Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,740 --> 00:01:51,300
I'm the ship, I swear to say the man,
2
00:01:52,500 --> 00:01:54,940
for all the world,
3
00:01:57,700 --> 00:02:00,240
then we are the partners,
4
00:02:02,320 --> 00:02:08,360
like where the graves
and free hearts will sink,
5
00:02:09,510 --> 00:02:12,780
when the lights don't again,
6
00:02:14,000 --> 00:02:16,460
for all the world.
7
00:02:29,380 --> 00:02:31,380
In your incredible face,
8
00:02:31,720 --> 00:02:33,040
I miss you,
9
00:02:35,430 --> 00:02:36,831
for the extreme, for the new world.
10
00:02:43,340 --> 00:02:45,140
I'm not sure why you must hurt me,
11
00:02:45,610 --> 00:02:47,480
my parents hope you
seriously died last day,
12
00:02:47,950 --> 00:02:51,180
my brother so mad that
our doctor can't explain it.
13
00:02:52,010 --> 00:02:55,080
Please, I'm sure I feel for
my life, they say we're cursed.
14
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
What do you say to me?
15
00:03:03,100 --> 00:03:05,800
Touch him again, and let him
keep your hands, because I'm sorry.
16
00:03:27,500 --> 00:03:32,370
It's a girl.
17
00:03:34,350 --> 00:03:36,230
There is a lady here, she says she's a man,
18
00:03:36,590 --> 00:03:38,911
he's a hundred business,
she says she's a friend of yours.
19
00:03:39,370 --> 00:03:41,650
I don't have any friends,
she said you would say that,
20
00:03:42,270 --> 00:03:43,350
so why should you do this?
21
00:03:44,930 --> 00:03:45,930
She's all Taurus.
22
00:03:48,860 --> 00:03:50,710
Hello, young man, is your mother at home?
23
00:03:51,840 --> 00:03:53,030
You must forgive my body,
24
00:03:53,150 --> 00:03:55,090
these instructions
are mine, no one may
25
00:03:55,190 --> 00:03:56,646
pass, but the days
three, nine, twice a day.
26
00:03:56,670 --> 00:03:57,670
Twice a day?
27
00:03:57,800 --> 00:04:00,230
Oh, you know me, apples only till summer.
28
00:04:01,650 --> 00:04:02,971
Oh, because she liked me so much.
29
00:04:03,250 --> 00:04:05,490
Oh, because you're Chucky, Chucky, really?
30
00:04:05,830 --> 00:04:08,930
Hm, her cute poor, you
really has gone silent.
31
00:04:10,270 --> 00:04:13,410
Wives himself up into
retirement, cakes for cases.
32
00:04:13,930 --> 00:04:15,090
I am not sure, at least that.
33
00:04:15,470 --> 00:04:20,250
Well, this is happiness, not
satisfaction, or right or no stiffness.
34
00:04:21,580 --> 00:04:24,370
Even picked Venice to
hide in a gorgeous relic,
35
00:04:24,980 --> 00:04:28,311
slowly sinking into the sea, just
like your mind, without a challenge.
36
00:04:29,195 --> 00:04:31,236
Don't underestimate me
for a clever turn of phrase,
37
00:04:31,510 --> 00:04:33,290
I am the world's number one mystery writer,
38
00:04:33,690 --> 00:04:34,690
or, well, it's anyway.
39
00:04:34,940 --> 00:04:37,010
Best sell, it's 27 or 30 books,
40
00:04:37,880 --> 00:04:40,590
demographics on the last
three, called them off small beer.
41
00:04:41,210 --> 00:04:42,210
How are you?
42
00:04:42,550 --> 00:04:43,970
It's good to see you.
43
00:04:44,310 --> 00:04:45,310
You're coming with me.
44
00:04:46,540 --> 00:04:48,336
Don't have to put some
life back into your life.
45
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
Wait a minute.
46
00:04:50,290 --> 00:04:51,611
Did you not hear? This is urgent.
47
00:04:52,090 --> 00:04:54,190
You were not the
first to let us come to
48
00:04:54,191 --> 00:04:55,650
seduce me with some
of your releaseable case.
49
00:04:56,380 --> 00:04:58,490
Not a case. It's much spiffy in the mat.
50
00:05:00,390 --> 00:05:01,866
You really are cut off from the world.
51
00:05:01,890 --> 00:05:03,090
Do you not know what today is?
52
00:05:05,070 --> 00:05:06,390
It is spiffy up.
53
00:05:15,070 --> 00:05:17,910
We Americans imported loud
music and terrible chocolate,
54
00:05:17,911 --> 00:05:22,051
but we also brought back Halloween
as a party tonight for the children.
55
00:05:22,190 --> 00:05:23,190
Thank you.
56
00:05:23,410 --> 00:05:32,440
I found something.
57
00:05:32,760 --> 00:05:34,460
Someone. I can't explain it.
58
00:05:34,840 --> 00:05:36,700
I've looked at it from every which way,
59
00:05:37,190 --> 00:05:38,231
and I can't figure it out.
60
00:05:38,710 --> 00:05:40,840
You are up to something, my friend.
61
00:05:42,950 --> 00:05:44,360
The unholy Ms. Reynolds.
62
00:05:46,520 --> 00:05:48,881
She's a spiritualist, immediately,
according to the papers.
63
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Joyce Reynolds,
recently released from jail,
64
00:05:51,300 --> 00:05:56,800
is the last woman on record in prison under
the terms of the Witchcraft Act of 1735.
65
00:05:57,510 --> 00:06:01,020
I've seen a million of these so-called
psychics, each one a flamethink.
66
00:06:01,590 --> 00:06:03,560
Then there's that one astonishing.
67
00:06:04,720 --> 00:06:07,160
I tell you this, Ms.
Reynolds, I sat at a salence.
68
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
The theme's happened.
69
00:06:09,420 --> 00:06:11,280
I am the smartest person I ever met,
70
00:06:11,420 --> 00:06:13,500
and I can't figure it out,
so I can't have a second.
71
00:06:14,060 --> 00:06:16,540
I need Detective Forwater
to talk this balloon,
72
00:06:16,980 --> 00:06:18,541
or God help me. I will have a believer.
73
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
Spot the gun. I can't.
74
00:06:20,660 --> 00:06:22,380
Come with me to the Open's Halloween party,
75
00:06:22,480 --> 00:06:25,060
and afterwards, we are invited to a sales.
76
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
Vellos?
77
00:07:26,240 --> 00:07:28,040
There it is.
78
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
That's gonna clean each other.
79
00:07:32,610 --> 00:07:35,740
In various ways, every house is haunted,
80
00:07:37,660 --> 00:07:38,660
or cursed.
81
00:07:55,250 --> 00:07:59,770
Are you ready, children?
82
00:08:06,670 --> 00:08:12,670
Long ago, this palazzo was an orphanage.
83
00:08:14,260 --> 00:08:20,830
Good doctors and good nurses took
care of good children until the plague.
84
00:08:22,030 --> 00:08:24,410
Plagues make people afraid,
85
00:08:25,490 --> 00:08:28,270
and fear makes people do terrible things.
86
00:08:32,500 --> 00:08:34,220
Have you known to find me for the children?
87
00:08:35,385 --> 00:08:37,010
Scary stories make life less scary.
88
00:08:40,300 --> 00:08:43,190
The children soon realize they are alone,
89
00:08:44,050 --> 00:08:46,090
flocked inside to die,
90
00:08:46,810 --> 00:08:49,270
starving, calling, calling.
91
00:08:52,410 --> 00:08:55,530
Some say the children are
still hiding in this palazzo,
92
00:08:55,930 --> 00:08:57,670
and they want more children to join them.
93
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Should you be careful?
94
00:09:00,250 --> 00:09:04,690
For they want revenge on the doctors
and nurses who left them here to die.
95
00:09:06,575 --> 00:09:09,850
Watch out for the Mark
of the children's pandemic.
96
00:09:12,970 --> 00:09:14,810
No one hears a doctor, are they?
97
00:09:15,270 --> 00:09:17,810
Or a nurse? No?
98
00:09:19,160 --> 00:09:22,070
But I guess it's safe to start the party!
99
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
No!
100
00:10:06,610 --> 00:10:07,410
No!
101
00:10:07,590 --> 00:10:08,590
No!
102
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
You're born?
103
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
You're born?
104
00:10:27,860 --> 00:10:30,880
There's an actual, literal party,
and you're hiding in the book.
105
00:10:30,881 --> 00:10:33,620
I thought you might play
with other children for once.
106
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
Games are fruitless.
107
00:10:36,430 --> 00:10:37,990
The Halloween calls for horror stories.
108
00:10:38,560 --> 00:10:39,760
Don't you think so, Miss Olga?
109
00:10:41,160 --> 00:10:42,200
Don't you use some cake?
110
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
That's for the orphans.
111
00:10:48,990 --> 00:10:49,990
Watch out for them.
112
00:10:50,510 --> 00:10:51,510
She's no good at parties.
113
00:11:00,320 --> 00:11:01,380
No, no words.
114
00:11:03,905 --> 00:11:06,660
Miss Olga, it's a thrill to have you here.
115
00:11:06,880 --> 00:11:07,920
You're my favorite author.
116
00:11:08,680 --> 00:11:09,900
Your mystery's give me faith.
117
00:11:10,300 --> 00:11:11,460
The wicked will make justice.
118
00:11:12,990 --> 00:11:15,480
Sound the light doesn't run
out so well as detective section.
119
00:11:42,370 --> 00:11:43,370
This is our hostess.
120
00:11:43,830 --> 00:11:48,400
We're so proud of Olga in
that drink of diva's life again.
121
00:11:50,640 --> 00:11:51,340
But she lives here.
122
00:11:51,620 --> 00:11:52,720
Where do I want money gone?
123
00:11:53,620 --> 00:11:56,460
Everyone who ever left here
falls victim to some tragedy.
124
00:11:57,260 --> 00:11:58,300
That's the legend, anyway.
125
00:11:58,980 --> 00:12:00,240
The children's vendetta.
126
00:12:01,090 --> 00:12:03,457
Someone sees a child's
shadow in the wall and
127
00:12:03,469 --> 00:12:06,060
then darkness comes like
her daughter a year ago.
128
00:12:08,080 --> 00:12:09,580
That's who we're here from tonight.
129
00:12:09,581 --> 00:12:11,840
The lost girl from beyond.
130
00:12:13,300 --> 00:12:14,700
I will not be leaving such things.
131
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Don't sing.
132
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
Don't sing.
133
00:12:22,230 --> 00:12:23,370
You're sorry, Mom.
134
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
You're sleeping again.
135
00:12:25,570 --> 00:12:26,570
Dad?
136
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
You all right, Dad?
137
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
Gee.
138
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
Do you need any pills?
139
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
No.
140
00:12:38,710 --> 00:12:40,040
Take some punch then.
141
00:12:41,740 --> 00:12:42,980
Where'd you go if you'd prefer?
142
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
It's all right.
143
00:12:46,055 --> 00:12:47,295
I promise we'll be now tonight.
144
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Good.
145
00:12:49,840 --> 00:12:51,280
I was looking forward to the saints.
146
00:12:54,420 --> 00:12:56,720
And do the children a
great kindness, Mother?
147
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Add elves, too.
148
00:13:00,450 --> 00:13:02,500
You can't afford for an apple, Mr. Poirot.
149
00:13:02,660 --> 00:13:03,660
It looks like fun.
150
00:13:04,770 --> 00:13:05,770
The fun is not fun.
151
00:13:13,990 --> 00:13:14,990
I'm glad for it.
152
00:13:15,730 --> 00:13:18,210
It's been far too long since
there was laughter in this house.
153
00:13:18,440 --> 00:13:20,350
I wouldn't use every knock about that, sir.
154
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
You can have it.
155
00:13:23,250 --> 00:13:24,810
I can't afford to fix it.
156
00:13:25,460 --> 00:13:26,580
I can't stand to look at it.
157
00:13:28,040 --> 00:13:30,080
But no one will buy it at
any price that afternoon.
158
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
Forgive me.
159
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
I had hope to.
160
00:13:49,240 --> 00:13:51,410
Seeing all these faces
might make it hurt less.
161
00:13:52,710 --> 00:13:53,710
This is Arena.
162
00:13:54,230 --> 00:13:54,530
Yes.
163
00:13:54,890 --> 00:13:55,890
Your guest is here.
164
00:13:59,950 --> 00:14:01,120
God, I'm literally nervous.
165
00:14:04,250 --> 00:14:05,320
You believe in psychics?
166
00:14:08,950 --> 00:14:10,020
This house may be lit.
167
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
It holds voices.
168
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
Wispers.
169
00:14:17,480 --> 00:14:19,460
My daughter used to
stay up at night talking.
170
00:14:21,230 --> 00:14:22,510
I thought it was with her dolls.
171
00:14:23,540 --> 00:14:24,540
My daughter.
172
00:14:26,180 --> 00:14:27,220
Do you have a voice again?
173
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
A word?
174
00:14:32,340 --> 00:14:34,420
I would give them this round as all I have.
175
00:15:14,220 --> 00:15:15,530
This one won't be very sad.
176
00:15:17,090 --> 00:15:18,090
Ms. Reynolds.
177
00:15:20,670 --> 00:15:24,690
Everything is prepared for you in
this island as your assistance specified.
178
00:15:27,225 --> 00:15:28,710
Some noise for your home.
179
00:15:29,370 --> 00:15:31,350
The children will be gone before you begin.
180
00:15:32,550 --> 00:15:33,550
So many.
181
00:15:37,400 --> 00:15:38,540
More horrible memories.
182
00:15:42,340 --> 00:15:44,110
We'll go to slumas on the third floor.
183
00:15:45,690 --> 00:15:46,790
How did you?
184
00:15:47,450 --> 00:15:48,450
Maybe two and three.
185
00:15:49,350 --> 00:15:50,350
Of course.
186
00:16:01,510 --> 00:16:04,110
Ariad, we are my Nemesis.
187
00:16:04,750 --> 00:16:05,330
We meet again.
188
00:16:05,630 --> 00:16:07,190
The unholyne is Joyce Reynolds.
189
00:16:07,880 --> 00:16:09,050
The press coined that one.
190
00:16:09,970 --> 00:16:11,030
Not sure if I liked it.
191
00:16:11,150 --> 00:16:14,870
Most of them I must
say that I expected some.
192
00:16:15,790 --> 00:16:17,050
Dramatic. Ridiculous.
193
00:16:17,510 --> 00:16:18,030
An old chrome.
194
00:16:18,450 --> 00:16:19,770
Yes, this is the perfect word.
195
00:16:19,950 --> 00:16:22,450
The old crony, old crony.
196
00:16:22,970 --> 00:16:24,870
I didn't ask to be what I am.
