All language subtitles for Платина_[Оригинал]_S1_E1_360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,270 --> 00:01:11,230 Зеландия Хоть пятый день, прости, 2 00:01:11,330 --> 00:01:12,190 Господи, лежишь. 3 00:01:14,470 --> 00:01:16,090 Может, хоть чего, а? 4 00:01:16,330 --> 00:01:18,630 Курить шибко хочу. 5 00:01:19,430 --> 00:01:22,690 Трубка есть, мухомор нет. 6 00:01:23,170 --> 00:01:25,050 Плохо сила. 7 00:01:25,370 --> 00:01:26,890 Тьфу, нехрися каянная. 8 00:01:27,690 --> 00:01:30,410 Не ругайся, однако. 9 00:01:31,370 --> 00:01:32,650 Скоро уже. 10 00:01:33,890 --> 00:01:35,650 Твоя обещал. 11 00:01:36,430 --> 00:01:38,970 Своим Богом клятва давал. 12 00:01:38,970 --> 00:01:40,770 Не обманешь? 13 00:01:40,890 --> 00:01:41,730 Да не боюсь. 14 00:01:42,570 --> 00:01:43,870 Когда я кого обманывал? 15 00:01:44,130 --> 00:01:45,830 Я последняя. 16 00:01:46,450 --> 00:01:48,450 Ты последний. 17 00:01:48,890 --> 00:01:50,890 Яма бросишь. 18 00:01:50,890 --> 00:01:52,170 Господи, да что ты? 19 00:01:52,190 --> 00:01:53,550 Проклятым будешь. 20 00:01:55,750 --> 00:01:57,910 Тебя хочу смотреть. 21 00:02:24,680 --> 00:02:25,960 Кастрану духов! 22 00:02:26,900 --> 00:02:27,880 Сила! 23 00:02:28,860 --> 00:02:30,580 Делай, что обещал! 24 00:02:31,440 --> 00:02:32,580 Да ты жива еще! 25 00:02:32,660 --> 00:02:33,000 Ты чего? 26 00:02:41,540 --> 00:02:42,340 Ума! 27 00:02:43,540 --> 00:02:44,560 Да не дури ты меня! 28 00:02:46,420 --> 00:02:47,280 Господи! 29 00:02:57,910 --> 00:02:59,850 Ох, магнатная Твоя душа! 30 00:03:04,140 --> 00:03:05,040 Господи! 31 00:03:14,540 --> 00:03:15,440 Прости, Господи! 32 00:03:25,400 --> 00:03:26,880 Ну, смотри, ума! 33 00:03:27,700 --> 00:03:30,420 Ты тоже клятву давала, чтобы меня 34 00:03:30,420 --> 00:03:34,560 по-христиански в матушку землю зарыли? 35 00:05:22,610 --> 00:05:26,770 Высоко над рекой, под удаль, 36 00:05:29,290 --> 00:05:35,790 Всё плывут, как бродяги небес облака, 37 00:05:39,430 --> 00:05:43,930 Далеко-далеко, в тот неведомый 38 00:05:43,930 --> 00:05:54,870 край, Их зовут за собой Берега, Берега. 39 00:05:57,060 --> 00:06:07,120 Там на краю Ярко-белые ночи Летят 40 00:06:07,120 --> 00:06:12,020 и летят Словно птицы на юг. 41 00:06:13,880 --> 00:06:21,680 И стонут ветра, на мгновенья пророчу. 42 00:06:24,450 --> 00:06:28,390 Уносят молитвой слова, прикрой 43 00:06:28,390 --> 00:06:29,470 меня, друг. 44 00:07:48,100 --> 00:07:49,860 Дай-ка мне, не кури. 45 00:07:59,970 --> 00:08:01,170 Вот это вот. 46 00:08:04,070 --> 00:08:05,870 Ну что, догнал? 47 00:08:06,330 --> 00:08:07,810 Догнал, куда он денется. 48 00:08:07,970 --> 00:08:09,110 Пристрелил, как собака. 49 00:08:09,510 --> 00:08:10,430 Зачем? 50 00:08:11,090 --> 00:08:12,070 Ну, куда бы он делся? 51 00:08:13,210 --> 00:08:15,570 На сорок километров вокруг, от Неполода. 52 00:09:00,480 --> 00:09:04,200 Никогда бы не подумал, что эти 53 00:09:04,200 --> 00:09:05,640 камушки и есть. 54 00:09:06,840 --> 00:09:07,460 Платят. 