All language subtitles for Ambush--(Ambush-&-Mai-Fu--1973--97Min.--Li-Ching,Jackie-Chan,Dean-Shek)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:36,225 --> 00:00:37,749 Chief Wan... 3 00:00:37,860 --> 00:00:39,020 Hi 4 00:00:39,128 --> 00:00:40,652 Chief Wan... 5 00:00:40,763 --> 00:00:42,060 ls Chief Fan at home? 6 00:00:42,164 --> 00:00:42,926 Yes... 7 00:00:43,032 --> 00:00:43,930 Good 8 00:00:44,033 --> 00:00:45,227 Please 9 00:00:46,001 --> 00:00:48,162 ''Zhen Bei Security Bureau'' 10 00:00:48,270 --> 00:00:50,864 You've come a long way, what can l do for you, cousin? 11 00:00:50,973 --> 00:00:52,235 l am here 12 00:00:52,341 --> 00:00:55,606 to borrow some men from you 13 00:00:55,711 --> 00:00:58,111 to escort some goods to the capital 14 00:00:58,213 --> 00:01:00,579 You must be joking 15 00:01:00,682 --> 00:01:04,812 For 20 years your security bureau has enjoyed wide fame 16 00:01:04,920 --> 00:01:09,220 while your Golden Arm Sword is invincible 17 00:01:09,324 --> 00:01:12,316 Who would dare to 18 00:01:12,428 --> 00:01:14,623 cross your path ! 19 00:01:14,897 --> 00:01:16,797 To tell you frankly 20 00:01:16,899 --> 00:01:22,496 l am old now 21 00:01:22,604 --> 00:01:28,065 My son Chao Fan has gone to be an officer last year 22 00:01:28,177 --> 00:01:31,635 which makes me lack of reliable men 23 00:01:31,747 --> 00:01:38,585 This time l am escorting rare jewels for someone 24 00:01:38,687 --> 00:01:42,817 whom l cannot refuse 25 00:01:42,925 --> 00:01:47,760 That's why l need your help 26 00:01:50,265 --> 00:01:53,894 l should help you for the sake of our relation 27 00:02:03,412 --> 00:02:04,276 -Du Huai -Yes 28 00:02:04,379 --> 00:02:04,936 -Guo Chin -Yes 29 00:02:05,047 --> 00:02:06,207 -Lui Chiang -Yes 30 00:02:06,315 --> 00:02:07,873 l'll send you three to help him 31 00:02:07,983 --> 00:02:09,245 Yes 32 00:02:09,651 --> 00:02:12,415 They are my most capable men 33 00:02:12,521 --> 00:02:16,355 and trustworthy, you can rely on them 34 00:02:16,458 --> 00:02:17,686 Thank you 35 00:02:17,793 --> 00:02:19,658 You're welcome 36 00:02:19,761 --> 00:02:21,558 The goods are invaluable 37 00:02:21,663 --> 00:02:23,290 You have to be careful 38 00:02:23,398 --> 00:02:25,025 Yes 39 00:02:25,134 --> 00:02:28,626 When do you plan to leave? 40 00:02:28,737 --> 00:02:32,696 Time is tight, l'll leave tomorrow 41 00:03:35,370 --> 00:03:36,598 Shoot 42 00:03:38,540 --> 00:03:40,440 Ambushed... 43 00:03:40,542 --> 00:03:41,770 Shoot 44 00:03:43,178 --> 00:03:46,011 Attack 45 00:04:02,965 --> 00:04:04,193 Attack 46 00:04:12,407 --> 00:04:13,431 Kill him 47 00:04:38,033 --> 00:04:39,227 Attack 48 00:05:13,135 --> 00:05:14,602 Kill him 49 00:05:46,468 --> 00:05:47,332 Search thoroughly 50 00:05:47,436 --> 00:05:49,131 to see if there are suspicious traces 51 00:05:49,905 --> 00:05:53,432 We searched everywhere but couldn't find master's body 52 00:06:06,121 --> 00:06:07,918 Young master, look 53 00:06:15,897 --> 00:06:18,627 Constable Wan, isn't this the Golden Arm Sword 54 00:06:18,734 --> 00:06:21,066 used by your father? 55 00:06:21,169 --> 00:06:25,333 Yes, but l don't know if father is dead or alive 56 00:06:25,440 --> 00:06:27,601 and there are no survivors on the spot 57 00:06:27,709 --> 00:06:30,576 l simply don't know who did this 58 00:06:32,848 --> 00:06:36,215 You don't? But l knew already 59 00:06:36,985 --> 00:06:38,714 You do? 60 00:06:38,820 --> 00:06:40,082 Of course 61 00:06:40,188 --> 00:06:41,348 Who? 62 00:06:42,057 --> 00:06:43,922 You 63 00:06:44,259 --> 00:06:46,921 and your father Wan Gong Wu 64 00:06:47,028 --> 00:06:50,691 How dare you frame me? 65 00:06:52,067 --> 00:06:54,558 l have not 66 00:06:54,669 --> 00:06:59,629 Your conspiracy is absolutely fool proof 67 00:06:59,741 --> 00:07:03,302 but you didn't expect one thing 68 00:07:04,112 --> 00:07:08,208 You haven't seen the words written in blood 69 00:07:08,316 --> 00:07:12,047 before Guo Chin and Lui Chiang died 70 00:07:12,154 --> 00:07:13,382 Words in blood? 