All language subtitles for 57.Seconds.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,527 --> 00:01:11,615 Wszyscy na pokład tego samolotu wkrótce umrze. Ja również. 2 00:01:11,781 --> 00:01:14,534 Nazywam się Franklin Fox, lub Rozwiązanie. 3 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 Bloguję o optymalnym zdrowiu. 4 00:01:16,828 --> 00:01:21,458 Mamy tam Siga Thorensona. Nie siedział tutaj- 5 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 - gdyby nie kosztował tysiące istnień ludzkich dzięki lekarstwom 6 00:01:25,045 --> 00:01:28,090 - wiedział gdzie uzależniający i niebezpieczny. 7 00:01:28,257 --> 00:01:31,885 Mówi się, że życie przechodzi rewię kiedy umrzeć. 8 00:01:32,052 --> 00:01:34,847 Widziałem tylko ostatnie trzy miesiące. 9 00:01:35,013 --> 00:01:38,142 Sprowadzę cię z powrotem do ich początku. 10 00:01:40,394 --> 00:01:44,398 Podjąłem pracę jako kontroler biletów dostać się na rozmowę- 11 00:01:44,565 --> 00:01:47,485 -z guru zdrowia Antonem Burrellem. 12 00:01:47,651 --> 00:01:50,654 Był bliski znalezienia sposobu osiągnąć doskonałe zdrowie- 13 00:01:50,821 --> 00:01:54,784 - bez tabletek i zwykłych leków. 14 00:01:54,950 --> 00:01:59,121 Spóźniłem się i chciałem spróbować czas oszukiwania może być kosztowny. 15 00:01:59,288 --> 00:02:04,752 Skanujesz Triband i wpuszcza tylko zielone. 16 00:02:06,546 --> 00:02:09,340 - Jesteś spóźniony. - Przepraszam. 17 00:02:09,507 --> 00:02:11,384 Narysuj kartę. 18 00:02:11,551 --> 00:02:14,512 Właśnie wziąłem tę pracę spotkać Burrella. 19 00:02:14,679 --> 00:02:19,726 Wiedziałem coś o nim, ale nic o tej pracy. 20 00:02:23,396 --> 00:02:26,149 Dzięki. To mój pierwszy dzień. 21 00:02:26,316 --> 00:02:30,612 - Mundur. - Górny przycisk. 22 00:02:34,491 --> 00:02:37,702 Jak zostało powiedziane. Po prostu wpadnij te, które migają na zielono. 23 00:02:37,869 --> 00:02:39,913 WSPÓLNOTA. DŁUGOŚĆ ŻYCIA. 24 00:02:43,417 --> 00:02:45,419 Dzięki. 25 00:02:53,594 --> 00:02:56,764 Przepraszam. 26 00:02:56,930 --> 00:03:00,684 Przepraszam panią. Mój współpracownik nie zostało poprawnie zeskanowane. 27 00:03:00,851 --> 00:03:03,437 Przepraszam. 28 00:03:05,523 --> 00:03:09,026 Zachowaj pracę, dupku. 29 00:03:13,864 --> 00:03:17,410 Moim celem było spotkanie Burrella... 30 00:03:17,577 --> 00:03:22,123 - ale czasem życie zabiera dziwny zwrot akcji. 31 00:03:22,290 --> 00:03:25,960 Następnym razem, gdy będziesz skanować opaski, nie laski. 32 00:03:26,127 --> 00:03:29,631 Louie, prawdopodobnie nie powinieneś dzwonić swoich kolegów za „ładnych facetów”. 33 00:03:29,797 --> 00:03:33,968 Wolałbym cię nie zgłaszać znowu dla swojego szefa. 34 00:03:34,135 --> 00:03:36,012 To było niesamowite. 35 00:03:36,179 --> 00:03:39,265 Nie sypiam z nim do tej gównianej pracy. 36 00:03:39,432 --> 00:03:42,268 - Pewnie nadal się gapi. - Tak. 37 00:03:42,435 --> 00:03:46,398 Chcesz wiedzieć dlaczego? Ponieważ jestem przystojniakiem. 38 00:03:46,565 --> 00:03:51,361 - Żartuję. - NIE. Jesteś ładna. 39 00:03:51,528 --> 00:03:54,740 - Nazywam się Franklin. - Jala. 40 00:03:54,906 --> 00:03:57,326 Jala. Miło mi cię poznać. 41 00:03:57,492 --> 00:04:03,624 Czy chciałbyś zjesz kiedyś ze mną kolację? 42 00:04:03,790 --> 00:04:08,837 - Dobra. A teraz? - Teraz? I... 43 00:04:09,004 --> 00:04:11,965 Cóż, masz już inne plany. 44 00:04:12,132 --> 00:04:15,970 Nie, właściwie pomyślałem zobacz prezentację. 45 00:04:16,136 --> 00:04:19,849 Masz gdzieś tajne zaproszenie? Nie masz Tribandu. 46 00:04:20,015 --> 00:04:23,310 Nie stać mnie na to. Oszczędzam na nasz obiad. 47 00:04:23,477 --> 00:04:27,106 Dobra. Możesz przewidzieć przyszłość. Fan Burrella. 48 00:04:27,273 --> 00:04:30,651 Raczej fan technologii. Nie mogę sobie pozwolić. Jutro? 49 00:04:30,818 --> 00:04:33,404 NIE. Dziś wieczorem. Coogan jest o siódmej. 50 00:04:33,571 --> 00:04:37,867 Mogę dostać twój numer, ze względów bezpieczeństwa? 51 00:04:38,034 --> 00:04:40,453 POLOWANIE U COOGANA KL. 18.30 52 00:04:44,207 --> 00:04:46,209 - Nie jest... - Mój numer? NIE. 53 00:04:46,376 --> 00:04:48,586 Ale ustawiłem budzik na 18:30. 54 00:04:48,753 --> 00:04:53,007 Wtedy będziesz miał mnóstwo czasu żeby się tu przekraść. 55 00:04:53,174 --> 00:04:56,261 Byłem ciekaw do czego by to doprowadziło- 56 00:04:56,428 --> 00:04:59,889 - ale teraz muszę znaleźć Andy'ego, klucz do spotkania z Burrellem. 57 00:05:00,056 --> 00:05:01,433 Andy. 58 00:05:06,563 --> 00:05:08,774 - Andy. - Idiota! 59 00:05:08,940 --> 00:05:11,860 Już miałem się schrzanić. 60 00:05:12,027 --> 00:05:16,156 - Dlaczego to trwało tak długo? - Przepraszam. 61 00:05:16,323 --> 00:05:18,867 Myślę, że spotkałem moja przyszła żona. 62 00:05:19,034 --> 00:05:23,580 Trzy emocje mogą zabić jednego: Miłość, chciwość i zemsta. 63 00:05:23,747 --> 00:05:25,958 Szukaj ich na własne ryzyko. 64 00:05:28,961 --> 00:05:32,006 Czy nie mogłem tego dostać wczoraj? Bez pracy? 65 00:05:32,172 --> 00:05:33,716 Potrzebujesz pieniędzy. 66 00:05:33,882 --> 00:05:37,803 Opaski pracownicze z dostępem wszędzie przybył dopiero dzisiaj rano. 67 00:05:37,970 --> 00:05:40,931 - Ukradłem twoje mojemu szefowi. - Czy mu tego nie brakuje? 68 00:05:41,098 --> 00:05:44,018 Otrzymał Triband 2. Nigdy tego nie zauważa. 69 00:05:44,185 --> 00:05:48,981 Zhakowałem to. Wprowadziłem twoje DNA z butelki po piwie. 70 00:05:49,148 --> 00:05:53,861 Nie proste. Bezpieczeństwo jest w nich naprawdę trudne. 71 00:05:54,028 --> 00:05:57,657 Ale to zadziała, prawda? 72 00:05:58,825 --> 00:06:00,284 Łagodnie! 73 00:06:10,962 --> 00:06:13,548 Czekać. Poczekaj poczekaj. 74 00:06:15,342 --> 00:06:18,595 - Może... - No to mamy. 75 00:06:18,762 --> 00:06:21,556 Zapraszamy. 76 00:06:26,186 --> 00:06:31,400 Proszę zająć miejsca. Lampy błyskowe aparatu nie są dozwolone. 77 00:07:26,289 --> 00:07:29,334 Kto i dlaczego? 78 00:07:30,960 --> 00:07:36,299 Panie Burrell, nazywam się Franklin Fox. Chciałbym przeprowadzić z Tobą wywiad. 79 00:07:39,386 --> 00:07:42,764 Kto i dlaczego? 80 00:07:53,066 --> 00:07:56,695 - To nie jest twoje, prawda? - I... 81 00:07:56,862 --> 00:07:59,364 Potem był czas na występy. 82 00:07:59,531 --> 00:08:03,494 Zostań tam. Ciesz się występem. 83 00:08:05,496 --> 00:08:07,706 Produktu nie należy tuszować. 84 00:08:13,337 --> 00:08:17,299 Panie i Panowie, Antona Burrella. 85 00:08:36,819 --> 00:08:42,283 Zazwyczaj zostajemy przedstawieni w wielkim stylu. 86 00:08:42,450 --> 00:08:47,372 Światła, muzyka, głośnik który woła moje imię. 87 00:08:47,539 --> 00:08:50,000 Dzisiaj powiedziałem- 88 00:08:50,166 --> 00:08:54,796 - że to już koniec. Znasz mnie. Czy my się znamy. 89 00:08:54,963 --> 00:08:59,593 Byliśmy w tej podróży razem, ramię w ramię. 90 00:08:59,760 --> 00:09:03,096 Czy może powinienem powiedzieć „nadgarstek w bransoletce”? 91 00:09:05,223 --> 00:09:12,022 Mamy tę samą misję i wiarę. W celu stworzyć lepszy świat, musimy: 92 00:09:12,189 --> 00:09:14,483 Stwórz lepsze zdrowie! 93 00:09:14,650 --> 00:09:16,527 Stwórz lepsze zdrowie. 94 00:09:16,693 --> 00:09:21,657 Zdrowie psychiczne i fizyczne. Zdrowie duchowe. 95 00:09:21,824 --> 00:09:25,828 Kiedy jest ta trójca w braku równowagi zachorujesz. 96 00:09:25,995 --> 00:09:31,751 Kiedy jest w równowadze, osiągamy optymalne zdrowie. 97 00:09:31,917 --> 00:09:36,756 Ilu z was ma odkąd masz Triband- 98 00:09:36,923 --> 00:09:40,051 -polepszyło się zdrowie fizyczne? 99 00:09:41,511 --> 00:09:45,765 Ilu czuje bardziej zrelaksowany, a jednocześnie- 100 00:09:45,932 --> 00:09:48,643 - bardziej żywy niż kiedykolwiek wcześniej? 101 00:09:50,103 --> 00:09:55,942 Ilu z Was zna nową, pełne miłości połączenie ze światem zewnętrznym? 102 00:09:58,319 --> 00:10:01,948 Nasza technologia zmierzyła Twoją fizjologię 103 00:10:02,115 --> 00:10:08,663 - i rozszyfrował swoje DNA, aby je stworzyć osobisty plan zdrowotny dla Ciebie. 104 00:10:08,830 --> 00:10:14,544 I tak, jak może być ciężko wszystko zapamiętać- 105 00:10:14,711 --> 00:10:18,882 - przypomniało ci to kiedy i jak powinieneś trenować. 106 00:10:19,049 --> 00:10:21,635 Co i kiedy należy jeść. 107 00:10:21,802 --> 00:10:25,055 A co, jeśli nie trzeba będzie przypominać? 108 00:10:25,222 --> 00:10:31,520 Wyobraź sobie, że naturalnie sprawiało ci to przyjemność robić to, co jest najzdrowsze? 109 00:10:31,687 --> 00:10:37,985 Moi przyjaciele, pozwólcie, że przedstawię Triband 5. 110 00:10:40,237 --> 00:10:44,742 Załóż to, a się obudzisz rano i mam ochotę poćwiczyć. 