55 00:09:09,400 --> 00:09:12,040 И на сколько эти самородочки 56 00:09:12,040 --> 00:09:13,240 примерно потянут? 57 00:09:18,420 --> 00:09:20,280 Ну, десять граммов около ста. 58 00:09:21,080 --> 00:09:22,980 При цене 500 долларов за унцию, 59 00:09:24,400 --> 00:09:26,980 ну, где-то, где-то 40 тысяч 60 00:09:26,980 --> 00:09:28,300 рублей, плюс-минус. 61 00:09:29,400 --> 00:09:30,040 Нехило. 62 00:09:32,060 --> 00:09:36,080 Слава Богу, я человек не азартный. 63 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 Да уж, не азартного человека. 64 00:09:39,700 --> 00:09:41,140 Что золото, что платина. 65 00:09:41,820 --> 00:09:42,720 Проклятый металл. 66 00:09:43,480 --> 00:09:47,900 Так, ящичек ко мне в домик. 67 00:10:04,430 --> 00:10:05,510 Тибориствуешь, Лёха? 68 00:10:06,410 --> 00:10:08,690 Ну как простому старлею на его 69 00:10:08,690 --> 00:10:11,090 зарплату такой вискарь покупать? 70 00:10:13,670 --> 00:10:17,470 О зарплате, о работе и о прочих 71 00:10:17,470 --> 00:10:18,570 социальных проблемах в кругу 72 00:10:18,570 --> 00:10:20,310 друзей предпочитаю не говорить. 73 00:10:20,890 --> 00:10:22,330 Наслаждайся моментом, Юрок. 74 00:10:23,890 --> 00:10:25,950 Наливай. 75 00:10:29,460 --> 00:10:31,500 Ну кого там ещё пронесло, я не знаю. 76 00:10:32,980 --> 00:10:34,000 Наливай, наливай, давай. 77 00:10:34,820 --> 00:10:35,940 Давай быстрее! 78 00:10:36,640 --> 00:10:36,900 Оп! 79 00:10:37,260 --> 00:10:37,540 Оп! 80 00:10:37,880 --> 00:10:38,180 Оп! 81 00:10:46,330 --> 00:10:48,010 Привет, мой генерал! 82 00:10:49,110 --> 00:10:49,790 Котенок! 83 00:10:51,150 --> 00:10:53,170 А у нас сегодня практику отменили 84 00:10:53,170 --> 00:10:55,490 И я решила сделать тебе сюрприз! 85 00:11:01,620 --> 00:11:03,200 Лёх, ну где ты там? 86 00:11:04,320 --> 00:11:06,560 Лёх, иди сюда! 87 00:11:07,640 --> 00:11:08,420 Давай быстрее! 88 00:11:09,740 --> 00:11:10,720 А у тебя что, гости? 89 00:11:11,220 --> 00:11:13,820 Ну, понимаешь, Ларис Ларис, мы тут 90 00:11:13,820 --> 00:11:16,100 с ребятами собрались пулечку расписать. 91 00:11:17,080 --> 00:11:18,340 А это надолго? 92 00:11:18,820 --> 00:11:21,780 Ну, вообще-то, ну ты же знаешь, мы 93 00:11:21,780 --> 00:11:22,460 допоздна играем. 94 00:11:23,340 --> 00:11:25,040 Это что значит, я не вовремя? 95 00:11:25,520 --> 00:11:28,640 Ну, Ларис, давай ты завтра придёшь? 96 00:11:29,620 --> 00:11:31,140 Мы только карты сдали, неудобно 97 00:11:31,140 --> 00:11:31,840 ребят обидеть. 98 00:11:32,640 --> 00:11:35,360 Значит, если твои мужики обидят 99 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 тебя, это волнует. 100 00:11:37,740 --> 00:11:39,040 А на меня тебе наплевать? 101 00:11:39,100 --> 00:11:41,620 Ну, Ларис, котёнок, ну ты же не 102 00:11:41,620 --> 00:11:43,480 предупредила, что ты придёшь. 103 00:11:43,780 --> 00:11:45,040 Ну что мне теперь, ребят выпроваживать? 104 00:11:45,760 --> 00:11:47,880 А меня, значит, выпроваживать можно? 