197
00:16:25,450 --> 00:16:26,710
Why I like the term medium.
198
00:16:27,630 --> 00:16:28,170
Sort of medley.
199
00:16:28,550 --> 00:16:30,970
I'm not big or small.
I'm not interesting at all.
200
00:16:31,910 --> 00:16:33,830
But I can't talk to the dead.
201
00:16:34,670 --> 00:16:35,670
You.
202
00:16:35,750 --> 00:16:37,150
I am your cute pal.
203
00:16:37,810 --> 00:16:39,270
You were a cute pal.
204
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
The detective.
205
00:16:41,190 --> 00:16:43,350
You're anything but
medium, you're quite famous.
206
00:16:44,130 --> 00:16:46,110
Am I your next quite famous case?
207
00:16:46,670 --> 00:16:47,970
I am retired from cases.
208
00:16:48,830 --> 00:16:51,570
But you are here to discredit me.
209
00:16:52,270 --> 00:16:54,630
Isn't that why the great
writer brought you?
210
00:16:57,510 --> 00:16:59,770
I am here as a favorite to me Zolivok,
211
00:17:00,610 --> 00:17:02,690
who is evil to divine
your means of divination.
212
00:17:02,691 --> 00:17:07,310
I must tell you Madam, I have been
all my life unsharmed by your kind.
213
00:17:08,090 --> 00:17:09,090
My kind.
214
00:17:09,570 --> 00:17:12,050
Opportunists to pray on the vulnerable now.
215
00:17:12,550 --> 00:17:15,590
You don't believe in the
soul's endurance after death.
216
00:17:16,030 --> 00:17:17,030
I have lost my faith.
217
00:17:17,350 --> 00:17:18,410
How sad will you?
218
00:17:18,920 --> 00:17:20,750
Yes, it is most sad. The truth is sad.
219
00:17:24,530 --> 00:17:25,610
Please understand me Madam.
220
00:17:25,760 --> 00:17:31,280
I would welcome with open arms any
honest sign of devil or demon or ghost for.
221
00:17:31,281 --> 00:17:33,680
If there is a ghost, there is a soul.
222
00:17:34,020 --> 00:17:36,220
If there is a soul, there
is a god who made it.
223
00:17:36,420 --> 00:17:40,540
And if we have got everything,
meaning all of justice.
224
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
But I have seen too much of the world.
225
00:17:43,380 --> 00:17:45,040
Countless crimes, two wars.
226
00:17:45,620 --> 00:17:47,620
The middle evil of human indifference.
227
00:17:48,060 --> 00:17:49,440
And I conclude now.
228
00:17:50,160 --> 00:17:51,160
No god, no ghost.
229
00:17:51,620 --> 00:17:53,780
With respect, no mediums
who can speak today.
230
00:18:06,630 --> 00:18:07,630
You were saying?
231
00:18:29,590 --> 00:18:31,050
As if I didn't have enough to clean.
232
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
It shouldn't be here.
233
00:18:33,070 --> 00:18:36,230
But I think they'll bother us.
234
00:18:36,231 --> 00:18:37,231
Who?
235
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
Who has passed that?
236
00:18:41,510 --> 00:18:42,510
Will?
237
00:18:42,640 --> 00:18:43,550
Still Charlton?
238
00:18:43,600 --> 00:18:47,210
A ceiling wiggened by what on
damage, unused or rollicking footsteps?
239
00:18:48,470 --> 00:18:49,970
No credit for the actual timing.
240
00:18:55,960 --> 00:18:57,520
What's the lisiest rule in South Korea?
241
00:19:00,570 --> 00:19:01,930
One night's funeral, okay?
242
00:19:03,540 --> 00:19:05,190
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
243
00:19:06,110 --> 00:19:07,290
And, uh-huh.
244
00:19:12,480 --> 00:19:14,170
If I may please, how did the girl die?
245
00:19:14,780 --> 00:19:16,710
The balcony, the canal, drowning.
246
00:19:16,711 --> 00:19:17,711
What's your side?
247
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
It wasn't her fault.
248
00:19:19,410 --> 00:19:20,490
They pushed her to it.
249
00:19:20,550 --> 00:19:21,590
This is so enough, please.
250
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
What, their doctor?
251
00:19:23,150 --> 00:19:24,150
You care for her?
252
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
Your soul?
253
00:19:36,150 --> 00:19:37,150
Wait, please.
254
00:19:40,085 --> 00:19:41,525
Who has been inside here at all now?
255
00:19:41,730 --> 00:19:42,730
Is Renon's system?
256
00:19:43,650 --> 00:19:44,970
No one. I have the only key.
257
00:19:46,110 --> 00:19:48,510
No one step left here since
Miss Alicia passed with me.
258
00:19:50,240 --> 00:19:52,370
To dust a bit and to check on Harry.
259
00:19:53,570 --> 00:19:54,570
Who is Harry?
260
00:19:55,350 --> 00:19:59,070
Her friend.
261
00:20:00,090 --> 00:20:01,270
She told him everything.
262
00:20:03,740 --> 00:20:05,230
He used to speak before she died.
263
00:20:07,070 --> 00:20:08,070
Now you just guys.
264
00:20:12,135 --> 00:20:13,850
Everything is just as she left her.
265
00:20:17,930 --> 00:20:19,650
Miss Renon now don't let me move her thing.
266
00:20:43,500 --> 00:20:45,400
I'm gonna take that to my hand, Chris.
267
00:20:46,780 --> 00:20:48,060
Alicia and Hal are inseparable.
268
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Come on, Captain!
269
00:20:50,220 --> 00:20:52,500
This palazzo was there for oasis.
270
00:20:53,880 --> 00:20:55,960
Only a week at a time
between travel for the opera.
271
00:20:57,320 --> 00:20:59,900
But Alicia had the children's
ghosts of the company.
272
00:21:01,700 --> 00:21:02,800
She grew so beautiful.
273
00:21:04,200 --> 00:21:06,140
Then she met her chef, Maxime.
274
00:21:08,640 --> 00:21:09,980
They were engaged so fast.
275
00:21:09,981 --> 00:21:11,800
So in love.
276
00:21:13,480 --> 00:21:15,000
Then she and her fiancรฉ quarreled.
277
00:21:16,610 --> 00:21:18,200
She moved back here to the palazzo.
278
00:21:19,250 --> 00:21:21,010
That's when she started
to see the children.
279
00:21:21,930 --> 00:21:23,170
They wanted her for themselves.
280
00:21:25,070 --> 00:21:26,720
She suffered her last weeks in their bed.
281
00:21:27,835 --> 00:21:29,420
Seeing things, shadows.
282
00:21:30,600 --> 00:21:31,760
The children are calling her.
283
00:21:31,920 --> 00:21:34,780
She said, they want you here with them.
284
00:21:35,780 --> 00:21:36,320
I draw for them.
285
00:21:36,321 --> 00:21:38,400
Oh, oh, oh.
286
00:21:39,910 --> 00:21:41,820
Miss Renon didn't leave her side,
287
00:21:42,770 --> 00:21:44,700
begging the spirits to let her be.
288
00:21:52,770 --> 00:21:55,600
I left the Mark on the children's vendetta.
289
00:21:56,910 --> 00:21:58,670
The police said the
cuts were from the fall.
290
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
But please.
291
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Listening.
292
00:22:04,460 --> 00:22:06,940
Now this woman she
asked to disturb Alicia's soul.
293
00:22:08,400 --> 00:22:08,960
Listening.
294
00:22:09,310 --> 00:22:11,700
And I am telling you,
Mr. This is not right.
295
00:22:13,800 --> 00:22:15,440
This is against nature and the good Lord.
296
00:22:16,720 --> 00:22:18,200
Some that you have to pay.
297
00:22:19,860 --> 00:22:20,860
Listening.
298
00:22:23,620 --> 00:22:25,260
This is so much better.
299
00:22:38,190 --> 00:22:39,190
Well done.
300
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
Well done, right?
301
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
Yes!
302
00:22:55,900 --> 00:22:57,000
Nice and noble.
303
00:22:57,660 --> 00:22:59,560
Maxine, via plotso.10pm,
304
00:23:00,080 --> 00:23:01,760
important news about Alicia Drake.
305
00:23:02,180 --> 00:23:02,600
I was invited.
306
00:23:02,840 --> 00:23:03,300
Not by me.
307
00:23:03,500 --> 00:23:05,160
No, I was trying to kick me out, Rowena.
308
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
It's never worked before.
309
00:23:06,880 --> 00:23:08,860
If there's something to hear, I'll hear it.
310
00:23:09,060 --> 00:23:10,340
Tell that to your new fiancee.
311
00:23:10,840 --> 00:23:12,640
We did a whole six
months after Alicia died.
312
00:23:13,500 --> 00:23:14,660
I hear she's insensibly rich.
313
00:23:14,960 --> 00:23:16,340
Land rats from King George, Rich.
314
00:23:17,410 --> 00:23:20,674
While I'm in my own v-strong
Madison Avenue, I'm gonna be
315
00:23:20,686 --> 00:23:24,020
a New Yorker and a rich one,
which is the only time to be.
316
00:23:24,820 --> 00:23:26,660
You should come visit.
I'll buy you a hot dog.
317
00:23:26,955 --> 00:23:28,315
Should I throw him out and try it?
318
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Give me the excuse.
319
00:23:32,740 --> 00:23:35,100
Do whatever you want, Maxine.
You always do.
320
00:23:37,430 --> 00:23:38,430
I lost two, Rhona.
321
00:23:44,220 --> 00:23:45,880
How many are we, nine or ten?
322
00:23:46,360 --> 00:23:48,600
Oh, I'm gonna take twelve chairs, I think.
323
00:23:48,980 --> 00:23:50,060
A bull house.
324
00:23:50,685 --> 00:23:53,560
A seance? Christ can I have?
Is that what this is?
325
00:24:02,600 --> 00:24:04,840
No, which board? Crystal Ball?
326
00:24:05,880 --> 00:24:09,860
I think myself more secretary
than anything. The voice is speak.
327
00:24:12,365 --> 00:24:13,680
And I take a detention.
328
00:24:19,830 --> 00:24:22,370
Be a poet.
Perhaps I'm gonna read her in a library.
329
00:24:23,380 --> 00:24:26,370
I want to see Lisa. She's my friend too.
330
00:24:26,730 --> 00:24:27,850
You're not scared of ghosts?
331
00:24:29,100 --> 00:24:30,460
I talk to ghost here all the time.
332
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
Do you?
333
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
They say you're a fake.
334
00:24:50,660 --> 00:24:53,640
No one touch me until
the trance is centered.
335
00:24:55,950 --> 00:25:00,520
Alicia Drake, I believe it
was you who called to me.
336
00:25:08,640 --> 00:25:13,540
Too many spirits.
This house is filled with the dead.
337
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
Some souls can't let go.
338
00:25:17,660 --> 00:25:18,660
There is no misreadiness.
339
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
No.
340
00:25:20,960 --> 00:25:24,440
If someone wants to be heard, we are here.
341
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
Listen.
342
00:25:27,980 --> 00:25:30,360
Spirits, you scream and shout.
343
00:25:30,920 --> 00:25:33,980
And no one hears we do now.
344
00:25:35,380 --> 00:25:38,020
Alicia Drake, find your voice.
345
00:25:39,640 --> 00:25:42,360
It just got cold.
Does anyone else feel chill?
346
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
Is someone there?
347
00:25:53,220 --> 00:25:54,980
She didn't touch the key, I swear.
348
00:25:55,240 --> 00:25:57,180
She must have taken all these as your food.
349
00:25:57,360 --> 00:25:57,900
This is wrong.
350
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
This is very wrong.
351
00:25:59,460 --> 00:26:01,700
Who is there? Alicia Drake.
352
00:26:02,580 --> 00:26:05,100
Listening. We are here.
353
00:26:06,280 --> 00:26:09,140
Listening. It is the hallowed hide.
354
00:26:09,820 --> 00:26:12,180
We are close. Your spirit is close.
355
00:26:13,000 --> 00:26:14,100
Your voice is loud.
356
00:26:17,620 --> 00:26:22,180
Alicia, Alicia, Alicia,
Alicia, I feel you are in pain.
357
00:26:22,890 --> 00:26:24,660
Does it hurt? Please tell me.
358
00:26:26,090 --> 00:26:27,460
Did someone hurt you?
359
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Yes.
360
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
No.
361
00:26:30,420 --> 00:26:31,420
Why will I not finish?
362
00:26:32,060 --> 00:26:32,260
No.
363
00:26:32,860 --> 00:26:36,980
First, let us meet a secret
confederate in that chimney.
364
00:26:38,120 --> 00:26:39,480
You're close.
365
00:26:39,960 --> 00:26:40,320
I heard.
366
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
I'm all right.
367
00:26:41,950 --> 00:26:45,160
And it was the second assistant.
368
00:26:45,780 --> 00:26:46,780
I'm pleased to meet you.
369
00:26:47,350 --> 00:26:50,640
You are similar and piercing green eyes.
370
00:26:50,965 --> 00:26:53,440
I take you for the first
assistant's half-brother.
371
00:26:54,060 --> 00:26:54,360
Yeah.
372
00:26:54,700 --> 00:26:56,340
That magnetic switch.
373
00:26:59,200 --> 00:27:01,240
No one had a talking type right there.
374
00:27:01,480 --> 00:27:01,900
I think.
375
00:27:02,320 --> 00:27:04,096
This is several of your
dedication to the Husky.
376
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
It could be improved.
377
00:27:05,300 --> 00:27:06,556
No one had been in this room except you.
378
00:27:06,580 --> 00:27:08,540
Yet my new friend left his
foot stuck in the fireplace.
379
00:27:08,541 --> 00:27:12,460
The bright scratch at the keyhole
indicates a knock recently picked.
380
00:27:13,130 --> 00:27:15,770
It's only why you must find a new
subject for your book, Mr. Egan.
381
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
I'm sorry for your loss.
382
00:27:17,180 --> 00:27:19,320
But this aura core is a fake.
383
00:27:19,321 --> 00:27:22,340
No!
384
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
No!
385
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
No!
386
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
No!
387
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
No!
388
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
No!
389
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
No!
390
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
No!
391
00:28:07,350 --> 00:28:09,310
First, it's so thirsty.
392
00:28:09,550 --> 00:28:10,550
It's so thirsty.
393
00:28:11,570 --> 00:28:13,010
It's even midnight.
394
00:28:16,050 --> 00:28:17,050
All right.
395
00:28:18,350 --> 00:28:19,410
One need for me.
396
00:28:24,390 --> 00:28:25,890
I don't want to die.
397
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
What is happening?
398
00:28:28,450 --> 00:28:29,450
Let me see, after.