71 00:07:14,256 --> 00:07:15,188 Look 72 00:07:15,757 --> 00:07:18,157 ''Robbery by Wan father and son'' 73 00:07:21,496 --> 00:07:26,331 As a constable committing a crime, you're doubly guilty 74 00:07:26,802 --> 00:07:28,269 Let's go. Back to the station 75 00:07:28,370 --> 00:07:31,965 Please trust me, l was framed 76 00:07:32,607 --> 00:07:37,169 You can clear it up later, come with me 77 00:07:38,780 --> 00:07:39,906 Arrest him 78 00:08:11,012 --> 00:08:12,138 Go back 79 00:08:29,998 --> 00:08:31,056 ''Dong Bo restaurant'' 80 00:09:16,578 --> 00:09:19,138 What would you like to eat, sir? 81 00:09:19,247 --> 00:09:21,442 Some wine and meat 82 00:09:21,550 --> 00:09:23,211 Two bowls of noodles 83 00:09:24,653 --> 00:09:26,416 Wine and meat 84 00:09:26,521 --> 00:09:28,614 Two bowls of noodles 85 00:10:05,827 --> 00:10:07,055 Drink it 86 00:10:10,198 --> 00:10:10,857 Get lost! 87 00:10:29,150 --> 00:10:30,412 Stand still 88 00:10:32,187 --> 00:10:34,519 You have keen eyes 89 00:10:46,601 --> 00:10:48,796 Han Chung, what do you want? 90 00:10:48,903 --> 00:10:51,872 Right, let's be frank 91 00:10:51,973 --> 00:10:55,136 l must get the jewels escorted by Wai Yuen Security 92 00:10:55,977 --> 00:10:57,740 That again 93 00:10:57,846 --> 00:11:00,474 Han Chung, you've got the wrong person 94 00:11:00,582 --> 00:11:02,243 People are saying you and your father conspired 95 00:11:02,350 --> 00:11:04,580 to steal the jewels, you still deny it? 96 00:11:04,686 --> 00:11:05,778 Who said this? 97 00:11:05,887 --> 00:11:09,721 Chief of Zhen Bei Security Bureau Fan Zhi Long 98 00:11:15,397 --> 00:11:18,525 lf you don't surrender it, don't hope to leave here 99 00:11:44,793 --> 00:11:46,021 Kill 100 00:13:36,037 --> 00:13:38,335 Chief Fan, all the stuff for Shen Yang 101 00:13:38,439 --> 00:13:40,373 has been prepared 102 00:13:40,875 --> 00:13:42,740 We have to start off early tomorrow 103 00:13:42,844 --> 00:13:44,175 Rest early 104 00:13:44,279 --> 00:13:45,075 Yes 105 00:13:45,180 --> 00:13:47,171 Let's turn in early 106 00:13:47,282 --> 00:13:48,715 Go and rest 107 00:14:13,074 --> 00:14:17,477 ls your wound serious? 108 00:14:19,314 --> 00:14:22,579 Tu Ba, why are you here? 109 00:14:22,684 --> 00:14:26,586 We should clear about our deal 110 00:14:26,688 --> 00:14:29,486 This is not the place to talk business 111 00:14:29,591 --> 00:14:32,856 Go back first, l'll contact you 112 00:14:34,028 --> 00:14:39,227 You have the goods 113 00:14:39,334 --> 00:14:40,995 what happens if you flee with it? 114 00:14:41,102 --> 00:14:44,469 Don't worry, upon my honour 115 00:14:44,572 --> 00:14:46,437 where could l run to? 116 00:14:48,743 --> 00:14:51,803 You really are a man of your word 117 00:14:53,982 --> 00:14:56,974 Alright, it'll soon be the mid-Autumn festival 118 00:14:57,085 --> 00:15:00,350 Go to my abandoned house at Windy Valley 119 00:15:00,455 --> 00:15:02,446 l'll wait for you there 120 00:15:02,557 --> 00:15:07,017 Deal, farewell 121 00:15:10,732 --> 00:15:14,259 Tu Ba, Du Huai's leg is broken and is resting at home 122 00:15:14,369 --> 00:15:17,338 take some time to solace him 123 00:15:17,438 --> 00:15:20,407 l see, l'll do it these two days 124 00:15:31,252 --> 00:15:32,651 Come help me to change the dressing 125 00:15:58,012 --> 00:16:01,914 What's wrong with you? So clumsy 126 00:16:06,421 --> 00:16:07,718 Apply the medicine 127 00:16:22,337 --> 00:16:24,532 When did you arrive? 128 00:16:24,639 --> 00:16:26,607 Pardon my indiscretion 129 00:16:26,708 --> 00:16:30,144 There's a notice for my arrest 130 00:16:30,244 --> 00:16:32,769 so l had to come in through the back 131 00:16:35,583 --> 00:16:36,550 Get some tea 132 00:16:36,651 --> 00:16:37,549 Yes 133 00:16:45,326 --> 00:16:46,816 You must have heard something about 134 00:16:46,928 --> 00:16:49,260 the robbery of my father's goods 135 00:16:49,364 --> 00:16:50,592 l know 136 00:16:50,965 --> 00:16:53,433 l heard my father approached you for some men 137 00:16:53,534 --> 00:16:54,466 is that right? 138 00:16:54,569 --> 00:16:57,037 Yes, three of my most trusted men 139 00:16:57,138 --> 00:16:58,366 were lent to him 140 00:16:58,473 --> 00:17:00,100 Unfortunately, it seems they 141 00:17:00,208 --> 00:17:02,472 had bad intentions 142 00:17:02,577 --> 00:17:04,909 What do you mean? 143 00:17:05,013 --> 00:17:07,174 l went to the scene 144 00:17:07,281 --> 00:17:09,249 and found my father's sword marks 145 00:17:09,350 --> 00:17:12,114 on your men's bodies 146 00:17:12,220 --> 00:17:14,654 while the other one had disappeared 147 00:17:14,756 --> 00:17:18,248 My men have always been loyal and trustworthy 148 00:17:18,359 --> 00:17:21,385 how could you accuse them just because 149 00:17:21,496 --> 00:17:23,464 of the cut marks from a sword? 150 00:17:23,564 --> 00:17:25,930 Then who do you think 151 00:17:26,034 --> 00:17:26,864 did it? 152 00:17:26,968 --> 00:17:30,927 l don't know...for sure 153 00:17:33,841 --> 00:17:36,435 lt has been rumoured 154 00:17:36,544 --> 00:17:40,173 that my father and l conspired the robbery 155 00:17:40,281 --> 00:17:43,944 What do you think is the motive? 