111 00:10:44,909 --> 00:10:48,704 Ty także to zrobisz nie myśląc o tym. 112 00:10:48,871 --> 00:10:53,876 Nie potrzebujesz pigułek przeciw cukrzycy, nadciśnieniu tętniczemu- 113 00:10:54,043 --> 00:10:58,089 -uzależnienie od jedzenia, uzależnienie od narkotyków. 114 00:10:58,256 --> 00:11:01,759 Wszystko to traci swą moc… 115 00:11:01,926 --> 00:11:05,304 z Tribandem 5 na nadgarstku. 116 00:11:08,975 --> 00:11:16,149 Na samą myśl o nitkowaniu sprawi, że będziesz szczęśliwy. 117 00:11:20,820 --> 00:11:23,490 - Sytuacja? - Widziałeś nowy paralizator? 118 00:11:23,657 --> 00:11:25,450 NIE. 119 00:11:30,539 --> 00:11:34,751 Jak to wszystko jest możliwe? Dobre pytanie. 120 00:11:34,918 --> 00:11:40,757 Nasza neurotechnologia tak abyś mógł stać się najlepszym sobą. 121 00:11:40,924 --> 00:11:45,721 Nawet bez wysiłku. Nadal jesteś sobą. 122 00:11:45,888 --> 00:11:49,224 Tylko najlepsza wersja sam. 123 00:11:50,726 --> 00:11:53,479 Sci-Trinity cię kontroluje! 124 00:12:09,412 --> 00:12:13,916 Maszyny do zabijania! Maszyny do zabijania! 125 00:12:24,427 --> 00:12:28,056 Przepraszam, strąciłem to. 126 00:12:33,770 --> 00:12:37,107 - Dzięki. - Pan. 127 00:12:40,235 --> 00:12:43,655 Ty, Franklinie... 128 00:12:43,822 --> 00:12:46,992 Ten wywiad, o którym chciałeś… 129 00:12:47,159 --> 00:12:50,287 Czaisz. 130 00:12:50,454 --> 00:12:55,417 Najlepiej, żeby ktoś to dostał spójrz na tę rękę. 131 00:13:00,047 --> 00:13:04,384 - A potem wszedłeś tylnymi drzwiami. - Tak. 132 00:13:04,551 --> 00:13:10,766 Wezmę to. Nie powinieneś tutaj, ale dobrze, że byłeś. 133 00:13:33,039 --> 00:13:34,999 POLOWANIE U COOGANA KL. 18.30 134 00:13:35,166 --> 00:13:37,251 Cholera. 135 00:13:52,475 --> 00:13:54,769 Czy wszystko w porządku? 136 00:14:05,989 --> 00:14:11,536 Wezmę to. Nie powinieneś tutaj, ale dobrze, że byłeś. 137 00:14:11,703 --> 00:14:14,623 - Dobra? - Tak. 138 00:14:28,637 --> 00:14:30,055 POLOWANIE U COOGANA KL. 18.30 139 00:15:37,458 --> 00:15:41,962 - Cześć. Czy nadal czekasz? - Tak. 140 00:15:42,129 --> 00:15:45,591 Daj mi znać jeśli czegoś potrzebujesz. Ładny pierścionek. 141 00:16:13,786 --> 00:16:15,872 To jest szalone. 142 00:16:26,341 --> 00:16:29,177 Spróbujemy tego ponownie. 143 00:16:31,846 --> 00:16:36,351 OK, nie pracujesz, gdy jesteś biały. 144 00:16:38,395 --> 00:16:41,148 Miska. 145 00:16:46,111 --> 00:16:50,449 - Cześć. Czy nadal czekasz? - Tak. 146 00:16:50,616 --> 00:16:54,161 Daj mi znać jeśli czegoś potrzebujesz. 147 00:16:58,499 --> 00:17:02,628 Proszę bardzo. Dobra. Jak długo? 148 00:17:12,430 --> 00:17:17,184 Ile czasu to zajmuje? 149 00:17:20,938 --> 00:17:24,150 Kiedy dotykam kamienia... 150 00:17:34,911 --> 00:17:36,996 Nierealny. 151 00:17:40,667 --> 00:17:43,670 Chyba tu byłeś siódma godzina. 152 00:17:43,837 --> 00:17:48,800 Czekałeś na mnie i… Nie zamierzasz się oświadczyć, prawda? 153 00:17:48,967 --> 00:17:50,886 Tak, nie. 154 00:17:55,223 --> 00:17:58,977 - Wyglądasz fantastycznie. - Dzięki. 155 00:17:59,144 --> 00:18:03,232 Zjadłbym z bohaterem. I Widziałem w Internecie, że uratowałeś Burrella. 156 00:18:03,398 --> 00:18:07,486 - Superbohater. - Po prostu zareagowałem. 157 00:18:07,653 --> 00:18:12,658 - Czy to boli? - Nie, to tylko rana powierzchowna. 158 00:18:12,825 --> 00:18:17,371 - Od kuli? - Tak, ale ledwo mnie to uderzyło. 159 00:18:21,667 --> 00:18:24,044 Mamy się stąd wydostać? 160 00:18:24,211 --> 00:18:27,506 - Nie jesteś głodny? - Tak, głodny. 161 00:18:27,673 --> 00:18:30,926 Sugeruję to miejsce kiedy nie jestem pewna co do faceta. 162 00:18:31,093 --> 00:18:35,056 - Jest bezpiecznie, ale jedzenie jest do bani. - Jesteś teraz pewien co do mnie? 163 00:18:35,223 --> 00:18:41,145 Nie, ale jestem dość twardy i masz tylko jedną rękę, która działa. 164 00:18:41,312 --> 00:18:45,316 - Czy malujesz? Zatem obrazy? - Tak. 165 00:18:45,483 --> 00:18:48,486 Myślałeś, że ten kontroler biletów gdzie był sen? 166 00:18:48,653 --> 00:18:52,073 - To nie jest twoje marzenie, prawda? - NIE. 167 00:18:52,240 --> 00:18:57,328 Podjęłam tę pracę, żeby móc wkraść się do prezentacji. 168 00:18:57,495 --> 00:19:01,333 - Piszę. - No cóż, powieści? 169 00:19:01,499 --> 00:19:06,087 Artykuły do gazety i strony internetowe. 170 00:19:06,254 --> 00:19:11,009 - O czym ty piszesz? - Technologia i zdrowie. 171 00:19:11,176 --> 00:19:16,390 - Więc jesteś kopającym dziennikarzem? - Tak. 172 00:19:16,556 --> 00:19:20,811 Miałem trzy artykuły w Huffington Post. 173 00:19:20,978 --> 00:19:23,605 A Burrell zgodził się na rozmowę. 174 00:19:23,772 --> 00:19:28,694 - Na pewno widział, że jesteś mądry. - Myślę, że bardziej uparty niż mądry. 175 00:19:28,861 --> 00:19:31,947 Wytrzymałość jest godna podziwu. 176 00:19:41,624 --> 00:19:47,254 Czy kiedykolwiek doświadczyłeś czegoś takiego szalony, że sam w to nie wierzysz? 177 00:19:47,421 --> 00:19:50,174 Franklin, właśnie się poznaliśmy. 178 00:19:50,341 --> 00:19:53,678 Tak, nie to miałeś na myśli. 179 00:19:55,263 --> 00:19:58,725 Właśnie to miałem na myśli. 180 00:20:12,697 --> 00:20:15,075 To miejsce w którym żyję. Przepraszam za bałagan. 181 00:20:15,241 --> 00:20:19,621 Bez problemu. mieszkam z moja ciocia, a ona mnie okrada. 182 00:20:19,788 --> 00:20:24,000 Wszystko, co posiada, śmierdzi dymem, więc to jest miłe. 183 00:20:24,167 --> 00:20:29,631 Muszę podjąć bardziej płatną pracę i opuszczę bloga na jakiś czas. 184 00:20:29,798 --> 00:20:33,885 Klasyczny problem. Pasja lub pieniądze. 185 00:20:34,052 --> 00:20:37,639 I Ty powiesz te pieniądze korumpują. 186 00:20:37,806 --> 00:20:42,853 - Czy to nie jest sprawka mocy? - Pieniądze, władza, jaka jest różnica? 187 00:20:43,020 --> 00:20:47,441 Ale pasja zwycięża wszystko. 188 00:21:07,837 --> 00:21:09,172 - Franklina? - Tak. 189 00:21:09,338 --> 00:21:12,758 - Masz dziewczynę? - NIE. Jak to? 190 00:21:12,925 --> 00:21:15,928 Czyje to torebki? 191 00:21:17,972 --> 00:21:22,852 - Mogę to wyjaśnić później. - Tak, jest w porządku. Jest cicho. 192 00:21:23,019 --> 00:21:26,856 Być może nadal poruszamy się zbyt szybko. 193 00:21:27,106 --> 00:21:30,110 I... 194 00:21:45,751 --> 00:21:48,754 Franklin, czy to twoja dziewczyna? 195 00:21:54,384 --> 00:21:58,514 - Ja tylko... - Dobra. 196 00:22:13,112 --> 00:22:17,116 - Czekać. Czy możesz pocałować moje palce u nóg? - Twoje palce u nóg? 197 00:22:17,283 --> 00:22:21,495 Myślisz, że jest ciemno. Przepraszam, nie musisz. 198 00:22:39,514 --> 00:22:42,267 O Boże... 199 00:22:47,272 --> 00:22:50,066 - Myślisz, że to było zaplanowane? - Być może. 200 00:22:50,233 --> 00:22:54,905 - Burrell jest dobry w marketingu. - Kim jest ten facet, który go uratował? 201 00:22:55,071 --> 00:23:01,995 On jest pisarzem. Nic wielkiego. Podsumowania roczne, artykuły dotyczące zdrowia. 202 00:23:02,162 --> 00:23:06,792 Może powinien coś dla nas napisać. Calvert, idź za facetem. 203 00:23:06,959 --> 00:23:10,045 Czy udowodnimy, że to była mistyfikacja? Piszemy o historii. 204 00:23:10,212 --> 00:23:13,257 - Wezmę to. - Renee, wykop coś. 205 00:23:13,423 --> 00:23:16,927 Bransoletka zdrowia. Co za szarlataneria. 206 00:23:17,094 --> 00:23:19,805 Jeśli to prawda, to nie może wejść na rynek. 207 00:23:19,972 --> 00:23:23,517 Jak będziemy zarabiać pieniądze jeśli nikt nie zachoruje? 208 00:23:23,684 --> 00:23:26,020 Schodzić glębiej. Do diabła z Burrellem. 209 00:23:33,694 --> 00:23:36,739 - Dzień dobry. - Cześć. 210 00:23:36,906 --> 00:23:41,077 Wiem, że ma ponad dwanaście lat, ale chcesz śniadanie? 211 00:23:41,244 --> 00:23:44,205 Czytasz mi w myślach. 212 00:23:44,372 --> 00:23:49,460 - To bekon, każdy go lubi. - Nie, nie, mam na myśli wczoraj. 213 00:23:49,627 --> 00:23:54,132 Byłeś w mojej głowie. Ty masz zrujnował mnie teraz dla wszystkich innych. 214 00:23:58,094 --> 00:24:00,346 Czekać. 215 00:24:02,724 --> 00:24:04,768 Cholera! 216 00:24:11,066 --> 00:24:13,652 Poczekaj poczekaj! 217 00:24:19,032 --> 00:24:21,034 Poczekaj poczekaj! 218 00:24:24,663 --> 00:24:26,415 Pospiesz się. 219 00:24:36,050 --> 00:24:39,595 Moje klucze! 220 00:24:39,762 --> 00:24:43,474 Jala! Jala! 221 00:24:43,641 --> 00:24:47,770 Jak mam zamiar zebrać pieniądze? Wyprowadzić samochód? 222 00:24:47,937 --> 00:24:51,023 Koszty rosną za każdy dzień, w którym tam jest. 223 00:24:51,190 --> 00:24:55,486 Masz wywiad z Burrellem. To powinno coś zrobić. 224 00:24:55,653 --> 00:24:57,738 Tak, jeśli to zrobi. 225 00:24:57,905 --> 00:25:03,286 Sprzedaż może zająć tygodnie, i jeszcze dłużej, zanim dostanę zapłatę. 226 00:25:03,453 --> 00:25:07,415 Musisz sam w to uwierzyć, Franklin. 