399
00:28:29,990 --> 00:28:30,990
Show me.
400
00:28:31,030 --> 00:28:35,210
I see her on the balcony not tomorrow.
401
00:28:35,211 --> 00:28:36,670
Tell me. She didn't jump.
402
00:28:37,290 --> 00:28:38,310
You killed me?
403
00:28:41,210 --> 00:28:42,210
You killed me.
404
00:28:42,470 --> 00:28:45,710
Oh, show me!
405
00:28:46,270 --> 00:28:48,410
You killed me!
406
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
You killed me!
407
00:28:49,950 --> 00:28:53,110
You killed me!
408
00:28:55,510 --> 00:28:56,070
Show me!
409
00:28:56,350 --> 00:28:58,090
Give me a fire!
410
00:28:58,850 --> 00:28:59,850
Mother!
411
00:29:16,690 --> 00:29:24,480
I can't even eat the video, son.
412
00:29:26,950 --> 00:29:27,950
Son of a time, thank you.
413
00:29:28,510 --> 00:29:29,640
She truly is unholy.
414
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
It was Alicia's voice.
415
00:29:33,860 --> 00:29:35,460
Son of a time, son of a time, thank you.
416
00:29:35,950 --> 00:29:37,396
We can't program you
anyway, it's what's going on.
417
00:29:37,420 --> 00:29:38,140
Then what was it?
418
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
Showmanship.
419
00:29:39,620 --> 00:29:41,040
You're catching us in a group this time.
420
00:29:41,041 --> 00:29:44,180
Before the whirls on the radio,
the damn doors blew open.
421
00:29:44,450 --> 00:29:45,200
I can't explain it.
422
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
Okay.
423
00:29:46,970 --> 00:29:47,970
That was my daughter.
424
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
Oh, no.
425
00:29:51,920 --> 00:29:53,980
Don't you dare leave without saying it.
426
00:29:54,205 --> 00:29:56,840
You saw what I saw and
what you saw was real.
427
00:29:58,220 --> 00:30:00,000
That woman is proof living proof.
428
00:30:00,420 --> 00:30:01,440
Oh, there's a title.
429
00:30:02,190 --> 00:30:04,780
Sure as hell, she's my next
book and sure as hell it's a hit.
430
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
A big beer book.
431
00:30:07,070 --> 00:30:08,870
Good God, I have to
start writing right away.
432
00:30:09,530 --> 00:30:11,480
The woman who stumped her to your quarrel.
433
00:30:11,560 --> 00:30:14,660
I admit, I cannot solve all of
her methods in this moment.
434
00:30:14,920 --> 00:30:15,580
I've got the cards I read.
435
00:30:15,800 --> 00:30:16,080
You want?
436
00:30:16,480 --> 00:30:16,840
Come on.
437
00:30:17,340 --> 00:30:18,340
You should be relieved.
438
00:30:18,540 --> 00:30:19,540
Now, incredible.
439
00:30:19,600 --> 00:30:22,020
To believe, to know
the world has a mystery.
440
00:30:22,620 --> 00:30:27,801
A God who cares enough to make
abiding souls after death comes... Nothing.
441
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Something.
442
00:30:30,950 --> 00:30:33,230
If there was a God, he would
not break his rule for hell.
443
00:30:44,980 --> 00:30:46,220
I hope you'll be back tomorrow.
444
00:30:47,160 --> 00:30:49,440
Robina really promised
to sit for her again.
445
00:30:55,380 --> 00:30:59,200
And Miss Oliver says, I should
prepare to be quite famous.
446
00:30:59,460 --> 00:30:59,740
Don't I?
447
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
I'll find us about.
448
00:31:01,440 --> 00:31:01,900
Grab the seat.
449
00:31:02,420 --> 00:31:04,620
These words were particularly savage.
450
00:31:06,440 --> 00:31:08,000
Settings always exact a price.
451
00:31:09,330 --> 00:31:10,330
As I'm sure do you.
452
00:31:12,080 --> 00:31:14,700
You are amongst frogs, the gifted one.
453
00:31:14,701 --> 00:31:16,460
I wish I was a fraud.
454
00:31:17,990 --> 00:31:18,990
Be less painful.
455
00:31:20,660 --> 00:31:22,540
I think you know
something like this, Miss you.
456
00:31:23,450 --> 00:31:27,940
Someone dies and we comfort the
grieving with secrets playing to us.
457
00:31:29,030 --> 00:31:31,660
Both creatures speak for the dead.
458
00:31:32,420 --> 00:31:34,640
We know the dead too well, I think.
459
00:31:36,610 --> 00:31:44,080
Imagine a war nurse who hears
ghosts surrounded by scream.
460
00:31:44,081 --> 00:31:48,500
On a walk, inside her mind.
461
00:31:49,760 --> 00:31:53,140
Wave after a wave of
the dying element dead.
462
00:31:54,910 --> 00:31:57,200
Have you only thing that stopped pain?
463
00:31:58,645 --> 00:32:00,560
Was telling the morness what I heard.
464
00:32:01,040 --> 00:32:03,300
Is there something that's only again?
465
00:32:06,290 --> 00:32:07,400
You'd be grudged that.
466
00:32:07,775 --> 00:32:11,320
You made a mother believe
her daughter's soul is intolerant.
467
00:32:11,321 --> 00:32:12,860
This is not generous.
468
00:32:13,700 --> 00:32:14,000
Not gentle.
469
00:32:14,460 --> 00:32:14,700
Not humble.
470
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
I felt pain.
471
00:32:16,420 --> 00:32:17,600
I saw a murder.
472
00:32:17,880 --> 00:32:19,920
Did you see whom killed Alicia Drake?
473
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
It was not revealed.
474
00:32:21,500 --> 00:32:22,120
Maybe tomorrow.
475
00:32:22,420 --> 00:32:23,460
I look at the convenience.
476
00:32:23,760 --> 00:32:25,760
Why is this terrorist for
children, Miss Reynolds?
477
00:32:26,370 --> 00:32:27,410
You might learn from that.
478
00:32:29,020 --> 00:32:30,020
Children can suffer.
479
00:32:31,240 --> 00:32:36,120
As much as those orphans can still
laugh and play and Bob for apples.
480
00:32:37,340 --> 00:32:38,340
They're alive.
481
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
But you.
482
00:32:40,490 --> 00:32:41,780
Death everywhere you went.
483
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
All your life.
484
00:32:45,580 --> 00:32:46,580
Soldiers.
485
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
Friends.
486
00:32:56,770 --> 00:32:57,850
We shall not meet again.
487
00:33:00,530 --> 00:33:01,890
You built this that you are real.
488
00:33:03,090 --> 00:33:04,170
And if I'm not.
489
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
Who's getting hurt?
490
00:33:06,590 --> 00:33:08,630
Magic won't come unless you called in.
491
00:33:09,510 --> 00:33:12,070
Unless it really is all true.
492
00:33:20,550 --> 00:33:21,550
Delighted not come.
493
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
You might have fun.
494
00:33:26,510 --> 00:33:27,510
I said you remember me.
495
00:33:29,010 --> 00:33:30,230
But you will.
496
00:34:51,050 --> 00:34:52,050
Like that now.
497
00:35:40,390 --> 00:35:47,610
Can you hear me?
498
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Who did this?
499
00:35:49,670 --> 00:35:50,670
Like this.
500
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
Miss Reynolds.
501
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
I stopped.
502
00:35:55,300 --> 00:35:56,620
Why did they have a poor ceiling?
503
00:35:57,130 --> 00:36:00,090
I lived in my back.
504
00:36:03,660 --> 00:36:04,660
It was her mask.
505
00:36:06,550 --> 00:36:07,550
Where is Miss Reynolds?
506
00:36:14,630 --> 00:36:15,630
It's all I got.
507
00:36:45,820 --> 00:36:49,560
I will call my own station.
508
00:36:50,260 --> 00:36:51,480
I should not lend on duty.
509
00:36:55,230 --> 00:36:56,440
I thought my covers were back.
510
00:36:56,780 --> 00:36:58,700
I was scrounged up
some tea left from the party.
511
00:36:59,750 --> 00:37:01,311
I found your honey in the linen closet.
512
00:37:03,360 --> 00:37:05,241
See, in the literature I
will go to the museum.
513
00:37:05,820 --> 00:37:06,460
Be terrible for you.
514
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
What do we do?
515
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
Choose not to do that.
516
00:37:11,520 --> 00:37:12,641
Don't get there without her.
517
00:37:13,720 --> 00:37:13,980
I promise.
518
00:37:14,580 --> 00:37:17,280
I don't want to be so anyone on the stairs.
519
00:37:18,180 --> 00:37:19,221
Some things can't be seen.
520
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Maybe she jumped.
521
00:37:21,380 --> 00:37:22,380
She's in the tight?
522
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
No.
523
00:37:23,700 --> 00:37:24,040
Not Miss Reynolds.
524
00:37:24,620 --> 00:37:24,720
Never.
525
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
She talked about murder.
526
00:37:27,000 --> 00:37:28,136
She could have known something.
527
00:37:28,160 --> 00:37:29,240
You still think she's real?
528
00:37:29,950 --> 00:37:32,700
Please, she made up that murder
idea to depress a famous author
529
00:37:32,701 --> 00:37:34,461
and to bait the hook
on a new income street.
530
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Then why is she dead?
531
00:37:35,940 --> 00:37:36,100
Gravity.
532
00:37:36,520 --> 00:37:38,080
She spoke in at least these boys.
533
00:37:38,660 --> 00:37:39,660
Don't look at me.
534
00:37:39,760 --> 00:37:42,320
I was being interrogated
by your lady writer, Asker.
535
00:37:42,570 --> 00:37:46,100
Then as the doctor where he was,
sick bastard already killed him once.
536
00:37:46,200 --> 00:37:47,380
He wasn't either of them.
537
00:37:47,560 --> 00:37:48,560
You know what it was.
538
00:37:49,200 --> 00:37:50,700
Faithful things live in this house.
539
00:37:51,320 --> 00:37:53,260
That woman called to
them and they answered.
540
00:37:55,340 --> 00:37:56,340
In the fore.
541
00:37:57,140 --> 00:37:58,181
Before she did sit things.
542
00:37:58,455 --> 00:37:59,976
Miss Reynolds was in the British army.
543
00:38:00,270 --> 00:38:01,671
She served with the games of Malta.
544
00:38:02,600 --> 00:38:02,980
She was a nurse.
545
00:38:03,620 --> 00:38:04,620
A nurse.
546
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
The children's vendetta.
547
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
The gonads are not safe.
548
00:38:10,100 --> 00:38:11,720
We can't get it both here
until we're still in pairs.
549
00:38:11,721 --> 00:38:12,721
When will that be?
550
00:38:13,060 --> 00:38:14,300
It's out of pre-controls here.
551
00:38:14,520 --> 00:38:15,820
Well I won't sit here and wait.
552
00:38:16,740 --> 00:38:19,220
I never spent the night in this
house before and I want now.
553
00:38:56,660 --> 00:38:57,680
You can't drop us here.
554
00:39:01,460 --> 00:39:03,780
Her medium boasts of
having a vision of murder now.
555
00:39:03,900 --> 00:39:04,220
She is dead.
556
00:39:04,580 --> 00:39:05,940
One of you felt her eyes upon you.
557
00:39:06,260 --> 00:39:06,640
Killed her.
558
00:39:07,100 --> 00:39:08,100
Tried to kill me.
559
00:39:08,170 --> 00:39:10,090
No one should leave
this place until I know who.
560
00:39:10,280 --> 00:39:10,880
Come and stay real.
561
00:39:11,060 --> 00:39:12,756
Stand here and see
these kids still don't open.
562
00:39:12,780 --> 00:39:13,340
She was your arms.
563
00:39:13,490 --> 00:39:14,971
Stand here and watch the Tommy Sarri.
564
00:39:15,000 --> 00:39:15,600
You suspect me?
565
00:39:15,920 --> 00:39:16,220
I was a cop.
566
00:39:16,680 --> 00:39:18,140
All the more reason to suspect you.
567
00:39:18,320 --> 00:39:19,440
They already killed tonight.
568
00:39:19,585 --> 00:39:21,145
You will all have your chance to speak.
569
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
And call back the boys.
570
00:39:23,260 --> 00:39:23,440
They then.
571
00:39:24,240 --> 00:39:25,240
Acculable.
572
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
He's on the case.
573
00:39:43,230 --> 00:39:44,230
Who is this where she is?
574
00:39:46,750 --> 00:39:47,510
He bent on my life.
575
00:39:47,770 --> 00:39:51,630
I care about approximately two
minutes after the chime of midnight.
576
00:39:52,310 --> 00:39:55,170
You were the first to find a body at...
577
00:39:55,770 --> 00:39:58,010
Don't you dare look at
me like a murder suspect.
578
00:39:58,430 --> 00:39:59,430
We're old friends.
579
00:40:00,060 --> 00:40:01,730
Every mother has somebody's own friend.
580
00:40:02,390 --> 00:40:04,201
But you have written
too many clever mothers
581
00:40:04,213 --> 00:40:05,870
to fall at the foot
of your first victim
582
00:40:05,871 --> 00:40:10,390
and you are also of how virumbly
I live by the chef for the time.
583
00:40:10,550 --> 00:40:13,190
Which is why I shall now ask you
to assist me in my investigation.
584
00:40:13,470 --> 00:40:14,090
When do we start?
585
00:40:14,370 --> 00:40:16,130
When you collect for me our host.
586
00:40:21,610 --> 00:40:23,011
I knew you were in there somewhere.
587
00:40:23,230 --> 00:40:24,830
All took with a court and looked at you.
588
00:40:25,870 --> 00:40:27,170
Her cue for all of her again.
589
00:40:35,090 --> 00:40:36,090
Para.
590
00:40:36,530 --> 00:40:37,890
How the hell?
591
00:40:47,700 --> 00:40:48,781
It's not right around here.
592
00:40:49,660 --> 00:40:50,660
Are you sure?
593
00:40:52,190 --> 00:40:53,351
Under that mess of paintings?
594
00:40:54,200 --> 00:40:56,180
Where were you when we saw that?
595
00:40:56,640 --> 00:40:57,700
We were in the music room.
596
00:40:58,260 --> 00:40:59,260
And what was that?
597
00:40:59,740 --> 00:41:00,740
Midnight?
598
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
Just before?
599
00:41:02,960 --> 00:41:04,001
And then you came running?
600
00:41:05,630 --> 00:41:07,620
If I can ask who is
directly about this agony?
601
00:41:11,140 --> 00:41:13,460
The dad was our secret hideaway.
602
00:41:15,785 --> 00:41:17,146
It's my daughter's favorite place.
603
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
And let it all die.
604
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Our feast.
