Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,527 --> 00:01:11,615
Wszyscy na pokład tego samolotu
wkrótce umrze. Ja również.
2
00:01:11,781 --> 00:01:14,534
Nazywam się Franklin Fox,
lub Rozwiązanie.
3
00:01:14,701 --> 00:01:16,661
Bloguję o optymalnym zdrowiu.
4
00:01:16,828 --> 00:01:21,458
Mamy tam Siga Thorensona.
Nie siedział tutaj-
5
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
- gdyby nie kosztował
tysiące istnień ludzkich dzięki lekarstwom
6
00:01:25,045 --> 00:01:28,090
- wiedział gdzie
uzależniający i niebezpieczny.
7
00:01:28,257 --> 00:01:31,885
Mówi się, że życie przechodzi rewię
kiedy umrzeć.
8
00:01:32,052 --> 00:01:34,847
Widziałem tylko
ostatnie trzy miesiące.
9
00:01:35,013 --> 00:01:38,142
Sprowadzę cię z powrotem
do ich początku.
10
00:01:40,394 --> 00:01:44,398
Podjąłem pracę jako kontroler biletów
dostać się na rozmowę-
11
00:01:44,565 --> 00:01:47,485
-z guru zdrowia Antonem Burrellem.
12
00:01:47,651 --> 00:01:50,654
Był bliski znalezienia sposobu
osiągnąć doskonałe zdrowie-
13
00:01:50,821 --> 00:01:54,784
- bez tabletek i zwykłych leków.
14
00:01:54,950 --> 00:01:59,121
Spóźniłem się i chciałem spróbować
czas oszukiwania może być kosztowny.
15
00:01:59,288 --> 00:02:04,752
Skanujesz Triband
i wpuszcza tylko zielone.
16
00:02:06,546 --> 00:02:09,340
- Jesteś spóźniony.
- Przepraszam.
17
00:02:09,507 --> 00:02:11,384
Narysuj kartę.
18
00:02:11,551 --> 00:02:14,512
Właśnie wziąłem tę pracę
spotkać Burrella.
19
00:02:14,679 --> 00:02:19,726
Wiedziałem coś o nim,
ale nic o tej pracy.
20
00:02:23,396 --> 00:02:26,149
Dzięki. To mój pierwszy dzień.
21
00:02:26,316 --> 00:02:30,612
- Mundur.
- Górny przycisk.
22
00:02:34,491 --> 00:02:37,702
Jak zostało powiedziane. Po prostu wpadnij
te, które migają na zielono.
23
00:02:37,869 --> 00:02:39,913
WSPÓLNOTA.
DŁUGOŚĆ ŻYCIA.
24
00:02:43,417 --> 00:02:45,419
Dzięki.
25
00:02:53,594 --> 00:02:56,764
Przepraszam.
26
00:02:56,930 --> 00:03:00,684
Przepraszam panią. Mój współpracownik
nie zostało poprawnie zeskanowane.
27
00:03:00,851 --> 00:03:03,437
Przepraszam.
28
00:03:05,523 --> 00:03:09,026
Zachowaj pracę, dupku.
29
00:03:13,864 --> 00:03:17,410
Moim celem było spotkanie Burrella...
30
00:03:17,577 --> 00:03:22,123
- ale czasem życie zabiera
dziwny zwrot akcji.
31
00:03:22,290 --> 00:03:25,960
Następnym razem, gdy będziesz
skanować opaski, nie laski.
32
00:03:26,127 --> 00:03:29,631
Louie, prawdopodobnie nie powinieneś dzwonić
swoich kolegów za „ładnych facetów”.
33
00:03:29,797 --> 00:03:33,968
Wolałbym cię nie zgłaszać
znowu dla swojego szefa.
34
00:03:34,135 --> 00:03:36,012
To było niesamowite.
35
00:03:36,179 --> 00:03:39,265
Nie sypiam z nim
do tej gównianej pracy.
36
00:03:39,432 --> 00:03:42,268
- Pewnie nadal się gapi.
- Tak.
37
00:03:42,435 --> 00:03:46,398
Chcesz wiedzieć dlaczego?
Ponieważ jestem przystojniakiem.
38
00:03:46,565 --> 00:03:51,361
- Żartuję.
- NIE. Jesteś ładna.
39
00:03:51,528 --> 00:03:54,740
- Nazywam się Franklin.
- Jala.
40
00:03:54,906 --> 00:03:57,326
Jala. Miło mi cię poznać.
41
00:03:57,492 --> 00:04:03,624
Czy chciałbyś
zjesz kiedyś ze mną kolację?
42
00:04:03,790 --> 00:04:08,837
- Dobra. A teraz?
- Teraz? I...
43
00:04:09,004 --> 00:04:11,965
Cóż, masz już inne plany.
44
00:04:12,132 --> 00:04:15,970
Nie, właściwie pomyślałem
zobacz prezentację.
45
00:04:16,136 --> 00:04:19,849
Masz gdzieś tajne zaproszenie?
Nie masz Tribandu.
46
00:04:20,015 --> 00:04:23,310
Nie stać mnie na to.
Oszczędzam na nasz obiad.
47
00:04:23,477 --> 00:04:27,106
Dobra. Możesz przewidzieć przyszłość.
Fan Burrella.
48
00:04:27,273 --> 00:04:30,651
Raczej fan technologii.
Nie mogę sobie pozwolić. Jutro?
49
00:04:30,818 --> 00:04:33,404
NIE. Dziś wieczorem.
Coogan jest o siódmej.
50
00:04:33,571 --> 00:04:37,867
Mogę dostać twój numer,
ze względów bezpieczeństwa?
51
00:04:38,034 --> 00:04:40,453
POLOWANIE U COOGANA
KL. 18.30
52
00:04:44,207 --> 00:04:46,209
- Nie jest...
- Mój numer? NIE.
53
00:04:46,376 --> 00:04:48,586
Ale ustawiłem budzik na 18:30.
54
00:04:48,753 --> 00:04:53,007
Wtedy będziesz miał mnóstwo czasu
żeby się tu przekraść.
55
00:04:53,174 --> 00:04:56,261
Byłem ciekaw
do czego by to doprowadziło-
56
00:04:56,428 --> 00:04:59,889
- ale teraz muszę znaleźć Andy'ego,
klucz do spotkania z Burrellem.
57
00:05:00,056 --> 00:05:01,433
Andy.
58
00:05:06,563 --> 00:05:08,774
- Andy.
- Idiota!
59
00:05:08,940 --> 00:05:11,860
Już miałem się schrzanić.
60
00:05:12,027 --> 00:05:16,156
- Dlaczego to trwało tak długo?
- Przepraszam.
61
00:05:16,323 --> 00:05:18,867
Myślę, że spotkałem
moja przyszła żona.
62
00:05:19,034 --> 00:05:23,580
Trzy emocje mogą zabić jednego:
Miłość, chciwość i zemsta.
63
00:05:23,747 --> 00:05:25,958
Szukaj ich na własne ryzyko.
64
00:05:28,961 --> 00:05:32,006
Czy nie mogłem tego dostać wczoraj?
Bez pracy?
65
00:05:32,172 --> 00:05:33,716
Potrzebujesz pieniędzy.
66
00:05:33,882 --> 00:05:37,803
Opaski pracownicze z dostępem
wszędzie przybył dopiero dzisiaj rano.
67
00:05:37,970 --> 00:05:40,931
- Ukradłem twoje mojemu szefowi.
- Czy mu tego nie brakuje?
68
00:05:41,098 --> 00:05:44,018
Otrzymał Triband 2.
Nigdy tego nie zauważa.
69
00:05:44,185 --> 00:05:48,981
Zhakowałem to.
Wprowadziłem twoje DNA z butelki po piwie.
70
00:05:49,148 --> 00:05:53,861
Nie proste.
Bezpieczeństwo jest w nich naprawdę trudne.
71
00:05:54,028 --> 00:05:57,657
Ale to zadziała, prawda?
72
00:05:58,825 --> 00:06:00,284
Łagodnie!
73
00:06:10,962 --> 00:06:13,548
Czekać. Poczekaj poczekaj.
74
00:06:15,342 --> 00:06:18,595
- Może...
- No to mamy.
75
00:06:18,762 --> 00:06:21,556
Zapraszamy.
76
00:06:26,186 --> 00:06:31,400
Proszę zająć miejsca.
Lampy błyskowe aparatu nie są dozwolone.
77
00:07:26,289 --> 00:07:29,334
Kto i dlaczego?
78
00:07:30,960 --> 00:07:36,299
Panie Burrell, nazywam się Franklin Fox.
Chciałbym przeprowadzić z Tobą wywiad.
79
00:07:39,386 --> 00:07:42,764
Kto i dlaczego?
80
00:07:53,066 --> 00:07:56,695
- To nie jest twoje, prawda?
- I...
81
00:07:56,862 --> 00:07:59,364
Potem był czas na występy.
82
00:07:59,531 --> 00:08:03,494
Zostań tam. Ciesz się występem.
83
00:08:05,496 --> 00:08:07,706
Produktu nie należy tuszować.
84
00:08:13,337 --> 00:08:17,299
Panie i Panowie,
Antona Burrella.
85
00:08:36,819 --> 00:08:42,283
Zazwyczaj zostajemy przedstawieni
w wielkim stylu.
86
00:08:42,450 --> 00:08:47,372
Światła, muzyka, głośnik
który woła moje imię.
87
00:08:47,539 --> 00:08:50,000
Dzisiaj powiedziałem-
88
00:08:50,166 --> 00:08:54,796
- że to już koniec.
Znasz mnie. Czy my się znamy.
89
00:08:54,963 --> 00:08:59,593
Byliśmy w tej podróży
razem, ramię w ramię.
90
00:08:59,760 --> 00:09:03,096
Czy może powinienem powiedzieć
„nadgarstek w bransoletce”?
91
00:09:05,223 --> 00:09:12,022
Mamy tę samą misję i wiarę. W celu
stworzyć lepszy świat, musimy:
92
00:09:12,189 --> 00:09:14,483
Stwórz lepsze zdrowie!
93
00:09:14,650 --> 00:09:16,527
Stwórz lepsze zdrowie.
94
00:09:16,693 --> 00:09:21,657
Zdrowie psychiczne i fizyczne.
Zdrowie duchowe.
95
00:09:21,824 --> 00:09:25,828
Kiedy jest ta trójca
w braku równowagi zachorujesz.
96
00:09:25,995 --> 00:09:31,751
Kiedy jest w równowadze, osiągamy
optymalne zdrowie.
97
00:09:31,917 --> 00:09:36,756
Ilu z was ma odkąd masz Triband-
98
00:09:36,923 --> 00:09:40,051
-polepszyło się zdrowie fizyczne?
99
00:09:41,511 --> 00:09:45,765
Ilu czuje
bardziej zrelaksowany, a jednocześnie-
100
00:09:45,932 --> 00:09:48,643
- bardziej żywy niż kiedykolwiek wcześniej?
101
00:09:50,103 --> 00:09:55,942
Ilu z Was zna nową, pełne miłości
połączenie ze światem zewnętrznym?
102
00:09:58,319 --> 00:10:01,948
Nasza technologia zmierzyła
Twoją fizjologię
103
00:10:02,115 --> 00:10:08,663
- i rozszyfrował swoje DNA, aby je stworzyć
osobisty plan zdrowotny dla Ciebie.
104
00:10:08,830 --> 00:10:14,544
I tak, jak może być
ciężko wszystko zapamiętać-
105
00:10:14,711 --> 00:10:18,882
- przypomniało ci to
kiedy i jak powinieneś trenować.
106
00:10:19,049 --> 00:10:21,635
Co i kiedy należy jeść.
107
00:10:21,802 --> 00:10:25,055
A co, jeśli nie trzeba będzie przypominać?
108
00:10:25,222 --> 00:10:31,520
Wyobraź sobie, że naturalnie sprawiało ci to
przyjemność robić to, co jest najzdrowsze?
109
00:10:31,687 --> 00:10:37,985
Moi przyjaciele,
pozwólcie, że przedstawię Triband 5.
110
00:10:40,237 --> 00:10:44,742
Załóż to, a się obudzisz
rano i mam ochotę poćwiczyć.
111
00:10:44,909 --> 00:10:48,704
Ty także to zrobisz
nie myśląc o tym.