227 00:25:07,582 --> 00:25:11,836 - Stanie się coś dobrego. - Może to już się stało. 228 00:25:13,213 --> 00:25:16,424 - Mam coś do zrobienia. - Próbujesz się mnie pozbyć? 229 00:25:16,591 --> 00:25:19,302 - Nie, możesz zostać. - Żartuję. 230 00:25:19,469 --> 00:25:23,431 Wychodzę z psem mojej ciotki. Inaczej sama na siebie narobi. 231 00:25:23,598 --> 00:25:27,394 - Moja ciocia, nie pies. Do widzenia. - Do zobaczenia. 232 00:25:54,129 --> 00:25:57,508 Wygrałem! Więc tak. 233 00:26:06,142 --> 00:26:09,520 Witam, jak się masz? Gotowy do gry? 234 00:26:09,687 --> 00:26:11,022 Obstawiaj swoje zakłady. 235 00:26:11,188 --> 00:26:13,733 Koniec zakładów. 236 00:26:13,900 --> 00:26:17,862 - Powodzenia. Zapraszamy. - Dzięki. Numer siedem. 237 00:26:25,495 --> 00:26:27,247 Koniec zakładów. 238 00:26:32,669 --> 00:26:34,963 - Piętnaście. Czarny. - Piętnaście. 239 00:26:41,595 --> 00:26:45,932 - Powodzenia. Zapraszamy. - Piętnaście. 240 00:26:46,099 --> 00:26:48,643 Dobra. 241 00:26:50,812 --> 00:26:53,106 Koniec zakładów. 242 00:26:59,363 --> 00:27:01,740 Piętnaście. Czarny. 243 00:27:03,408 --> 00:27:05,869 21. 244 00:27:13,294 --> 00:27:16,171 - Tak! - 21. CZERWONY. 245 00:27:16,338 --> 00:27:21,260 - Ile to kosztowało? - 3500. 246 00:27:30,978 --> 00:27:34,315 Myślę, że 13. 13. 247 00:27:34,982 --> 00:27:37,527 Dwa Millera Lighta. 248 00:27:41,572 --> 00:27:45,410 29. Czarny. Schludny. 249 00:27:45,577 --> 00:27:47,954 Dobra. Dzięki. 250 00:27:48,121 --> 00:27:50,707 - Mały, czy duży? - Wymówka? 251 00:27:50,874 --> 00:27:53,418 Banknoty studolarowe czy mniej? 252 00:27:53,585 --> 00:27:56,046 Banknoty studolarowe są w porządku. 253 00:28:01,218 --> 00:28:03,178 Dobra. 254 00:28:11,937 --> 00:28:15,357 - Do widzenia. - Dzięki. 255 00:28:24,575 --> 00:28:27,077 - Dzięki. - To było nic. 256 00:28:35,878 --> 00:28:40,007 - Zapraszamy. - Stokrotne dzięki. 257 00:28:58,484 --> 00:29:01,070 - Dzięki. - To było nic. 258 00:29:02,655 --> 00:29:06,284 Czy słyszysz. Cześć! 259 00:29:14,584 --> 00:29:16,753 Wróciłem! 260 00:29:17,379 --> 00:29:19,005 Zatrzymaj go! 261 00:29:22,509 --> 00:29:23,760 Zajmij się tym. 262 00:29:30,350 --> 00:29:31,685 Ty, facet. 263 00:29:37,733 --> 00:29:41,236 Oszukujesz. Nikt nie wygrywa tyle o ruletce. 264 00:29:41,403 --> 00:29:43,781 Wygrałem pieniądze, idź do diabła. 265 00:29:51,539 --> 00:29:54,792 - Nie brudź butów, Timmy. - Trzymaj się i pal, Calvert. 266 00:29:54,959 --> 00:29:58,963 - To nie Twój interes. - To nie wygląda na takie oficjalne. 267 00:29:59,130 --> 00:30:04,844 Tutaj, na parkingu. To wygląda jakbyś próbował się trochę podkraść. 268 00:30:05,011 --> 00:30:08,765 I jako stały klient Jestem tym zszokowany. 269 00:30:11,517 --> 00:30:14,896 - Nie chcę cię tu więcej widzieć. - Dobra. 270 00:30:30,328 --> 00:30:34,583 Wiesz, co jest dobre kiedy masz zamkniętą gębę? 271 00:30:39,212 --> 00:30:44,259 Co to jest? Magnesy? Czy przyjaźnisz się z krupierem? 272 00:30:47,095 --> 00:30:49,890 Pstryknąć. 273 00:30:50,057 --> 00:30:54,228 Chodź teraz. Pomiędzy nami. 274 00:30:54,394 --> 00:31:00,526 Jaka jest twoja sztuczka? Nikt nie wygrywa tyle bez sztuczki. 275 00:31:00,693 --> 00:31:04,488 - Mam po prostu szczęście, nic więcej. - Mający szczęście? 276 00:31:05,865 --> 00:31:11,120 Muszę to powiedzieć. Ci goście prawie cię oskalpował. 277 00:31:13,247 --> 00:31:17,960 Więc możesz mieć szczęście. Znam kogoś, kto chce cię poznać. 278 00:31:18,127 --> 00:31:20,922 - Kto? - Znasz Siga Thorensona? 279 00:31:21,088 --> 00:31:25,051 Z Renson Pharmaceuticals? Tak. Dlaczego chce się z tobą spotkać? 280 00:31:25,218 --> 00:31:27,512 Firma zyskała złą reputację... 281 00:31:27,678 --> 00:31:33,101 Dla Zonastina? Co sprawia, że ​​jesteś gruby Epidemia opioidów, która zabiła tysiące osób? 282 00:31:35,144 --> 00:31:39,607 Widział niektóre działania PR zrobiłeś dla innych. 283 00:31:39,774 --> 00:31:45,905 Uważa, że ​​możesz mieć prawo… możliwość jego skorygowania. 284 00:31:47,365 --> 00:31:52,954 Przywitaj się z Thorensonem, że potrafi Odpieprz się. Dziękuję za burgera. 285 00:31:53,121 --> 00:31:55,081 Czekać. 286 00:32:00,087 --> 00:32:05,008 Jeśli masz ochotę to powiedzieć do niego twarzą w twarz. 287 00:32:12,015 --> 00:32:15,144 - Cześć. Lokalizacja? - Jak to jest? 288 00:32:15,310 --> 00:32:17,479 - Czyje to mieszkanie? - Mój. 289 00:32:17,646 --> 00:32:20,733 - Okradłeś bank? - Miałem szczęście w kasynie. 290 00:32:20,900 --> 00:32:23,777 - Czy mogę dostać trochę tego szczęścia? - Tak. 291 00:32:23,944 --> 00:32:28,824 - Miałem lekką przewagę. - Jakbyś liczył karty? 292 00:32:28,991 --> 00:32:31,786 - Moglbys to powiedziec. - Chcę Ci coś pokazać. 293 00:32:31,952 --> 00:32:34,997 - Czy mogę pożyczyć twojego laptopa? - Tak. 294 00:32:42,296 --> 00:32:45,007 Franklin... Kto to jest? 295 00:32:46,718 --> 00:32:51,723 To w porządku mieć przeszłość. Ale czy to przeszłość? 296 00:32:51,890 --> 00:32:56,352 Tak. Tak, ona jest przeszłością. 297 00:32:56,519 --> 00:32:59,564 To moja siostra bliźniaczka Nataline. 298 00:32:59,731 --> 00:33:02,484 Widziałeś tam jej torebki. 299 00:33:02,651 --> 00:33:05,320 Które torebki? Nie widziałem żadnego... 300 00:33:07,572 --> 00:33:12,327 Tak, nie. Myślę, że jej rzeczy trochę mnie prześladuje. 301 00:33:12,494 --> 00:33:17,958 Odeszła i mam tu trochę jej rzeczy. 302 00:33:19,293 --> 00:33:21,461 Tak. 303 00:33:21,628 --> 00:33:26,592 Tak mi przykro. Gdy...? 304 00:33:26,758 --> 00:33:29,636 - Czy trudno o tym rozmawiać? - Nie? Nie. 305 00:33:29,803 --> 00:33:33,515 Zmarła cztery lata temu, ten miesiąc. 306 00:33:36,727 --> 00:33:42,399 Zmarła w wyniku przedawkowania Zonastinu. Dostała go po wypadku samochodowym. 307 00:33:42,566 --> 00:33:46,404 Wtedy nie mogła przestać tego brać. 308 00:33:46,570 --> 00:33:52,243 W pomoc włożyłem wszystko, co miałem jej. Odstawienie od piersi i zwolnienie za kaucją. 309 00:33:52,410 --> 00:33:57,248 Ale nie mogłem jej pomóc wystarczająco. To zabiło moją siostrę. 310 00:33:57,415 --> 00:34:01,627 Dlatego piszę. Żeby nie przydarzyło się to nikomu innemu. 311 00:34:01,794 --> 00:34:05,924 - No to ci pokażę. - Wow. 312 00:34:08,301 --> 00:34:10,970 „Zdrowie buntownika według Remedy”. 313 00:34:11,137 --> 00:34:14,933 Piszę głównie o alternatywach na środki przeciwbólowe. 314 00:34:15,100 --> 00:34:18,645 Ale mocno ich traktuję którzy produkują takie pigułki. 315 00:34:18,812 --> 00:34:21,231 Zwykle używam swojego imienia. 316 00:34:21,398 --> 00:34:24,943 Ale kiedy to zrobię… Ci narkotykowi dranie... 317 00:34:25,110 --> 00:34:27,821 -który zarabia dużo pieniędzy na krzywdzeniu ludzi- 318 00:34:27,988 --> 00:34:31,700 - są groźni i bogaci, więc w takim razie Używam pseudonimu Remedy. 319 00:34:31,867 --> 00:34:35,370 I ukrywam swój adres IP więc mnie nie znajdą. 320 00:34:35,537 --> 00:34:39,374 - Jesteś aktywistą. - Aktywista? 321 00:34:39,541 --> 00:34:42,669 Któregoś dnia pomyślałem że mnie zabrali. 322 00:34:42,836 --> 00:34:47,132 Przyszedł facet i powiedział że pracuje dla Siga Thorensona. 323 00:34:47,299 --> 00:34:50,594 On jest pigułkowym alfonsem co sprawia, że ​​Zonastin. 324 00:34:50,761 --> 00:34:53,973 Napisałem dość złośliwie, ale to prawda, różne rzeczy o nim. 325 00:34:54,139 --> 00:34:58,978 Podszedł do mnie i uwierzyłem że to już koniec ze mną. 326 00:34:59,145 --> 00:35:03,607 - Nie wolno ci ujawniać mojego pseudonimu. - Nic nie mówię. 327 00:35:03,774 --> 00:35:08,738 - Myślę, że to bohaterskie. - Heroiczny? 328 00:35:08,905 --> 00:35:13,743 Moje mieszkanie nie było bohaterskie, więc zdecydowałem- 329 00:35:13,910 --> 00:35:18,289 - aby wykorzystać mój inny talent aby zarobić więcej pieniędzy. 330 00:35:18,456 --> 00:35:22,877 Poznałem wyjątkową dziewczynę że chcę dać coś wyjątkowego. 331 00:35:26,256 --> 00:35:29,008 Franklin, czy to dla mnie? 332 00:35:29,175 --> 00:35:33,388 - Tak. - Wow. 333 00:35:35,015 --> 00:35:39,019 Jala, nie miałem takiego od dłuższego czasu... 334 00:35:39,185 --> 00:35:44,316 - i co jest dla Ciebie ważne jest dla mnie ważny. 335 00:35:44,483 --> 00:35:47,778 Dzięki. Dzięki. 336 00:35:49,780 --> 00:35:53,659 Franklin, kupiłeś nową zabawkę? 337 00:35:56,495 --> 00:35:58,497 - Czy chcesz to zobaczyć? - Tak. 338 00:36:02,042 --> 00:36:06,255 To może być trochę dużo. Przykro o to pytać. 339 00:36:06,422 --> 00:36:11,135 - Franklin, wstaw to teraz do garażu. - Tak. 340 00:36:11,302 --> 00:36:15,181 - Widzisz gdzie jesteśmy? - Ja wiem. 341 00:36:17,099 --> 00:36:21,062 - Cześć? - Czy teraz pasuje? 