156 00:17:44,318 --> 00:17:47,185 The way l see it someone's trying to frame you 157 00:17:47,288 --> 00:17:50,189 lt's likely he is the mastermind behind the robbery 158 00:17:51,225 --> 00:17:55,218 But the word is, it's you spreading the rumour 159 00:18:03,004 --> 00:18:05,529 This is malicious intent 160 00:18:05,640 --> 00:18:09,440 don't fall for it 161 00:18:19,120 --> 00:18:21,884 Uncle, how did you get hurt? 162 00:18:22,757 --> 00:18:26,249 lt's inevitable to have enemies in our trade 163 00:18:26,360 --> 00:18:28,658 Don't make a fuss 164 00:18:28,763 --> 00:18:30,958 This was a powerful palm strike 165 00:18:31,065 --> 00:18:35,832 lt must be someone with great skills 166 00:18:35,937 --> 00:18:40,033 l'm old 167 00:18:40,141 --> 00:18:43,042 Stay here for now 168 00:18:43,144 --> 00:18:46,375 l'll investigate for you in due course 169 00:18:48,850 --> 00:18:52,081 Chian Niang, take him to the guest room to rest 170 00:18:52,186 --> 00:18:53,983 Yes, please 171 00:19:37,064 --> 00:19:38,964 Old Wang, go to sleep, let me do it 172 00:19:39,066 --> 00:19:40,158 Yes 173 00:20:08,696 --> 00:20:12,291 l didn't expect you'd return 174 00:20:12,400 --> 00:20:14,732 Life is full of surprises 175 00:20:17,205 --> 00:20:19,730 2 years ago you left for the capital to be an official 176 00:20:19,840 --> 00:20:21,740 in fact you wanted to stay away from me 177 00:20:21,842 --> 00:20:24,140 Now you're back, isn't that fate? 178 00:20:24,245 --> 00:20:25,576 Don't bring it up 179 00:20:27,014 --> 00:20:28,038 You are angry with me 180 00:20:28,149 --> 00:20:30,549 because l became Fan Zhi Long's mistress 181 00:20:30,651 --> 00:20:31,447 You are jealous 182 00:20:31,552 --> 00:20:32,678 Nonsense 183 00:20:33,287 --> 00:20:35,812 l didn't mean that 184 00:20:36,724 --> 00:20:38,123 You don't know in these two years 185 00:20:38,226 --> 00:20:40,194 how l have led my life 186 00:20:40,294 --> 00:20:43,491 Fan Zhi Long has not treated me like a human being 187 00:20:43,598 --> 00:20:46,590 he has scolded and hit me 188 00:20:46,701 --> 00:20:49,499 How could l bear it? 189 00:20:55,343 --> 00:20:58,005 Chao Fan, have pity on me 190 00:20:58,112 --> 00:20:59,511 take me away from here 191 00:20:59,614 --> 00:21:02,811 l'll do anything you say 192 00:21:07,955 --> 00:21:12,016 You are married and should behave accordingly 193 00:21:12,126 --> 00:21:14,924 But l am so young 194 00:21:15,029 --> 00:21:16,724 how could l spend my life with an old man 195 00:21:16,831 --> 00:21:18,799 and live like a widow the rest of my life? 196 00:21:22,803 --> 00:21:25,101 Listen to me 197 00:21:25,206 --> 00:21:26,935 l have jewels from him 198 00:21:27,041 --> 00:21:28,303 As long as you promise to take me with you 199 00:21:28,409 --> 00:21:29,876 we'll be taken care of the rest of our lives 200 00:21:29,977 --> 00:21:33,640 Bullshit, what do you take me for? 201 00:21:34,382 --> 00:21:35,076 Chao Fan 202 00:21:35,182 --> 00:21:36,672 Enough 203 00:21:36,784 --> 00:21:39,776 l want to rest, please go 204 00:21:46,560 --> 00:21:48,528 Sorry l bothered you 205 00:21:48,629 --> 00:21:52,827 Cousin, don't go 206 00:21:55,002 --> 00:21:56,970 This is your gift, l return it to you 207 00:21:57,571 --> 00:21:59,334 You have misunderstood the whole thing 208 00:21:59,440 --> 00:22:01,965 Look what you've done 209 00:22:02,076 --> 00:22:04,909 Listen to me, cousin 210 00:24:19,980 --> 00:24:21,277 Slut 211 00:24:34,662 --> 00:24:36,630 You're out of line, leave 212 00:25:43,797 --> 00:25:50,566 Oh no, help... 213 00:26:03,117 --> 00:26:06,951 Wan Chao Fan, you...you murdered him 214 00:26:07,054 --> 00:26:10,490 Bullshit, why would l do that? 215 00:26:10,591 --> 00:26:12,286 You accuse him of robbing the goods 216 00:26:12,393 --> 00:26:13,758 but you have no proof 217 00:26:13,861 --> 00:26:15,829 so you killed him 218 00:26:15,930 --> 00:26:19,263 Careful what you say, what proof do you have? 219 00:26:19,667 --> 00:26:21,498 This is your sword 220 00:26:21,602 --> 00:26:23,263 and you still want to deny it? 221 00:26:35,149 --> 00:26:36,980 You... 222 00:26:38,919 --> 00:26:40,682 You murderer, arrest him 223 00:26:40,788 --> 00:26:41,584 Take him to the authorities 224 00:26:41,689 --> 00:26:42,781 Yes 225 00:26:42,890 --> 00:26:43,982 Stand still 226 00:26:44,458 --> 00:26:47,518 Folks, don't listen to that woman 227 00:26:47,628 --> 00:26:50,961 l am an official and know the law 228 00:26:51,065 --> 00:26:52,999 How would l do such a thing 229 00:26:53,100 --> 00:26:54,727 You as an official committing a crime are doubly guilty 230 00:26:54,835 --> 00:26:55,893 Don't let him get away, grab him 231 00:26:56,003 --> 00:26:57,163 Yes 232 00:27:08,882 --> 00:27:10,349 Oh, heavens ! 233 00:27:52,259 --> 00:27:54,853 Don't let him get away, chase him 234 00:28:10,411 --> 00:28:12,743 You killed my father and you just leave 235 00:28:12,846 --> 00:28:16,179 Don't get it wrong, l didn't kill your dad 236 00:28:16,283 --> 00:28:19,810 l don't believe you 237 00:28:29,463 --> 00:28:30,487 Did you see him? 238 00:28:30,597 --> 00:28:32,064 Go, quickly 239 00:28:36,170 --> 00:28:39,162 Chase... 