605
00:41:23,920 --> 00:41:24,920
You made honey.
606
00:41:26,440 --> 00:41:27,960
My daughter, she used to tease me.
607
00:41:29,170 --> 00:41:33,620
All of this effort produced for a wildflower
honey that we can buy for six lira.
608
00:41:35,870 --> 00:41:37,620
I had hoped they'd survive, but...
609
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
...for things.
610
00:41:43,640 --> 00:41:46,440
How did you come to invite
Miss Reynolds to your home?
611
00:41:46,800 --> 00:41:48,440
Wouldn't we get out of the rain for this?
612
00:41:48,680 --> 00:41:51,320
Oh, get all letters and
go to the secret garden.
613
00:41:51,835 --> 00:41:53,436
Well, I wrote about her in the magazine.
614
00:41:54,400 --> 00:41:55,441
I didn't think much of it.
615
00:41:55,720 --> 00:41:58,320
And out of the blue one day she wrote me.
616
00:41:59,375 --> 00:42:02,100
I looked her from a stranger, but
she would know you from the opera.
617
00:42:03,410 --> 00:42:04,660
But it was the name she used.
618
00:42:05,890 --> 00:42:07,920
She said that she had a
message from the Spezia.
619
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
And that...
620
00:42:11,060 --> 00:42:13,101
...that was a pet name
that she used to use for me.
621
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
As Spezia, the great
love of the King of Pontus.
622
00:42:16,880 --> 00:42:17,800
From Mitridharthi.
623
00:42:17,860 --> 00:42:20,420
It was my first opera,
my first starring role.
624
00:42:21,730 --> 00:42:23,520
Alicia was born two months before.
625
00:42:26,570 --> 00:42:28,000
I found my voice because of her.
626
00:42:29,240 --> 00:42:33,070
There was insight.
627
00:42:35,980 --> 00:42:38,330
I can't sing without knowing that she's...
628
00:42:39,150 --> 00:42:40,430
...waiting in my dressing room.
629
00:42:41,410 --> 00:42:42,410
Not so kind.
630
00:42:42,845 --> 00:42:44,110
You will never perform again.
631
00:42:45,340 --> 00:42:46,770
There is no music without her.
632
00:42:49,510 --> 00:42:52,150
I turned down marriage
proposals that even thought.
633
00:42:54,500 --> 00:42:56,510
She said yes to her first.
634
00:42:57,980 --> 00:43:00,010
To the charming chef Maxine Girard.
635
00:43:00,670 --> 00:43:03,650
Where he is a pompous asset to
marry the biggest person you can find.
636
00:43:06,310 --> 00:43:07,310
And he was engaged.
637
00:43:09,800 --> 00:43:12,490
I tore out every flower in the
garden and I got on a boot Istanbul.
638
00:43:14,160 --> 00:43:16,681
And he must have found that I
wasn't as rich as he had thought.
639
00:43:18,390 --> 00:43:21,511
One of the best days of my life was
when he said that he had met someone else.
640
00:43:22,070 --> 00:43:23,230
And that he called Pulsi off.
641
00:43:28,320 --> 00:43:29,721
That's when the worst days started.
642
00:43:29,790 --> 00:43:30,790
Her illness.
643
00:43:32,000 --> 00:43:33,110
And mine was like fire.
644
00:43:37,070 --> 00:43:38,300
She was like a little girl.
645
00:43:43,320 --> 00:43:44,360
Thank you, Mr. E.
646
00:43:45,460 --> 00:43:46,460
Is there enough?
647
00:43:53,160 --> 00:43:54,900
I'm a terrible housekeeper.
648
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
I'm all she could get.
649
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
Superstitious city.
650
00:44:00,600 --> 00:44:01,841
But you're a superstitious too.
651
00:44:03,490 --> 00:44:05,400
This palazzo you believe is haunted, yes?
652
00:44:07,090 --> 00:44:09,500
This Marina, they own it,
but the spirits possess it.
653
00:44:10,060 --> 00:44:11,800
Anyway, well, you and my name is Sibinov.
654
00:44:12,145 --> 00:44:15,880
When these mother of ghosts
turned dressed into one of their own.
655
00:44:16,340 --> 00:44:17,340
Maybe.
656
00:44:17,460 --> 00:44:18,460
Gone?
657
00:44:19,740 --> 00:44:21,141
Why do you ask all these questions?
658
00:44:22,240 --> 00:44:23,240
I did nothing wrong.
659
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
It's what he does.
660
00:44:24,720 --> 00:44:25,720
What he used to do.
661
00:44:27,430 --> 00:44:29,511
I may help him get me to
his back out of the moment.
662
00:44:30,060 --> 00:44:31,060
It's gone well.
663
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
What is it that you do?
664
00:44:33,990 --> 00:44:34,990
What is it that they do?
665
00:44:37,140 --> 00:44:42,180
When that crime has been committed, I
can by application of order and method
666
00:44:42,181 --> 00:44:48,120
and the slow extinguishing of my own soul,
find without fail or doubt who done it.
667
00:44:48,460 --> 00:44:49,460
Black in your box.
668
00:44:50,190 --> 00:44:52,940
Your silly detective from
Finland is making lists.
669
00:44:55,390 --> 00:44:56,720
To bait yourself on her writing.
670
00:44:58,460 --> 00:45:01,480
Would you mind telling us
where you were at midnight?
671
00:45:02,300 --> 00:45:03,300
Fatherless.
672
00:45:03,670 --> 00:45:05,500
In the music room with Miss Ruina.
673
00:45:06,040 --> 00:45:08,960
And she joined you there after midnight.
674
00:45:09,550 --> 00:45:11,140
You are absolutely sure of this.
675
00:45:11,380 --> 00:45:14,200
I was watching the clock
and was grateful that she did.
676
00:45:14,660 --> 00:45:17,300
But you did not approve
of the fortune teller.
677
00:45:18,040 --> 00:45:20,720
I believe you called Satanic.
678
00:45:22,570 --> 00:45:28,720
Your mind goes perhaps through Exodus 2218?
679
00:45:30,310 --> 00:45:32,231
Well, if it goes from
the back, it will be very.
680
00:45:32,310 --> 00:45:34,660
Do not suffer the source of rest to live.
681
00:45:35,400 --> 00:45:36,961
The Bible wants against it with reason.
682
00:45:37,665 --> 00:45:39,040
A witch on her Sabbath.
683
00:45:40,790 --> 00:45:44,400
To be drowned or burned
or thrown off her balcony.
684
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
I am not vigilante.
685
00:45:46,160 --> 00:45:48,560
Your scripture is keen,
no less than a strict,
686
00:45:48,561 --> 00:45:52,000
vulgar Latin, not the
product of a parochial school,
687
00:45:52,220 --> 00:45:56,040
but perhaps a compliment.
688
00:46:01,630 --> 00:46:03,830
I found my call to be
alone before I could read.
689
00:46:06,050 --> 00:46:07,230
I would have been nine years.
690
00:46:07,950 --> 00:46:09,310
I'd have been telling to love you.
691
00:46:13,170 --> 00:46:14,170
And then...
692
00:46:15,690 --> 00:46:16,790
And I meant Mr. Seminoff.
693
00:46:17,880 --> 00:46:18,880
He came to fix the roof.
694
00:46:22,620 --> 00:46:23,620
That's his challenges.
695
00:46:24,180 --> 00:46:25,570
You fell in love and forgot God.
696
00:46:25,790 --> 00:46:26,790
No, it's not that simple.
697
00:46:28,080 --> 00:46:30,610
One final question for the list, of course.
698
00:46:46,780 --> 00:46:49,150
The Bible, I believe they are something.
699
00:46:50,740 --> 00:46:55,610
You who fear the dark arts, so why
would you even attend a seance?
700
00:46:57,055 --> 00:47:00,130
And I'm nominated act here at
night when you allow it to remain.
701
00:47:02,700 --> 00:47:04,261
There's only one to whom I must answer.
702
00:47:06,930 --> 00:47:07,930
That is not you.
703
00:47:32,100 --> 00:47:33,261
This is only a seance enough.
704
00:47:33,940 --> 00:47:35,600
As a man who tells you a seance name.
705
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
Nah, yeah.
706
00:47:47,510 --> 00:47:48,991
You won't get far from a broken back.
707
00:47:56,750 --> 00:47:58,460
Jaguar, not too sharp.
708
00:48:00,280 --> 00:48:01,280
Nails, maybe.
709
00:48:02,360 --> 00:48:03,360
No other moms are.
710
00:48:04,000 --> 00:48:05,440
Other than the obvious.
711
00:48:14,170 --> 00:48:16,260
Nothing else unusual about our condition.
712
00:48:17,920 --> 00:48:18,961
Impailed on classical art.
713
00:48:19,260 --> 00:48:24,220
But with the left wrist,
you ignore an injury,
714
00:48:25,020 --> 00:48:27,000
as well as the quest-sized time of death.
715
00:48:37,260 --> 00:48:38,260
Missed that.
716
00:48:41,710 --> 00:48:42,710
You're staring at me.
717
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Stop.
718
00:48:47,445 --> 00:48:48,445
You think I'm a loonie?
719
00:48:49,440 --> 00:48:50,440
Dad.
720
00:48:54,730 --> 00:48:55,730
You all right?
721
00:48:57,970 --> 00:48:58,970
No.
722
00:48:59,550 --> 00:49:00,550
Just a few of you in me.
723
00:49:01,350 --> 00:49:02,350
Mm-hmm.
724
00:49:08,420 --> 00:49:09,741
I really wish you hadn't lost me.
725
00:49:11,480 --> 00:49:13,690
Bad little scarves are
not always underbelly.
726
00:49:15,190 --> 00:49:16,190
You're certain?
727
00:49:20,380 --> 00:49:21,780
15th of April, 45.
728
00:49:23,690 --> 00:49:24,900
Was also supposed to be over.
729
00:49:26,940 --> 00:49:27,940
We crossed the Rhine.
730
00:49:29,090 --> 00:49:30,420
Eastern push football in.
731
00:49:33,190 --> 00:49:35,280
Found the gates at the
camp at Birkenbalsen.
732
00:49:35,580 --> 00:49:36,580
Oh God.
733
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
Liberated.
734
00:49:39,560 --> 00:49:40,600
Nursing skeletons.
735
00:49:41,600 --> 00:49:42,600
Back to life.
736
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
We killed two.
737
00:49:45,680 --> 00:49:47,380
The first thing we knew we didn't know.
738
00:49:49,200 --> 00:49:50,240
And Clefis.
739
00:49:52,340 --> 00:49:53,661
All we had was aspirin and opium.
740
00:49:57,570 --> 00:49:58,570
We burned down the house.
741
00:50:03,340 --> 00:50:04,340
I'm empty of lead.
742
00:50:07,620 --> 00:50:08,620
I mean, sure.
743
00:50:09,180 --> 00:50:10,180
I'm in the chest.
744
00:50:15,350 --> 00:50:17,550
I was told to stop
practicing when I came off.
745
00:50:18,120 --> 00:50:19,990
Except for one patient.
746
00:50:21,150 --> 00:50:22,150
Last year.
747
00:50:22,590 --> 00:50:23,590
Alicia and Rick.
748
00:50:24,730 --> 00:50:25,930
Faith of Turuina.
749
00:50:29,270 --> 00:50:30,351
I believe us would see her.
750
00:50:31,490 --> 00:50:32,490
Not here.
751
00:50:34,120 --> 00:50:36,591
I've been a family doctor so
long, I should have said that.
752
00:50:36,650 --> 00:50:38,450
But you are at a disadvantage there.
753
00:50:40,140 --> 00:50:41,821
Because you are in love with Romina Drake.
754
00:50:43,040 --> 00:50:44,201
Like it built up by the tool.
755
00:50:46,870 --> 00:50:49,330
And I know this has been difficult.
756
00:50:54,630 --> 00:50:56,010
I know this has been difficult,
757
00:50:56,530 --> 00:50:58,270
but in your opinion,
758
00:50:59,690 --> 00:51:01,171
could Alicia Drake have been married?
759
00:51:02,530 --> 00:51:03,970
Alicia told me what she saw.
760
00:51:06,060 --> 00:51:07,661
She said the children would go on to go.
761
00:51:08,070 --> 00:51:09,090
I didn't this night.
762
00:51:09,680 --> 00:51:12,030
I rode it off the broken heart
when she was going mad.
763
00:51:14,490 --> 00:51:15,490
She needed help.
764
00:51:17,630 --> 00:51:18,650
I gave her sedatives.
765
00:51:20,780 --> 00:51:22,530
Like milk to the starling.
766
00:51:24,220 --> 00:51:26,150
There is no such thing
as psychic phenomena.
767
00:51:26,630 --> 00:51:28,550
There is psychic pain.
768
00:51:31,100 --> 00:51:32,501
And only like me should have known.
769
00:51:37,400 --> 00:51:38,400
With her.
770
00:51:39,610 --> 00:51:56,860
And now she's active for you.
771
00:52:41,610 --> 00:53:05,080
I suppose I'm the loyalist.
772
00:53:07,110 --> 00:53:08,110
If we get into here.
773
00:53:09,890 --> 00:53:10,890
I'll wait, sir.
774
00:53:12,820 --> 00:53:14,760
The terrifying end garland pool.
775
00:53:15,730 --> 00:53:18,640
For a boy in your age,
it is not put up perhaps.
776
00:53:19,640 --> 00:53:20,640
Shall we stick hands?
777
00:53:20,740 --> 00:53:21,740
He's a bit silly.
778
00:53:22,200 --> 00:53:23,200
Don't you think?
779
00:53:25,940 --> 00:53:27,200
My father's jumpy like you.
780
00:53:28,390 --> 00:53:30,760
They call it warm or just battle fatigue.
781
00:53:32,020 --> 00:53:33,020
I think that's unfair.
782
00:53:34,280 --> 00:53:35,280
He's not tired.
783
00:53:36,460 --> 00:53:37,460
He's broken.
784
00:53:38,920 --> 00:53:40,361
He was commitmently not to you, hon.
785
00:53:42,450 --> 00:53:45,660
I was wondering when I had met with you.
786
00:53:45,740 --> 00:53:48,120
In the kitchen waiting for Ms. Rowena.
787
00:53:49,430 --> 00:53:50,551
You wanted to say goodnight.
788
00:53:51,020 --> 00:53:52,020
Of course.
789
00:53:52,430 --> 00:53:53,911
Her assistance came when she started.
790
00:53:55,420 --> 00:53:56,541
So, best of all, you missed.
791
00:53:57,160 --> 00:53:58,160
Everyone is amazed.
792
00:53:59,980 --> 00:54:00,980
You left all the taps.
793
00:54:02,680 --> 00:54:03,680
Oh.