342 00:36:21,228 --> 00:36:25,107 - Za rozmowę, którą chciałeś przeprowadzić. - Wywiad z Burrellem. 343 00:36:25,274 --> 00:36:30,029 - Właśnie? - Czy masz czas? 344 00:36:30,196 --> 00:36:33,908 - Tak, mam. - Dobry. 345 00:36:34,075 --> 00:36:37,870 - Zorganizowałem transport. - Transport? 346 00:36:41,457 --> 00:36:44,711 Do zobaczenia wkrótce, panie Fox. 347 00:36:44,878 --> 00:36:47,714 Dzięki. 348 00:36:49,549 --> 00:36:54,304 - Tutaj. Baw się dobrze. Do zobaczenia. - Do widzenia. Powodzenia. 349 00:37:06,650 --> 00:37:08,694 Panie Lisie. 350 00:37:10,696 --> 00:37:14,032 Mój bohater. Powitanie. 351 00:37:14,199 --> 00:37:18,495 Ingram podąża za tobą do sali konferencyjnej. 352 00:37:27,630 --> 00:37:33,511 - Panie Burrell, dziękuję za to. - Dziękuję za szybkie myślenie. 353 00:37:35,179 --> 00:37:38,641 Po prostu zareagowałem. Nie jestem wojownikiem. 354 00:37:38,808 --> 00:37:41,811 Mam dla ciebie prezent. 355 00:37:44,105 --> 00:37:48,776 - Może zechcesz podejść trochę bliżej. - Oczywiście. 356 00:38:05,752 --> 00:38:08,421 Dziękuję, Ingramie. 357 00:38:08,588 --> 00:38:12,217 Tutaj. To dla Ciebie. 358 00:38:14,553 --> 00:38:18,932 - Czy to nowy model 5? - NIE. Są najlepsze, jakie możesz dostać. 359 00:38:19,099 --> 00:38:24,229 Chyba, że ​​jesteś mną. Tobie i twój przyjaciel. Uczę się. 360 00:38:24,396 --> 00:38:30,861 Studiowałeś na MIT i zacząłeś firmę biotechnologiczną z twoją siostrą. 361 00:38:31,028 --> 00:38:36,450 I straciłeś ją z powodu niefortunne okoliczności. 362 00:38:39,411 --> 00:38:41,789 - Pytanie. - Wymówka? 363 00:38:41,956 --> 00:38:45,417 Twój wywiad. Pytania. Jeśli nie potrafisz czytać w myślach. 364 00:38:45,584 --> 00:38:47,920 Nie, nie mogę. 365 00:38:48,087 --> 00:38:51,924 Pomyślałem, że możemy zacząć od wielkie pytania. 366 00:38:52,091 --> 00:38:59,390 Czy myślisz, że Triband pewnego dnia będzie taki? dobra alternatywa dla medycyny? 367 00:38:59,557 --> 00:39:02,685 Do tabletek, serum i inhalatorów? 368 00:39:05,563 --> 00:39:08,566 Alternatywa byłaby dobra. 369 00:39:08,733 --> 00:39:11,778 Idealny zamiennik najlepiej byłoby z medycyny. 370 00:39:11,945 --> 00:39:17,951 Technologia, która tworzy medycynę niepotrzebne... 371 00:39:19,828 --> 00:39:21,913 barbarzyński relikt. 372 00:39:22,080 --> 00:39:26,126 Ale nie wszystkie problemy zdrowotne mają ma swoje źródło w niezdrowym trybie życia. 373 00:39:26,293 --> 00:39:29,546 A co z wypadkami, wypadki samochodowe, wypadki na nartach, upadki? 374 00:39:29,713 --> 00:39:32,591 Co oprócz medycyny może przynieść ulgę w bólu? 375 00:39:32,757 --> 00:39:35,844 Zadajesz niewłaściwe pytania. 376 00:39:36,011 --> 00:39:41,058 To nie jest pytanie: „Co zrobimy złagodzić ból po wypadkach?” 377 00:39:41,224 --> 00:39:45,062 To jest: „Dlaczego powinniśmy mieć wypadki?” 378 00:39:47,314 --> 00:39:51,485 Wychodzimy na chwilę. czuję trochę tu uwięziony. Pospiesz się. 379 00:39:55,864 --> 00:40:00,244 Czy twoje Tribandy aby zapobiec wypadkom w przyszłości? 380 00:40:00,411 --> 00:40:07,042 Nie Triband. Nad czym pracuję sprawi, że staną się przestarzałe. 381 00:40:09,170 --> 00:40:11,922 Platforma ma swoje ograniczenia. 382 00:40:12,089 --> 00:40:16,302 Jest reaktywny. Jeśli chcesz zapobiec wypadkom - 383 00:40:16,469 --> 00:40:18,846 -w takim razie rozwiązanie musi być proaktywne. 384 00:40:19,013 --> 00:40:21,099 A ty masz taki? 385 00:40:22,642 --> 00:40:26,312 - To zostaje między nami. - Dobra. 386 00:40:26,479 --> 00:40:31,734 Kilka lat temu natknąłem się na takiego materia zawierająca cząstki kwantowe. 387 00:40:31,901 --> 00:40:35,864 Kryształy kwantowe? Odkryto je dopiero niedawno. 388 00:40:36,030 --> 00:40:38,450 W to wierzy świat. 389 00:40:38,616 --> 00:40:43,038 Odkryłem je kilkadziesiąt lat temu, kiedy zajmowałem się badaniami nad technologią laserową. 390 00:40:43,204 --> 00:40:46,791 Ale to był początek lat 60. I z moim kolorem skóry- 391 00:40:46,958 --> 00:40:52,506 - technologia zostałaby szybko skradziona przez kogoś innego i zostanę zabity. 392 00:40:52,672 --> 00:40:56,051 Trzymałem to w tajemnicy i kontynuowałem moje eksperymenty. 393 00:40:56,218 --> 00:41:01,348 Ale połączenie tematu i sztucznej inteligencji zapobiegnie wszelkim wypadkom. 394 00:41:02,724 --> 00:41:06,895 Żadnych wypadków, żadnych obrażeń. Żadnych kontuzji, żadnego bólu. 395 00:41:07,062 --> 00:41:10,607 Bez bólu, nie ma powodu brać leków. 396 00:41:10,774 --> 00:41:15,529 - To brzmi absolutnie niewiarygodnie. - Przepraszam, że zabrzmię chełpliwie. 397 00:41:15,696 --> 00:41:19,408 Ale mówiąc szczerze więc to, co robię, jest niesamowite. 398 00:41:21,827 --> 00:41:25,873 Ale nie byłeś całkowicie szczery wcześniej przeciwko mnie. 399 00:41:27,416 --> 00:41:31,504 - O czym? - O tym, że nie jesteś wojownikiem. 400 00:41:32,838 --> 00:41:35,758 Rozumiem, że jesteś skromnym człowiekiem. 401 00:41:35,925 --> 00:41:39,512 Władza i rzeczy materialne nie jest tym, czego szukasz. 402 00:41:39,679 --> 00:41:42,724 Ale też podejrzewam tęsknotę za sprawiedliwością. 403 00:41:42,890 --> 00:41:46,561 Pragnienie tworzenia świata w lepsze miejsce. 404 00:41:46,728 --> 00:41:50,315 Nie pozwól swojemu intelektualny strach tutaj- 405 00:41:50,482 --> 00:41:54,152 - powstrzymać cię od walki za to, co się tu pali. 406 00:41:56,488 --> 00:42:02,410 Jala, myślisz że powinienem poznać Thorensona? 407 00:42:05,163 --> 00:42:09,084 Spotykasz anioła, i tak chcesz szukać diabła? 408 00:42:09,251 --> 00:42:13,297 Czy nie mówiłeś, że on winny śmierci twojej siostry? 409 00:42:13,463 --> 00:42:18,385 Tak, ale to tylko spotkanie. Może mogę… 410 00:42:18,552 --> 00:42:23,182 Może uda mi się go do tego nakłonić odejść i powiedzieć coś, czego nie powinien. 411 00:42:23,348 --> 00:42:28,270 I powiedz światu. To mogłoby stworzyć pewną sprawiedliwość. 412 00:42:31,607 --> 00:42:33,108 Dobra. 413 00:42:33,275 --> 00:42:37,113 Nie mogłem dostać Słowa Burrella wyleciały mu z głowy. 414 00:42:37,279 --> 00:42:40,700 Poczułam tęsknotę za sprawiedliwością które płonęło we mnie. 415 00:42:40,866 --> 00:42:44,203 Udało mi się spotkać z mężczyzną co stało za śmiercią mojej siostry. 416 00:42:44,370 --> 00:42:49,125 Chciałem użyć ognia zwolnić Siga Thorensona. 417 00:42:49,292 --> 00:42:54,547 Po prostu potrzebowałem zapomnij o strachu i zrób to. 418 00:42:56,758 --> 00:43:00,637 Zmieniłeś zdanie. To było dobre. 419 00:43:03,431 --> 00:43:05,475 - Chodź za mną. - Dobra. 420 00:43:07,143 --> 00:43:10,814 Panie Thorenson. To jest Franklin Fox. 421 00:43:15,318 --> 00:43:19,030 Franklina Foxa. Powiedz Thorenson. 422 00:43:19,197 --> 00:43:21,658 Ta piękna kobieta tam jest Renee Renzler. 423 00:43:21,825 --> 00:43:24,161 Ona utrzymuje moją firmę na rynku. 424 00:43:24,327 --> 00:43:28,373 Dlatego jest w porządku że ona chce pracować tylko dla mnie. 425 00:43:28,540 --> 00:43:32,961 Albo Calverta? Ale jak widzisz- 426 00:43:34,630 --> 00:43:39,927 - w takim razie wszystko idzie dobrze. Daj mi chwilę, przyjacielu. 427 00:43:40,094 --> 00:43:44,682 Ignoruj, co mówią. Pieniądze mogą cię uszczęśliwić. 428 00:43:44,848 --> 00:43:47,184 Bardzo szczęśliwy. Chcesz poznać swoje koleżanki? 429 00:43:47,351 --> 00:43:49,853 Nie mieszam interesów z przyjemnością. 430 00:43:50,020 --> 00:43:52,731 To takie smutne, ale podoba mi się to. 431 00:43:52,898 --> 00:43:56,444 Firma farmaceutyczna Renson potrzebuję przekonującego głosu- 432 00:43:56,610 --> 00:44:02,158 - co też mogłoby dać nam trochę dobrej woli Zonastin pomógł wielu osobom. 433 00:44:02,325 --> 00:44:06,454 Jakby pomogło mojej siostrze? To zabrało jej ból. 434 00:44:06,621 --> 00:44:09,707 Stały. Zmarła na to. 435 00:44:11,125 --> 00:44:13,544 Znałeś ryzyko ale zignorował je. 436 00:44:13,711 --> 00:44:18,132 Moja prawda jest taka, że ​​masz jej krew na twoich rękach. 437 00:44:20,093 --> 00:44:23,096 To było trochę zawstydzające. 438 00:44:23,263 --> 00:44:26,057 Coś więcej, zanim będziesz uszkodzona pamięć? 439 00:44:26,224 --> 00:44:29,019 Tak. Ten. 440 00:44:30,562 --> 00:44:33,064 Firma farmaceutyczna Renson potrzebować... 441 00:44:33,231 --> 00:44:37,402 przekonujący głos, który to potrafi dać ci trochę dobrej woli- 442 00:44:37,569 --> 00:44:42,866 - dla Zonastina pomógł wielu osobom. 443 00:44:43,033 --> 00:44:49,164 - Wyjąłeś mi to z ust. - Calvert mówi, że masz dar. 444 00:44:49,331 --> 00:44:54,086 Tak, masz niesamowite szczęście. Absolutne szaleństwo ze szczęściem. 