240 00:28:48,549 --> 00:28:50,073 Miss, where is he? 241 00:28:50,184 --> 00:28:51,208 Go over there 242 00:28:51,318 --> 00:28:53,013 Chase 243 00:29:01,395 --> 00:29:05,593 We've solid proof of Wan Chao Fan killing Fan Zhi Long 244 00:29:05,699 --> 00:29:08,691 Constable Li, could you catch 245 00:29:08,802 --> 00:29:12,363 the murderer in 3 days? 246 00:29:12,473 --> 00:29:14,566 l have set traps 247 00:29:14,675 --> 00:29:19,442 such that he would not be able to get away 248 00:29:19,546 --> 00:29:21,980 That's good 249 00:29:22,082 --> 00:29:25,415 This will be an opportunity for you to get promoted 250 00:29:30,057 --> 00:29:31,581 ''Zhen Bei Security Bureau'' 251 00:30:26,213 --> 00:30:28,647 l have no grudge with you 252 00:30:28,749 --> 00:30:30,580 why did you frame me? 253 00:30:30,684 --> 00:30:32,242 What do you mean? 254 00:30:32,352 --> 00:30:34,582 lt's obvious you killed your uncle 255 00:30:34,688 --> 00:30:35,518 You came here 256 00:30:35,622 --> 00:30:37,852 to accuse him of the robbery 257 00:30:37,958 --> 00:30:40,290 but l didn't expect you would kill him 258 00:30:40,394 --> 00:30:43,989 That's nonsense, l didn't kill him, you... 259 00:30:44,097 --> 00:30:47,089 Bullshit, admit your crime like a man 260 00:30:47,201 --> 00:30:48,225 You did it 261 00:30:48,335 --> 00:30:50,064 so don't blame it on someone else 262 00:30:50,170 --> 00:30:53,105 Cousin, even though you accuse me 263 00:30:53,207 --> 00:30:54,139 l really didn't do it 264 00:30:54,241 --> 00:30:56,072 l don't want to hear your rubbish 265 00:30:57,444 --> 00:31:00,106 You killed my father 266 00:31:00,214 --> 00:31:02,808 You're my enemy 267 00:31:03,450 --> 00:31:06,419 l must avenge this wrong one day 268 00:31:09,389 --> 00:31:14,088 l have no way to explain myself 269 00:31:14,194 --> 00:31:16,958 but the truth will come to light one day 270 00:31:17,898 --> 00:31:19,593 Wan Chao Fan, where are you going? 271 00:31:32,913 --> 00:31:36,781 Constable Li, you know l've been framed 272 00:31:38,418 --> 00:31:38,816 Arrest him 273 00:31:38,919 --> 00:31:39,908 Yes 274 00:31:46,693 --> 00:31:48,354 Attack 275 00:32:44,918 --> 00:32:46,909 Chase... 276 00:33:18,352 --> 00:33:18,875 Arrest him 277 00:33:18,986 --> 00:33:19,975 Yes 278 00:33:39,039 --> 00:33:39,505 Take him away 279 00:33:39,606 --> 00:33:40,538 Yes 280 00:33:41,575 --> 00:33:43,566 Let's go... 281 00:33:43,677 --> 00:33:45,008 Go, quickly 282 00:33:46,747 --> 00:33:48,806 Let's go 283 00:34:15,142 --> 00:34:16,905 Take off the clothes first 284 00:35:53,974 --> 00:35:55,635 Come 285 00:35:55,909 --> 00:35:57,740 Friend, let's go 286 00:36:53,833 --> 00:36:55,994 Are you the Cold-faced swordsman Hong Lieh? 287 00:36:56,102 --> 00:36:58,798 Brother Wan, you have suffered 288 00:37:01,741 --> 00:37:03,504 Why did you save me? 289 00:37:03,610 --> 00:37:05,874 Because you are the son of Wan Gong Wu 290 00:37:07,280 --> 00:37:09,714 You know my father? 291 00:37:10,283 --> 00:37:14,344 No, but l need to find him 292 00:37:15,121 --> 00:37:18,887 So you are after the jewelry too 293 00:37:20,927 --> 00:37:23,088 l have been appointed by the owner 294 00:37:23,196 --> 00:37:25,391 to recover the lost jewels 295 00:37:26,366 --> 00:37:29,927 Mr. Hong, l was wrong about you 296 00:37:30,036 --> 00:37:34,063 Where did your father hide the jewels? 297 00:37:34,174 --> 00:37:37,803 You must know, tell me 298 00:37:37,911 --> 00:37:39,970 My father is an honest man 299 00:37:40,080 --> 00:37:41,707 Everyone knows 300 00:37:41,815 --> 00:37:44,409 he wouldn't do such shameless thing 301 00:37:44,784 --> 00:37:48,914 That's hard to say; The jewels are valuable 302 00:37:49,022 --> 00:37:52,514 even the gods would be tempted 303 00:37:53,093 --> 00:37:54,924 You dare insult my father? 304 00:38:20,353 --> 00:38:22,981 Master Wan, you are wounded seriously 305 00:38:23,089 --> 00:38:25,080 why fight with me? 306 00:38:25,191 --> 00:38:26,522 What do you want? 307 00:38:27,294 --> 00:38:29,524 The same old thing 308 00:38:29,629 --> 00:38:33,292 where is your father hiding? 309 00:38:34,434 --> 00:38:35,958 l don't know 310 00:38:36,069 --> 00:38:37,434 Don't know? 311 00:38:39,172 --> 00:38:41,436 As long as he's alive 312 00:38:41,541 --> 00:38:44,271 he wouldn't be able to escape 313 00:38:45,412 --> 00:38:47,471 You should prepare for his death 314 00:39:08,802 --> 00:39:10,565 ''Wai Yuen Security Bureau'' 315 00:39:56,116 --> 00:39:57,981 ''Prestige Known Far & Wide'' 316 00:41:02,549 --> 00:41:07,009 Dad, l'll always remember what you taught me 317 00:41:08,521 --> 00:41:11,888 You are an upright man 318 00:41:11,991 --> 00:41:15,017 so l must clear your name 319 00:41:15,128 --> 00:41:19,394 even if it means death for me 320 00:42:54,494 --> 00:42:55,518 What's wrong? 