112
00:10:48,871 --> 00:10:53,876
Nie potrzebujesz pigułek
przeciw cukrzycy, nadciśnieniu tętniczemu-
113
00:10:54,043 --> 00:10:58,089
-uzależnienie od jedzenia,
uzależnienie od narkotyków.
114
00:10:58,256 --> 00:11:01,759
Wszystko to traci swą moc…
115
00:11:01,926 --> 00:11:05,304
z Tribandem 5 na nadgarstku.
116
00:11:08,975 --> 00:11:16,149
Na samą myśl o nitkowaniu
sprawi, że będziesz szczęśliwy.
117
00:11:20,820 --> 00:11:23,490
- Sytuacja?
- Widziałeś nowy paralizator?
118
00:11:23,657 --> 00:11:25,450
NIE.
119
00:11:30,539 --> 00:11:34,751
Jak to wszystko jest możliwe?
Dobre pytanie.
120
00:11:34,918 --> 00:11:40,757
Nasza neurotechnologia tak
abyś mógł stać się najlepszym sobą.
121
00:11:40,924 --> 00:11:45,721
Nawet bez wysiłku.
Nadal jesteś sobą.
122
00:11:45,888 --> 00:11:49,224
Tylko najlepsza wersja sam.
123
00:11:50,726 --> 00:11:53,479
Sci-Trinity cię kontroluje!
124
00:12:09,412 --> 00:12:13,916
Maszyny do zabijania! Maszyny do zabijania!
125
00:12:24,427 --> 00:12:28,056
Przepraszam, strąciłem to.
126
00:12:33,770 --> 00:12:37,107
- Dzięki.
- Pan.
127
00:12:40,235 --> 00:12:43,655
Ty, Franklinie...
128
00:12:43,822 --> 00:12:46,992
Ten wywiad, o którym chciałeś…
129
00:12:47,159 --> 00:12:50,287
Czaisz.
130
00:12:50,454 --> 00:12:55,417
Najlepiej, żeby ktoś to dostał
spójrz na tę rękę.
131
00:13:00,047 --> 00:13:04,384
- A potem wszedłeś tylnymi drzwiami.
- Tak.
132
00:13:04,551 --> 00:13:10,766
Wezmę to. Nie powinieneś
tutaj, ale dobrze, że byłeś.
133
00:13:33,039 --> 00:13:34,999
POLOWANIE U COOGANA
KL. 18.30
134
00:13:35,166 --> 00:13:37,251
Cholera.
135
00:13:52,475 --> 00:13:54,769
Czy wszystko w porządku?
136
00:14:05,989 --> 00:14:11,536
Wezmę to. Nie powinieneś
tutaj, ale dobrze, że byłeś.
137
00:14:11,703 --> 00:14:14,623
- Dobra?
- Tak.
138
00:14:28,637 --> 00:14:30,055
POLOWANIE U COOGANA
KL. 18.30
139
00:15:37,458 --> 00:15:41,962
- Cześć. Czy nadal czekasz?
- Tak.
140
00:15:42,129 --> 00:15:45,591
Daj mi znać jeśli czegoś potrzebujesz.
Ładny pierścionek.
141
00:16:13,786 --> 00:16:15,872
To jest szalone.
142
00:16:26,341 --> 00:16:29,177
Spróbujemy tego ponownie.
143
00:16:31,846 --> 00:16:36,351
OK, nie pracujesz, gdy jesteś biały.
144
00:16:38,395 --> 00:16:41,148
Miska.
145
00:16:46,111 --> 00:16:50,449
- Cześć. Czy nadal czekasz?
- Tak.
146
00:16:50,616 --> 00:16:54,161
Daj mi znać jeśli czegoś potrzebujesz.
147
00:16:58,499 --> 00:17:02,628
Proszę bardzo. Dobra. Jak długo?
148
00:17:12,430 --> 00:17:17,184
Ile czasu to zajmuje?
149
00:17:20,938 --> 00:17:24,150
Kiedy dotykam kamienia...
150
00:17:34,911 --> 00:17:36,996
Nierealny.
151
00:17:40,667 --> 00:17:43,670
Chyba tu byłeś siódma godzina.
152
00:17:43,837 --> 00:17:48,800
Czekałeś na mnie i…
Nie zamierzasz się oświadczyć, prawda?
153
00:17:48,967 --> 00:17:50,886
Tak, nie.
154
00:17:55,223 --> 00:17:58,977
- Wyglądasz fantastycznie.
- Dzięki.
155
00:17:59,144 --> 00:18:03,232
Zjadłbym z bohaterem. I Widziałem w
Internecie, że uratowałeś Burrella.
156
00:18:03,398 --> 00:18:07,486
- Superbohater.
- Po prostu zareagowałem.
157
00:18:07,653 --> 00:18:12,658
- Czy to boli?
- Nie, to tylko rana powierzchowna.
158
00:18:12,825 --> 00:18:17,371
- Od kuli?
- Tak, ale ledwo mnie to uderzyło.
159
00:18:21,667 --> 00:18:24,044
Mamy się stąd wydostać?
160
00:18:24,211 --> 00:18:27,506
- Nie jesteś głodny?
- Tak, głodny.
161
00:18:27,673 --> 00:18:30,926
Sugeruję to miejsce
kiedy nie jestem pewna co do faceta.
162
00:18:31,093 --> 00:18:35,056
- Jest bezpiecznie, ale jedzenie jest do bani.
- Jesteś teraz pewien co do mnie?
163
00:18:35,223 --> 00:18:41,145
Nie, ale jestem dość twardy
i masz tylko jedną rękę, która działa.
164
00:18:41,312 --> 00:18:45,316
- Czy malujesz? Zatem obrazy?
- Tak.
165
00:18:45,483 --> 00:18:48,486
Myślałeś, że ten kontroler biletów
gdzie był sen?
166
00:18:48,653 --> 00:18:52,073
- To nie jest twoje marzenie, prawda?
- NIE.
167
00:18:52,240 --> 00:18:57,328
Podjęłam tę pracę, żeby móc
wkraść się do prezentacji.
168
00:18:57,495 --> 00:19:01,333
- Piszę.
- No cóż, powieści?
169
00:19:01,499 --> 00:19:06,087
Artykuły do
gazety i strony internetowe.
170
00:19:06,254 --> 00:19:11,009
- O czym ty piszesz?
- Technologia i zdrowie.
171
00:19:11,176 --> 00:19:16,390
- Więc jesteś kopającym dziennikarzem?
- Tak.
172
00:19:16,556 --> 00:19:20,811
Miałem trzy artykuły
w Huffington Post.
173
00:19:20,978 --> 00:19:23,605
A Burrell zgodził się na rozmowę.
174
00:19:23,772 --> 00:19:28,694
- Na pewno widział, że jesteś mądry.
- Myślę, że bardziej uparty niż mądry.
175
00:19:28,861 --> 00:19:31,947
Wytrzymałość jest godna podziwu.
176
00:19:41,624 --> 00:19:47,254
Czy kiedykolwiek doświadczyłeś czegoś
takiego szalony, że sam w to nie wierzysz?
177
00:19:47,421 --> 00:19:50,174
Franklin, właśnie się poznaliśmy.
178
00:19:50,341 --> 00:19:53,678
Tak, nie to miałeś na myśli.
179
00:19:55,263 --> 00:19:58,725
Właśnie to miałem na myśli.
180
00:20:12,697 --> 00:20:15,075
To miejsce w którym żyję.
Przepraszam za bałagan.
181
00:20:15,241 --> 00:20:19,621
Bez problemu. mieszkam z
moja ciocia, a ona mnie okrada.
182
00:20:19,788 --> 00:20:24,000
Wszystko, co posiada, śmierdzi dymem,
więc to jest miłe.
183
00:20:24,167 --> 00:20:29,631
Muszę podjąć bardziej płatną pracę
i opuszczę bloga na jakiś czas.
184
00:20:29,798 --> 00:20:33,885
Klasyczny problem.
Pasja lub pieniądze.
185
00:20:34,052 --> 00:20:37,639
I Ty powiesz
te pieniądze korumpują.
186
00:20:37,806 --> 00:20:42,853
- Czy to nie jest sprawka mocy?
- Pieniądze, władza, jaka jest różnica?
187
00:20:43,020 --> 00:20:47,441
Ale pasja zwycięża wszystko.
188
00:21:07,837 --> 00:21:09,172
- Franklina?
- Tak.
189
00:21:09,338 --> 00:21:12,758
- Masz dziewczynę?
- NIE. Jak to?
190
00:21:12,925 --> 00:21:15,928
Czyje to torebki?
191
00:21:17,972 --> 00:21:22,852
- Mogę to wyjaśnić później.
- Tak, jest w porządku. Jest cicho.
192
00:21:23,019 --> 00:21:26,856
Być może nadal poruszamy się zbyt szybko.
193
00:21:27,106 --> 00:21:30,110
I...
194
00:21:45,751 --> 00:21:48,754
Franklin, czy to twoja dziewczyna?
195
00:21:54,384 --> 00:21:58,514
- Ja tylko...
- Dobra.
196
00:22:13,112 --> 00:22:17,116
- Czekać. Czy możesz pocałować moje palce u nóg?
- Twoje palce u nóg?
197
00:22:17,283 --> 00:22:21,495
Myślisz, że jest ciemno.
Przepraszam, nie musisz.
198
00:22:39,514 --> 00:22:42,267
O Boże...
199
00:22:47,272 --> 00:22:50,066
- Myślisz, że to było zaplanowane?
- Być może.
200
00:22:50,233 --> 00:22:54,905
- Burrell jest dobry w marketingu.
- Kim jest ten facet, który go uratował?
201
00:22:55,071 --> 00:23:01,995
On jest pisarzem. Nic wielkiego. Podsumowania
roczne, artykuły dotyczące zdrowia.
202
00:23:02,162 --> 00:23:06,792
Może powinien coś dla nas napisać.
Calvert, idź za facetem.
203
00:23:06,959 --> 00:23:10,045
Czy udowodnimy, że to była mistyfikacja?
Piszemy o historii.
204
00:23:10,212 --> 00:23:13,257
- Wezmę to.
- Renee, wykop coś.
205
00:23:13,423 --> 00:23:16,927
Bransoletka zdrowia.
Co za szarlataneria.
206
00:23:17,094 --> 00:23:19,805
Jeśli to prawda, to nie może
wejść na rynek.
207
00:23:19,972 --> 00:23:23,517
Jak będziemy zarabiać pieniądze
jeśli nikt nie zachoruje?
208
00:23:23,684 --> 00:23:26,020
Schodzić glębiej. Do diabła z Burrellem.
209
00:23:33,694 --> 00:23:36,739
- Dzień dobry.
- Cześć.
210
00:23:36,906 --> 00:23:41,077
Wiem, że ma ponad dwanaście lat,
ale chcesz śniadanie?
211
00:23:41,244 --> 00:23:44,205
Czytasz mi w myślach.
212
00:23:44,372 --> 00:23:49,460
- To bekon, każdy go lubi.
- Nie, nie, mam na myśli wczoraj.
213
00:23:49,627 --> 00:23:54,132
Byłeś w mojej głowie. Ty masz
zrujnował mnie teraz dla wszystkich innych.
214
00:23:58,094 --> 00:24:00,346
Czekać.
215
00:24:02,724 --> 00:24:04,768
Cholera!
216
00:24:11,066 --> 00:24:13,652
Poczekaj poczekaj!
217
00:24:19,032 --> 00:24:21,034
Poczekaj poczekaj!
218
00:24:24,663 --> 00:24:26,415
Pospiesz się.
219
00:24:36,050 --> 00:24:39,595
Moje klucze!
220
00:24:39,762 --> 00:24:43,474
Jala! Jala!
221
00:24:43,641 --> 00:24:47,770
Jak mam zamiar zebrać pieniądze?
Wyprowadzić samochód?
222
00:24:47,937 --> 00:24:51,023
Koszty rosną
za każdy dzień, w którym tam jest.
223
00:24:51,190 --> 00:24:55,486
Masz wywiad z Burrellem.
To powinno coś zrobić.
224
00:24:55,653 --> 00:24:57,738
Tak, jeśli to zrobi.
225
00:24:57,905 --> 00:25:03,286
Sprzedaż może zająć tygodnie,
i jeszcze dłużej, zanim dostanę zapłatę.