445 00:44:54,253 --> 00:44:57,381 To nie jest aż tak dużo szczęścia jako rodzaj umiejętności. 446 00:44:57,548 --> 00:45:02,720 Widzę rzeczy, ale tylko to, co ma się wkrótce wydarzyć. 447 00:45:02,886 --> 00:45:08,476 - Więc rozumiesz, co mam na myśli? - Tak. 448 00:45:09,518 --> 00:45:12,354 Myślisz, że bzdury mówię. 449 00:45:13,647 --> 00:45:17,526 Lubię to. Możemy się założyć. 450 00:45:17,693 --> 00:45:20,863 Udowodnij, że Calvert miał rację wtedy ci zapłacę... 451 00:45:21,030 --> 00:45:23,199 - Jaki artykuł dostajesz? - Tysiąc. 452 00:45:23,366 --> 00:45:25,701 OK, za każdy artykuł, który napiszesz- 453 00:45:25,868 --> 00:45:32,458 - co mówi, że Sig Thorenson tego nie robi Wiedziałem, że Zonastin uzależnia- 454 00:45:32,625 --> 00:45:35,628 - potem to mnożę. Do setki. 455 00:45:35,795 --> 00:45:37,755 Sto tysięcy? 456 00:45:37,922 --> 00:45:43,052 Niewielki koszt za dobry PR. Jeśli ci się nie uda, zwolnię Calverta. 457 00:45:43,219 --> 00:45:46,556 Bo był taki głupi że nie przejrzał twojego oszustwa. 458 00:45:46,723 --> 00:45:50,435 A wtedy będziesz mi coś winien pięć rzeczy za pół ceny. 459 00:45:50,602 --> 00:45:54,272 - Co ty mówisz? - Powiedz, w co będziemy grać. 460 00:45:54,439 --> 00:45:59,945 NIE. Musisz mi tylko powiedzieć co się dzieje- 461 00:46:00,112 --> 00:46:01,989 - kiedy zagwizdałem. 462 00:46:02,155 --> 00:46:06,118 - Będziesz gwizdać? - I powiesz mi co się dzieje. 463 00:46:06,285 --> 00:46:10,372 Sto kartonów, jeśli dasz radę. Trochę się bawimy. 464 00:46:10,539 --> 00:46:13,917 Z pewnością. OK, gwiżdżesz... 465 00:46:14,084 --> 00:46:18,797 - i twój pies przybiega i wskakuje ci na kolana. 466 00:46:35,898 --> 00:46:38,192 Calvert, jesteś zwolniony. 467 00:46:38,359 --> 00:46:41,988 I Franklina, jesteś mi winien pięć artykułów. 468 00:46:42,905 --> 00:46:49,203 Nie, po prostu musisz mi powiedzieć co się dzieje- 469 00:46:49,370 --> 00:46:51,372 -kiedy gwiżdżę. 470 00:46:51,539 --> 00:46:55,168 - Będziesz gwizdać? - I powiesz mi co się dzieje. 471 00:46:56,628 --> 00:47:00,507 Tak. Kobieta, która tu była Wróć. 472 00:47:00,673 --> 00:47:05,345 Potyka się na drodze, krąży ciebie i całuje twoją szyję. 473 00:47:05,512 --> 00:47:09,975 Kładzie ręce na twoich ramionach. Może ona cię wymasuje. 474 00:47:24,823 --> 00:47:28,368 Co do cholery...? 475 00:47:28,535 --> 00:47:31,163 Nieźle, co? 476 00:47:43,592 --> 00:47:47,388 Za tym stoi Anton Burrell tę magiczną sztuczkę. 477 00:47:47,555 --> 00:47:51,642 Jesteś pewien, że będzie tu pracował? Umieść go w biurze. 478 00:47:51,809 --> 00:47:55,646 NIE. Trzymaj swoich przyjaciół blisko a wrogowie jeszcze bliżej. 479 00:47:55,813 --> 00:47:58,691 To banalne, ale prawdziwe. 480 00:48:04,822 --> 00:48:10,912 - Zamierzasz napisać pozytywny artykuł? - Tak, po sto tysięcy dolarów za sztukę. 481 00:48:11,079 --> 00:48:16,209 Ale wtedy pozwalasz każdemu, kto czyta Twój blog i Twoja siostra. 482 00:48:16,376 --> 00:48:20,714 - Myślisz o tym, żeby pozwolić mu cię kupić? - Tu nie chodzi o pieniądze. 483 00:48:20,880 --> 00:48:25,176 Chciałem go zabić. Ale jeśli będę dla niego pracować... 484 00:48:25,343 --> 00:48:31,057 - czy mogę dostać dowód? Że wiedzieli wszystko o Zonastinie. 485 00:48:31,224 --> 00:48:36,229 - Podczas gdy ty wspaniale o nim piszesz. - Tak. 486 00:48:37,189 --> 00:48:41,693 Ja wiem. Przyjdę w pewnym sensie żeby to obejść. 487 00:48:41,860 --> 00:48:48,075 W międzyczasie korzystam z jego pieniędzy na czymś cennym, takim jak my. 488 00:48:48,242 --> 00:48:51,453 - NAS? - Moglibyśmy się stąd ruszyć. 489 00:48:51,620 --> 00:48:55,833 Możemy kupić szalony dom i wypełnić sprawa z farbą i sztalugami... 490 00:48:56,000 --> 00:49:01,088 To brzmi jak jakaś dziwna, odwrócona propozycja. 491 00:49:21,818 --> 00:49:25,697 - Wiesz, że jestem szalony. - Tak. 492 00:49:25,863 --> 00:49:28,992 Szaleję za tobą. 493 00:49:31,369 --> 00:49:34,247 To kiedyś należało do mojej babci. 494 00:49:34,414 --> 00:49:39,461 Chcę cię poślubić. Cóż, możemy być szaleni i to zrobić. 495 00:49:39,628 --> 00:49:44,216 - Franklina... - To zbyt szalone. 496 00:49:44,382 --> 00:49:48,970 NIE. Wiesz, czego chcesz i ja też tego chcę. 497 00:49:49,137 --> 00:49:52,766 - Czy ty? - Tak. Załóż pierścionek na mój palec. 498 00:49:52,933 --> 00:49:55,727 - Tak! - Proszę bardzo! 499 00:49:59,439 --> 00:50:01,733 Co myślisz? 500 00:50:01,900 --> 00:50:07,573 Zamiast serii małych artykułów czy moglibyśmy zrobić duży aneks- 501 00:50:07,740 --> 00:50:11,493 - gdzie wprowadzamy innowacje Renson Pharmaceuticals i Ty. 502 00:50:11,660 --> 00:50:14,121 Coś w rodzaju tego, co robi Burell? 503 00:50:14,288 --> 00:50:18,292 - pomyślałem raczej Połączenie Rensona ze społeczeństwem. 504 00:50:18,459 --> 00:50:23,047 - Czas i cena. - Tak, czas i cena. 505 00:50:23,214 --> 00:50:28,678 To nie idzie tak szybko. To wystarczy pół roku, żeby to zrobić porządnie. 506 00:50:28,845 --> 00:50:33,474 Zagłębienie się w to wymaga czasu firmę i nadchodzące produkty. 507 00:50:33,641 --> 00:50:38,104 - Potrafię ustalić budżet. - W sierpniu odbędzie się walne zgromadzenie. 508 00:50:38,271 --> 00:50:45,236 W sierpniu odbędzie się walne zgromadzenie. Umieść go na liście płac. 509 00:50:45,403 --> 00:50:49,074 - Spiszmy to za rok. - Jesteś pewny? 510 00:50:49,240 --> 00:50:52,035 - Czy wszystko idzie dobrze? - Tak. 511 00:50:52,202 --> 00:50:56,665 Teraz pracujesz dla mnie. Duże pieniądze i duże wyniki. 512 00:50:56,831 --> 00:50:58,959 Zrozumiałem. 513 00:51:10,262 --> 00:51:15,475 Możesz tu posiedzieć. Sig jest w środku następne skrzydło i jestem blisko. 514 00:51:15,642 --> 00:51:18,771 - Dobra. Dzięki. - Dobra. 515 00:51:35,329 --> 00:51:37,206 Cześć. 516 00:51:37,999 --> 00:51:44,297 - Cześć. Kim jesteś? - Prezent pierwszego dnia. 517 00:52:04,150 --> 00:52:08,863 - Co za cholerny zwiadowca. - Musimy myśleć o naszym bezpieczeństwie. 518 00:52:09,030 --> 00:52:14,870 Musimy się dowiedzieć, jak on sobie radzi. Tylko że to nie jest bransoletka. 519 00:52:15,036 --> 00:52:18,623 Być może będziemy musieli sprawdzić, czy potrafi zrób to bez bransoletki. 520 00:52:18,790 --> 00:52:21,918 Prawdopodobnie nie miał tego za pierwszym razem. 521 00:52:22,085 --> 00:52:26,798 - Czy to jest tak pewne, jak tylko możesz? - Czas na małą wycieczkę. 522 00:52:28,008 --> 00:52:33,305 Żeby mógł pokazać swój numer gdzieś, gdzie jest wielu świadków. 523 00:52:33,472 --> 00:52:36,475 To jest dobre. Zrobimy to. 524 00:52:36,642 --> 00:52:40,646 Dajemy mu trochę, aby stał się lepiej wyrażać siebie. 525 00:52:40,813 --> 00:52:44,275 - Czy on nie miał dziewczyny? - Oni są zaręczeni. 526 00:52:44,441 --> 00:52:48,612 Zaproś ją też. Renee, spraw, żeby mówiła. 527 00:52:48,779 --> 00:52:55,244 Pospiesz się. Teraz dostajemy siebie zabezpieczenie dla Franklina Foxa. 528 00:53:15,098 --> 00:53:19,936 - Widziałem też ładną sofę. - Tak. 529 00:53:30,322 --> 00:53:32,782 Witamy omboardzie. 530 00:53:36,870 --> 00:53:39,998 Odbierasz nasz bagaż, prawda? 531 00:53:41,458 --> 00:53:45,170 Jala, to jest pan Thorenson, Renee i Calverta. 532 00:53:45,337 --> 00:53:49,049 Nie powiedziałeś że twój przyjaciel jest modelem. 533 00:53:50,342 --> 00:53:54,471 Jestem trochę za niski, ale dzięki. Za zaproszenie też. 534 00:53:54,638 --> 00:53:58,309 Lubię się relaksować od czasu do czasu z moim zespołem. 535 00:53:58,475 --> 00:54:02,688 Usiądź i zrelaksuj się. Jesteśmy teraz w Miami. 536 00:54:02,855 --> 00:54:06,817 Muszę cię poprosić, żebyś wyszedł Twój Triband podczas lotu. 537 00:54:06,984 --> 00:54:12,865 Mój przyjaciel jest właścicielem kasyna i wie że nie mogę znieść Antona Burrella. 538 00:54:13,032 --> 00:54:19,080 Widzi jednego z moich pracowników z jednym to jest coś, co słyszę całymi dniami. 539 00:54:22,583 --> 00:54:27,547 Oglądanie tego będzie świetną zabawą jak bardzo go oskórujesz. 540 00:54:27,714 --> 00:54:29,507 Taki słodki. 541 00:54:52,906 --> 00:54:54,783 Siedem! 542 00:55:18,098 --> 00:55:20,184 Nic. 543 00:55:20,351 --> 00:55:25,981 - Przy całej tej inwigilacji? - Obserwujemy go. 544 00:55:26,148 --> 00:55:28,859 Cokolwiek zrobi, jest to niezauważalne. 545 00:55:29,026 --> 00:55:33,739 Gdybym miał szansę odebrać jego chipsy, zrobiłbym to. 546 00:55:33,906 --> 00:55:39,328 Calvert, dopilnuj, żeby Renee wyszła coś przydatnego do jedzenia z fästmön. 547 00:55:39,495 --> 00:55:42,290 Naprawię to. 548 00:55:44,667 --> 00:55:49,714 Ile czasu macie ty i Calvert byli razem? 549 00:55:49,881 --> 00:55:55,387 Dla Sig pracujemy całą dobę. Jesteśmy razem dla wygody. 