321 00:42:57,130 --> 00:42:59,098 l saw a ghost... 322 00:42:59,198 --> 00:43:01,132 Ghost? 323 00:43:01,234 --> 00:43:03,896 Fan Zhi Long's spirit is back 324 00:43:04,003 --> 00:43:06,699 Quick...pack up 325 00:43:11,244 --> 00:43:13,109 As l said earlier Fan Zhi Long didn't die in peace 326 00:43:13,212 --> 00:43:14,611 he wouldn't let us go 327 00:43:14,714 --> 00:43:16,807 Nonsense, he has done many evil things 328 00:43:16,916 --> 00:43:18,816 and deserves to die 329 00:43:19,218 --> 00:43:22,381 Wan Chao Fan has been framed a murderer 330 00:43:23,489 --> 00:43:24,581 Who cares! 331 00:43:24,691 --> 00:43:26,784 As long as we can get away with it that's okay with me 332 00:43:26,893 --> 00:43:29,521 Pack up quickly 333 00:43:31,698 --> 00:43:34,428 Where are Fan Zhi Long's jewels? Take them out 334 00:43:45,211 --> 00:43:47,475 lt's enough for us to spend the rest of our lives 335 00:43:48,081 --> 00:43:48,979 Let's go 336 00:43:56,422 --> 00:43:58,583 Silence her off 337 00:44:46,939 --> 00:44:48,099 Take this 338 00:45:51,738 --> 00:45:52,568 Kill her 339 00:45:52,672 --> 00:45:54,003 She can't escape 340 00:47:25,731 --> 00:47:26,857 Chian Niang 341 00:47:28,401 --> 00:47:29,561 if you take dad's jewels 342 00:47:29,669 --> 00:47:31,603 he wouldn't die in peace 343 00:47:31,704 --> 00:47:32,568 None of your business 344 00:47:32,672 --> 00:47:33,764 Chian Niang 345 00:47:47,019 --> 00:47:51,786 Cousin... 346 00:47:59,031 --> 00:48:00,862 Cousin 347 00:48:03,102 --> 00:48:04,262 What's the matter? 348 00:48:07,039 --> 00:48:10,531 Chian Niang hit me unconscious and fled with the loot 349 00:48:12,311 --> 00:48:14,711 Forget it, let's go back 350 00:48:22,555 --> 00:48:25,319 Also, l saw a ghost in the cave 351 00:48:25,424 --> 00:48:27,585 You must be mistaken 352 00:48:27,693 --> 00:48:31,094 No, l saw it eating there 353 00:48:31,197 --> 00:48:32,960 l could take you to have a look 354 00:48:33,065 --> 00:48:34,032 Let's go 355 00:48:57,056 --> 00:48:59,024 You must have been mistaken 356 00:49:25,518 --> 00:49:27,452 Seems to be a tunnel leading somewhere 357 00:49:27,553 --> 00:49:28,713 l don't know 358 00:49:29,689 --> 00:49:30,917 Let's go in and have a look 359 00:49:53,112 --> 00:49:56,775 This is our ancestors' grave, dad is buried here too 360 00:49:57,450 --> 00:50:00,180 Didn't you say you saw a ghost? 361 00:50:02,788 --> 00:50:06,656 l don't believe you, follow me 362 00:50:06,759 --> 00:50:09,421 Let's open your dad's coffin 363 00:50:09,528 --> 00:50:12,463 and see if there really is a ghost 364 00:50:12,565 --> 00:50:15,159 What? Open the coffin? 365 00:50:16,802 --> 00:50:18,736 Don't be scared, follow me 366 00:51:44,757 --> 00:51:45,985 This is it 367 00:54:52,278 --> 00:54:53,336 Cousin 368 00:54:58,884 --> 00:55:01,614 Cousin... 369 00:55:31,784 --> 00:55:34,582 l am certain l saw father's ghost last night 370 00:55:34,687 --> 00:55:36,712 he seemed to have died a wrongful death 371 00:55:36,822 --> 00:55:39,791 People die for wealth 372 00:55:39,892 --> 00:55:42,986 Never thought uncle would have to give up his life 373 00:55:43,095 --> 00:55:45,893 to get the jewels 374 00:55:45,998 --> 00:55:48,558 What? You suspected my father? 375 00:55:48,667 --> 00:55:51,101 Never expected that he'd get killed 376 00:55:51,203 --> 00:55:55,264 This case is getting more mysterious 377 00:55:57,209 --> 00:56:00,337 Dad wouldn't have done such a thing 378 00:56:00,446 --> 00:56:05,042 My father disappeared and your father's dead 379 00:56:05,150 --> 00:56:06,549 All that is a mystery 380 00:56:06,652 --> 00:56:10,019 Both cases might be related to one person 381 00:56:10,923 --> 00:56:12,584 lt must be Chian Niang and Zhao Jun 382 00:56:12,691 --> 00:56:14,556 l don't think so 383 00:56:14,660 --> 00:56:16,719 With their skills 384 00:56:16,829 --> 00:56:19,297 not even tens of fighters could be their match 385 00:56:19,398 --> 00:56:21,866 not to mention Chian Niang ad Zhao Jun 386 00:56:21,967 --> 00:56:24,868 l'm sure that the murderer must be a kung fu expert 387 00:56:24,970 --> 00:56:27,495 with great skills 388 00:56:29,041 --> 00:56:32,636 Who would have such great skills? 