794
00:54:08,920 --> 00:54:11,640
I'm afraid I do not know myself tonight.
795
00:54:12,760 --> 00:54:13,760
You're feeling things.
796
00:54:15,440 --> 00:54:16,440
Voices.
797
00:54:18,080 --> 00:54:19,080
It's all hallowsy.
798
00:54:20,950 --> 00:54:22,740
The dead are as close as they can be.
799
00:54:25,380 --> 00:54:26,380
You were dead too, sir.
800
00:54:28,250 --> 00:54:29,411
You're the only for a moment.
801
00:54:31,570 --> 00:54:32,891
They see you as one of their own.
802
00:54:34,210 --> 00:54:36,980
One with something to say
will be wise to come to you.
803
00:54:38,700 --> 00:54:40,340
You have to look like Ms. Rowena's.
804
00:54:40,950 --> 00:54:42,060
She only pretended to know.
805
00:54:44,060 --> 00:54:45,541
Now, what do they all cross with her?
806
00:54:45,770 --> 00:54:47,490
You're a much simpler to you with the dead.
807
00:54:47,970 --> 00:54:49,091
Some of them are my friends.
808
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Excuse me.
809
00:54:55,040 --> 00:54:56,700
I've never seen Ms. Olimold.
810
00:54:57,080 --> 00:54:58,080
You're welcome.
811
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
Hercules.
812
00:55:05,220 --> 00:55:06,220
Jelly.
813
00:55:06,390 --> 00:55:07,400
Nicholas and Desdemona.
814
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Are we ready?
815
00:55:11,450 --> 00:55:12,531
We can wait for the police.
816
00:55:13,110 --> 00:55:14,380
I am an actual parole, ma'am.
817
00:55:14,540 --> 00:55:14,780
No.
818
00:55:15,500 --> 00:55:15,700
Yes.
819
00:55:15,920 --> 00:55:16,080
Yes.
820
00:55:16,720 --> 00:55:18,503
If the police can succeed
where I cannot, I will
821
00:55:18,515 --> 00:55:20,236
be the next one of the
balcony into the canal.
822
00:55:20,260 --> 00:55:21,260
Back to his old self.
823
00:55:21,900 --> 00:55:22,700
What do you think so far?
824
00:55:22,840 --> 00:55:22,940
Where?
825
00:55:23,280 --> 00:55:24,400
My money's on the house key.
826
00:55:24,440 --> 00:55:25,160
Your good taste in books.
827
00:55:25,430 --> 00:55:28,560
The brimstone fire burns hot and
rubbing a drink into the victim alive.
828
00:55:29,260 --> 00:55:30,260
Although that little boy.
829
00:55:31,200 --> 00:55:32,760
While the charm are chewing tin foil.
830
00:55:32,761 --> 00:55:33,420
Perhaps.
831
00:55:33,640 --> 00:55:33,760
Perhaps.
832
00:55:34,180 --> 00:55:35,480
Every fury aspires to fact.
833
00:55:36,300 --> 00:55:37,696
Before the information is gathered.
834
00:55:37,720 --> 00:55:38,720
Order and the method.
835
00:55:38,940 --> 00:55:39,280
And list.
836
00:55:39,440 --> 00:55:39,700
And list.
837
00:55:40,160 --> 00:55:42,321
We continue to those who
you have best for assistance.
838
00:55:42,510 --> 00:55:43,996
Do you really need a help head moment?
839
00:55:44,020 --> 00:55:45,100
The help always had motive.
840
00:55:45,440 --> 00:55:47,240
First having to endure
to be called the help.
841
00:55:51,860 --> 00:55:52,860
Him again.
842
00:55:53,380 --> 00:55:55,101
Those two criminals were not to be trusted.
843
00:55:55,400 --> 00:55:55,800
Criminals?
844
00:55:56,390 --> 00:55:58,076
Those children you might
have mentioned, ma'am.
845
00:55:58,100 --> 00:55:59,100
I'm telling you now.
846
00:56:06,560 --> 00:56:08,600
I'm coming back with this with my sister.
847
00:56:09,430 --> 00:56:11,160
She waits for you to come properly.
848
00:56:11,780 --> 00:56:12,780
That's my brother.
849
00:56:13,060 --> 00:56:14,421
He waits for you to come properly.
850
00:56:14,880 --> 00:56:16,740
There's the Mona and Nicolas of Holland.
851
00:56:17,420 --> 00:56:18,420
Our passport supporters.
852
00:56:18,960 --> 00:56:20,160
Yes, I know they're good ones.
853
00:56:20,260 --> 00:56:22,100
Horvat, Nivkin and already before.
854
00:56:22,960 --> 00:56:23,960
Born in Hungary.
855
00:56:24,800 --> 00:56:26,080
We each burned out of existence.
856
00:56:27,020 --> 00:56:28,020
Of all our family.
857
00:56:29,530 --> 00:56:30,651
Somehow we were still alive.
858
00:56:31,700 --> 00:56:32,781
We took care of each other.
859
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
At midnight.
860
00:56:34,400 --> 00:56:35,681
We snucked out into the kitchen.
861
00:56:36,860 --> 00:56:37,880
The creepy kid was there.
862
00:56:38,210 --> 00:56:39,880
He has you coming in just after the hour?
863
00:56:40,180 --> 00:56:41,180
He is mistaken.
864
00:56:41,340 --> 00:56:43,101
And hello, will you and
Mrs Reynolds employ?
865
00:56:43,280 --> 00:56:44,740
Just over here, you sure?
866
00:56:45,240 --> 00:56:46,240
The best you ever had.
867
00:56:46,280 --> 00:56:48,680
We haven't been hungry since
we started planting for her?
868
00:56:49,085 --> 00:56:50,405
I don't want to go to the doctor.
869
00:56:50,780 --> 00:56:51,720
We managed before her.
870
00:56:51,780 --> 00:56:52,780
We used to store.
871
00:56:53,270 --> 00:56:54,520
He was thieves, not murderers.
872
00:56:55,030 --> 00:56:56,550
We did what we had to survive the war.
873
00:56:56,740 --> 00:56:57,740
She just knew things.
874
00:56:57,880 --> 00:56:59,640
If she says what she drink was murdered,
875
00:57:00,120 --> 00:57:01,120
tell her to tell me.
876
00:57:01,640 --> 00:57:02,640
She was magic.
877
00:57:03,520 --> 00:57:05,721
So all of these, these sounds
in which you participate?
878
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
Fake.
879
00:57:07,400 --> 00:57:07,420
Fake.
880
00:57:07,680 --> 00:57:09,096
They might feel the spirit meetings.
881
00:57:09,120 --> 00:57:10,476
All of the sounds, all of the sounds.
882
00:57:10,500 --> 00:57:11,020
All of the sounds.
883
00:57:11,300 --> 00:57:12,300
All of the sounds.
884
00:57:12,880 --> 00:57:13,120
Strange.
885
00:57:13,445 --> 00:57:16,620
And is this magic to the control
for your talking typewriter?
886
00:57:17,850 --> 00:57:18,971
I mean, it's at some tricks.
887
00:57:19,820 --> 00:57:21,580
Only to drive home
the reality of revisions.
888
00:57:22,420 --> 00:57:26,480
She ordered me around like a nuches, and
flooded with nickelistic giving the name.
889
00:57:27,855 --> 00:57:28,896
We have paired up with us.
890
00:57:29,360 --> 00:57:31,380
We get there without her.
891
00:57:32,410 --> 00:57:33,611
Where were you running off to?
892
00:57:33,940 --> 00:57:34,940
We're going to Missouri.
893
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
Missouri?
894
00:57:37,950 --> 00:57:39,760
We were hiding in the Manhattan forest,
895
00:57:40,940 --> 00:57:42,540
leaving on beads and mice.
896
00:57:43,840 --> 00:57:45,596
The American trucks,
they came through headrun,
897
00:57:45,620 --> 00:57:47,500
and I thought we were
dead when they called us.
898
00:57:47,730 --> 00:57:49,051
They taught us to lend the heart.
899
00:57:50,040 --> 00:57:51,420
You've never seen
anything like them before.
900
00:57:51,421 --> 00:57:53,220
It makes a man.
901
00:57:53,900 --> 00:57:55,061
The color is in their voices.
902
00:57:56,880 --> 00:57:58,121
One of them typed up this shit.
903
00:57:58,885 --> 00:58:00,980
They have a film projector,
but only half a movie.
904
00:58:02,000 --> 00:58:05,960
We used to watch half of
them meet me in St. Louis.
905
00:58:07,350 --> 00:58:09,920
Every night on an army ship for a month.
906
00:58:10,410 --> 00:58:12,320
We watched it over and over.
907
00:58:13,710 --> 00:58:14,870
As to their know how it ends.
908
00:58:15,340 --> 00:58:16,340
How it ends.
909
00:58:17,040 --> 00:58:18,040
It ends happily.
910
00:58:19,690 --> 00:58:21,011
I was thankful I was in Missouri.
911
00:58:23,030 --> 00:58:25,391
Just saying those birds could
get my sister to fall asleep.
912
00:58:25,880 --> 00:58:26,880
It's the color.
913
00:58:28,880 --> 00:58:29,921
It's the beautiful people.
914
00:58:30,660 --> 00:58:32,100
You know, there was no one was sick.
915
00:58:32,860 --> 00:58:35,060
No one was starving or dying.
916
00:58:37,270 --> 00:58:39,180
Fifty-one, thirty-five kids at an Avenue.
917
00:58:41,220 --> 00:58:42,341
That's what I decided today.
918
00:58:43,900 --> 00:58:45,381
It took dreams of explaining to them.
919
00:58:46,090 --> 00:58:49,820
We only had to enjoy the duchess
until we had enough to buy our way in.
920
00:58:50,500 --> 00:58:51,500
And start over.
921
00:58:52,740 --> 00:58:53,740
Stupid factory.
922
00:58:55,055 --> 00:58:58,420
I'd be impatient with your dream you grew
brave and I'd skinned from her proceeds.
923
00:58:59,790 --> 00:59:01,271
Climb, climb, climb with the Charlie.
924
00:59:01,600 --> 00:59:02,600
What? No, we didn't.
925
00:59:03,090 --> 00:59:04,691
The brother already admits that you did.
926
00:59:04,740 --> 00:59:05,020
He did.
927
00:59:05,535 --> 00:59:07,260
Your sister already admits that you did.
928
00:59:07,460 --> 00:59:08,460
Not from his friends.
929
00:59:08,580 --> 00:59:08,820
You voted.
930
00:59:09,450 --> 00:59:11,491
Perhaps she discovered
your death and made threats.
931
00:59:12,450 --> 00:59:14,757
Perhaps you had had
enough experience of a police's
932
00:59:14,769 --> 00:59:16,860
growth treatment of
stateless romani herptions
933
00:59:16,861 --> 00:59:19,040
and wishing to avoid
deportation or worse.
934
00:59:19,360 --> 00:59:19,700
Kid help!
935
00:59:20,300 --> 00:59:21,300
You! The trusted head!
936
00:59:31,680 --> 00:59:33,300
He's having trouble here, so are you.
937
00:59:41,620 --> 00:59:43,060
Does that mean that I killed her?
938
00:59:43,470 --> 00:59:44,660
Damn, well, ran like she did.
939
00:59:45,160 --> 00:59:47,400
Clear motive, both unaccounted
for at her time of death.
940
00:59:47,720 --> 00:59:48,520
I'm changing my guess.
941
00:59:48,680 --> 00:59:49,220
It's so funny.
942
00:59:49,600 --> 00:59:49,620
Possibly.
943
00:59:49,621 --> 00:59:51,140
Yes, yes.
944
00:59:52,610 --> 00:59:54,023
You're doing that thing
where you pretend to
945
00:59:54,035 --> 00:59:55,396
know more than
everyone else in the world.
946
00:59:55,420 --> 00:59:56,420
I say no nothing.
947
00:59:56,590 --> 00:59:58,751
The truth does not come
without protection, therefore.
948
00:59:59,840 --> 01:00:02,481
You woke the bear from his sleep,
you cannot cry with your tangos.
949
01:00:03,070 --> 01:00:04,710
That's not an expression in any language.
950
01:00:04,740 --> 01:00:05,740
We continue.
951
01:00:16,580 --> 01:00:17,580
Can you hear this?
952
01:00:19,310 --> 01:00:20,310
Well, I got this.
953
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
I had no help.
954
01:00:24,480 --> 01:00:25,721
Well, I still get to let it go.
955
01:00:27,780 --> 01:00:28,120
Moral of it?
956
01:00:28,121 --> 01:00:29,121
Uh, moral.
957
01:00:30,570 --> 01:00:32,691
The bang to the head
might be your limit for tonight.
958
01:00:33,020 --> 01:00:34,221
Someone else is in this house.
959
01:00:37,390 --> 01:00:38,390
Did you hear it?
960
01:00:39,520 --> 01:00:40,520
He has.
961
01:00:41,895 --> 01:00:45,480
I mean, you're not listening.
962
01:00:49,340 --> 01:00:50,340
Wait.
963
01:01:07,920 --> 01:01:08,920
Stand up.
964
01:01:55,150 --> 01:01:56,591
These are when I write to you again.
965
01:01:57,020 --> 01:01:58,020
Come out now.
966
01:02:05,845 --> 01:02:07,120
You are not in any trouble.
967
01:02:08,800 --> 01:02:10,400
There is nothing to fear.
968
01:02:11,920 --> 01:02:13,600
You came with the other children, yes?
969
01:02:15,940 --> 01:02:18,800
And you have been
hiding here all this time?
970
01:02:25,625 --> 01:02:26,920
Did you hear the word for it?
971
01:02:31,330 --> 01:02:32,350
Did you see?
972
01:02:35,440 --> 01:02:36,440
Did someone push out?
973
01:02:38,560 --> 01:02:39,570
Who are you talking to?
974
01:02:40,270 --> 01:02:41,490
A child.
975
01:02:45,190 --> 01:02:46,190
You want that one?
976
01:02:47,870 --> 01:02:59,810
No, I'm not your friend!
977
01:03:00,690 --> 01:03:02,090
You can't believe us!
978
01:03:06,390 --> 01:03:07,470
You heard that.
979
01:03:07,910 --> 01:03:08,950
You owe us the price.
980
01:03:09,430 --> 01:03:10,770
Pipes, sounds of the blitz.
981
01:03:11,370 --> 01:03:12,970
Oh, my ears, you have never heard this.
982
01:03:13,190 --> 01:03:14,610
But they are angry.
983
01:03:15,030 --> 01:03:15,710
They're upset for them.
984
01:03:15,711 --> 01:03:17,710
All the way, I'm upset now.
985
01:03:18,190 --> 01:03:19,190
Listen.