550 00:55:55,553 --> 00:56:01,685 To nie tak jak ty z pierścionkiem. Wy turkawki nie marnowaliście czasu. 551 00:56:01,851 --> 00:56:05,689 Po co czekać, skoro wiesz że jest autentyczny? 552 00:56:05,856 --> 00:56:10,569 Rozumiem. Jest inteligentny i przystojny. 553 00:56:11,611 --> 00:56:18,285 To po prostu podejrzane, że nim był na dole, zanim poznał Siga. 554 00:56:18,452 --> 00:56:25,501 Prawdopodobnie był po prostu wypalony. Tak się dzieje, gdy ludzie po prostu nad sobą pracują. 555 00:56:25,667 --> 00:56:31,215 - Tu nie chodzi o pieniądze. - Ale on dobrze im służy. 556 00:56:31,382 --> 00:56:35,469 Jak on to robi? Musisz mieć o tym pojęcie, prawda? 557 00:56:35,636 --> 00:56:39,723 NIE. Pewnie ma po prostu dużo szczęścia. 558 00:56:41,892 --> 00:56:46,063 - Jak poszło? - Duży stos stał się jednym. 559 00:56:46,230 --> 00:56:49,859 Traci wszystkie żetony ale nie przejmuj się. 560 00:56:50,026 --> 00:56:54,238 - Cholera. Czy to jest autentyczne? - Tak to jest. 561 00:56:54,405 --> 00:56:58,576 Franklin zrobił to ponownie i zarobił dla nas mnóstwo pieniędzy. 562 00:56:58,743 --> 00:57:03,706 - Pan Thorenson mnie finansował. - Ta ziemia należy do mnie. 563 00:57:03,873 --> 00:57:07,502 To jego udział za sztuczkę czarowniczą. 564 00:57:11,881 --> 00:57:15,010 Chodź, teraz to świętujemy. 565 00:57:49,003 --> 00:57:52,089 To było imponujące, panie Fox. 566 00:57:52,256 --> 00:57:59,096 - Jaki jest sekret? - Po prostu ma dobre wyczucie rytmu. 567 00:58:00,139 --> 00:58:07,146 - Sig chciałby poznać sekret. - Jesteśmy ciekawi i chcemy wiedzieć. 568 00:58:07,313 --> 00:58:14,112 Twój szef jest jednym z najbogatszych w kraju. Chętnie poznam jego sekret. 569 00:58:15,154 --> 00:58:19,659 Mój sekret polega na tym że jestem kupą gówna. 570 00:58:20,910 --> 00:58:26,332 Ale sekret mojego sukcesu tkwi w tym że wiem wszystko o swoich pracownikach. 571 00:58:26,499 --> 00:58:29,002 Powiedz Thorenson? 572 00:58:29,169 --> 00:58:31,713 Czas zapłacić. 573 00:58:36,676 --> 00:58:40,263 - Czy jest z nim ktoś jeszcze? - Pierścień! 574 00:58:43,350 --> 00:58:46,645 Nie nie nie! Nie wolno ci strzelać! 575 00:58:50,357 --> 00:58:53,277 Po prostu ma dobre wyczucie rytmu. 576 00:58:54,653 --> 00:59:00,242 - Sig chciałby poznać sekret. - Jesteśmy ciekawi i chcemy wiedzieć. 577 00:59:00,409 --> 00:59:04,079 Czy słyszysz! Słyszałeś, co powiedział? 578 00:59:05,289 --> 00:59:07,416 Powiedz Thorenson? 579 00:59:09,502 --> 00:59:12,004 Cholera. 580 00:59:12,171 --> 00:59:15,841 - Dobrze poszło, Sig? - Czuję się dobrze. 581 00:59:22,765 --> 00:59:25,560 Myślę, że uratował mi życie. 582 00:59:25,726 --> 00:59:28,271 - Czy wszystko w porządku? - Tak. 583 00:59:40,241 --> 00:59:44,245 Spójrz, Franklinie. Opublikowali twoje zdjęcie. 584 00:59:44,412 --> 00:59:48,291 To tak jakbyś był jakiś superseksowny superbohater. 585 00:59:48,458 --> 00:59:51,670 „Franklin Fox ratuje Siga Thorensona” – 586 00:59:51,836 --> 00:59:55,423 - "tuż po że uratował Antona Burrella.” 587 00:59:55,590 --> 00:59:58,176 Jesteś znany. Cholera. 588 00:59:58,343 --> 01:00:03,473 O mój Boże. Pamiętasz, że mam moja jutrzejsza wystawa sztuki? 589 01:00:03,640 --> 01:00:10,397 Idziesz? nie chcę być sam kiedy ludzie oceniają moje prace. 590 01:00:10,564 --> 01:00:15,569 Będę potrzebował mój superbohater jako wsparcie. 591 01:00:15,736 --> 01:00:21,617 Zrobię to pod jednym warunkiem. Żebyś nie nazywał mnie superbohaterem. 592 01:00:21,784 --> 01:00:27,748 Lecisz do kasyna, wygrywa duże i zapobiega morderstwu. 593 01:00:27,915 --> 01:00:31,001 Tak właśnie robią superbohaterowie. 594 01:00:31,168 --> 01:00:36,465 Człowiek, który próbował zabić Zidentyfikowano Siga Thorensona. 595 01:00:36,632 --> 01:00:40,595 - Wiedziałem, że go rozpoznałem. - Ten, który strzelił? 596 01:00:40,761 --> 01:00:46,142 Dwa lata temu odnaleziono jego żonę martwy w biurze Rensona. 597 01:00:46,309 --> 01:00:51,064 Był żonaty z menadżerem w Renson który powiesił się w biurze. 598 01:00:51,230 --> 01:00:56,778 Próbowałem go znaleźć, ale nic na ten temat nie powiedział. 599 01:00:56,945 --> 01:01:01,157 - Idę spać, przyjdziesz? - Zaraz wracam. 600 01:01:01,324 --> 01:01:05,954 - Mąż twierdzi, że to było morderstwo. - Nie zostawiaj mnie samego. 601 01:01:06,121 --> 01:01:09,541 Miller pomyślał, żeby zająć się tą sprawą we własnych rękach. 602 01:01:09,708 --> 01:01:15,505 Zbadaj Siga Thorensona i Renee Renzler. Szantażują ludzi! 603 01:01:23,055 --> 01:01:26,475 - Franklina. - Nie chciałem cię przestraszyć. 604 01:01:26,642 --> 01:01:32,773 - Jak się ma nasz bohater? - Mam pewną pracę, o której myślałem. 605 01:01:34,233 --> 01:01:40,197 - Jak mogę ci pomóc? - Masz jakieś informacje na temat Susan Miller? 606 01:01:41,615 --> 01:01:46,328 - Do czego zamierzasz go używać? - Jej mąż myślał o samobójstwie. 607 01:01:46,495 --> 01:01:49,749 Wiedziała o że Zonastin wykształcił nawyk- 608 01:01:49,915 --> 01:01:52,960 - i to boli jeszcze Thorensona. 609 01:01:53,127 --> 01:01:59,634 Miała interes finansowy. Pieniądze znaczyły dla niej więcej niż życie. 610 01:01:59,801 --> 01:02:05,807 Dlatego chcę wiedzieć więcej. Zamierzam odnowić firmę. 611 01:02:05,974 --> 01:02:09,310 Informacje o niej mogą być pomocne. 612 01:02:13,523 --> 01:02:19,070 - Zobaczę, co uda mi się znaleźć. - Dziękuję, Renee. 613 01:02:19,237 --> 01:02:25,243 Jeśli uda mi się podnieść cień, który spoczywa nad Thorensonem i firmą- 614 01:02:25,410 --> 01:02:28,914 -wtedy będę mógł nazwać się bohaterem. 615 01:02:30,665 --> 01:02:36,171 Mówię tylko że ocalił Burrella i ciebie. 616 01:02:39,007 --> 01:02:44,680 - Myślę, że to zaplanował. - Albo po prostu wykonywał twoją pracę. 617 01:02:44,847 --> 01:02:48,851 Franklin o to prosił informacje o Susan Miller. 618 01:02:49,017 --> 01:02:53,314 - Zobaczysz. - Może to zupełnie niewinne. 619 01:02:53,480 --> 01:02:59,945 Może powinienem podziękować panu Foxowi za wykonywanie swojej pracy. 620 01:03:02,573 --> 01:03:06,410 Franklina? Renee podjęła tę kwestię. Susan Miller. 621 01:03:06,577 --> 01:03:13,376 - Renee powiedziała, że ​​chcesz to zobaczyć. - Tak, ale myślałem... 622 01:03:14,794 --> 01:03:16,462 To jest puste. 623 01:03:16,629 --> 01:03:21,175 Że milczała na temat Zonastina odbiło się na naszej wiarygodności. 624 01:03:21,342 --> 01:03:27,891 Powinniśmy byli zapisać dziennik. Miałeś rację w swoich przeczuciach. 625 01:03:28,057 --> 01:03:34,814 - Dziękuję, że mnie uratowałeś. - Już to zrobiłeś. 626 01:03:34,981 --> 01:03:38,943 NIE. Weź kurtkę i chodź. 627 01:03:41,363 --> 01:03:46,034 Bardzo to doceniam. Nie redukuj tego, teraz. 628 01:03:46,201 --> 01:03:50,122 Wybieramy się na wycieczkę. Który powinniśmy wziąć? 629 01:03:50,288 --> 01:03:54,751 Lubie ten. Weźmiemy to. Wskoczyć. 630 01:03:54,918 --> 01:03:57,379 To będzie zabawa. 631 01:03:58,755 --> 01:04:02,634 Tak... Poczujesz moc. 632 01:04:04,678 --> 01:04:06,764 - Prawidłowy? - Tak. 633 01:04:08,974 --> 01:04:12,186 - Chodźmy. - Nie zapinaj pasów bezpieczeństwa. 634 01:04:24,073 --> 01:04:28,828 - Witam, panie Sig. Co chcesz? - Kilka shotów tequili. 635 01:04:28,995 --> 01:04:32,039 - Czy to brzmi dobrze? - Tak. 636 01:04:34,584 --> 01:04:36,711 To dla Ciebie. 637 01:04:40,882 --> 01:04:46,763 - Co masz na myśli? - W podzięce za uratowanie mnie. 638 01:04:49,265 --> 01:04:52,018 - Dzięki. - Zapraszamy. 639 01:04:52,185 --> 01:04:56,648 Tutaj. Pozdrawiam, cholernie dobry pracownik. 640 01:05:03,738 --> 01:05:07,909 - Wszystko w porządku? - Dokładnie to, o co prosiłeś. 641 01:05:08,076 --> 01:05:10,954 Przyjdź, ostatni prezent. 642 01:05:12,331 --> 01:05:16,543 Tu na górze. To będzie dobre. 643 01:05:20,422 --> 01:05:24,843 - To jest impreza. Zobacz kto tu jest. - NIE. 644 01:05:25,010 --> 01:05:29,473 Czy to powinni być chłopcy? Będzie dobrze. 645 01:05:29,640 --> 01:05:33,310 - Tylko na nich, bestio. - Nie, puść mnie. 646 01:05:33,477 --> 01:05:37,606 - Przybliżam to. - NIE. 647 01:05:41,902 --> 01:05:48,743 Dałem ci coś. To sprawia, że ​​jesteś sztywny i krzywy. 648 01:05:48,910 --> 01:05:51,913 Będziesz dobry w fotografii, Franklin. 649 01:06:21,067 --> 01:06:25,447 - Czy on nadal tu jest? - Wyszedł kilka godzin temu. 650 01:06:25,614 --> 01:06:30,702 Ale dałbym ci ten kiedy umiałeś prowadzić. 651 01:06:32,621 --> 01:06:37,251 Nie bawiłeś się? To były ładne dziewczyny. 652 01:06:37,418 --> 01:06:41,839 - Dodałeś coś do mojego shota. - To była część zabawy! 653 01:06:50,014 --> 01:06:53,100 Zaprowadzi się na śmierć. 