226
00:25:03,453 --> 00:25:07,415
Musisz sam w to uwierzyć, Franklin.
227
00:25:07,582 --> 00:25:11,836
- Stanie się coś dobrego.
- Może to już się stało.
228
00:25:13,213 --> 00:25:16,424
- Mam coś do zrobienia.
- Próbujesz się mnie pozbyć?
229
00:25:16,591 --> 00:25:19,302
- Nie, możesz zostać.
- Żartuję.
230
00:25:19,469 --> 00:25:23,431
Wychodzę z psem mojej ciotki.
Inaczej sama na siebie narobi.
231
00:25:23,598 --> 00:25:27,394
- Moja ciocia, nie pies. Do widzenia.
- Do zobaczenia.
232
00:25:54,129 --> 00:25:57,508
Wygrałem! Więc tak.
233
00:26:06,142 --> 00:26:09,520
Witam, jak się masz?
Gotowy do gry?
234
00:26:09,687 --> 00:26:11,022
Obstawiaj swoje zakłady.
235
00:26:11,188 --> 00:26:13,733
Koniec zakładów.
236
00:26:13,900 --> 00:26:17,862
- Powodzenia. Zapraszamy.
- Dzięki. Numer siedem.
237
00:26:25,495 --> 00:26:27,247
Koniec zakładów.
238
00:26:32,669 --> 00:26:34,963
- Piętnaście. Czarny.
- Piętnaście.
239
00:26:41,595 --> 00:26:45,932
- Powodzenia. Zapraszamy.
- Piętnaście.
240
00:26:46,099 --> 00:26:48,643
Dobra.
241
00:26:50,812 --> 00:26:53,106
Koniec zakładów.
242
00:26:59,363 --> 00:27:01,740
Piętnaście. Czarny.
243
00:27:03,408 --> 00:27:05,869
21.
244
00:27:13,294 --> 00:27:16,171
- Tak!
- 21. CZERWONY.
245
00:27:16,338 --> 00:27:21,260
- Ile to kosztowało?
- 3500.
246
00:27:30,978 --> 00:27:34,315
Myślę, że 13. 13.
247
00:27:34,982 --> 00:27:37,527
Dwa Millera Lighta.
248
00:27:41,572 --> 00:27:45,410
29. Czarny. Schludny.
249
00:27:45,577 --> 00:27:47,954
Dobra. Dzięki.
250
00:27:48,121 --> 00:27:50,707
- Mały, czy duży?
- Wymówka?
251
00:27:50,874 --> 00:27:53,418
Banknoty studolarowe czy mniej?
252
00:27:53,585 --> 00:27:56,046
Banknoty studolarowe są w porządku.
253
00:28:01,218 --> 00:28:03,178
Dobra.
254
00:28:11,937 --> 00:28:15,357
- Do widzenia.
- Dzięki.
255
00:28:24,575 --> 00:28:27,077
- Dzięki.
- To było nic.
256
00:28:35,878 --> 00:28:40,007
- Zapraszamy.
- Stokrotne dzięki.
257
00:28:58,484 --> 00:29:01,070
- Dzięki.
- To było nic.
258
00:29:02,655 --> 00:29:06,284
Czy słyszysz. Cześć!
259
00:29:14,584 --> 00:29:16,753
Wróciłem!
260
00:29:17,379 --> 00:29:19,005
Zatrzymaj go!
261
00:29:22,509 --> 00:29:23,760
Zajmij się tym.
262
00:29:30,350 --> 00:29:31,685
Ty, facet.
263
00:29:37,733 --> 00:29:41,236
Oszukujesz. Nikt nie wygrywa
tyle o ruletce.
264
00:29:41,403 --> 00:29:43,781
Wygrałem pieniądze, idź do diabła.
265
00:29:51,539 --> 00:29:54,792
- Nie brudź butów, Timmy.
- Trzymaj się i pal, Calvert.
266
00:29:54,959 --> 00:29:58,963
- To nie Twój interes.
- To nie wygląda na takie oficjalne.
267
00:29:59,130 --> 00:30:04,844
Tutaj, na parkingu. To wygląda
jakbyś próbował się trochę podkraść.
268
00:30:05,011 --> 00:30:08,765
I jako stały klient
Jestem tym zszokowany.
269
00:30:11,517 --> 00:30:14,896
- Nie chcę cię tu więcej widzieć.
- Dobra.
270
00:30:30,328 --> 00:30:34,583
Wiesz, co jest dobre
kiedy masz zamkniętą gębę?
271
00:30:39,212 --> 00:30:44,259
Co to jest? Magnesy?
Czy przyjaźnisz się z krupierem?
272
00:30:47,095 --> 00:30:49,890
Pstryknąć.
273
00:30:50,057 --> 00:30:54,228
Chodź teraz.
Pomiędzy nami.
274
00:30:54,394 --> 00:31:00,526
Jaka jest twoja sztuczka? Nikt nie wygrywa
tyle bez sztuczki.
275
00:31:00,693 --> 00:31:04,488
- Mam po prostu szczęście, nic więcej.
- Mający szczęście?
276
00:31:05,865 --> 00:31:11,120
Muszę to powiedzieć. Ci goście
prawie cię oskalpował.
277
00:31:13,247 --> 00:31:17,960
Więc możesz mieć szczęście.
Znam kogoś, kto chce cię poznać.
278
00:31:18,127 --> 00:31:20,922
- Kto?
- Znasz Siga Thorensona?
279
00:31:21,088 --> 00:31:25,051
Z Renson Pharmaceuticals? Tak.
Dlaczego chce się z tobą spotkać?
280
00:31:25,218 --> 00:31:27,512
Firma zyskała złą reputację...
281
00:31:27,678 --> 00:31:33,101
Dla Zonastina? Co sprawia, że jesteś gruby
Epidemia opioidów, która zabiła tysiące osób?
282
00:31:35,144 --> 00:31:39,607
Widział niektóre działania PR
zrobiłeś dla innych.
283
00:31:39,774 --> 00:31:45,905
Uważa, że możesz mieć prawo…
możliwość jego skorygowania.
284
00:31:47,365 --> 00:31:52,954
Przywitaj się z Thorensonem, że potrafi
Odpieprz się. Dziękuję za burgera.
285
00:31:53,121 --> 00:31:55,081
Czekać.
286
00:32:00,087 --> 00:32:05,008
Jeśli masz ochotę to powiedzieć
do niego twarzą w twarz.
287
00:32:12,015 --> 00:32:15,144
- Cześć. Lokalizacja?
- Jak to jest?
288
00:32:15,310 --> 00:32:17,479
- Czyje to mieszkanie?
- Mój.
289
00:32:17,646 --> 00:32:20,733
- Okradłeś bank?
- Miałem szczęście w kasynie.
290
00:32:20,900 --> 00:32:23,777
- Czy mogę dostać trochę tego szczęścia?
- Tak.
291
00:32:23,944 --> 00:32:28,824
- Miałem lekką przewagę.
- Jakbyś liczył karty?
292
00:32:28,991 --> 00:32:31,786
- Moglbys to powiedziec.
- Chcę Ci coś pokazać.
293
00:32:31,952 --> 00:32:34,997
- Czy mogę pożyczyć twojego laptopa?
- Tak.
294
00:32:42,296 --> 00:32:45,007
Franklin... Kto to jest?
295
00:32:46,718 --> 00:32:51,723
To w porządku mieć przeszłość.
Ale czy to przeszłość?
296
00:32:51,890 --> 00:32:56,352
Tak. Tak, ona jest przeszłością.
297
00:32:56,519 --> 00:32:59,564
To moja siostra bliźniaczka Nataline.
298
00:32:59,731 --> 00:33:02,484
Widziałeś tam jej torebki.
299
00:33:02,651 --> 00:33:05,320
Które torebki?
Nie widziałem żadnego...
300
00:33:07,572 --> 00:33:12,327
Tak, nie. Myślę, że jej rzeczy
trochę mnie prześladuje.
301
00:33:12,494 --> 00:33:17,958
Odeszła
i mam tu trochę jej rzeczy.
302
00:33:19,293 --> 00:33:21,461
Tak.
303
00:33:21,628 --> 00:33:26,592
Tak mi przykro. Gdy...?
304
00:33:26,758 --> 00:33:29,636
- Czy trudno o tym rozmawiać?
- Nie? Nie.
305
00:33:29,803 --> 00:33:33,515
Zmarła cztery lata temu,
ten miesiąc.
306
00:33:36,727 --> 00:33:42,399
Zmarła w wyniku przedawkowania Zonastinu.
Dostała go po wypadku samochodowym.
307
00:33:42,566 --> 00:33:46,404
Wtedy nie mogła przestać tego brać.
308
00:33:46,570 --> 00:33:52,243
W pomoc włożyłem wszystko, co miałem jej.
Odstawienie od piersi i zwolnienie za kaucją.
309
00:33:52,410 --> 00:33:57,248
Ale nie mogłem jej pomóc
wystarczająco. To zabiło moją siostrę.
310
00:33:57,415 --> 00:34:01,627
Dlatego piszę.
Żeby nie przydarzyło się to nikomu innemu.
311
00:34:01,794 --> 00:34:05,924
- No to ci pokażę.
- Wow.
312
00:34:08,301 --> 00:34:10,970
„Zdrowie buntownika według Remedy”.
313
00:34:11,137 --> 00:34:14,933
Piszę głównie o alternatywach
na środki przeciwbólowe.
314
00:34:15,100 --> 00:34:18,645
Ale mocno ich traktuję
którzy produkują takie pigułki.
315
00:34:18,812 --> 00:34:21,231
Zwykle używam swojego imienia.
316
00:34:21,398 --> 00:34:24,943
Ale kiedy to zrobię…
Ci narkotykowi dranie...
317
00:34:25,110 --> 00:34:27,821
-który zarabia dużo pieniędzy
na krzywdzeniu ludzi-
318
00:34:27,988 --> 00:34:31,700
- są groźni i bogaci, więc w takim razie
Używam pseudonimu Remedy.
319
00:34:31,867 --> 00:34:35,370
I ukrywam swój adres IP
więc mnie nie znajdą.
320
00:34:35,537 --> 00:34:39,374
- Jesteś aktywistą.
- Aktywista?
321
00:34:39,541 --> 00:34:42,669
Któregoś dnia pomyślałem
że mnie zabrali.
322
00:34:42,836 --> 00:34:47,132
Przyszedł facet i powiedział
że pracuje dla Siga Thorensona.
323
00:34:47,299 --> 00:34:50,594
On jest pigułkowym alfonsem
co sprawia, że Zonastin.
324
00:34:50,761 --> 00:34:53,973
Napisałem dość złośliwie,
ale to prawda, różne rzeczy o nim.
325
00:34:54,139 --> 00:34:58,978
Podszedł do mnie i uwierzyłem
że to już koniec ze mną.
326
00:34:59,145 --> 00:35:03,607
- Nie wolno ci ujawniać mojego pseudonimu.
- Nic nie mówię.
327
00:35:03,774 --> 00:35:08,738
- Myślę, że to bohaterskie.
- Heroiczny?
328
00:35:08,905 --> 00:35:13,743
Moje mieszkanie nie było bohaterskie,
więc zdecydowałem-
329
00:35:13,910 --> 00:35:18,289
- aby wykorzystać mój inny talent
aby zarobić więcej pieniędzy.
330
00:35:18,456 --> 00:35:22,877
Poznałem wyjątkową dziewczynę
że chcę dać coś wyjątkowego.
331
00:35:26,256 --> 00:35:29,008
Franklin, czy to dla mnie?
332
00:35:29,175 --> 00:35:33,388
- Tak.
- Wow.
333
00:35:35,015 --> 00:35:39,019
Jala, nie miałem takiego
od dłuższego czasu...
334
00:35:39,185 --> 00:35:44,316
- i co jest dla Ciebie ważne
jest dla mnie ważny.
335
00:35:44,483 --> 00:35:47,778
Dzięki. Dzięki.
336
00:35:49,780 --> 00:35:53,659
Franklin, kupiłeś nową zabawkę?
337
00:35:56,495 --> 00:35:58,497
- Czy chcesz to zobaczyć?
- Tak.
338
00:36:02,042 --> 00:36:06,255
To może być trochę dużo.
Przykro o to pytać.
