop dragging her.
610
01:29:40,000 --> 01:29:41,360
You lied till your old age.
49932