654 01:06:57,229 --> 01:07:02,777 Cześć, przepraszam, że tak późno. Siedziałem na spotkaniu z Thorensonem. 655 01:07:02,944 --> 01:07:06,447 - Franklina? - Panie Burrell. 656 01:07:06,614 --> 01:07:11,160 - Co się dzieje? - Co się stało, masz na myśli? 657 01:07:11,327 --> 01:07:16,082 Wystawa malarstwa twojej utalentowanej narzeczonej. 658 01:07:16,249 --> 01:07:21,212 - Przeszedł obok galerii. – Jej obrazy są urzekające. 659 01:07:21,379 --> 01:07:26,593 Muszę zobaczyć więcej zanim kupię. Nie mogłem wybrać. 660 01:07:26,760 --> 01:07:32,891 - Kupił je wszystkie. - Być może uczyniłem ją niesamowicie bogatą. 661 01:07:34,559 --> 01:07:37,604 I jesteś pełen niespodzianek. 662 01:07:37,771 --> 01:07:41,400 To tyle, jeśli chodzi o analitykę, prawda? 663 01:07:42,526 --> 01:07:48,532 Aby ocalić Thorensona? Nie spodziewałem się tego. 664 01:07:55,581 --> 01:07:59,918 - On tylko powiedział... - Czy miałeś spotkanie z Thorensonem? 665 01:08:00,085 --> 01:08:03,214 Tak. Myślisz, że szpiegują... 666 01:08:03,380 --> 01:08:08,260 Zapomnij o bransoletce. Nie przyszedłeś w związku ze spotkaniem z Thorensonem. 667 01:08:08,427 --> 01:08:12,640 - NIE. Mam pracę. - Cóż, teraz to twoja praca. 668 01:08:12,807 --> 01:08:18,312 Znalazłbyś coś na jego temat do bankructwa firmy. 669 01:08:18,479 --> 01:08:20,773 Ja też. 670 01:08:20,940 --> 01:08:25,611 Czy to dlatego czujesz tanie dziwki i piwo? 671 01:08:25,778 --> 01:08:30,366 - Jestem bardzo blisko. - Dlaczego go uratowałeś? 672 01:08:30,533 --> 01:08:34,746 Miało cię uratować. Mógł strzelić więcej. 673 01:08:37,749 --> 01:08:43,797 Zbieram dowody. Eksploduje na walnym zgromadzeniu za cztery miesiące. 674 01:08:43,963 --> 01:08:48,510 Cztery miesiące? Tu nie chodzi o to twoja siostra albo świat. 675 01:08:48,677 --> 01:08:53,723 Tu chodzi o ciebie i władzę. Lubisz jego pieniądze. 676 01:08:53,890 --> 01:08:59,104 - Zapłacili za twoją wystawę. - Wiedziałem, że to powiesz. 677 01:08:59,271 --> 01:09:04,651 Dbasz także o pieniądze. Jesteś hipokrytą. 678 01:09:23,003 --> 01:09:26,465 Co to było? 679 01:09:26,632 --> 01:09:30,594 - Dotknąłeś tego. - NIE. Byliśmy tam, w wodzie. 680 01:09:30,761 --> 01:09:33,639 - Bez problemu. - Co to było? 681 01:09:33,806 --> 01:09:36,601 - Mogę to wyjaśnić. - Co do cholery? 682 01:09:36,767 --> 01:09:40,938 Jak do cholery znalazłem się w wodzie? Widziałem to. 683 01:09:41,105 --> 01:09:43,566 To jest pierścionek. 684 01:09:46,653 --> 01:09:49,822 - Co to jest? - Znalazłem to. 685 01:09:51,407 --> 01:09:55,912 - Może to zrobić? - Przenosisz się w czasie o 57 sekund. 686 01:09:56,079 --> 01:09:59,040 Nie, to nie jest prawdziwe. 687 01:09:59,207 --> 01:10:03,420 - Mogę Ci pokazać... - Nigdy więcej tego nie wolno ci robić! 688 01:10:04,504 --> 01:10:08,300 Mam wrażenie, że to robię zwariować. 689 01:10:09,426 --> 01:10:11,720 Skąd to masz? 690 01:10:11,887 --> 01:10:16,266 Znalazłem to na scenie kiedy uratowałem Burrella. 691 01:10:16,433 --> 01:10:20,062 Tej nocy, kiedy się poznaliśmy? Miałeś to przez cały czas? 692 01:10:20,229 --> 01:10:25,317 Ile razy to robiłeś? A dlaczego tego nie pamiętam? 693 01:10:25,484 --> 01:10:30,990 Nie wiem. Prawdopodobnie po prostu to pamiętasz jeśli sam tego dotkniesz. 694 01:10:31,156 --> 01:10:34,618 Czy używasz go do zdobywania różnych rzeczy? 695 01:10:36,453 --> 01:10:42,168 To wszystko, prawda? Dom i wszystko inne, to jest to. 696 01:10:43,669 --> 01:10:48,507 Użyłeś tego na mnie? Tak mnie zrozumiałeś? 697 01:10:48,674 --> 01:10:52,136 Powtarzaj, dopóki nie powiedziałeś Co chciałem usłyszeć? 698 01:10:52,303 --> 01:10:56,057 - Pierścień dał nam wszystko. - Nasze życie jest kłamstwem. 699 01:10:56,224 --> 01:10:59,143 Jeśli go naciśniesz nigdy się to nie zdarzyło. 700 01:10:59,310 --> 01:11:04,107 Ale tak się stało i ty o tym wiesz, podczas gdy ja o tym zapominam. 701 01:11:04,274 --> 01:11:10,071 Poszłabym za głosem intuicji. Jesteś kłamcą. 702 01:11:19,122 --> 01:11:20,373 Jala. 703 01:11:31,927 --> 01:11:36,557 Porozmawiaj z Renee. Ona wie gdzie wszystkie psy są pochowane. 704 01:11:38,559 --> 01:11:40,644 Szantażują wszystkich! 705 01:12:21,477 --> 01:12:26,441 Franklina. Słyszałem, że masz miły prezent od pana Thorensona. 706 01:12:26,608 --> 01:12:31,446 Tak, było miło. Ale ty wiesz co byłoby jeszcze lepsze? 707 01:12:31,613 --> 01:12:36,952 - Kod do sejfu. - Powiedz mi, kiedy będziesz poważny. 708 01:12:39,746 --> 01:12:44,543 - A teraz? Powiedz kod. - Calvert! 709 01:12:44,709 --> 01:12:46,336 Cholera. 710 01:12:54,428 --> 01:12:56,972 Jeśli będziesz krzyczeć... 711 01:13:04,480 --> 01:13:05,940 Cholera. 712 01:13:11,153 --> 01:13:14,698 Jeśli będziesz krzyczeć, zabiję cię ponownie. 713 01:13:14,865 --> 01:13:19,662 Wpisz kod do sejfu. Zapisz to! 714 01:13:21,289 --> 01:13:25,001 Siedem, dwa, jeden, trzy, jeden. 715 01:13:26,919 --> 01:13:29,797 Siedem, dwa, jeden, trzy, jeden. 716 01:13:31,215 --> 01:13:34,677 - Chcesz zobaczyć magiczną sztuczkę? - Dobra. 717 01:13:34,844 --> 01:13:39,974 Zamierzam wymyślić kod tylko przy pomocy mojego mózgu. 718 01:13:40,141 --> 01:13:43,061 To nie jest zabawka. 719 01:13:47,232 --> 01:13:49,734 Po prostu baw się dalej, Renee. 720 01:13:57,993 --> 01:14:02,330 Sprawdź tutaj, Renee. Połóż to na kolanach. 721 01:14:04,249 --> 01:14:10,839 Następnym razem to twoja głowa. Podaj kod do sejfu! 722 01:14:12,132 --> 01:14:14,676 Powiedz mi, jaki jest kod! 723 01:14:14,843 --> 01:14:18,555 - Pięć, trzy, pięć, siedem, osiem. - Pięć, trzy, pięć, siedem, osiem? 724 01:14:18,722 --> 01:14:22,393 Pięć, trzy, pięć, siedem, osiem. 725 01:14:28,357 --> 01:14:30,860 - Franklina? - Zamknąć się. 726 01:14:33,821 --> 01:14:36,407 Czy to nie było proste? 727 01:14:39,869 --> 01:14:44,332 Franklin, słyszałem, że masz miły prezent od pana Thorensona. 728 01:14:44,499 --> 01:14:49,587 - Tak. Zostaniesz dzisiaj do późna? - Nie, zaraz idę. 729 01:14:49,754 --> 01:14:54,968 Zostanę na chwilę, mam rzecz, z którą chcę mieć już za sobą. 730 01:16:12,964 --> 01:16:17,552 - Będziesz pracować nad jutrzejszym meczem? - Nie poradzi sobie beze mnie. 731 01:16:17,719 --> 01:16:22,390 - Chciał spalić to miejsce. - Potrzebuję twojej pomocy. 732 01:16:22,557 --> 01:16:26,603 - Mam zamiar zmiażdżyć Thorensona. - W ramach zemsty za twoją siostrę? 733 01:16:26,770 --> 01:16:30,857 - Tak. - Tak, do cholery. Ale jak wtedy? 734 01:16:31,024 --> 01:16:34,403 - Spójrz na to. - Co to jest? 735 01:16:34,569 --> 01:16:37,906 Thorenson z tego korzysta zarządzać swoimi pracownikami. 736 01:16:38,073 --> 01:16:42,286 - Czy są nagie zdjęcia? - Robi to od dawna. 737 01:16:42,452 --> 01:16:46,123 To jak zabezpieczenie dla pracowników. 738 01:16:46,290 --> 01:16:51,545 Przesyłam ci dowód, że on wiedział wszystko o Zonastinie. 739 01:16:51,712 --> 01:16:55,049 Top, poczekaj chwilę. Czy to ty? 740 01:16:55,215 --> 01:17:00,429 - Dlaczego mnie nie zaprosiłeś? - Byłem pod wpływem narkotyków i nic nie pamiętam. 741 01:17:00,596 --> 01:17:02,807 Taki smutny. 742 01:17:02,973 --> 01:17:06,727 Pokaż co wysyłam na dużym ekranie przed meczem. 743 01:17:06,894 --> 01:17:13,150 Wtedy mnie zwolnią, a potem biedni i bezdomni. 744 01:17:13,317 --> 01:17:15,987 Sprawdź swoje konto bankowe, proszę. 745 01:17:18,990 --> 01:17:21,242 Cholera jasna! 746 01:17:21,409 --> 01:17:26,873 Brak pytań. Chciałem się tylko tobą zaopiekować. 747 01:17:28,249 --> 01:17:31,461 - Naprawię to. - Dzięki. 748 01:17:36,508 --> 01:17:40,345 Napisałem ostatni post kto wyjaśnił- 749 01:17:40,512 --> 01:17:45,433 - dlaczego miałoby mnie nie być i dlaczego ludzie powinni oglądać grę. 750 01:17:51,732 --> 01:17:57,863 Pakując się, próbowałem załatw sprawę z Jalą. 751 01:17:58,030 --> 01:18:04,953 - To Jala. Zostaw wiadomość. - Jala, posłuchaj mnie. Miałeś rację. 752 01:18:05,120 --> 01:18:12,002 Pozwalam, aby pieniądze miały na mnie wpływ i moc, i przepraszam. 753 01:18:12,169 --> 01:18:15,840 Ale teraz znów jestem na właściwym kursie. 754 01:18:16,006 --> 01:18:20,219 Obejrzyj mecz, jeśli możesz. Wtedy możesz zobaczyć na własne oczy. 755 01:18:20,386 --> 01:18:26,517 Wyjeżdżam na jakiś czas. I kocham Cię. 756 01:18:31,981 --> 01:18:35,485 To najważniejsza atrakcja sezonu. 757 01:18:35,651 --> 01:18:39,280 Spójrz, tam siedzi Anton Burrell... 758 01:18:55,755 --> 01:18:57,424 Chodź, Andy. 759 01:19:05,432 --> 01:19:09,519 Ta wiadomość jest wysyłana do wszystkich mediów informacyjnych. 760 01:19:09,686 --> 01:19:13,315 Sig Thorenson stał się oskarżony o nieprawidłowości. 