339
00:36:06,422 --> 00:36:11,135
- Franklin, wstaw to teraz do garażu.
- Tak.
340
00:36:11,302 --> 00:36:15,181
- Widzisz gdzie jesteśmy?
- Ja wiem.
341
00:36:17,099 --> 00:36:21,062
- Cześć?
- Czy teraz pasuje?
342
00:36:21,228 --> 00:36:25,107
- Za rozmowę, którą chciałeś przeprowadzić.
- Wywiad z Burrellem.
343
00:36:25,274 --> 00:36:30,029
- Właśnie?
- Czy masz czas?
344
00:36:30,196 --> 00:36:33,908
- Tak, mam.
- Dobry.
345
00:36:34,075 --> 00:36:37,870
- Zorganizowałem transport.
- Transport?
346
00:36:41,457 --> 00:36:44,711
Do zobaczenia wkrótce, panie Fox.
347
00:36:44,878 --> 00:36:47,714
Dzięki.
348
00:36:49,549 --> 00:36:54,304
- Tutaj. Baw się dobrze. Do zobaczenia.
- Do widzenia. Powodzenia.
349
00:37:06,650 --> 00:37:08,694
Panie Lisie.
350
00:37:10,696 --> 00:37:14,032
Mój bohater. Powitanie.
351
00:37:14,199 --> 00:37:18,495
Ingram podąża za tobą
do sali konferencyjnej.
352
00:37:27,630 --> 00:37:33,511
- Panie Burrell, dziękuję za to.
- Dziękuję za szybkie myślenie.
353
00:37:35,179 --> 00:37:38,641
Po prostu zareagowałem.
Nie jestem wojownikiem.
354
00:37:38,808 --> 00:37:41,811
Mam dla ciebie prezent.
355
00:37:44,105 --> 00:37:48,776
- Może zechcesz podejść trochę bliżej.
- Oczywiście.
356
00:38:05,752 --> 00:38:08,421
Dziękuję, Ingramie.
357
00:38:08,588 --> 00:38:12,217
Tutaj. To dla Ciebie.
358
00:38:14,553 --> 00:38:18,932
- Czy to nowy model 5?
- NIE. Są najlepsze, jakie możesz dostać.
359
00:38:19,099 --> 00:38:24,229
Chyba, że jesteś mną. Tobie
i twój przyjaciel. Uczę się.
360
00:38:24,396 --> 00:38:30,861
Studiowałeś na MIT i zacząłeś
firmę biotechnologiczną z twoją siostrą.
361
00:38:31,028 --> 00:38:36,450
I straciłeś ją z powodu
niefortunne okoliczności.
362
00:38:39,411 --> 00:38:41,789
- Pytanie.
- Wymówka?
363
00:38:41,956 --> 00:38:45,417
Twój wywiad. Pytania.
Jeśli nie potrafisz czytać w myślach.
364
00:38:45,584 --> 00:38:47,920
Nie, nie mogę.
365
00:38:48,087 --> 00:38:51,924
Pomyślałem, że możemy zacząć od
wielkie pytania.
366
00:38:52,091 --> 00:38:59,390
Czy myślisz, że Triband pewnego dnia będzie
taki? dobra alternatywa dla medycyny?
367
00:38:59,557 --> 00:39:02,685
Do tabletek, serum i inhalatorów?
368
00:39:05,563 --> 00:39:08,566
Alternatywa byłaby dobra.
369
00:39:08,733 --> 00:39:11,778
Idealny zamiennik
najlepiej byłoby z medycyny.
370
00:39:11,945 --> 00:39:17,951
Technologia, która tworzy medycynę
niepotrzebne...
371
00:39:19,828 --> 00:39:21,913
barbarzyński relikt.
372
00:39:22,080 --> 00:39:26,126
Ale nie wszystkie problemy zdrowotne mają
ma swoje źródło w niezdrowym trybie życia.
373
00:39:26,293 --> 00:39:29,546
A co z wypadkami, wypadki samochodowe,
wypadki na nartach, upadki?
374
00:39:29,713 --> 00:39:32,591
Co oprócz medycyny
może przynieść ulgę w bólu?
375
00:39:32,757 --> 00:39:35,844
Zadajesz niewłaściwe pytania.
376
00:39:36,011 --> 00:39:41,058
To nie jest pytanie: „Co zrobimy
złagodzić ból po wypadkach?”
377
00:39:41,224 --> 00:39:45,062
To jest:
„Dlaczego powinniśmy mieć wypadki?”
378
00:39:47,314 --> 00:39:51,485
Wychodzimy na chwilę. czuję
trochę tu uwięziony. Pospiesz się.
379
00:39:55,864 --> 00:40:00,244
Czy twoje Tribandy
aby zapobiec wypadkom w przyszłości?
380
00:40:00,411 --> 00:40:07,042
Nie Triband. Nad czym pracuję
sprawi, że staną się przestarzałe.
381
00:40:09,170 --> 00:40:11,922
Platforma ma swoje ograniczenia.
382
00:40:12,089 --> 00:40:16,302
Jest reaktywny.
Jeśli chcesz zapobiec wypadkom -
383
00:40:16,469 --> 00:40:18,846
-w takim razie rozwiązanie
musi być proaktywne.
384
00:40:19,013 --> 00:40:21,099
A ty masz taki?
385
00:40:22,642 --> 00:40:26,312
- To zostaje między nami.
- Dobra.
386
00:40:26,479 --> 00:40:31,734
Kilka lat temu natknąłem się na takiego
materia zawierająca cząstki kwantowe.
387
00:40:31,901 --> 00:40:35,864
Kryształy kwantowe?
Odkryto je dopiero niedawno.
388
00:40:36,030 --> 00:40:38,450
W to wierzy świat.
389
00:40:38,616 --> 00:40:43,038
Odkryłem je kilkadziesiąt lat temu, kiedy
zajmowałem się badaniami nad technologią laserową.
390
00:40:43,204 --> 00:40:46,791
Ale to był początek lat 60.
I z moim kolorem skóry-
391
00:40:46,958 --> 00:40:52,506
- technologia zostałaby szybko skradziona
przez kogoś innego i zostanę zabity.
392
00:40:52,672 --> 00:40:56,051
Trzymałem to w tajemnicy
i kontynuowałem moje eksperymenty.
393
00:40:56,218 --> 00:41:01,348
Ale połączenie tematu i sztucznej
inteligencji zapobiegnie wszelkim wypadkom.
394
00:41:02,724 --> 00:41:06,895
Żadnych wypadków, żadnych obrażeń.
Żadnych kontuzji, żadnego bólu.
395
00:41:07,062 --> 00:41:10,607
Bez bólu,
nie ma powodu brać leków.
396
00:41:10,774 --> 00:41:15,529
- To brzmi absolutnie niewiarygodnie.
- Przepraszam, że zabrzmię chełpliwie.
397
00:41:15,696 --> 00:41:19,408
Ale mówiąc szczerze
więc to, co robię, jest niesamowite.
398
00:41:21,827 --> 00:41:25,873
Ale nie byłeś całkowicie szczery
wcześniej przeciwko mnie.
399
00:41:27,416 --> 00:41:31,504
- O czym?
- O tym, że nie jesteś wojownikiem.
400
00:41:32,838 --> 00:41:35,758
Rozumiem, że jesteś skromnym człowiekiem.
401
00:41:35,925 --> 00:41:39,512
Władza i rzeczy materialne
nie jest tym, czego szukasz.
402
00:41:39,679 --> 00:41:42,724
Ale też podejrzewam
tęsknotę za sprawiedliwością.
403
00:41:42,890 --> 00:41:46,561
Pragnienie tworzenia świata
w lepsze miejsce.
404
00:41:46,728 --> 00:41:50,315
Nie pozwól swojemu
intelektualny strach tutaj-
405
00:41:50,482 --> 00:41:54,152
- powstrzymać cię od walki
za to, co się tu pali.
406
00:41:56,488 --> 00:42:02,410
Jala, myślisz
że powinienem poznać Thorensona?
407
00:42:05,163 --> 00:42:09,084
Spotykasz anioła,
i tak chcesz szukać diabła?
408
00:42:09,251 --> 00:42:13,297
Czy nie mówiłeś, że on
winny śmierci twojej siostry?
409
00:42:13,463 --> 00:42:18,385
Tak, ale to tylko spotkanie.
Może mogę…
410
00:42:18,552 --> 00:42:23,182
Może uda mi się go do tego nakłonić odejść
i powiedzieć coś, czego nie powinien.
411
00:42:23,348 --> 00:42:28,270
I powiedz światu.
To mogłoby stworzyć pewną sprawiedliwość.
412
00:42:31,607 --> 00:42:33,108
Dobra.
413
00:42:33,275 --> 00:42:37,113
Nie mogłem dostać
Słowa Burrella wyleciały mu z głowy.
414
00:42:37,279 --> 00:42:40,700
Poczułam tęsknotę za sprawiedliwością
które płonęło we mnie.
415
00:42:40,866 --> 00:42:44,203
Udało mi się spotkać z mężczyzną
co stało za śmiercią mojej siostry.
416
00:42:44,370 --> 00:42:49,125
Chciałem użyć ognia
zwolnić Siga Thorensona.
417
00:42:49,292 --> 00:42:54,547
Po prostu potrzebowałem
zapomnij o strachu i zrób to.
418
00:42:56,758 --> 00:43:00,637
Zmieniłeś zdanie. To było dobre.
419
00:43:03,431 --> 00:43:05,475
- Chodź za mną.
- Dobra.
420
00:43:07,143 --> 00:43:10,814
Panie Thorenson.
To jest Franklin Fox.
421
00:43:15,318 --> 00:43:19,030
Franklina Foxa. Powiedz Thorenson.
422
00:43:19,197 --> 00:43:21,658
Ta piękna kobieta tam
jest Renee Renzler.
423
00:43:21,825 --> 00:43:24,161
Ona utrzymuje moją firmę na rynku.
424
00:43:24,327 --> 00:43:28,373
Dlatego jest w porządku
że ona chce pracować tylko dla mnie.
425
00:43:28,540 --> 00:43:32,961
Albo Calverta?
Ale jak widzisz-
426
00:43:34,630 --> 00:43:39,927
- w takim razie wszystko idzie dobrze.
Daj mi chwilę, przyjacielu.
427
00:43:40,094 --> 00:43:44,682
Ignoruj, co mówią.
Pieniądze mogą cię uszczęśliwić.
428
00:43:44,848 --> 00:43:47,184
Bardzo szczęśliwy.
Chcesz poznać swoje koleżanki?
429
00:43:47,351 --> 00:43:49,853
Nie mieszam interesów z przyjemnością.
430
00:43:50,020 --> 00:43:52,731
To takie smutne, ale podoba mi się to.
431
00:43:52,898 --> 00:43:56,444
Firma farmaceutyczna Renson
potrzebuję przekonującego głosu-
432
00:43:56,610 --> 00:44:02,158
- co też mogłoby dać nam trochę dobrej woli
Zonastin pomógł wielu osobom.
433
00:44:02,325 --> 00:44:06,454
Jakby pomogło mojej siostrze?
To zabrało jej ból.
434
00:44:06,621 --> 00:44:09,707
Stały.
Zmarła na to.
435
00:44:11,125 --> 00:44:13,544
Znałeś ryzyko ale zignorował je.
436
00:44:13,711 --> 00:44:18,132
Moja prawda jest taka, że masz
jej krew na twoich rękach.
437
00:44:20,093 --> 00:44:23,096
To było trochę zawstydzające.
438
00:44:23,263 --> 00:44:26,057
Coś więcej, zanim będziesz
uszkodzona pamięć?
439
00:44:26,224 --> 00:44:29,019
Tak. Ten.
440
00:44:30,562 --> 00:44:33,064
Firma farmaceutyczna Renson
potrzebować...
441
00:44:33,231 --> 00:44:37,402
przekonujący głos, który to potrafi
dać ci trochę dobrej woli-
442
00:44:37,569 --> 00:44:42,866
- dla Zonastina
pomógł wielu osobom.
443
00:44:43,033 --> 00:44:49,164
- Wyjąłeś mi to z ust.
- Calvert mówi, że masz dar.
444
00:44:49,331 --> 00:44:54,086
Tak, masz niesamowite szczęście.
Absolutne szaleństwo ze szczęściem.