389 00:56:43,956 --> 00:56:44,888 Look 390 00:57:01,707 --> 00:57:04,335 l know him, he's one of my father's escort 391 00:57:04,443 --> 00:57:05,705 What's his name? 392 00:57:05,811 --> 00:57:06,903 Du Huai 393 00:57:07,012 --> 00:57:09,810 He was the one who helped your father escort the goods 394 00:57:13,786 --> 00:57:16,880 Go, follow him, see where he's going 395 00:58:15,781 --> 00:58:17,715 Miss, how come you are here? 396 00:58:23,121 --> 00:58:24,713 Du Huai, you are hiding here 397 00:58:24,823 --> 00:58:27,018 lt's such a secretive place 398 00:58:41,740 --> 00:58:44,106 Who's behind the Wai Yuan Security Bureau robbery case? 399 00:58:44,209 --> 00:58:45,301 l don't know 400 00:58:45,410 --> 00:58:45,899 Speak or not? 401 00:58:46,011 --> 00:58:47,035 l'll speak... 402 00:58:47,145 --> 00:58:48,339 Who is it? 403 00:58:48,981 --> 00:58:50,539 lt's the Three Tigers of the Gold Chicken Fortress 404 00:58:50,649 --> 00:58:52,241 Rubbish, my dad's kung fu 405 00:58:52,351 --> 00:58:54,546 is far better than theirs 406 00:58:54,653 --> 00:58:56,450 Speak, who's the mastermind behind this case? 407 00:58:56,955 --> 00:58:59,856 lt's... 408 00:59:12,004 --> 00:59:13,767 Cousin, watch out, secret weapons 409 00:59:27,219 --> 00:59:28,550 Both of them are gone 410 00:59:28,654 --> 00:59:29,951 Master Wan, look 411 00:59:32,758 --> 00:59:37,024 This is Three Tigers' secret weapon 412 00:59:41,466 --> 00:59:43,696 Just now Du Huai leaked the secret that 413 00:59:43,802 --> 00:59:47,966 the Three Tigers were involved in the robbery 414 00:59:48,073 --> 00:59:50,132 That's correct, Tu Ba was conspiring with 415 00:59:50,242 --> 00:59:51,402 the Three Tigers 416 00:59:51,510 --> 00:59:52,841 l think they conspired together 417 00:59:52,945 --> 00:59:54,276 Let's go and find them 418 00:59:54,379 --> 00:59:55,607 Alright, let's go 419 00:59:55,714 --> 00:59:57,511 Cousin 420 00:59:59,751 --> 01:00:01,810 Are you going to leave me behind all by myself? 421 01:00:02,187 --> 01:00:04,348 Don't be afraid, stay at home 422 01:00:04,456 --> 01:00:07,425 and lock the door, and you'll be alright 423 01:00:23,976 --> 01:00:25,841 ''Gold Chicken Fortress'' 424 01:00:41,426 --> 01:00:42,552 Make way 425 01:00:42,928 --> 01:00:43,895 Attack 426 01:00:51,269 --> 01:00:52,793 Chase 427 01:01:24,603 --> 01:01:28,664 lt's constable Wan, what a great surprise... 428 01:01:28,774 --> 01:01:29,763 Ximon Fu 429 01:01:29,875 --> 01:01:32,241 Are you behind the Chian Jiue Valley robbery incident? 430 01:01:32,344 --> 01:01:34,778 Constable, how can you say that! 431 01:01:34,880 --> 01:01:36,939 We wouldn't even dare to 432 01:01:37,049 --> 01:01:39,745 touch anything from the Wai Yuan Security Bureau 433 01:01:39,851 --> 01:01:42,513 Brothers, am l right? 434 01:01:42,621 --> 01:01:44,282 That's right 435 01:01:44,389 --> 01:01:46,186 l've investigated the case thoroughly 436 01:01:46,291 --> 01:01:48,054 someone asked you to do the job 437 01:01:48,160 --> 01:01:50,253 Who's the mastermind behind the case? Speak up 438 01:01:50,362 --> 01:01:54,924 Mastermind? Yes... 439 01:01:55,033 --> 01:01:56,432 Who is it ? 440 01:01:56,535 --> 01:01:59,265 lt's your father Wan Gong Wu 441 01:01:59,371 --> 01:02:00,804 Everybody knows that your father 442 01:02:00,906 --> 01:02:03,170 is responsible for this case 443 01:02:04,376 --> 01:02:07,072 Master Wan, they won't tell the truth 444 01:02:07,179 --> 01:02:09,739 let's level this place 445 01:02:17,823 --> 01:02:18,847 Attack 446 01:03:02,701 --> 01:03:04,328 Run 447 01:03:20,552 --> 01:03:22,110 Don't chase 448 01:04:12,504 --> 01:04:15,701 This guy is so elusive 449 01:04:15,807 --> 01:04:17,968 l wonder who he is 450 01:04:18,076 --> 01:04:20,408 He must be responsible for the robbery 451 01:04:20,512 --> 01:04:21,706 lf we can find him 452 01:04:21,813 --> 01:04:24,077 the case will be cleared up 453 01:04:25,383 --> 01:04:27,476 Luckily you wounded him in the face 454 01:04:27,586 --> 01:04:30,248 so it wouldn't be hard to find out where he's hiding 455 01:04:30,355 --> 01:04:32,346 when we investigate 456 01:04:32,457 --> 01:04:34,948 That's right, let's go 457 01:04:35,060 --> 01:04:36,049 Alright 458 01:07:41,880 --> 01:07:43,006 Cousin 459 01:07:54,025 --> 01:07:55,219 Cousin 460 01:08:04,402 --> 01:08:05,994 Cousin 461 01:09:15,773 --> 01:09:17,673 Chian Niang 462 01:09:43,034 --> 01:09:46,970 l'm going to cut your throat if you scream 463 01:09:47,071 --> 01:09:48,800 What do you want? 464 01:09:50,775 --> 01:09:53,175 Let me ask you, who does this belong to? 465 01:09:53,645 --> 01:09:55,203 l don't know 466 01:09:55,880 --> 01:09:57,438 Who does this belong to? 467 01:09:58,316 --> 01:09:59,783 lt's Tu Ba 468 01:09:59,884 --> 01:10:01,681 Tu Ba, where's he? 469 01:10:01,786 --> 01:10:02,753 l don't know 470 01:10:02,854 --> 01:10:04,719 You don't know? 471 01:10:04,822 --> 01:10:05,550 l remember 472 01:10:05,657 --> 01:10:08,091 Fan Zhi Long had arranged to meet him in the 473 01:10:08,193 --> 01:10:11,219 abandoned house at the Windy Valley during Mid-Autumn 474 01:10:11,329 --> 01:10:12,990 Abandoned house at Windy Valley? 