761 01:19:13,482 --> 01:19:19,154 Co robisz, Andy? Odblokuj, jesteś zwolniony! 762 01:19:19,321 --> 01:19:24,201 - Andy! Otwórz, do cholery! - Nie obchodzi mnie to. 763 01:19:25,869 --> 01:19:31,709 Mam mnóstwo dowodów, ale my zaczynając od najbardziej szokującego. 764 01:19:32,751 --> 01:19:38,883 Pracownicy Thorensona zostają zamordowani Susan Miller przypomina samobójstwo. 765 01:19:39,050 --> 01:19:44,263 Musiała wziąć na siebie winę za wszystkich raporty o tym, jak kształtuje się nawyk 766 01:19:44,430 --> 01:19:50,436 - lek, którym był Zonastin, ten, który doprowadziło do tysięcy zgonów. 767 01:19:50,603 --> 01:19:53,231 Thorenson jest na miejscu 768 01:19:53,398 --> 01:19:57,860 - bo się ukrywa po zaplanowaniu morderstwa. 769 01:19:58,861 --> 01:20:01,823 Nie wiemy, co się dzieje. 770 01:20:01,990 --> 01:20:05,118 Musiałem zobaczyć jak to się stało. 771 01:20:05,285 --> 01:20:10,081 Teraz muszę robić na drutach, zanim rozległo się pukanie do drzwi. 772 01:20:12,208 --> 01:20:16,087 Rozległo się pukanie, ale nie do drzwi. 773 01:20:19,508 --> 01:20:22,594 Nie musisz tego robić. 774 01:20:27,140 --> 01:20:33,063 Naprawdę trafiłeś. Ale musisz to zorganizować. 775 01:20:34,398 --> 01:20:38,444 Wszyscy wiedzą, że potrafisz fabrykować tego typu fałszywe filmy. 776 01:20:38,610 --> 01:20:43,866 - Musisz im powiedzieć, że to było oszustwo. - To się nie stanie. 777 01:20:44,033 --> 01:20:47,912 - Mam ochronę. - Te idiotyczne filmy? Zapomnij o tym. 778 01:20:48,078 --> 01:20:51,499 - Nie, mam coś znacznie lepszego. - Franklina. 779 01:20:51,665 --> 01:20:55,503 - Ty draniu. - Właśnie taki jestem. 780 01:20:55,669 --> 01:20:58,673 Widziałem. Dobrze zrobiłeś. 781 01:20:58,839 --> 01:21:03,761 - Naciśnij mój pierścień i uciekaj. - Trzymamy się! Przybywają. 782 01:21:03,928 --> 01:21:06,389 - O czym szepczesz? - Teraz. 783 01:21:06,556 --> 01:21:09,809 Mam gwarancję. 784 01:21:09,976 --> 01:21:13,229 - Franklina. - Przepraszam, Jala. 785 01:21:13,396 --> 01:21:15,773 Musimy robić na drutach! Przybywają. 786 01:21:20,778 --> 01:21:24,074 Weź ją! Mam go. 787 01:21:25,450 --> 01:21:28,912 Zapomnij o niej! Zabierz go do samolotu. 788 01:21:50,559 --> 01:21:54,271 - Więc wypuść to w powietrze. - To wieża powietrzna. 789 01:21:56,690 --> 01:21:59,151 Nie masz pozwolenia na start. 790 01:22:02,404 --> 01:22:04,949 Blokują pas startowy. 791 01:22:07,076 --> 01:22:09,787 Przeleć nad nimi. Zabierz mnie stąd. 792 01:22:09,954 --> 01:22:12,707 Nie masz pozwolenia na start. 793 01:22:14,750 --> 01:22:19,422 Na pasie startowym stoją pojazdy. Nie masz pozwolenia na start! 794 01:22:34,395 --> 01:22:37,148 Calvert! Wszystko w porządku? 795 01:22:37,315 --> 01:22:40,819 Mogło coś uszkodzić. Musimy wylądować. 796 01:22:40,985 --> 01:22:44,531 Nie nie nie. Lecimy, do cholery. 797 01:22:47,617 --> 01:22:49,578 Odwracamy się. 798 01:22:49,744 --> 01:22:54,666 Wolę walczyć z prywatnej wyspy niż z komórki. 799 01:22:56,668 --> 01:22:59,629 To wszystko twoja wina. 800 01:22:59,796 --> 01:23:02,591 Mówię do ciebie! 801 01:23:11,016 --> 01:23:13,268 Co do cholery? 802 01:23:14,853 --> 01:23:18,315 Ten pierścień. To jest to, co zrobiłeś. 803 01:23:18,482 --> 01:23:22,903 - Pierścień? O czym mówisz? - Byłem tu i wtedy... 804 01:23:23,946 --> 01:23:26,365 Daj mi pierścionek! 805 01:23:31,162 --> 01:23:34,081 Franklina! Pospiesz się! 806 01:23:39,545 --> 01:23:43,716 - Zapiąć pasy! - Daj mi to, draniu. 807 01:23:43,883 --> 01:23:48,346 Rozbijamy się. Nie chcesz więcej widzieć swojej dziewczyny? 808 01:23:48,513 --> 01:23:53,810 - Pierścień? O czym mówisz? - Pierścień zmienia eksplozję. 809 01:23:53,977 --> 01:23:58,106 - Ona tego nie wie. - Ale wiesz o tym. 810 01:23:58,273 --> 01:24:01,192 - Tak. - Daj mi to. 811 01:24:01,359 --> 01:24:06,156 Więc jest już za późno. Nie ma czasu. Zapraszamy. 812 01:24:06,323 --> 01:24:12,454 - Pierścień daje nam tylko 57 sekund. - Zabiorę nas z powrotem... 813 01:24:12,621 --> 01:24:15,791 To nie działa. Spraw, żeby to zadziałało! 814 01:24:22,881 --> 01:24:26,301 Proszę, spraw, żeby to zadziałało. 815 01:24:26,468 --> 01:24:31,682 Kiedy się spotkaliśmy powiedziałem ta moc była ograniczona. 816 01:24:31,849 --> 01:24:34,852 - To koniec, masz dość. - Chcesz umrzeć? 817 01:24:35,019 --> 01:24:39,815 Twoje pigułki, zabiłeś moją siostrę. Nie zasługujesz na nic z tego, co masz. 818 01:24:39,982 --> 01:24:43,319 Więc jeśli umrzesz, jest mi to obojętne. 819 01:24:43,486 --> 01:24:46,697 - Jeden! - Wyprostuj nas. 820 01:24:47,615 --> 01:24:49,700 Pozwól mi odejść! 821 01:25:28,073 --> 01:25:31,201 Proszę zostać w samochodzie. 822 01:25:31,368 --> 01:25:35,330 Nie zbliżaj się do miejsca wypadku! Wrócił. 823 01:25:37,583 --> 01:25:39,251 Franklina! 824 01:25:41,378 --> 01:25:45,257 - Gdzie jest Franklin? - Nie wiem. 825 01:25:51,430 --> 01:25:53,724 - Franklin! - O mój Boże. 826 01:25:55,226 --> 01:25:58,062 - Czy wszystko w porządku? - Czuję się dobrze. 827 01:26:00,189 --> 01:26:02,191 Dobra. 828 01:26:15,121 --> 01:26:17,457 Czy wszystko w porządku? 829 01:26:21,628 --> 01:26:24,297 Thorensona już nie ma. 830 01:26:37,185 --> 01:26:41,022 - Mam na to spojrzeć? - Da sobie radę. 831 01:26:41,189 --> 01:26:44,568 Co on tu robi? A skąd to wiesz? 832 01:26:44,734 --> 01:26:48,947 Układ krążenia Ingrama jest zintegrowany z pierścieniem. 833 01:26:49,114 --> 01:26:51,992 Wiedziałeś, że mam pierścionek? 834 01:26:52,159 --> 01:26:57,998 - Powinienem był to zwrócić. - Chciałem, żebyś to miał. 835 01:27:00,292 --> 01:27:01,960 Dlaczego? 836 01:27:02,127 --> 01:27:06,840 Kiedy to odebrałeś, zdecydowałeś Ingram, że byłbyś idealny… 837 01:27:07,007 --> 01:27:11,262 - Aby to przetestować? - Nie testowałem pierścionka, ale ciebie. 838 01:27:11,428 --> 01:27:18,644 Aby zobaczyć, jak technologia miałoby wpływ na Twoje decyzje. 839 01:27:19,520 --> 01:27:21,605 Kryształy kwantowe. 840 01:27:21,772 --> 01:27:26,194 Kryształy prowadziły do rozwój bransoletek. 841 01:27:26,360 --> 01:27:31,657 - Ale prawdziwy przełom... - Aby podróżować w czasie. 842 01:27:31,824 --> 01:27:37,830 Szukałem kogoś, kto ma takie umiejętności zdecydować razem ze mną- 843 01:27:37,997 --> 01:27:43,711 - jak możemy to wykorzystać technologii dla dobra świata. 844 01:27:43,878 --> 01:27:48,883 Dlatego proszę Cię o pomoc aby to odkryć. 845 01:27:50,343 --> 01:27:56,683 Nie możesz po prostu wszystkiego powtarzać dopóki nie zrobisz tego dobrze. 846 01:27:56,850 --> 01:28:01,980 Czy tak wygląda lepsza przyszłość? Śmierć? 847 01:28:03,023 --> 01:28:08,528 - Nie opłakujesz Siga Thorensona. - NIE. 848 01:28:08,695 --> 01:28:13,784 Ale niewinni mogli zginąć. Jala mógł być na pokładzie. 849 01:28:13,951 --> 01:28:16,662 Więc odmawiasz. 850 01:28:18,330 --> 01:28:22,501 - W takim razie chcę pierścionek z powrotem. - NIE. 851 01:28:24,503 --> 01:28:27,339 Ten jest niebezpieczny. 852 01:28:28,674 --> 01:28:34,305 To jest tak samo uzależniające jak to, co zabiło moją siostrę. 853 01:28:34,472 --> 01:28:39,644 Nie mogłam przestać go używać. Nie chciałem przestać. 854 01:28:43,773 --> 01:28:46,234 Poczekaj, Franklinie. 855 01:28:46,400 --> 01:28:49,278 Przepraszam, muszę to zakończyć. 856 01:29:05,920 --> 01:29:09,090 - Powinniśmy uciekać? - Nie mogę biegać. Ty to zrób. 857 01:29:09,257 --> 01:29:12,135 Nie opuszczę cię, mówię. 858 01:29:19,935 --> 01:29:24,189 - Oferta jest nadal aktualna. - Hę? 859 01:29:24,356 --> 01:29:30,154 - Jesteś idealnym partnerem. - Masz już partnera. 860 01:29:30,320 --> 01:29:35,909 Robi, co mu każą. Nie potrzebuję lalki z głową. 861 01:29:36,076 --> 01:29:40,956 Potrzebuję kogoś, kto odważy się powiedzieć nie. Co ty mówisz? 862 01:29:42,875 --> 01:29:46,712 Chcesz mi pomóc stworzyć lepszy świat? 863 01:29:49,090 --> 01:29:53,594 Właśnie to zrobiłem. Te też możesz odzyskać. 864 01:30:04,522 --> 01:30:08,234 Masz wiele do wyjaśnienia. 865 01:30:08,401 --> 01:30:11,905 Ale to było cholernie seksowne. 866 01:30:12,071 --> 01:30:13,948 Przepraszam. 867 01:30:14,115 --> 01:30:17,619 Czas jest czynnikiem uniwersalnym zsynchronizowany. 868 01:30:17,786 --> 01:30:20,955 Jeśli zmienisz to prawo w zaledwie 57 sekund- 869 01:30:21,122 --> 01:30:25,669 - w ten sposób tworzy się dysharmonię, skośność i fragmentacja. 870 01:30:25,835 --> 01:30:29,798 I szczerze, kto tego chce? 871 01:39:21,299 --> 01:39:24,427 Tłumaczenie: Tilda Appelberg Skandynawska usługa tekstowa 74872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.