445
00:44:54,253 --> 00:44:57,381
To nie jest aż tak dużo szczęścia
jako rodzaj umiejętności.
446
00:44:57,548 --> 00:45:02,720
Widzę rzeczy,
ale tylko to, co ma się wkrótce wydarzyć.
447
00:45:02,886 --> 00:45:08,476
- Więc rozumiesz, co mam na myśli?
- Tak.
448
00:45:09,518 --> 00:45:12,354
Myślisz, że bzdury mówię.
449
00:45:13,647 --> 00:45:17,526
Lubię to.
Możemy się założyć.
450
00:45:17,693 --> 00:45:20,863
Udowodnij, że Calvert miał rację
wtedy ci zapłacę...
451
00:45:21,030 --> 00:45:23,199
- Jaki artykuł dostajesz?
- Tysiąc.
452
00:45:23,366 --> 00:45:25,701
OK, za każdy artykuł, który napiszesz-
453
00:45:25,868 --> 00:45:32,458
- co mówi, że Sig Thorenson tego nie robi
Wiedziałem, że Zonastin uzależnia-
454
00:45:32,625 --> 00:45:35,628
- potem to mnożę.
Do setki.
455
00:45:35,795 --> 00:45:37,755
Sto tysięcy?
456
00:45:37,922 --> 00:45:43,052
Niewielki koszt za dobry PR.
Jeśli ci się nie uda, zwolnię Calverta.
457
00:45:43,219 --> 00:45:46,556
Bo był taki głupi
że nie przejrzał twojego oszustwa.
458
00:45:46,723 --> 00:45:50,435
A wtedy będziesz mi coś winien
pięć rzeczy za pół ceny.
459
00:45:50,602 --> 00:45:54,272
- Co ty mówisz?
- Powiedz, w co będziemy grać.
460
00:45:54,439 --> 00:45:59,945
NIE. Musisz mi tylko powiedzieć
co się dzieje-
461
00:46:00,112 --> 00:46:01,989
- kiedy zagwizdałem.
462
00:46:02,155 --> 00:46:06,118
- Będziesz gwizdać?
- I powiesz mi co się dzieje.
463
00:46:06,285 --> 00:46:10,372
Sto kartonów, jeśli dasz radę.
Trochę się bawimy.
464
00:46:10,539 --> 00:46:13,917
Z pewnością. OK, gwiżdżesz...
465
00:46:14,084 --> 00:46:18,797
- i twój pies przybiega
i wskakuje ci na kolana.
466
00:46:35,898 --> 00:46:38,192
Calvert, jesteś zwolniony.
467
00:46:38,359 --> 00:46:41,988
I Franklina,
jesteś mi winien pięć artykułów.
468
00:46:42,905 --> 00:46:49,203
Nie, po prostu musisz mi powiedzieć
co się dzieje-
469
00:46:49,370 --> 00:46:51,372
-kiedy gwiżdżę.
470
00:46:51,539 --> 00:46:55,168
- Będziesz gwizdać?
- I powiesz mi co się dzieje.
471
00:46:56,628 --> 00:47:00,507
Tak. Kobieta, która tu była
Wróć.
472
00:47:00,673 --> 00:47:05,345
Potyka się na drodze, krąży
ciebie i całuje twoją szyję.
473
00:47:05,512 --> 00:47:09,975
Kładzie ręce na twoich ramionach.
Może ona cię wymasuje.
474
00:47:24,823 --> 00:47:28,368
Co do cholery...?
475
00:47:28,535 --> 00:47:31,163
Nieźle, co?
476
00:47:43,592 --> 00:47:47,388
Za tym stoi Anton Burrell
tę magiczną sztuczkę.
477
00:47:47,555 --> 00:47:51,642
Jesteś pewien, że będzie tu pracował?
Umieść go w biurze.
478
00:47:51,809 --> 00:47:55,646
NIE. Trzymaj swoich przyjaciół blisko
a wrogowie jeszcze bliżej.
479
00:47:55,813 --> 00:47:58,691
To banalne, ale prawdziwe.
480
00:48:04,822 --> 00:48:10,912
- Zamierzasz napisać pozytywny artykuł?
- Tak, po sto tysięcy dolarów za sztukę.
481
00:48:11,079 --> 00:48:16,209
Ale wtedy pozwalasz każdemu, kto czyta
Twój blog i Twoja siostra.
482
00:48:16,376 --> 00:48:20,714
- Myślisz o tym, żeby pozwolić mu cię kupić?
- Tu nie chodzi o pieniądze.
483
00:48:20,880 --> 00:48:25,176
Chciałem go zabić.
Ale jeśli będę dla niego pracować...
484
00:48:25,343 --> 00:48:31,057
- czy mogę dostać dowód?
Że wiedzieli wszystko o Zonastinie.
485
00:48:31,224 --> 00:48:36,229
- Podczas gdy ty wspaniale o nim piszesz.
- Tak.
486
00:48:37,189 --> 00:48:41,693
Ja wiem. Przyjdę w pewnym sensie
żeby to obejść.
487
00:48:41,860 --> 00:48:48,075
W międzyczasie korzystam z jego pieniędzy
na czymś cennym, takim jak my.
488
00:48:48,242 --> 00:48:51,453
- NAS?
- Moglibyśmy się stąd ruszyć.
489
00:48:51,620 --> 00:48:55,833
Możemy kupić szalony dom i wypełnić
sprawa z farbą i sztalugami...
490
00:48:56,000 --> 00:49:01,088
To brzmi jak
jakaś dziwna, odwrócona propozycja.
491
00:49:21,818 --> 00:49:25,697
- Wiesz, że jestem szalony.
- Tak.
492
00:49:25,863 --> 00:49:28,992
Szaleję za tobą.
493
00:49:31,369 --> 00:49:34,247
To kiedyś należało do mojej babci.
494
00:49:34,414 --> 00:49:39,461
Chcę cię poślubić.
Cóż, możemy być szaleni i to zrobić.
495
00:49:39,628 --> 00:49:44,216
- Franklina...
- To zbyt szalone.
496
00:49:44,382 --> 00:49:48,970
NIE. Wiesz, czego chcesz
i ja też tego chcę.
497
00:49:49,137 --> 00:49:52,766
- Czy ty?
- Tak. Załóż pierścionek na mój palec.
498
00:49:52,933 --> 00:49:55,727
- Tak!
- Proszę bardzo!
499
00:49:59,439 --> 00:50:01,733
Co myślisz?
500
00:50:01,900 --> 00:50:07,573
Zamiast serii małych artykułów
czy moglibyśmy zrobić duży aneks-
501
00:50:07,740 --> 00:50:11,493
- gdzie wprowadzamy innowacje
Renson Pharmaceuticals i Ty.
502
00:50:11,660 --> 00:50:14,121
Coś w rodzaju tego, co robi Burell?
503
00:50:14,288 --> 00:50:18,292
- pomyślałem raczej
Połączenie Rensona ze społeczeństwem.
504
00:50:18,459 --> 00:50:23,047
- Czas i cena.
- Tak, czas i cena.
505
00:50:23,214 --> 00:50:28,678
To nie idzie tak szybko. To wystarczy
pół roku, żeby to zrobić porządnie.
506
00:50:28,845 --> 00:50:33,474
Zagłębienie się w to wymaga czasu
firmę i nadchodzące produkty.
507
00:50:33,641 --> 00:50:38,104
- Potrafię ustalić budżet.
- W sierpniu odbędzie się walne zgromadzenie.
508
00:50:38,271 --> 00:50:45,236
W sierpniu odbędzie się walne zgromadzenie.
Umieść go na liście płac.
509
00:50:45,403 --> 00:50:49,074
- Spiszmy to za rok.
- Jesteś pewny?
510
00:50:49,240 --> 00:50:52,035
- Czy wszystko idzie dobrze?
- Tak.
511
00:50:52,202 --> 00:50:56,665
Teraz pracujesz dla mnie.
Duże pieniądze i duże wyniki.
512
00:50:56,831 --> 00:50:58,959
Zrozumiałem.
513
00:51:10,262 --> 00:51:15,475
Możesz tu posiedzieć. Sig jest w środku
następne skrzydło i jestem blisko.
514
00:51:15,642 --> 00:51:18,771
- Dobra. Dzięki.
- Dobra.
515
00:51:35,329 --> 00:51:37,206
Cześć.
516
00:51:37,999 --> 00:51:44,297
- Cześć. Kim jesteś?
- Prezent pierwszego dnia.
517
00:52:04,150 --> 00:52:08,863
- Co za cholerny zwiadowca.
- Musimy myśleć o naszym bezpieczeństwie.
518
00:52:09,030 --> 00:52:14,870
Musimy się dowiedzieć, jak on sobie radzi.
Tylko że to nie jest bransoletka.
519
00:52:15,036 --> 00:52:18,623
Być może będziemy musieli sprawdzić,
czy potrafi zrób to bez bransoletki.
520
00:52:18,790 --> 00:52:21,918
Prawdopodobnie nie miał
tego za pierwszym razem.
521
00:52:22,085 --> 00:52:26,798
- Czy to jest tak pewne, jak tylko możesz?
- Czas na małą wycieczkę.
522
00:52:28,008 --> 00:52:33,305
Żeby mógł pokazać swój numer
gdzieś, gdzie jest wielu świadków.
523
00:52:33,472 --> 00:52:36,475
To jest dobre. Zrobimy to.
524
00:52:36,642 --> 00:52:40,646
Dajemy mu trochę, aby stał się
lepiej wyrażać siebie.
525
00:52:40,813 --> 00:52:44,275
- Czy on nie miał dziewczyny?
- Oni są zaręczeni.
526
00:52:44,441 --> 00:52:48,612
Zaproś ją też.
Renee, spraw, żeby mówiła.
527
00:52:48,779 --> 00:52:55,244
Pospiesz się. Teraz dostajemy siebie
zabezpieczenie dla Franklina Foxa.
528
00:53:15,098 --> 00:53:19,936
- Widziałem też ładną sofę.
- Tak.
529
00:53:30,322 --> 00:53:32,782
Witamy omboardzie.
530
00:53:36,870 --> 00:53:39,998
Odbierasz nasz bagaż, prawda?
531
00:53:41,458 --> 00:53:45,170
Jala, to jest pan Thorenson,
Renee i Calverta.
532
00:53:45,337 --> 00:53:49,049
Nie powiedziałeś
że twój przyjaciel jest modelem.
533
00:53:50,342 --> 00:53:54,471
Jestem trochę za niski, ale dzięki.
Za zaproszenie też.
534
00:53:54,638 --> 00:53:58,309
Lubię się relaksować
od czasu do czasu z moim zespołem.
535
00:53:58,475 --> 00:54:02,688
Usiądź i zrelaksuj się.
Jesteśmy teraz w Miami.
536
00:54:02,855 --> 00:54:06,817
Muszę cię poprosić, żebyś wyszedł
Twój Triband podczas lotu.
537
00:54:06,984 --> 00:54:12,865
Mój przyjaciel jest właścicielem kasyna i
wie że nie mogę znieść Antona Burrella.
538
00:54:13,032 --> 00:54:19,080
Widzi jednego z moich pracowników z jednym
to jest coś, co słyszę całymi dniami.
539
00:54:22,583 --> 00:54:27,547
Oglądanie tego będzie świetną zabawą
jak bardzo go oskórujesz.
540
00:54:27,714 --> 00:54:29,507
Taki słodki.
541
00:54:52,906 --> 00:54:54,783
Siedem!
542
00:55:18,098 --> 00:55:20,184
Nic.
543
00:55:20,351 --> 00:55:25,981
- Przy całej tej inwigilacji?
- Obserwujemy go.
544
00:55:26,148 --> 00:55:28,859
Cokolwiek zrobi, jest to niezauważalne.
545
00:55:29,026 --> 00:55:33,739
Gdybym miał szansę odebrać
jego chipsy, zrobiłbym to.
546
00:55:33,906 --> 00:55:39,328
Calvert, dopilnuj, żeby Renee wyszła
coś przydatnego do jedzenia z fästmön.
547
00:55:39,495 --> 00:55:42,290
Naprawię to.
548
00:55:44,667 --> 00:55:49,714
Ile czasu macie ty i Calvert
byli razem?
549
00:55:49,881 --> 00:55:55,387
Dla Sig pracujemy całą dobę.