475 01:10:13,097 --> 01:10:14,155 lt was once Fan Zhi Long's home 476 01:10:14,265 --> 01:10:15,960 lt has been deserted for many years 477 01:10:16,067 --> 01:10:18,558 They would meet at the Mid-Autumn Festival? 478 01:10:22,240 --> 01:10:23,798 That's today 479 01:10:23,908 --> 01:10:26,536 Go there at once, maybe you could meet Tu Ba 480 01:10:36,421 --> 01:10:37,445 Where are you going? 481 01:10:37,555 --> 01:10:38,920 l'm going to help Han Chung 482 01:10:43,194 --> 01:10:44,183 Go 483 01:10:48,299 --> 01:10:49,357 Move 484 01:10:59,344 --> 01:11:01,039 Uncle Tu, why did you 485 01:11:01,145 --> 01:11:03,079 kidnap me here? 486 01:11:03,514 --> 01:11:07,507 Miss Shiou Shiou, today is your big day 487 01:11:13,424 --> 01:11:14,789 Look 488 01:11:20,598 --> 01:11:23,431 When l have finished my business 489 01:11:23,534 --> 01:11:26,128 this will be your burial ground 490 01:11:26,738 --> 01:11:27,898 l bear no grudge against you 491 01:11:28,006 --> 01:11:30,133 why do you want to kill me? 492 01:11:33,411 --> 01:11:35,845 You'll understand soon 493 01:11:38,783 --> 01:11:43,743 Help!... 494 01:11:48,326 --> 01:11:49,793 Help! 495 01:12:15,553 --> 01:12:19,819 Damn it, it's almost dawn, how come he's not here yet 496 01:12:19,924 --> 01:12:20,891 What does he want? 497 01:12:40,411 --> 01:12:43,574 Han Chung, it's you again 498 01:12:44,215 --> 01:12:47,582 Zhao Jun told me that you'd be at the Windy Valley 499 01:12:47,685 --> 01:12:50,916 so l'm waiting for you here 500 01:12:51,022 --> 01:12:52,512 What do you mean? 501 01:12:52,623 --> 01:12:55,285 Same question again 502 01:12:55,393 --> 01:12:56,758 Where are the jewels? 503 01:12:56,861 --> 01:12:59,625 Tell me and l'll let you go 504 01:12:59,731 --> 01:13:01,562 Jewels? 505 01:13:03,968 --> 01:13:07,233 How am l supposed to know? 506 01:13:08,373 --> 01:13:10,637 Stop pretending 507 01:13:10,742 --> 01:13:13,575 lf you don't tell me, you're going to die here 508 01:13:22,186 --> 01:13:23,312 Attack 509 01:14:33,658 --> 01:14:36,684 You're exhausted, have some rest, farewell 510 01:14:56,447 --> 01:14:57,778 The Mid-Autumn Festival has passed 511 01:14:57,882 --> 01:14:59,713 how come you're late? 512 01:15:01,319 --> 01:15:03,253 lt's a long and difficult 513 01:15:03,354 --> 01:15:05,822 way here from the Gold Chicken Fortress 514 01:15:07,058 --> 01:15:09,549 lt's must be so hard on you 515 01:15:09,660 --> 01:15:11,719 Keep hiding and playing dead 516 01:15:11,829 --> 01:15:14,195 What do you feel? 517 01:15:16,200 --> 01:15:18,430 How come you're wounded on your face? 518 01:15:18,536 --> 01:15:20,401 Nothing serious 519 01:15:20,505 --> 01:15:22,132 Let me tell you some good news 520 01:15:22,240 --> 01:15:25,141 Wan Chao Fan has killed the Three Tigers for us 521 01:15:25,243 --> 01:15:28,508 Great, without the three of them 522 01:15:28,613 --> 01:15:31,844 the jewels belong to us 523 01:15:31,949 --> 01:15:35,112 What a plan, to use someone else to do your dirty work 524 01:15:40,358 --> 01:15:42,053 Fan Zhi Long, hurry and bring out the jewels 525 01:15:42,159 --> 01:15:44,184 we're going to split them 526 01:15:46,764 --> 01:15:48,732 They are buried under the tree 527 01:15:48,833 --> 01:15:50,630 Go and dig them up 528 01:16:30,474 --> 01:16:31,532 Tell me 529 01:16:31,642 --> 01:16:34,440 how are we going to split them? 530 01:16:34,545 --> 01:16:36,979 Fan Zhi Long, let me tell you honestly 531 01:16:37,081 --> 01:16:39,208 l'm going to have them all for myself 532 01:16:39,317 --> 01:16:42,013 By what? 533 01:16:42,119 --> 01:16:44,314 By what l have in hand 534 01:16:44,422 --> 01:16:46,481 What? 535 01:16:46,591 --> 01:16:48,786 Look, who is she? 536 01:17:00,071 --> 01:17:03,268 l wonder what trump card you have 537 01:17:03,374 --> 01:17:06,502 so you've brought this young maid 538 01:17:06,611 --> 01:17:08,977 Let me tell you 539 01:17:09,080 --> 01:17:11,241 she's not my own daughter 540 01:17:11,349 --> 01:17:14,216 l bought her 541 01:17:18,789 --> 01:17:21,121 Now that she knows our secret 542 01:17:21,225 --> 01:17:23,591 it's better not to keep her alive 543 01:17:23,694 --> 01:17:26,993 lt's good that you'll kill her to save the trouble 544 01:17:35,473 --> 01:17:37,338 but since you are ungrateful 545 01:17:37,441 --> 01:17:39,739 don't blame me for treating you the same 546 01:17:39,844 --> 01:17:42,972 You'll have no share of the jewels 547 01:19:15,339 --> 01:19:18,604 l brought you up and l don't want to kill you 548 01:19:18,709 --> 01:19:20,506 Stay here 549 01:19:20,611 --> 01:19:23,876 ln three days you'll either starve or freeze and die 550 01:19:57,548 --> 01:19:58,776 Hold it ! 