986
01:03:24,180 --> 01:03:25,560
It comes from the basement.
987
01:03:29,150 --> 01:03:30,760
There is no basement in this house.
988
01:03:57,110 --> 01:04:01,120
That's why a doctor, the
children's vendetta, you are good.
989
01:04:25,020 --> 01:04:26,020
Dad?
990
01:04:26,160 --> 01:04:27,160
Oh, there's a room, okay?
991
01:04:43,020 --> 01:04:45,270
Are you ready to lock
those children in here to die?
992
01:04:46,610 --> 01:04:47,610
Leave him.
993
01:04:47,990 --> 01:04:49,150
He's having a night of storm.
994
01:04:49,210 --> 01:04:49,530
Damn it.
995
01:04:49,710 --> 01:04:50,830
Fair enough now.
996
01:04:51,350 --> 01:04:52,350
Put it together.
997
01:04:52,770 --> 01:04:53,450
Take the fish side.
998
01:04:53,770 --> 01:04:54,770
Oh, no.
999
01:04:55,710 --> 01:04:57,170
Oh, you're bad.
1000
01:04:58,310 --> 01:04:58,990
Try it.
1001
01:04:59,210 --> 01:04:59,570
Stop it.
1002
01:04:59,750 --> 01:05:00,750
No.
1003
01:05:06,790 --> 01:05:07,850
Don't wait.
1004
01:05:08,410 --> 01:05:09,410
Not ghosts.
1005
01:05:09,810 --> 01:05:10,810
I'm a fever.
1006
01:05:37,780 --> 01:05:38,780
Duh.
1007
01:05:43,500 --> 01:05:43,540
Duh.
1008
01:05:43,541 --> 01:05:43,600
Duh.
1009
01:05:43,601 --> 01:05:43,760
Duh.
1010
01:05:44,200 --> 01:05:44,320
Duh.
1011
01:05:44,321 --> 01:05:44,580
Duh.
1012
01:05:44,581 --> 01:05:45,020
Duh.
1013
01:05:45,120 --> 01:05:47,120
No, no, No.
1014
01:05:47,121 --> 01:05:48,121
No.
1015
01:05:50,280 --> 01:05:51,280
I'm not a big man.
1016
01:05:55,630 --> 01:05:56,830
No, he was me.
1017
01:05:58,690 --> 01:05:59,690
You see me?
1018
01:06:00,730 --> 01:06:01,730
You see me?
1019
01:06:08,570 --> 01:06:09,570
Yes.
1020
01:06:16,310 --> 01:06:17,570
It's just a thing.
1021
01:06:18,130 --> 01:06:19,130
I know.
1022
01:06:52,580 --> 01:06:56,395
I should have listened
to my soul, feelings,
1023
01:06:56,407 --> 01:07:00,060
evil, let me every
way, be this house, you
1024
01:07:00,285 --> 01:07:05,641
with me, with the same.
Wherever we go, death
1025
01:07:05,653 --> 01:07:11,020
of bullets, there must
be a rush in my hands.
1026
01:07:13,070 --> 01:07:17,680
over all of this. In the basement there are
bees, upstairs there is an ordinary killer.
1027
01:07:17,681 --> 01:07:24,460
Now, now, listen, please.
1028
01:07:37,770 --> 01:07:41,848
We can rest now in my
music room, it's almost
1029
01:07:41,860 --> 01:07:46,040
soundproof. We should
lock it for your safety.
1030
01:07:48,600 --> 01:07:50,121
But please, you keep the key for ours.
1031
01:07:52,560 --> 01:07:53,560
Yes.
1032
01:08:02,170 --> 01:08:03,896
It's time for a little cake, but
you think I've had too much time.
1033
01:08:03,920 --> 01:08:04,920
Wow, I have this.
1034
01:08:13,120 --> 01:08:15,737
Of course, she'd say
that. From her perspective,
1035
01:08:15,749 --> 01:08:17,940
it's true, I didn't
hear what Lisa said.
1036
01:08:19,140 --> 01:08:20,560
Or we don't believe what she wants.
1037
01:08:22,400 --> 01:08:25,220
A medium saw, Alicia murdered
a color meet-a-gun man.
1038
01:08:25,720 --> 01:08:28,788
You do not believe Miss
Reynolds, a typewriter with
1039
01:08:28,800 --> 01:08:31,760
a message from the
department of your initiative.
1040
01:08:32,500 --> 01:08:34,120
And from Maxine.
1041
01:08:34,650 --> 01:08:37,661
A haunted house? Humans
are so desperate to shape
1042
01:08:37,673 --> 01:08:40,820
chaos in the tiny stories,
double that in distress.
1043
01:08:42,460 --> 01:08:45,623
It isn't a wash of a trillion
stars, it's a whole passiope, that
1044
01:08:45,635 --> 01:08:48,860
blur of light in the family for all
that must be grandad's ghost.
1045
01:08:50,060 --> 01:08:53,560
Alicia was mentally ill. It killed her.
1046
01:08:54,630 --> 01:08:56,763
I didn't have to. A
proper doctor would have
1047
01:08:56,775 --> 01:08:58,920
treated her properly,
not that twitch salad.
1048
01:08:59,380 --> 01:09:00,380
Shit.
1049
01:09:07,140 --> 01:09:09,340
Honey, good on a clock, ancient antiseptic.
1050
01:09:16,605 --> 01:09:20,350
That's not well far. I can't place it.
1051
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
What?
1052
01:09:28,570 --> 01:09:31,930
Alicia Drake. Such...
1053
01:09:32,780 --> 01:09:33,780
sunshine happiness.
1054
01:09:36,370 --> 01:09:41,170
Told me to Alicia, to work with
a fellow in a room on my island.
1055
01:09:43,450 --> 01:09:44,550
Last time he spoke.
1056
01:09:46,610 --> 01:09:48,211
So you did the break of your engagement?
1057
01:09:50,520 --> 01:09:52,370
You heard? She was original for me.
1058
01:09:53,240 --> 01:09:56,310
You carried her photograph in your pocket.
You came to Mountwind's servant.
1059
01:09:57,060 --> 01:10:01,650
I believe that you loved Alicia Drake more
than the money. And yet you walked away.
1060
01:10:02,360 --> 01:10:04,761
Somewhere when you married
them, you married them on a tomb.
1061
01:10:05,860 --> 01:10:07,016
So the mother did not approve of it?
1062
01:10:07,040 --> 01:10:08,370
She wouldn't approve of the Pope.
1063
01:10:10,550 --> 01:10:12,390
Rowena didn't know how to exist alone.
1064
01:10:13,650 --> 01:10:15,290
Torp the garden in spite took off abroad.
1065
01:10:15,450 --> 01:10:18,570
At least she was all twisted with guilt,
wanted to chase her around the world.
1066
01:10:19,010 --> 01:10:23,230
And I finally realized I would never
be the most important thing in her life.
1067
01:10:24,380 --> 01:10:28,530
So you broke it off and broke her heart,
all because of women made you feel small?
1068
01:10:29,710 --> 01:10:33,310
I returned Venice to
beg her to take me back.
1069
01:10:36,630 --> 01:10:40,750
When I heard she was sick,
Rowena wouldn't let me see her.
1070
01:10:42,230 --> 01:10:43,230
Or show her my letters.
1071
01:10:46,340 --> 01:10:48,350
The next time I saw Alicia was in a coffin.
1072
01:10:55,850 --> 01:10:56,850
Maybe it was my fault.
1073
01:11:02,120 --> 01:11:04,250
If you will permit your invitation, please.
1074
01:11:10,480 --> 01:11:11,480
Miss Oliver?
1075
01:11:15,440 --> 01:11:16,720
A simple note.
1076
01:11:17,270 --> 01:11:20,378
In a more distinguishing
language, the stationery
1077
01:11:20,390 --> 01:11:23,000
is playing with this
cleanly typewritten,
1078
01:11:23,760 --> 01:11:24,840
professionally anonymous.
1079
01:11:40,340 --> 01:11:42,440
Oh, that's it. You're done. Let's go.
1080
01:11:56,480 --> 01:11:58,780
Here's interview. We did not finish.
1081
01:11:59,870 --> 01:12:01,560
You were going to expose them, mind.
1082
01:12:01,830 --> 01:12:04,240
You told probably accused
him of being secretly petite.
1083
01:12:04,500 --> 01:12:06,180
Then he would have threatened to deck you.
1084
01:12:06,340 --> 01:12:06,820
Efforts fared.
1085
01:12:07,280 --> 01:12:08,280
Is your right?
1086
01:12:08,330 --> 01:12:09,971
God, they'll be useful. Give him a chair.
1087
01:12:10,570 --> 01:12:15,000
A chair, yes.
It is good to have a friend in this.
1088
01:12:16,590 --> 01:12:17,911
Our one have we known each other.
1089
01:12:19,330 --> 01:12:21,500
The canning wrote me visible bass murder.
1090
01:12:22,330 --> 01:12:28,760
I bullied my way to observing
you as research for a book.
1091
01:12:28,761 --> 01:12:29,761
Infamous.
1092
01:12:31,700 --> 01:12:33,220
Excuse me. Thank you.
1093
01:12:35,960 --> 01:12:36,560
What's wrong?
1094
01:12:36,790 --> 01:12:38,940
Thank you, not for me, for you.
1095
01:12:41,370 --> 01:12:42,940
You want to interview me?
1096
01:12:43,230 --> 01:12:46,360
Leave him be. You turned on a cold
engine, took a few nugs to the head.
1097
01:12:47,030 --> 01:12:48,740
Set this one out. Let morning come.
1098
01:12:53,030 --> 01:12:55,220
I almost died here.
1099
01:12:58,310 --> 01:13:01,420
This part of the song, it plays tricks.
1100
01:13:03,670 --> 01:13:06,740
It puts things in front
of me again and again.
1101
01:13:08,610 --> 01:13:10,540
I'm also a trick of the mind.
1102
01:13:10,970 --> 01:13:13,960
My mind wishes to tell me something.
1103
01:13:15,310 --> 01:13:17,040
How did you become a policeman?
1104
01:13:18,090 --> 01:13:19,571
I do wish you would like all of this.
1105
01:13:20,160 --> 01:13:20,720
It's right.
1106
01:13:20,770 --> 01:13:21,770
Answer.
1107
01:13:23,320 --> 01:13:24,320
My father was a cop.
1108
01:13:25,230 --> 01:13:26,311
Family business, basically.
1109
01:13:27,490 --> 01:13:28,490
Never knew anything else.
1110
01:13:28,620 --> 01:13:31,280
You have to your reply
earlier, only left here.
1111
01:13:31,680 --> 01:13:32,680
Yeah.
1112
01:13:33,710 --> 01:13:35,351
The family business was no longer for me.
1113
01:13:35,680 --> 01:13:36,680
Perhaps it never was.
1114
01:13:37,810 --> 01:13:39,371
I had this strength, but not this kind.
1115
01:13:41,140 --> 01:13:44,440
I drank on a clear
sleep, and I never slept.
1116
01:13:47,060 --> 01:13:48,221
You weren't a policeman once.
1117
01:13:48,800 --> 01:13:49,800
You can't understand.
1118
01:13:50,910 --> 01:13:51,951
Eventually you get a case.
1119
01:13:52,930 --> 01:13:56,331
And you know, instead of the last time you
get a storm, you can still know your soul.
1120
01:13:57,040 --> 01:13:58,440
What case was it for you?
1121
01:14:01,060 --> 01:14:04,720
Why did you lie about never having
been here before when clearly you heard?
1122
01:14:06,710 --> 01:14:09,060
You knew precisely where
to find the hidden telephone.
1123
01:14:11,240 --> 01:14:13,660
The case was such a spectacle.
1124
01:14:14,890 --> 01:14:16,340
The family deserved their privacy.
1125
01:14:17,150 --> 01:14:23,360
But you were the police one on
duty when I listed the wrinkles on dead.
1126
01:14:24,420 --> 01:14:25,420
Yes.
1127
01:14:26,800 --> 01:14:28,880
I pulled on from the water.
1128
01:14:31,790 --> 01:14:32,790
Retired next day.
1129
01:14:33,450 --> 01:14:36,840
So, to figure my excellent body
out and dragging at my gate,
1130
01:14:37,840 --> 01:14:39,780
who not once permitted a soul to pass,
1131
01:14:40,880 --> 01:14:43,717
he had told me this
morning he'd terror-taken me
1132
01:14:43,729 --> 01:14:46,460
to ask if I am near the
woman with the apples.
1133
01:14:48,580 --> 01:14:50,620
So many months, my police understood you,
1134
01:14:51,320 --> 01:14:53,640
resulting down in me
from curiosity or company,
1135
01:14:54,290 --> 01:14:55,960
grown men cast into the canal.
1136
01:14:57,600 --> 01:15:00,540
I had nearly ever waltzed through.
1137
01:15:01,680 --> 01:15:02,680
Why?
1138
01:15:05,970 --> 01:15:07,011
Because you are in league.
1139
01:15:09,660 --> 01:15:14,170
The upper-res and the body out
working with the medium in the cahoot,
1140
01:15:17,400 --> 01:15:20,281
feeling disdain, conspiring to bring
me to this sense to make me a fool.
1141
01:15:22,030 --> 01:15:23,130
I'm very worried about you.
1142
01:15:23,810 --> 01:15:26,250
Details about this year
during life and death,
1143
01:15:27,200 --> 01:15:29,910
provided by the policeman
who was present at our death,
1144
01:15:30,910 --> 01:15:33,930
details of me, provided not by delineation,
1145
01:15:34,780 --> 01:15:38,030
but by letter from you and at the
seance with all eyes on the medium,
1146
01:15:38,690 --> 01:15:41,190
your own hands for
freedom, secret accomplice,
1147
01:15:42,800 --> 01:15:44,850
to make me believe the impossible stuff.
1148
01:15:47,550 --> 01:15:50,590
Mediums and magic, ghosts and gods,
1149
01:15:51,390 --> 01:15:53,670
fame for the medium upper-sattached to you,
1150
01:15:53,810 --> 01:15:55,550
your literary standing restored,
1151
01:15:56,550 --> 01:15:58,070
the woman who stumped her pupil,
1152
01:15:58,220 --> 01:16:01,990
the poor of not just
Reynolds, but Ariadne Oliver.
1153
01:16:08,950 --> 01:16:10,070
Don't you believe me?
1154
01:16:10,550 --> 01:16:12,490
I currently only go to come from you.
1155
01:16:13,290 --> 01:16:14,390
Bit of a pickle, man.
1156
01:16:14,990 --> 01:16:17,490
So let us discover how you did it.
1157
01:16:17,650 --> 01:16:18,090
Baba.
1158
01:16:18,350 --> 01:16:18,810
A good touch.