Jesteśmy razem dla wygody.
550
00:55:55,553 --> 00:56:01,685
To nie tak jak ty z pierścionkiem.
Wy turkawki nie marnowaliście czasu.
551
00:56:01,851 --> 00:56:05,689
Po co czekać, skoro wiesz
że jest autentyczny?
552
00:56:05,856 --> 00:56:10,569
Rozumiem.
Jest inteligentny i przystojny.
553
00:56:11,611 --> 00:56:18,285
To po prostu podejrzane, że nim był
na dole, zanim poznał Siga.
554
00:56:18,452 --> 00:56:25,501
Prawdopodobnie był po prostu wypalony. Tak się
dzieje, gdy ludzie po prostu nad sobą pracują.
555
00:56:25,667 --> 00:56:31,215
- Tu nie chodzi o pieniądze.
- Ale on dobrze im służy.
556
00:56:31,382 --> 00:56:35,469
Jak on to robi?
Musisz mieć o tym pojęcie, prawda?
557
00:56:35,636 --> 00:56:39,723
NIE. Pewnie ma po prostu dużo szczęścia.
558
00:56:41,892 --> 00:56:46,063
- Jak poszło?
- Duży stos stał się jednym.
559
00:56:46,230 --> 00:56:49,859
Traci wszystkie żetony
ale nie przejmuj się.
560
00:56:50,026 --> 00:56:54,238
- Cholera. Czy to jest autentyczne?
- Tak to jest.
561
00:56:54,405 --> 00:56:58,576
Franklin zrobił to ponownie
i zarobił dla nas mnóstwo pieniędzy.
562
00:56:58,743 --> 00:57:03,706
- Pan Thorenson mnie finansował.
- Ta ziemia należy do mnie.
563
00:57:03,873 --> 00:57:07,502
To jego udział
za sztuczkę czarowniczą.
564
00:57:11,881 --> 00:57:15,010
Chodź, teraz to świętujemy.
565
00:57:49,003 --> 00:57:52,089
To było imponujące, panie Fox.
566
00:57:52,256 --> 00:57:59,096
- Jaki jest sekret?
- Po prostu ma dobre wyczucie rytmu.
567
00:58:00,139 --> 00:58:07,146
- Sig chciałby poznać sekret.
- Jesteśmy ciekawi i chcemy wiedzieć.
568
00:58:07,313 --> 00:58:14,112
Twój szef jest jednym z najbogatszych
w kraju. Chętnie poznam jego sekret.
569
00:58:15,154 --> 00:58:19,659
Mój sekret polega na tym
że jestem kupą gówna.
570
00:58:20,910 --> 00:58:26,332
Ale sekret mojego sukcesu tkwi w tym
że wiem wszystko o swoich pracownikach.
571
00:58:26,499 --> 00:58:29,002
Powiedz Thorenson?
572
00:58:29,169 --> 00:58:31,713
Czas zapłacić.
573
00:58:36,676 --> 00:58:40,263
- Czy jest z nim ktoś jeszcze?
- Pierścień!
574
00:58:43,350 --> 00:58:46,645
Nie nie nie! Nie wolno ci strzelać!
575
00:58:50,357 --> 00:58:53,277
Po prostu ma dobre wyczucie rytmu.
576
00:58:54,653 --> 00:59:00,242
- Sig chciałby poznać sekret.
- Jesteśmy ciekawi i chcemy wiedzieć.
577
00:59:00,409 --> 00:59:04,079
Czy słyszysz!
Słyszałeś, co powiedział?
578
00:59:05,289 --> 00:59:07,416
Powiedz Thorenson?
579
00:59:09,502 --> 00:59:12,004
Cholera.
580
00:59:12,171 --> 00:59:15,841
- Dobrze poszło, Sig?
- Czuję się dobrze.
581
00:59:22,765 --> 00:59:25,560
Myślę, że uratował mi życie.
582
00:59:25,726 --> 00:59:28,271
- Czy wszystko w porządku?
- Tak.
583
00:59:40,241 --> 00:59:44,245
Spójrz, Franklinie.
Opublikowali twoje zdjęcie.
584
00:59:44,412 --> 00:59:48,291
To tak jakbyś był
jakiś superseksowny superbohater.
585
00:59:48,458 --> 00:59:51,670
„Franklin Fox ratuje Siga Thorensona” –
586
00:59:51,836 --> 00:59:55,423
- "tuż po
że uratował Antona Burrella.”
587
00:59:55,590 --> 00:59:58,176
Jesteś znany. Cholera.
588
00:59:58,343 --> 01:00:03,473
O mój Boże. Pamiętasz, że mam
moja jutrzejsza wystawa sztuki?
589
01:00:03,640 --> 01:00:10,397
Idziesz? nie chcę być sam
kiedy ludzie oceniają moje prace.
590
01:00:10,564 --> 01:00:15,569
Będę potrzebował
mój superbohater jako wsparcie.
591
01:00:15,736 --> 01:00:21,617
Zrobię to pod jednym warunkiem.
Żebyś nie nazywał mnie superbohaterem.
592
01:00:21,784 --> 01:00:27,748
Lecisz do kasyna,
wygrywa duże i zapobiega morderstwu.
593
01:00:27,915 --> 01:00:31,001
Tak właśnie robią superbohaterowie.
594
01:00:31,168 --> 01:00:36,465
Człowiek, który próbował zabić
Zidentyfikowano Siga Thorensona.
595
01:00:36,632 --> 01:00:40,595
- Wiedziałem, że go rozpoznałem.
- Ten, który strzelił?
596
01:00:40,761 --> 01:00:46,142
Dwa lata temu odnaleziono jego żonę
martwy w biurze Rensona.
597
01:00:46,309 --> 01:00:51,064
Był żonaty z menadżerem w Renson
który powiesił się w biurze.
598
01:00:51,230 --> 01:00:56,778
Próbowałem go znaleźć,
ale nic na ten temat nie powiedział.
599
01:00:56,945 --> 01:01:01,157
- Idę spać, przyjdziesz?
- Zaraz wracam.
600
01:01:01,324 --> 01:01:05,954
- Mąż twierdzi, że to było morderstwo.
- Nie zostawiaj mnie samego.
601
01:01:06,121 --> 01:01:09,541
Miller pomyślał, żeby zająć się tą sprawą
we własnych rękach.
602
01:01:09,708 --> 01:01:15,505
Zbadaj Siga Thorensona i
Renee Renzler. Szantażują ludzi!
603
01:01:23,055 --> 01:01:26,475
- Franklina.
- Nie chciałem cię przestraszyć.
604
01:01:26,642 --> 01:01:32,773
- Jak się ma nasz bohater?
- Mam pewną pracę, o której myślałem.
605
01:01:34,233 --> 01:01:40,197
- Jak mogę ci pomóc?
- Masz jakieś informacje na temat Susan Miller?
606
01:01:41,615 --> 01:01:46,328
- Do czego zamierzasz go używać?
- Jej mąż myślał o samobójstwie.
607
01:01:46,495 --> 01:01:49,749
Wiedziała o
że Zonastin wykształcił nawyk-
608
01:01:49,915 --> 01:01:52,960
- i to boli jeszcze Thorensona.
609
01:01:53,127 --> 01:01:59,634
Miała interes finansowy. Pieniądze
znaczyły dla niej więcej niż życie.
610
01:01:59,801 --> 01:02:05,807
Dlatego chcę wiedzieć więcej.
Zamierzam odnowić firmę.
611
01:02:05,974 --> 01:02:09,310
Informacje o niej mogą być pomocne.
612
01:02:13,523 --> 01:02:19,070
- Zobaczę, co uda mi się znaleźć.
- Dziękuję, Renee.
613
01:02:19,237 --> 01:02:25,243
Jeśli uda mi się podnieść cień, który
spoczywa nad Thorensonem i firmą-
614
01:02:25,410 --> 01:02:28,914
-wtedy będę mógł nazwać się bohaterem.
615
01:02:30,665 --> 01:02:36,171
Mówię tylko
że ocalił Burrella i ciebie.
616
01:02:39,007 --> 01:02:44,680
- Myślę, że to zaplanował.
- Albo po prostu wykonywał twoją pracę.
617
01:02:44,847 --> 01:02:48,851
Franklin o to prosił
informacje o Susan Miller.
618
01:02:49,017 --> 01:02:53,314
- Zobaczysz.
- Może to zupełnie niewinne.
619
01:02:53,480 --> 01:02:59,945
Może powinienem podziękować panu Foxowi
za wykonywanie swojej pracy.
620
01:03:02,573 --> 01:03:06,410
Franklina? Renee podjęła tę kwestię.
Susan Miller.
621
01:03:06,577 --> 01:03:13,376
- Renee powiedziała, że chcesz to zobaczyć.
- Tak, ale myślałem...
622
01:03:14,794 --> 01:03:16,462
To jest puste.
623
01:03:16,629 --> 01:03:21,175
Że milczała na temat Zonastina
odbiło się na naszej wiarygodności.
624
01:03:21,342 --> 01:03:27,891
Powinniśmy byli zapisać dziennik.
Miałeś rację w swoich przeczuciach.
625
01:03:28,057 --> 01:03:34,814
- Dziękuję, że mnie uratowałeś.
- Już to zrobiłeś.
626
01:03:34,981 --> 01:03:38,943
NIE. Weź kurtkę i chodź.
627
01:03:41,363 --> 01:03:46,034
Bardzo to doceniam.
Nie redukuj tego, teraz.
628
01:03:46,201 --> 01:03:50,122
Wybieramy się na wycieczkę.
Który powinniśmy wziąć?
629
01:03:50,288 --> 01:03:54,751
Lubie ten.
Weźmiemy to. Wskoczyć.
630
01:03:54,918 --> 01:03:57,379
To będzie zabawa.
631
01:03:58,755 --> 01:04:02,634
Tak... Poczujesz moc.
632
01:04:04,678 --> 01:04:06,764
- Prawidłowy?
- Tak.
633
01:04:08,974 --> 01:04:12,186
- Chodźmy.
- Nie zapinaj pasów bezpieczeństwa.
634
01:04:24,073 --> 01:04:28,828
- Witam, panie Sig. Co chcesz?
- Kilka shotów tequili.
635
01:04:28,995 --> 01:04:32,039
- Czy to brzmi dobrze?
- Tak.
636
01:04:34,584 --> 01:04:36,711
To dla Ciebie.
637
01:04:40,882 --> 01:04:46,763
- Co masz na myśli?
- W podzięce za uratowanie mnie.
638
01:04:49,265 --> 01:04:52,018
- Dzięki.
- Zapraszamy.
639
01:04:52,185 --> 01:04:56,648
Tutaj. Pozdrawiam,
cholernie dobry pracownik.
640
01:05:03,738 --> 01:05:07,909
- Wszystko w porządku?
- Dokładnie to, o co prosiłeś.
641
01:05:08,076 --> 01:05:10,954
Przyjdź, ostatni prezent.
642
01:05:12,331 --> 01:05:16,543
Tu na górze. To będzie dobre.
643
01:05:20,422 --> 01:05:24,843
- To jest impreza. Zobacz kto tu jest.
- NIE.
644
01:05:25,010 --> 01:05:29,473
Czy to powinni być chłopcy?
Będzie dobrze.
645
01:05:29,640 --> 01:05:33,310
- Tylko na nich, bestio.
- Nie, puść mnie.
646
01:05:33,477 --> 01:05:37,606
- Przybliżam to.
- NIE.
647
01:05:41,902 --> 01:05:48,743
Dałem ci coś.
To sprawia, że jesteś sztywny i krzywy.
648
01:05:48,910 --> 01:05:51,913
Będziesz dobry w fotografii, Franklin.
649
01:06:21,067 --> 01:06:25,447
- Czy on nadal tu jest?
- Wyszedł kilka godzin temu.
650
01:06:25,614 --> 01:06:30,702
Ale dałbym ci ten
kiedy umiałeś prowadzić.
651
01:06:32,621 --> 01:06:37,251
Nie bawiłeś się?
To były ładne dziewczyny.
652
01:06:37,418 --> 01:06:41,839
- Dodałeś coś do mojego shota.
- To była część zabawy!
653
01:06:50,014 --> 01:06:53,100
Zaprowadzi się na śmierć.
654
01:06:57,229 --> 01:07:02,777
Cześć, przepraszam, że tak późno.