551 01:20:02,219 --> 01:20:03,811 lt's you? 552 01:20:28,045 --> 01:20:31,208 Don't come over, now you know everything 553 01:20:31,315 --> 01:20:33,806 l don't have to lie to you 554 01:20:33,918 --> 01:20:37,251 l am responsible for all that has happened 555 01:20:39,089 --> 01:20:41,853 l can't let you live 556 01:20:41,959 --> 01:20:44,792 Chao Fan, show your skill 557 01:20:51,168 --> 01:20:55,730 l dare not, l am no match for you 558 01:20:55,840 --> 01:20:59,298 Do whatever you want to me 559 01:20:59,410 --> 01:21:06,646 Alright, you are smart 560 01:21:06,750 --> 01:21:09,241 l have no other choice but this 561 01:21:09,353 --> 01:21:13,119 Just tell me what's your last wish 562 01:21:13,224 --> 01:21:16,716 and l'll do it for you 563 01:21:17,561 --> 01:21:20,155 l have nothing more to ask 564 01:21:20,264 --> 01:21:22,323 l just want to know where my dad is 565 01:21:22,433 --> 01:21:24,196 Your dad? 566 01:21:24,301 --> 01:21:26,963 He was dead a long time ago 567 01:21:28,472 --> 01:21:30,838 Let me tell you honestly 568 01:21:30,941 --> 01:21:33,910 in order that you can rest in peace 569 01:21:34,011 --> 01:21:36,844 That day when l instructed the Three Tigers 570 01:21:36,947 --> 01:21:40,075 to ambush the goods at the Chian Jiue Valley 571 01:21:40,184 --> 01:21:42,345 Your dad was alert 572 01:21:42,453 --> 01:21:46,355 and killed my security guards, Guo Chin and Lui Chiang 573 01:21:46,457 --> 01:21:51,952 Hence l had to kill and bury him in the Valley 574 01:21:52,062 --> 01:21:54,860 and made it appear that he absconded with the jewels 575 01:21:55,499 --> 01:21:57,399 What a great plan! 576 01:21:57,501 --> 01:22:00,834 You played dead to avoid being suspected 577 01:22:00,938 --> 01:22:04,669 l didn't realise this 578 01:22:04,775 --> 01:22:07,107 until that night 579 01:22:07,778 --> 01:22:09,939 Chian Niang thought that l was in sound sleep 580 01:22:10,047 --> 01:22:12,982 and got up to meet you 581 01:22:13,083 --> 01:22:17,315 not knowing that l was watching her 582 01:22:23,761 --> 01:22:25,319 This dagger of yours 583 01:22:25,429 --> 01:22:28,762 inspired me to use someone else to be the fall guy 584 01:22:32,169 --> 01:22:35,104 So l killed Old Wang and let him pose as me 585 01:22:35,539 --> 01:22:38,201 You were to take the blame 586 01:22:38,309 --> 01:22:40,573 but l didn't expect 587 01:22:40,678 --> 01:22:43,306 you'd still be alive today 588 01:22:43,747 --> 01:22:46,773 As regards the cousin seeing ghosts in the cave 589 01:22:46,884 --> 01:22:49,614 l already suspected that it was you behind this 590 01:22:51,655 --> 01:22:52,883 To tell you the truth 591 01:22:52,990 --> 01:22:55,788 Tu Ba and l have been close by you all the time 592 01:22:55,893 --> 01:22:59,226 When l knew that you wanted to open up the coffin 593 01:22:59,330 --> 01:23:01,992 l had no choice but to play dead 594 01:23:04,234 --> 01:23:09,604 Now you know the truth, and can rest in peace 595 01:23:13,510 --> 01:23:15,910 You are after all a coward 596 01:23:16,013 --> 01:23:17,173 l am not 597 01:23:17,281 --> 01:23:19,545 Only l must avenge my father 598 01:23:19,650 --> 01:23:22,676 What? You want to fight with me? 599 01:23:22,786 --> 01:23:26,187 l have to avenge my father even if l have to die 600 01:31:35,946 --> 01:31:37,277 You? 601 01:31:43,520 --> 01:31:49,049 Mr. Wan, l must return the jewels to their owner 602 01:31:49,159 --> 01:31:53,118 No, l guess you wouldn't 603 01:31:53,230 --> 01:31:56,063 You just want to have them for yourself 604 01:31:57,234 --> 01:31:58,394 You are smart 605 01:31:58,502 --> 01:32:01,494 l don't want to lie to you anymore 606 01:32:01,605 --> 01:32:03,596 Like him 607 01:32:03,707 --> 01:32:06,039 l want the jewels 608 01:32:06,142 --> 01:32:08,838 Now l've got it 609 01:32:08,945 --> 01:32:11,914 lf you dare to come over, l'll kill her 610 01:32:17,621 --> 01:32:18,610 Go 611 01:32:26,630 --> 01:32:28,257 Over there 612 01:32:33,169 --> 01:32:35,865 Leave the jewels and you may live 613 01:32:38,208 --> 01:32:39,698 Attack... 614 01:33:26,756 --> 01:33:29,748 l'll never think of being greedy again 615 01:33:29,859 --> 01:33:35,991 Master Wan, now the jewels can be returned to its owner 616 01:33:50,614 --> 01:33:54,015 Cousin, you have suffered enough 617 01:33:54,117 --> 01:33:56,779 After l bring the jewels back to the authorities 618 01:33:56,886 --> 01:33:58,513 to clear my father's name 619 01:33:58,622 --> 01:34:02,149 Would you like to live in recluse with me? 620 01:34:08,365 --> 01:34:09,354 Let's pick up the jewels 621 01:34:09,466 --> 01:34:10,490 Alright 622 01:34:11,305 --> 01:35:11,405 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.