1159
01:16:19,280 --> 01:16:21,390
A personal invitation to the fiancรฉ.
1160
01:16:21,790 --> 01:16:23,430
Guaranteed drama with that one.
1161
01:16:24,730 --> 01:16:25,850
Three flops, I need to win.
1162
01:16:26,510 --> 01:16:27,510
You are friends.
1163
01:16:27,970 --> 01:16:28,970
You don't have friends.
1164
01:16:29,310 --> 01:16:32,250
You have admirers, and you
only have them because of me.
1165
01:16:32,830 --> 01:16:33,990
I wrote you up as a genius.
1166
01:16:34,370 --> 01:16:36,090
Why shouldn't I use you to sell books?
1167
01:16:36,830 --> 01:16:37,830
Genius.
1168
01:16:37,990 --> 01:16:38,990
You're a fool.
1169
01:16:39,450 --> 01:16:39,850
An ego.
1170
01:16:40,420 --> 01:16:42,550
A black cloud that lures death.
1171
01:16:43,610 --> 01:16:44,410
You know it too.
1172
01:16:44,610 --> 01:16:45,610
That's why you quit.
1173
01:16:45,730 --> 01:16:47,131
Isn't this why you killed your son?
1174
01:16:47,490 --> 01:16:48,490
No.
1175
01:16:48,970 --> 01:16:49,550
That's not it.
1176
01:16:49,890 --> 01:16:51,750
Your book and instant legend.
1177
01:16:52,170 --> 01:16:52,530
Come on.
1178
01:16:52,730 --> 01:16:53,870
You're tap dancing now.
1179
01:16:54,210 --> 01:16:54,570
We're kids together.
1180
01:16:55,230 --> 01:16:56,230
We did it.
1181
01:16:56,290 --> 01:16:57,290
Conceal murder!
1182
01:16:58,210 --> 01:16:58,810
The key.
1183
01:16:59,090 --> 01:16:59,370
Come quick.
1184
01:16:59,940 --> 01:17:00,940
Just a little bit.
1185
01:17:00,990 --> 01:17:01,510
Hurry up.
1186
01:17:01,670 --> 01:17:02,670
Hurry up.
1187
01:17:54,320 --> 01:17:55,920
The key has to be alone.
1188
01:17:59,700 --> 01:18:00,700
This is the only way in.
1189
01:18:01,840 --> 01:18:02,881
Can you have the only key?
1190
01:18:03,440 --> 01:18:04,440
Not possible.
1191
01:18:08,170 --> 01:18:09,170
No.
1192
01:18:09,800 --> 01:18:11,650
No, I was right in front of you.
1193
01:18:13,580 --> 01:18:14,821
To keep a shaft big at someone.
1194
01:18:17,750 --> 01:18:19,690
I hated him, but I
only want him dead.
1195
01:18:20,270 --> 01:18:21,750
He's got a child for Christ's sakes.
1196
01:18:22,850 --> 01:18:23,850
Anyways, I was outside.
1197
01:18:25,090 --> 01:18:26,331
I'm trying to get in with them.
1198
01:18:26,790 --> 01:18:27,790
It's true.
1199
01:18:28,660 --> 01:18:29,821
The doctor was alone in here.
1200
01:18:30,570 --> 01:18:31,570
Not alone.
1201
01:18:32,310 --> 01:18:33,310
Not in this house.
1202
01:18:34,430 --> 01:18:35,430
A doctor.
1203
01:18:37,120 --> 01:18:38,120
A nurse and a doctor.
1204
01:18:38,430 --> 01:18:39,430
The children's been dead.
1205
01:18:41,250 --> 01:18:42,250
There's no other way in.
1206
01:18:42,470 --> 01:18:43,470
I can't understand.
1207
01:18:44,350 --> 01:18:45,350
If this room wasn't safe,
1208
01:18:46,330 --> 01:18:47,330
then we're very safe.
1209
01:18:47,990 --> 01:18:48,990
None of us are safe.
1210
01:18:50,790 --> 01:18:53,030
Nothing human could have done this.
1211
01:18:53,970 --> 01:18:55,451
It is only for us to prove that these
1212
01:18:55,590 --> 01:18:58,411
parents' impassibilities
are in reality not such.
1213
01:18:58,930 --> 01:18:59,110
Come on.
1214
01:18:59,470 --> 01:19:01,390
We can let the detective detect.
1215
01:19:01,730 --> 01:19:02,730
He already knows.
1216
01:19:02,850 --> 01:19:04,331
He's going to come to it soon enough.
1217
01:19:06,700 --> 01:19:09,991
But once in your life, it's not
again something bigger than you.
1218
01:19:11,510 --> 01:19:12,510
You asked.
1219
01:19:15,890 --> 01:19:18,951
You asked why I stayed
while there's some experience.
1220
01:19:20,030 --> 01:19:22,610
Alicia was wasting away as she went mad.
1221
01:19:25,520 --> 01:19:28,270
Is Verena stayed at
her site day and night.
1222
01:19:29,030 --> 01:19:30,930
One day I pleaded
without to take some risk.
1223
01:19:33,510 --> 01:19:34,910
I promised to keep watch.
1224
01:19:36,030 --> 01:19:37,550
She slept past nightfall.
1225
01:19:38,350 --> 01:19:39,370
If I got to midnight,
1226
01:19:40,030 --> 01:19:41,310
I heard of all your suicide.
1227
01:19:43,110 --> 01:19:44,150
And for the death,
1228
01:19:45,970 --> 01:19:48,410
Alicia was sleeping so sadly.
1229
01:19:49,910 --> 01:19:51,471
she must have walked in after her left.
1230
01:19:53,170 --> 01:19:54,370
Gone to the balcony.
1231
01:19:55,780 --> 01:19:57,390
And you would beg her cause forgiveness?
1232
01:19:58,410 --> 01:20:00,690
I love that girl.
1233
01:20:03,370 --> 01:20:04,370
She died.
1234
01:20:06,380 --> 01:20:08,070
Because that was stupid and I was scared.
1235
01:20:53,380 --> 01:20:55,260
You've always had the only suffering.
1236
01:21:26,150 --> 01:21:27,770
I never should come in.
1237
01:21:28,170 --> 01:21:28,490
Wait.
1238
01:21:28,990 --> 01:21:31,031
You've always had this
place and never looked back.
1239
01:21:32,910 --> 01:21:37,710
I will not wait to be next.
1240
01:21:41,220 --> 01:21:42,220
Tonight.
1241
01:21:45,140 --> 01:21:46,140
We are all afraid.
1242
01:21:47,580 --> 01:21:49,680
There have been two impossible matters.
1243
01:21:51,130 --> 01:21:54,660
Each murder appears
comitable only by phantom.
1244
01:21:55,660 --> 01:21:57,980
As if the living had
been killed by the dead.
1245
01:21:58,720 --> 01:22:00,200
Appears you know something.
1246
01:22:00,760 --> 01:22:02,000
You know what killed my father.
1247
01:22:02,450 --> 01:22:04,320
I must consider this Reynolds assistance.
1248
01:22:05,490 --> 01:22:07,240
Survival is desperate and threatened.
1249
01:22:07,750 --> 01:22:10,380
The ex police commissary who
has been in his house before.
1250
01:22:10,850 --> 01:22:12,780
Each time death occurs the authorized,
1251
01:22:13,540 --> 01:22:16,040
determined, capable murder of sleep.
1252
01:22:16,180 --> 01:22:19,260
Level are avenging injured Olga Seminov.
1253
01:22:19,830 --> 01:22:22,040
So keen on just this as she prescribes it.
1254
01:22:22,890 --> 01:22:25,260
The former love full
of rage for the doctor.
1255
01:22:25,710 --> 01:22:33,400
And only the fragment of a
photograph to remember such happiness.
1256
01:22:39,080 --> 01:22:42,800
But there has been a third
death which explains the other two.
1257
01:22:43,820 --> 01:22:53,960
The mother of Alicia Drake
committed by her mother.
1258
01:22:56,100 --> 01:22:57,100
Her mother.
1259
01:22:59,450 --> 01:23:02,060
The mother will kill her own
child and kill her to a small toy.
1260
01:23:02,220 --> 01:23:03,340
Don't tell her what you see.
1261
01:23:03,570 --> 01:23:04,600
How dare you.
1262
01:23:05,120 --> 01:23:07,700
After all I have suffered, jerk, use me.
1263
01:23:08,120 --> 01:23:09,540
Alming my little girl.
1264
01:23:09,880 --> 01:23:13,661
If you don't kill a girl, you could not
fathom reusing her for anyone else.
1265
01:23:13,860 --> 01:23:16,420
In a range, you tore up
your job on a rainbow flower.
1266
01:23:17,030 --> 01:23:18,620
Flowers get too far wrong now.
1267
01:23:18,780 --> 01:23:21,820
But you'll repent of your job, not
with a rainbow, but with a single color.
1268
01:23:22,230 --> 01:23:24,921
A single color that could give you
back but you would not live without.
1269
01:23:27,590 --> 01:23:29,980
On that time hearing, seeing
things which are not there,
1270
01:23:31,490 --> 01:23:33,900
I begin to believe in the
impossible presence of loss.
1271
01:23:35,990 --> 01:23:42,480
When in fact I had been drugged
with an hallucinogenic poison.
1272
01:23:42,800 --> 01:23:44,001
I thought my covers were bare.
1273
01:23:44,640 --> 01:23:46,200
I found your honey in the linen closet.
1274
01:23:49,600 --> 01:23:54,220
There is a poison in the flowering
species of rodent nendorium potecoupe.
1275
01:23:54,510 --> 01:23:56,140
It's highest concentration in the nectar
1276
01:23:56,141 --> 01:24:00,760
that concentrates further when
processed by bees into honey.
1277
01:24:01,120 --> 01:24:04,100
All this effort per teaspoon
of wildflower honey.
1278
01:24:04,650 --> 01:24:06,011
that we could find next clear out.
1279
01:24:06,240 --> 01:24:07,240
It's not one fire.
1280
01:24:09,140 --> 01:24:10,140
I can't wait.
1281
01:24:10,780 --> 01:24:13,880
They call it a daily
battle in Turkey, where it
1282
01:24:13,881 --> 01:24:16,180
goes wild, where Rowan
and Red troubled alone angry.
1283
01:24:17,240 --> 01:24:22,420
Mad honey, a mere teaspoon of this poison
induces weakness, fever, hallucination.
1284
01:24:23,680 --> 01:24:28,140
You replanted it with that same toxic
flower that would produce poison honey.
1285
01:24:28,960 --> 01:24:31,300
I couldn't do that. I wouldn't.
1286
01:24:32,930 --> 01:24:34,211
Your daughter was not possessed.
1287
01:24:36,210 --> 01:24:38,840
She was poisoned by a
mother who could not let her go.
1288
01:24:40,380 --> 01:24:45,880
We lovingly spoon fed controlled
doses of poison honey in our tea,
1289
01:24:46,920 --> 01:24:50,820
keeping her just sick enough to
prevent a reunion with a repentant love.
1290
01:24:51,420 --> 01:24:52,420
Weak.
1291
01:24:53,310 --> 01:24:54,860
I felt blessed like a child again.
1292
01:24:55,980 --> 01:24:56,980
Yours again.
1293
01:24:58,050 --> 01:24:59,280
Until a mistake.
1294
01:25:00,320 --> 01:25:03,220
Mrs. Seminov watched
Alicia while you slept at last,
1295
01:25:03,980 --> 01:25:08,300
like Phile and Olga grew frightened
when inevitably Alicia woke.
1296
01:25:08,740 --> 01:25:10,820
I am sure this doubt again,
1297
01:25:11,600 --> 01:25:12,980
but what to do?
1298
01:25:14,000 --> 01:25:16,240
And not knowing the real truth.
1299
01:25:17,240 --> 01:25:21,320
Olga Seminov did what she
believed that you would do.
1300
01:25:22,020 --> 01:25:24,660
and served Alicia Drake's calming tea,
1301
01:25:25,340 --> 01:25:26,340
sweetened with honey.
1302
01:25:28,290 --> 01:25:29,290
Too sweet.
1303
01:25:30,590 --> 01:25:31,590
I don't know.
1304
01:25:32,810 --> 01:25:33,810
I don't know.
1305
01:25:35,450 --> 01:25:38,460
Alicia Drake did not run to
her balcony to commit suicide.
1306
01:25:40,820 --> 01:25:42,260
She had overdose on your poison.
1307
01:25:44,245 --> 01:25:45,806
and her heart had stopped in her sleep.
1308
01:25:47,130 --> 01:25:52,080
You returned from your
arrest to find her dead.
1309
01:25:54,230 --> 01:25:58,160
And then you made your monstrous choice.
1310
01:25:58,740 --> 01:26:00,720
You made the Mark of
the children's vendetta.
1311
01:26:02,180 --> 01:26:03,180
You know, cut her.
1312
01:26:03,410 --> 01:26:04,571
You still are into the canal.
1313
01:26:04,840 --> 01:26:05,840
You made her suicide.
1314
01:26:07,920 --> 01:26:10,380
A victim of legend of ghosts.
1315
01:26:12,410 --> 01:26:16,560
Your love applying and incapable don't
are found nothing to arrest suspicion.
1316
01:26:16,840 --> 01:26:17,960
At the inquest of police,
1317
01:26:18,880 --> 01:26:21,220
predisposed to
superstition easily satisfied.
1318
01:26:21,620 --> 01:26:24,601
The poison jar left in the linen
cupboard by the careless housekeeper.
1319
01:26:25,200 --> 01:26:27,580
You had got away with
killing your own child.
1320
01:26:28,350 --> 01:26:31,260
Until me so little had to run
my attention to something.
1321
01:26:32,200 --> 01:26:33,340
Where did all the money go?
1322
01:26:35,920 --> 01:26:36,920
I can't afford to fix it.
1323
01:26:37,090 --> 01:26:38,700
There is usually only one answer.
1324
01:26:39,940 --> 01:26:40,940
Blackmail.
1325
01:26:41,360 --> 01:26:43,500
I suspect that someone had found you out.
1326
01:26:44,310 --> 01:26:45,671
And so you paid for their silence.
1327
01:26:46,510 --> 01:26:47,510
Again and again you paid.
1328
01:26:48,570 --> 01:26:51,420
But now with your fortune gone and
this house unsaleable at any price,
1329
01:26:51,600 --> 01:26:54,340
you are desperate to get out
from under the blackmail of storm.
1330
01:26:54,480 --> 01:26:55,480
But who could it be?
1331
01:26:56,670 --> 01:26:58,500
Your obvious suspect was Dr. Ferrier.
1332
01:26:58,680 --> 01:27:00,500
Perhaps he was not so naive a witness.