Siedziałem na spotkaniu z Thorensonem.
655
01:07:02,944 --> 01:07:06,447
- Franklina?
- Panie Burrell.
656
01:07:06,614 --> 01:07:11,160
- Co się dzieje?
- Co się stało, masz na myśli?
657
01:07:11,327 --> 01:07:16,082
Wystawa malarstwa
twojej utalentowanej narzeczonej.
658
01:07:16,249 --> 01:07:21,212
- Przeszedł obok galerii.
– Jej obrazy są urzekające.
659
01:07:21,379 --> 01:07:26,593
Muszę zobaczyć więcej zanim kupię.
Nie mogłem wybrać.
660
01:07:26,760 --> 01:07:32,891
- Kupił je wszystkie.
- Być może uczyniłem ją niesamowicie bogatą.
661
01:07:34,559 --> 01:07:37,604
I jesteś pełen niespodzianek.
662
01:07:37,771 --> 01:07:41,400
To tyle, jeśli chodzi o analitykę, prawda?
663
01:07:42,526 --> 01:07:48,532
Aby ocalić Thorensona?
Nie spodziewałem się tego.
664
01:07:55,581 --> 01:07:59,918
- On tylko powiedział...
- Czy miałeś spotkanie z Thorensonem?
665
01:08:00,085 --> 01:08:03,214
Tak. Myślisz, że szpiegują...
666
01:08:03,380 --> 01:08:08,260
Zapomnij o bransoletce. Nie przyszedłeś
w związku ze spotkaniem z Thorensonem.
667
01:08:08,427 --> 01:08:12,640
- NIE. Mam pracę.
- Cóż, teraz to twoja praca.
668
01:08:12,807 --> 01:08:18,312
Znalazłbyś coś na jego temat
do bankructwa firmy.
669
01:08:18,479 --> 01:08:20,773
Ja też.
670
01:08:20,940 --> 01:08:25,611
Czy to dlatego
czujesz tanie dziwki i piwo?
671
01:08:25,778 --> 01:08:30,366
- Jestem bardzo blisko.
- Dlaczego go uratowałeś?
672
01:08:30,533 --> 01:08:34,746
Miało cię uratować.
Mógł strzelić więcej.
673
01:08:37,749 --> 01:08:43,797
Zbieram dowody. Eksploduje
na walnym zgromadzeniu za cztery miesiące.
674
01:08:43,963 --> 01:08:48,510
Cztery miesiące? Tu nie chodzi o to
twoja siostra albo świat.
675
01:08:48,677 --> 01:08:53,723
Tu chodzi o ciebie i władzę.
Lubisz jego pieniądze.
676
01:08:53,890 --> 01:08:59,104
- Zapłacili za twoją wystawę.
- Wiedziałem, że to powiesz.
677
01:08:59,271 --> 01:09:04,651
Dbasz także o pieniądze.
Jesteś hipokrytą.
678
01:09:23,003 --> 01:09:26,465
Co to było?
679
01:09:26,632 --> 01:09:30,594
- Dotknąłeś tego.
- NIE. Byliśmy tam, w wodzie.
680
01:09:30,761 --> 01:09:33,639
- Bez problemu.
- Co to było?
681
01:09:33,806 --> 01:09:36,601
- Mogę to wyjaśnić.
- Co do cholery?
682
01:09:36,767 --> 01:09:40,938
Jak do cholery znalazłem się w wodzie?
Widziałem to.
683
01:09:41,105 --> 01:09:43,566
To jest pierścionek.
684
01:09:46,653 --> 01:09:49,822
- Co to jest?
- Znalazłem to.
685
01:09:51,407 --> 01:09:55,912
- Może to zrobić?
- Przenosisz się w czasie o 57 sekund.
686
01:09:56,079 --> 01:09:59,040
Nie, to nie jest prawdziwe.
687
01:09:59,207 --> 01:10:03,420
- Mogę Ci pokazać...
- Nigdy więcej tego nie wolno ci robić!
688
01:10:04,504 --> 01:10:08,300
Mam wrażenie, że to robię
zwariować.
689
01:10:09,426 --> 01:10:11,720
Skąd to masz?
690
01:10:11,887 --> 01:10:16,266
Znalazłem to na scenie
kiedy uratowałem Burrella.
691
01:10:16,433 --> 01:10:20,062
Tej nocy, kiedy się poznaliśmy?
Miałeś to przez cały czas?
692
01:10:20,229 --> 01:10:25,317
Ile razy to robiłeś?
A dlaczego tego nie pamiętam?
693
01:10:25,484 --> 01:10:30,990
Nie wiem. Prawdopodobnie po prostu to
pamiętasz jeśli sam tego dotkniesz.
694
01:10:31,156 --> 01:10:34,618
Czy używasz go do
zdobywania różnych rzeczy?
695
01:10:36,453 --> 01:10:42,168
To wszystko, prawda? Dom i
wszystko inne, to jest to.
696
01:10:43,669 --> 01:10:48,507
Użyłeś tego na mnie?
Tak mnie zrozumiałeś?
697
01:10:48,674 --> 01:10:52,136
Powtarzaj, dopóki nie powiedziałeś
Co chciałem usłyszeć?
698
01:10:52,303 --> 01:10:56,057
- Pierścień dał nam wszystko.
- Nasze życie jest kłamstwem.
699
01:10:56,224 --> 01:10:59,143
Jeśli go naciśniesz
nigdy się to nie zdarzyło.
700
01:10:59,310 --> 01:11:04,107
Ale tak się stało i ty o tym wiesz,
podczas gdy ja o tym zapominam.
701
01:11:04,274 --> 01:11:10,071
Poszłabym za głosem intuicji.
Jesteś kłamcą.
702
01:11:19,122 --> 01:11:20,373
Jala.
703
01:11:31,927 --> 01:11:36,557
Porozmawiaj z Renee. Ona wie gdzie
wszystkie psy są pochowane.
704
01:11:38,559 --> 01:11:40,644
Szantażują wszystkich!
705
01:12:21,477 --> 01:12:26,441
Franklina. Słyszałem, że masz
miły prezent od pana Thorensona.
706
01:12:26,608 --> 01:12:31,446
Tak, było miło. Ale ty wiesz
co byłoby jeszcze lepsze?
707
01:12:31,613 --> 01:12:36,952
- Kod do sejfu.
- Powiedz mi, kiedy będziesz poważny.
708
01:12:39,746 --> 01:12:44,543
- A teraz? Powiedz kod.
- Calvert!
709
01:12:44,709 --> 01:12:46,336
Cholera.
710
01:12:54,428 --> 01:12:56,972
Jeśli będziesz krzyczeć...
711
01:13:04,480 --> 01:13:05,940
Cholera.
712
01:13:11,153 --> 01:13:14,698
Jeśli będziesz krzyczeć,
zabiję cię ponownie.
713
01:13:14,865 --> 01:13:19,662
Wpisz kod do sejfu.
Zapisz to!
714
01:13:21,289 --> 01:13:25,001
Siedem, dwa, jeden, trzy, jeden.
715
01:13:26,919 --> 01:13:29,797
Siedem, dwa, jeden, trzy, jeden.
716
01:13:31,215 --> 01:13:34,677
- Chcesz zobaczyć magiczną sztuczkę?
- Dobra.
717
01:13:34,844 --> 01:13:39,974
Zamierzam wymyślić kod
tylko przy pomocy mojego mózgu.
718
01:13:40,141 --> 01:13:43,061
To nie jest zabawka.
719
01:13:47,232 --> 01:13:49,734
Po prostu baw się dalej, Renee.
720
01:13:57,993 --> 01:14:02,330
Sprawdź tutaj, Renee.
Połóż to na kolanach.
721
01:14:04,249 --> 01:14:10,839
Następnym razem to twoja głowa.
Podaj kod do sejfu!
722
01:14:12,132 --> 01:14:14,676
Powiedz mi, jaki jest kod!
723
01:14:14,843 --> 01:14:18,555
- Pięć, trzy, pięć, siedem, osiem.
- Pięć, trzy, pięć, siedem, osiem?
724
01:14:18,722 --> 01:14:22,393
Pięć, trzy, pięć, siedem, osiem.
725
01:14:28,357 --> 01:14:30,860
- Franklina?
- Zamknąć się.
726
01:14:33,821 --> 01:14:36,407
Czy to nie było proste?
727
01:14:39,869 --> 01:14:44,332
Franklin, słyszałem, że masz
miły prezent od pana Thorensona.
728
01:14:44,499 --> 01:14:49,587
- Tak. Zostaniesz dzisiaj do późna?
- Nie, zaraz idę.
729
01:14:49,754 --> 01:14:54,968
Zostanę na chwilę, mam
rzecz, z którą chcę mieć już za sobą.
730
01:16:12,964 --> 01:16:17,552
- Będziesz pracować nad jutrzejszym meczem?
- Nie poradzi sobie beze mnie.
731
01:16:17,719 --> 01:16:22,390
- Chciał spalić to miejsce.
- Potrzebuję twojej pomocy.
732
01:16:22,557 --> 01:16:26,603
- Mam zamiar zmiażdżyć Thorensona.
- W ramach zemsty za twoją siostrę?
733
01:16:26,770 --> 01:16:30,857
- Tak.
- Tak, do cholery. Ale jak wtedy?
734
01:16:31,024 --> 01:16:34,403
- Spójrz na to.
- Co to jest?
735
01:16:34,569 --> 01:16:37,906
Thorenson z tego korzysta
zarządzać swoimi pracownikami.
736
01:16:38,073 --> 01:16:42,286
- Czy są nagie zdjęcia?
- Robi to od dawna.
737
01:16:42,452 --> 01:16:46,123
To jak zabezpieczenie
dla pracowników.
738
01:16:46,290 --> 01:16:51,545
Przesyłam ci dowód, że on
wiedział wszystko o Zonastinie.
739
01:16:51,712 --> 01:16:55,049
Top, poczekaj chwilę. Czy to ty?
740
01:16:55,215 --> 01:17:00,429
- Dlaczego mnie nie zaprosiłeś?
- Byłem pod wpływem narkotyków i nic nie pamiętam.
741
01:17:00,596 --> 01:17:02,807
Taki smutny.
742
01:17:02,973 --> 01:17:06,727
Pokaż co wysyłam
na dużym ekranie przed meczem.
743
01:17:06,894 --> 01:17:13,150
Wtedy mnie zwolnią,
a potem biedni i bezdomni.
744
01:17:13,317 --> 01:17:15,987
Sprawdź swoje konto bankowe, proszę.
745
01:17:18,990 --> 01:17:21,242
Cholera jasna!
746
01:17:21,409 --> 01:17:26,873
Brak pytań.
Chciałem się tylko tobą zaopiekować.
747
01:17:28,249 --> 01:17:31,461
- Naprawię to.
- Dzięki.
748
01:17:36,508 --> 01:17:40,345
Napisałem ostatni post
kto wyjaśnił-
749
01:17:40,512 --> 01:17:45,433
- dlaczego miałoby mnie nie być
i dlaczego ludzie powinni oglądać grę.
750
01:17:51,732 --> 01:17:57,863
Pakując się, próbowałem
załatw sprawę z Jalą.
751
01:17:58,030 --> 01:18:04,953
- To Jala. Zostaw wiadomość.
- Jala, posłuchaj mnie. Miałeś rację.
752
01:18:05,120 --> 01:18:12,002
Pozwalam, aby pieniądze miały na mnie wpływ
i moc, i przepraszam.
753
01:18:12,169 --> 01:18:15,840
Ale teraz znów jestem na właściwym kursie.
754
01:18:16,006 --> 01:18:20,219
Obejrzyj mecz, jeśli możesz.
Wtedy możesz zobaczyć na własne oczy.
755
01:18:20,386 --> 01:18:26,517
Wyjeżdżam na jakiś czas.
I kocham Cię.
756
01:18:31,981 --> 01:18:35,485
To najważniejsza atrakcja sezonu.
757
01:18:35,651 --> 01:18:39,280
Spójrz, tam siedzi Anton Burrell...
758
01:18:55,755 --> 01:18:57,424
Chodź, Andy.
759
01:19:05,432 --> 01:19:09,519
Ta wiadomość jest wysyłana
do wszystkich mediów informacyjnych.
760
01:19:09,686 --> 01:19:13,315
Sig Thorenson stał się
oskarżony o nieprawidłowości.
761
01:19:13,482 --> 01:19:19,154
Co robisz, Andy?
Odblokuj, jesteś zwolniony!
762
01:19:19,321 --> 01:19:24,201
- Andy! Otwórz, do cholery!
- Nie obchodzi mnie to.
763
01:19:25,869 --> 01:19:31,709
Mam mnóstwo dowodów, ale my
zaczynając od najbardziej szokującego.
764
01:19:32,751 --> 01:19:38,883
Pracownicy Thorensona zostają zamordowani
Susan Miller przypomina samobójstwo.
765
01:19:39,050 --> 01:19:44,263
Musiała wziąć na siebie winę za wszystkich
raporty o tym, jak kształtuje się nawyk
766
01:19:44,430 --> 01:19:50,436
- lek, którym był Zonastin, ten, który
doprowadziło do tysięcy zgonów.
767
01:19:50,603 --> 01:19:53,231
Thorenson jest na miejscu
768
01:19:53,398 --> 01:19:57,860
- bo się ukrywa
po zaplanowaniu morderstwa.
769
01:19:58,861 --> 01:20:01,823
Nie wiemy, co się dzieje.
770
01:20:01,990 --> 01:20:05,118
Musiałem zobaczyć
jak to się stało.
771
01:20:05,285 --> 01:20:10,081
Teraz muszę robić na drutach,
zanim rozległo się pukanie do drzwi.
772
01:20:12,208 --> 01:20:16,087
Rozległo się pukanie, ale nie do drzwi.
773
01:20:19,508 --> 01:20:22,594
Nie musisz tego robić.
774
01:20:27,140 --> 01:20:33,063
Naprawdę trafiłeś.
Ale musisz to zorganizować.
775
01:20:34,398 --> 01:20:38,444
Wszyscy wiedzą, że potrafisz fabrykować
tego typu fałszywe filmy.
776
01:20:38,610 --> 01:20:43,866
- Musisz im powiedzieć, że to było oszustwo.
- To się nie stanie.
777
01:20:44,033 --> 01:20:47,912
- Mam ochronę.
- Te idiotyczne filmy? Zapomnij o tym.
778
01:20:48,078 --> 01:20:51,499
- Nie, mam coś znacznie lepszego.
- Franklina.
779
01:20:51,665 --> 01:20:55,503
- Ty draniu.
- Właśnie taki jestem.
780
01:20:55,669 --> 01:20:58,673
Widziałem. Dobrze zrobiłeś.
781
01:20:58,839 --> 01:21:03,761
- Naciśnij mój pierścień i uciekaj.
- Trzymamy się! Przybywają.
782
01:21:03,928 --> 01:21:06,389
- O czym szepczesz?
- Teraz.
783
01:21:06,556 --> 01:21:09,809
Mam gwarancję.
784
01:21:09,976 --> 01:21:13,229
- Franklina.
- Przepraszam, Jala.
785
01:21:13,396 --> 01:21:15,773
Musimy robić na drutach! Przybywają.
786
01:21:20,778 --> 01:21:24,074
Weź ją! Mam go.
787
01:21:25,450 --> 01:21:28,912
Zapomnij o niej!
Zabierz go do samolotu.
788
01:21:50,559 --> 01:21:54,271
- Więc wypuść to w powietrze.
- To wieża powietrzna.
789
01:21:56,690 --> 01:21:59,151
Nie masz pozwolenia na start.
790
01:22:02,404 --> 01:22:04,949
Blokują pas startowy.
791
01:22:07,076 --> 01:22:09,787
Przeleć nad nimi. Zabierz mnie stąd.
792
01:22:09,954 --> 01:22:12,707
Nie masz pozwolenia na start.
793
01:22:14,750 --> 01:22:19,422
Na pasie startowym stoją pojazdy.
Nie masz pozwolenia na start!
794
01:22:34,395 --> 01:22:37,148
Calvert! Wszystko w porządku?
795
01:22:37,315 --> 01:22:40,819
Mogło coś uszkodzić.
Musimy wylądować.
796
01:22:40,985 --> 01:22:44,531
Nie nie nie.
Lecimy, do cholery.
797
01:22:47,617 --> 01:22:49,578
Odwracamy się.
798
01:22:49,744 --> 01:22:54,666
Wolę walczyć
z prywatnej wyspy niż z komórki.
799
01:22:56,668 --> 01:22:59,629
To wszystko twoja wina.
800
01:22:59,796 --> 01:23:02,591
Mówię do ciebie!
801
01:23:11,016 --> 01:23:13,268
Co do cholery?
802
01:23:14,853 --> 01:23:18,315
Ten pierścień.
To jest to, co zrobiłeś.
803
01:23:18,482 --> 01:23:22,903
- Pierścień? O czym mówisz?
- Byłem tu i wtedy...
804
01:23:23,946 --> 01:23:26,365
Daj mi pierścionek!
805
01:23:31,162 --> 01:23:34,081
Franklina! Pospiesz się!
806
01:23:39,545 --> 01:23:43,716
- Zapiąć pasy!
- Daj mi to, draniu.
807
01:23:43,883 --> 01:23:48,346
Rozbijamy się. Nie chcesz więcej
widzieć swojej dziewczyny?
808
01:23:48,513 --> 01:23:53,810
- Pierścień? O czym mówisz?
- Pierścień zmienia eksplozję.
809
01:23:53,977 --> 01:23:58,106
- Ona tego nie wie.
- Ale wiesz o tym.
810
01:23:58,273 --> 01:24:01,192
- Tak.
- Daj mi to.
811
01:24:01,359 --> 01:24:06,156
Więc jest już za późno.
Nie ma czasu. Zapraszamy.
812
01:24:06,323 --> 01:24:12,454
- Pierścień daje nam tylko 57 sekund.
- Zabiorę nas z powrotem...
813
01:24:12,621 --> 01:24:15,791
To nie działa.
Spraw, żeby to zadziałało!
814
01:24:22,881 --> 01:24:26,301
Proszę, spraw, żeby to zadziałało.
815
01:24:26,468 --> 01:24:31,682
Kiedy się spotkaliśmy powiedziałem
ta moc była ograniczona.
816
01:24:31,849 --> 01:24:34,852
- To koniec, masz dość.
- Chcesz umrzeć?
817
01:24:35,019 --> 01:24:39,815
Twoje pigułki, zabiłeś moją siostrę.
Nie zasługujesz na nic z tego, co masz.
818
01:24:39,982 --> 01:24:43,319
Więc jeśli umrzesz, jest mi to obojętne.
819
01:24:43,486 --> 01:24:46,697
- Jeden!
- Wyprostuj nas.
820
01:24:47,615 --> 01:24:49,700
Pozwól mi odejść!
821
01:25:28,073 --> 01:25:31,201
Proszę zostać w samochodzie.
822
01:25:31,368 --> 01:25:35,330
Nie zbliżaj się do miejsca wypadku!
Wrócił.
823
01:25:37,583 --> 01:25:39,251
Franklina!
824
01:25:41,378 --> 01:25:45,257
- Gdzie jest Franklin?
- Nie wiem.
825
01:25:51,430 --> 01:25:53,724
- Franklin!
- O mój Boże.
826
01:25:55,226 --> 01:25:58,062
- Czy wszystko w porządku?
- Czuję się dobrze.
827
01:26:00,189 --> 01:26:02,191
Dobra.
828
01:26:15,121 --> 01:26:17,457
Czy wszystko w porządku?
829
01:26:21,628 --> 01:26:24,297
Thorensona już nie ma.
830
01:26:37,185 --> 01:26:41,022
- Mam na to spojrzeć?
- Da sobie radę.
831
01:26:41,189 --> 01:26:44,568
Co on tu robi?
A skąd to wiesz?
832
01:26:44,734 --> 01:26:48,947
Układ krążenia Ingrama
jest zintegrowany z pierścieniem.
833
01:26:49,114 --> 01:26:51,992
Wiedziałeś, że mam pierścionek?
834
01:26:52,159 --> 01:26:57,998
- Powinienem był to zwrócić.
- Chciałem, żebyś to miał.
835
01:27:00,292 --> 01:27:01,960
Dlaczego?
836
01:27:02,127 --> 01:27:06,840
Kiedy to odebrałeś, zdecydowałeś
Ingram, że byłbyś idealny…
837
01:27:07,007 --> 01:27:11,262
- Aby to przetestować?
- Nie testowałem pierścionka, ale ciebie.
838
01:27:11,428 --> 01:27:18,644
Aby zobaczyć, jak technologia
miałoby wpływ na Twoje decyzje.
839
01:27:19,520 --> 01:27:21,605
Kryształy kwantowe.
840
01:27:21,772 --> 01:27:26,194
Kryształy prowadziły do
rozwój bransoletek.
841
01:27:26,360 --> 01:27:31,657
- Ale prawdziwy przełom...
- Aby podróżować w czasie.
842
01:27:31,824 --> 01:27:37,830
Szukałem kogoś, kto ma takie umiejętności
zdecydować razem ze mną-
843
01:27:37,997 --> 01:27:43,711
- jak możemy to wykorzystać
technologii dla dobra świata.
844
01:27:43,878 --> 01:27:48,883
Dlatego proszę Cię o pomoc
aby to odkryć.
845
01:27:50,343 --> 01:27:56,683
Nie możesz po prostu wszystkiego powtarzać
dopóki nie zrobisz tego dobrze.
846
01:27:56,850 --> 01:28:01,980
Czy tak wygląda lepsza przyszłość?
Śmierć?
847
01:28:03,023 --> 01:28:08,528
- Nie opłakujesz Siga Thorensona.
- NIE.
848
01:28:08,695 --> 01:28:13,784
Ale niewinni mogli zginąć.
Jala mógł być na pokładzie.
849
01:28:13,951 --> 01:28:16,662
Więc odmawiasz.
850
01:28:18,330 --> 01:28:22,501
- W takim razie chcę pierścionek z powrotem.
- NIE.
851
01:28:24,503 --> 01:28:27,339
Ten jest niebezpieczny.
852
01:28:28,674 --> 01:28:34,305
To jest tak samo uzależniające
jak to, co zabiło moją siostrę.
853
01:28:34,472 --> 01:28:39,644
Nie mogłam przestać go używać.
Nie chciałem przestać.
854
01:28:43,773 --> 01:28:46,234
Poczekaj, Franklinie.
855
01:28:46,400 --> 01:28:49,278
Przepraszam, muszę to zakończyć.
856
01:29:05,920 --> 01:29:09,090
- Powinniśmy uciekać?
- Nie mogę biegać. Ty to zrób.
857
01:29:09,257 --> 01:29:12,135
Nie opuszczę cię, mówię.
858
01:29:19,935 --> 01:29:24,189
- Oferta jest nadal aktualna.
- Hę?
859
01:29:24,356 --> 01:29:30,154
- Jesteś idealnym partnerem.
- Masz już partnera.
860
01:29:30,320 --> 01:29:35,909
Robi, co mu każą.
Nie potrzebuję lalki z głową.
861
01:29:36,076 --> 01:29:40,956
Potrzebuję kogoś, kto odważy się
powiedzieć nie. Co ty mówisz?
862
01:29:42,875 --> 01:29:46,712
Chcesz mi pomóc
stworzyć lepszy świat?
863
01:29:49,090 --> 01:29:53,594
Właśnie to zrobiłem.
Te też możesz odzyskać.
864
01:30:04,522 --> 01:30:08,234
Masz wiele do wyjaśnienia.
865
01:30:08,401 --> 01:30:11,905
Ale to było cholernie seksowne.
866
01:30:12,071 --> 01:30:13,948
Przepraszam.
867
01:30:14,115 --> 01:30:17,619
Czas jest czynnikiem uniwersalnym
zsynchronizowany.
868
01:30:17,786 --> 01:30:20,955
Jeśli zmienisz to prawo
w zaledwie 57 sekund-
869
01:30:21,122 --> 01:30:25,669
- w ten sposób tworzy się dysharmonię,
skośność i fragmentacja.
870
01:30:25,835 --> 01:30:29,798
I szczerze, kto tego chce?
871
01:39:21,299 --> 01:39:24,427
Tłumaczenie: Tilda Appelberg
Skandynawska usługa tekstowa
74872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.