1333
01:27:01,280 --> 01:27:03,940
Perhaps finally he recognized
the poison symptoms.
1334
01:27:04,880 --> 01:27:07,720
And then you received your letter
from the unholy Miss Reynolds,
1335
01:27:08,140 --> 01:27:10,160
claiming messages from your lost daughter.
1336
01:27:10,590 --> 01:27:12,400
Too many intimate details known.
1337
01:27:12,940 --> 01:27:14,300
Teasing knowledge of your crime.
1338
01:27:14,600 --> 01:27:16,460
Her services offered at a heavy price.
1339
01:27:17,300 --> 01:27:18,620
Surely this was your blackmailer.
1340
01:27:19,080 --> 01:27:20,540
She had to be stopped to be safe.
1341
01:27:21,100 --> 01:27:23,440
Both Miss Reynolds and
Dr. Ferrier had to be stopped.
1342
01:27:23,880 --> 01:27:24,140
But how?
1343
01:27:24,290 --> 01:27:25,290
The chaos.
1344
01:27:25,860 --> 01:27:26,860
In a haunted house.
1345
01:27:27,600 --> 01:27:28,600
Unhollow me.
1346
01:27:28,750 --> 01:27:33,100
The perfect opportunity to conceal the
murder of those you suspected of blackmail.
1347
01:27:33,930 --> 01:27:36,000
Hiding behind superstition legend fear.
1348
01:27:36,920 --> 01:27:37,920
The clock struck.
1349
01:27:40,080 --> 01:27:41,200
And so did you.
1350
01:27:42,720 --> 01:27:46,040
But in your history, you will
mistake the wear of the mask.
1351
01:27:47,410 --> 01:27:48,980
Disposing a video find your target.
1352
01:27:59,430 --> 01:28:01,240
I was with Mrs. Salmonoff at midnight.
1353
01:28:01,900 --> 01:28:02,900
She was.
1354
01:28:03,340 --> 01:28:04,340
We were together.
1355
01:28:04,700 --> 01:28:05,320
I saw the time.
1356
01:28:05,520 --> 01:28:08,460
You saw the time on the
clock in the music room,
1357
01:28:09,070 --> 01:28:11,200
where she had asked you to wait a room,
1358
01:28:11,590 --> 01:28:13,000
which is practically some proof,
1359
01:28:13,440 --> 01:28:14,800
which she herself had sealed,
1360
01:28:15,260 --> 01:28:18,020
and in which she had
previously changed the time.
1361
01:28:18,690 --> 01:28:22,200
Where you could not even
hear the true midnight bell.
1362
01:28:22,700 --> 01:28:24,860
It read midnight when it was really.
1363
01:28:25,320 --> 01:28:26,740
After Joyce Reynolds did it.
1364
01:28:28,830 --> 01:28:31,840
The damning evidence
discarded with a magician's touch.
1365
01:28:32,360 --> 01:28:33,360
What about Ferrier?
1366
01:28:34,040 --> 01:28:35,201
She wasn't anywhere near him.
1367
01:28:35,420 --> 01:28:37,220
Indeed she made a show of the locked door,
1368
01:28:37,540 --> 01:28:38,600
giving me the soul key.
1369
01:28:39,330 --> 01:28:41,251
But she would not keep
Dr. Ferrier with a knife.
1370
01:28:41,340 --> 01:28:44,000
Your mother's weapon
would be entirely phone.
1371
01:28:44,520 --> 01:28:47,340
The phone line from outside was
dead, of course, because of the storm.
1372
01:28:47,420 --> 01:28:50,280
But the indama line remained clear.
1373
01:28:50,281 --> 01:28:53,400
No telephone call would
come from outside the house,
1374
01:28:55,450 --> 01:28:56,450
only from inside.
1375
01:28:57,310 --> 01:28:58,660
She, in the dining room,
1376
01:28:59,380 --> 01:29:01,120
he sealed in the music room.
1377
01:29:01,640 --> 01:29:03,160
I know you will not make me.
1378
01:29:03,750 --> 01:29:06,460
You come fast to him everything,
to mean the color of Joyce Reynolds,
1379
01:29:07,660 --> 01:29:09,380
of staging your own daughter's suicide.
1380
01:29:10,160 --> 01:29:11,160
It's not possible.
1381
01:29:11,300 --> 01:29:12,501
And then you made your threat.
1382
01:29:13,000 --> 01:29:14,340
To exactly what I know.
1383
01:29:15,290 --> 01:29:16,760
You threatened to kill his son.
1384
01:29:16,761 --> 01:29:19,600
Well, let him go. Leave him.
1385
01:29:20,690 --> 01:29:22,220
He's only a reason to leave.
1386
01:29:24,060 --> 01:29:25,600
If he didn't do what you told him,
1387
01:29:27,360 --> 01:29:28,620
and what you told him to do,
1388
01:29:30,660 --> 01:29:31,660
was to take the knife.
1389
01:29:37,120 --> 01:29:38,140
Oh, see.
1390
01:29:39,900 --> 01:29:41,140
See you, my dad.
1391
01:29:42,020 --> 01:29:43,020
And Mr. Reynolds.
1392
01:29:43,680 --> 01:29:44,060
And Joyce.
1393
01:29:44,440 --> 01:29:45,440
No.
1394
01:29:46,440 --> 01:29:47,600
I would never hurt her.
1395
01:29:47,601 --> 01:29:49,580
It was an accident.
1396
01:29:50,930 --> 01:29:52,280
She was my whole life.
1397
01:29:53,100 --> 01:29:54,220
You poisoned her.
1398
01:29:54,560 --> 01:29:55,320
To protect her.
1399
01:29:55,480 --> 01:29:56,480
To control her.
1400
01:29:56,560 --> 01:29:57,880
To keep her safe from you.
1401
01:30:19,385 --> 01:30:20,385
I couldn't let her go.
1402
01:30:22,680 --> 01:30:23,680
She was mine.
1403
01:31:29,720 --> 01:31:31,001
She was the best thing about me.
1404
01:31:32,680 --> 01:31:34,300
And if there is a soul,
1405
01:31:35,300 --> 01:31:36,380
you gave her a space.
1406
01:32:02,720 --> 01:32:03,720
No, see.
1407
01:32:04,200 --> 01:32:05,200
The time.
1408
01:32:06,740 --> 01:32:08,200
They will rule.
1409
01:32:08,940 --> 01:32:10,000
Miss Drake is suicide.
1410
01:32:11,050 --> 01:32:13,131
Unless you would like to
make a statement otherwise.
1411
01:32:15,480 --> 01:32:16,940
Can I at least see you stay full?
1412
01:32:17,880 --> 01:32:18,880
Before you tell me.
1413
01:32:19,160 --> 01:32:20,160
For fraud.
1414
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
In the daylight.
1415
01:32:25,110 --> 01:32:26,151
Neither appears necessary.
1416
01:32:27,600 --> 01:32:29,321
In the end it is you protecting me totally.
1417
01:32:53,940 --> 01:32:54,940
Voila.
1418
01:32:56,050 --> 01:32:57,700
It lived with me, Mr. Seminoff.
1419
01:32:58,660 --> 01:32:59,660
And Harry.
1420
01:33:01,845 --> 01:33:03,080
Would mind him as our own.
1421
01:33:04,430 --> 01:33:06,440
I'd insist on a bit more such like you.
1422
01:33:08,230 --> 01:33:09,620
You are a precocious boy,
1423
01:33:10,740 --> 01:33:13,280
who is perhaps ashamed of
how much he likes attention.
1424
01:33:14,870 --> 01:33:16,040
I know something like this.
1425
01:33:18,730 --> 01:33:21,491
You must not blame yourself for
anything that happened in this house.
1426
01:33:22,635 --> 01:33:23,635
Why would he do that?
1427
01:33:24,760 --> 01:33:25,820
But it's only a fault.
1428
01:33:27,940 --> 01:33:29,701
You did not care for
the money for yourself.
1429
01:33:31,030 --> 01:33:32,320
You wanted to help your father.
1430
01:33:34,420 --> 01:33:35,420
That could work.
1431
01:33:36,840 --> 01:33:38,500
I only used money to pay for bills.
1432
01:33:40,470 --> 01:33:42,231
I didn't even know
what to do with the rest.
1433
01:33:42,780 --> 01:33:47,120
Rowan and Drake presumed that BlackBerry
was the fake media mother family doctor.
1434
01:33:48,360 --> 01:33:49,360
Rowan was neither.
1435
01:33:50,300 --> 01:33:52,000
Only the doctor's son saw the truth.
1436
01:33:52,900 --> 01:33:54,141
He was obvious from downstairs.
1437
01:33:56,070 --> 01:33:57,070
My tiny porcelain.
1438
01:33:58,310 --> 01:33:59,060
I decided to make you dirty for her,
1439
01:33:59,300 --> 01:34:01,000
but the poison king.
1440
01:34:03,110 --> 01:34:05,151
I read all that in one of
her books at the library.
1441
01:34:07,560 --> 01:34:08,560
So...
1442
01:34:09,090 --> 01:34:10,090
I tested the theory.
1443
01:34:11,050 --> 01:34:12,050
Isn't it BlackBerry?
1444
01:34:15,830 --> 01:34:16,830
And the mother?
1445
01:34:24,190 --> 01:34:26,690
Or is there a use for this
money in your mind's eyes?
1446
01:34:29,380 --> 01:34:30,581
To make you go down the river.
1447
01:34:34,110 --> 01:34:35,630
We survived before Miss Rowan's.
1448
01:34:36,210 --> 01:34:37,371
Don't do better than survive.
1449
01:34:38,450 --> 01:34:39,686
The promise will get to America.
1450
01:34:39,710 --> 01:34:39,910
Viva.
1451
01:34:40,590 --> 01:34:41,590
Come with us, you two.
1452
01:34:44,250 --> 01:34:45,250
To the police station?
1453
01:34:46,490 --> 01:34:48,070
Us, to home, new to America.
1454
01:34:48,870 --> 01:34:49,870
Missouri, I understand.
1455
01:34:50,450 --> 01:34:51,450
Passage for two.
1456
01:34:51,570 --> 01:34:52,570
We can help with that.
1457
01:34:52,710 --> 01:34:53,710
Thank you.
1458
01:35:06,250 --> 01:35:07,250
Thank you.
1459
01:35:07,790 --> 01:35:08,790
Hello.
1460
01:35:20,000 --> 01:35:21,000
We solved the case.
1461
01:35:22,300 --> 01:35:23,300
But you had help.
1462
01:35:24,100 --> 01:35:25,100
Didn't you?
1463
01:35:26,420 --> 01:35:27,420
You heard her.
1464
01:35:29,515 --> 01:35:30,596
Are you sure it's my thing?
1465
01:35:31,420 --> 01:35:32,420
Don't worry.
1466
01:35:33,580 --> 01:35:35,420
People who die in this
house always come back.
1467
01:35:37,020 --> 01:35:38,020
We'll save them again.
1468
01:35:47,590 --> 01:35:48,590
See you soon, Daddy.
1469
01:36:16,180 --> 01:36:17,180
I want to apologize.
1470
01:36:17,340 --> 01:36:18,340
You've ruined my book.
1471
01:36:18,750 --> 01:36:20,671
I have a living hope for
you after we went home.
1472
01:36:20,800 --> 01:36:22,360
Similarity does not include their name.
1473
01:36:22,540 --> 01:36:23,701
I never hear your name again.
1474
01:36:25,960 --> 01:36:26,960
Just a house now.
1475
01:36:27,500 --> 01:36:28,500
All the vomit.
1476
01:36:31,770 --> 01:36:33,171
But you had the look of a believer.
1477
01:36:33,940 --> 01:36:34,620
You did.
1478
01:36:34,800 --> 01:36:35,340
You saw something.
1479
01:36:35,460 --> 01:36:37,100
I was under the influence.
1480
01:36:37,460 --> 01:36:38,960
My subconscious mind.
1481
01:36:39,750 --> 01:36:41,980
Assembled facts ahead of the rational.
1482
01:36:43,840 --> 01:36:44,620
You saw.
1483
01:36:44,621 --> 01:36:47,380
You know.
1484
01:36:51,990 --> 01:36:55,740
I know only that we
cannot hide from our ghosts.
1485
01:36:57,190 --> 01:36:58,840
Whether they are real or not.
1486
01:37:01,870 --> 01:37:04,020
Just make our peace with them.
1487
01:37:06,320 --> 01:37:08,640
And live life somehow.
1488
01:37:11,120 --> 01:37:12,401
And how will you live your life?
1489
01:37:56,260 --> 01:37:57,260
Support.
1490
01:37:59,320 --> 01:38:00,320
Support.
1491
01:38:02,400 --> 01:38:06,920
Your parents died one soon
after the other than your brother.
1492
01:38:07,990 --> 01:38:10,740
Your trusted doctor is a
beloved friend to the family.
1493
01:38:11,240 --> 01:38:14,980
Your brother was unmarried,
as are you, no other relations.
1494
01:38:15,970 --> 01:38:17,480
Your family is not cursed.
1495
01:38:18,220 --> 01:38:21,300
I strongly suspect your brother
added a courtesy to his will,
1496
01:38:21,301 --> 01:38:25,560
naming your doctor, as beneficiaries should
all members of your small family perish,
1497
01:38:25,780 --> 01:38:27,500
after which I strongly suspect you also,
1498
01:38:27,850 --> 01:38:30,800
rather than claiming natural
causes at their deathbeds.
1499
01:38:30,880 --> 01:38:32,600
And your life is next in danger.
1500
01:38:32,960 --> 01:38:33,960
You'll be with your sins.
1501
01:38:45,630 --> 01:38:46,630
Peace.
1502
01:38:47,750 --> 01:38:50,910
When the lights go on again,
1503
01:38:51,170 --> 01:38:52,350
they'll get up to the table.
1504
01:38:52,990 --> 01:38:58,170
All over the world.
1505
01:38:58,210 --> 01:39:01,790
And the boys are home again.
1506
01:39:03,010 --> 01:39:05,770
All over the world.
1507
01:39:08,190 --> 01:39:11,970
And rain or snow is all.
1508
01:39:12,970 --> 01:39:17,450
That may fall from the skies above.
1509
01:39:19,090 --> 01:39:22,490
I kiss, wander, be your goodbye.
1510
01:39:24,385 --> 01:39:26,850
But I long, long.
1511
01:39:30,470 --> 01:39:33,650
When the lights go on again,
1512
01:39:35,170 --> 01:39:45,080
the ships will sail again.
1513
01:39:50,630 --> 01:39:53,350
Then we will have to,
1514
01:39:58,620 --> 01:40:02,100
and three hearts will sing,
1515
01:40:03,130 --> 01:40:07,540
when the lights go on again.
106839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.