105 00:11:48,580 --> 00:11:50,020 Или тебе эти уроды дороже, чем я? 106 00:11:56,100 --> 00:11:58,720 Короче, у тебя есть ровно две 107 00:11:58,720 --> 00:12:00,780 минуты, чтобы очиститься и 108 00:12:00,780 --> 00:12:01,700 проветрить помещение. 109 00:12:02,460 --> 00:12:02,980 Ты понял? 110 00:12:05,640 --> 00:12:10,940 Во-первых, там сидят не уроды, а 111 00:12:10,940 --> 00:12:11,400 мои друзья. 112 00:12:12,120 --> 00:12:12,720 И во-вторых, 113 00:12:15,990 --> 00:12:20,290 вот что, котёнок, Я тебе не муж, и 114 00:12:20,290 --> 00:12:21,890 не факт, что когда-нибудь им стану. 115 00:12:25,250 --> 00:12:26,650 Знаешь что, поезжай домой. 116 00:12:27,270 --> 00:12:29,730 Выпей валерьянки, успокойся. 117 00:12:29,930 --> 00:12:30,830 Завтра придешь, поговорим. 118 00:12:31,710 --> 00:12:35,410 Ты что, гонишь меня? 119 00:12:36,230 --> 00:12:37,470 Ну что ты. 120 00:12:38,010 --> 00:12:39,650 Я просто советую тебе поехать 121 00:12:39,650 --> 00:12:40,850 домой и успокоиться. 122 00:12:41,710 --> 00:12:42,630 Лешка, ты чего? 123 00:12:46,200 --> 00:12:48,160 Ты что, не любишь меня? 124 00:12:58,310 --> 00:12:59,950 Ты такой же козел, как и все! 125 00:12:59,950 --> 00:13:01,130 Я ненавижу тебя! 126 00:13:01,270 --> 00:13:02,090 И забудь мой телефон! 127 00:13:02,310 --> 00:13:02,750 Понял? 128 00:13:22,640 --> 00:13:24,320 Так, уважаемые посетители, вы куда? 129 00:13:24,700 --> 00:13:25,900 У нас тихий час! 130 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Вы нарушаете режим! 131 00:13:28,140 --> 00:13:30,520 И тогда, пап, я выпила все таблетки. 132 00:13:31,760 --> 00:13:33,680 Ну что ты, доченька? 133 00:13:34,760 --> 00:13:37,900 Ну разве стоило из-за этого паршивца? 134 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 Ну прости меня, пап. 135 00:13:41,360 --> 00:13:42,940 Ну что ты, Ларик? 136 00:13:43,600 --> 00:13:45,540 Ты поправляйся скорее. 137 00:13:47,960 --> 00:13:50,900 Александр Васильевич, Лариса уже в процедурной. 138 00:13:52,060 --> 00:13:53,040 Да, да, да, уже иду. 139 00:13:54,380 --> 00:13:55,800 Ну, доченька, ты тут это, 140 00:13:56,100 --> 00:13:57,140 поправляйся скорее. 141 00:13:57,920 --> 00:14:00,300 Я завтра, я завтра приду, не скучай. 142 00:14:08,970 --> 00:14:11,090 Ну, док, скажите правду. 143 00:14:12,030 --> 00:14:13,890 Все уже позади, как видите, не волнуйтесь. 144 00:14:14,530 --> 00:14:15,150 Все в порядке. 145 00:14:15,790 --> 00:14:17,990 Привезли девочку вовремя, вовремя промыли. 146 00:14:18,450 --> 00:14:19,530 Все хорошо, не волнуйтесь. 147 00:14:20,470 --> 00:14:22,170 Просто ей сейчас надо поспать, 148 00:14:22,630 --> 00:14:24,850 набраться сил, и всё будет в порядке. 149 00:14:25,090 --> 00:14:26,230 Можете забрать её хоть завтра. 150 00:14:26,250 --> 00:14:27,570 Извините, в процедурной всё готово. 151 00:14:27,590 --> 00:14:27,830 Спасибо. 152 00:14:28,230 --> 00:14:29,350 Можете забрать её хоть завтра. 153 00:14:29,410 --> 00:14:30,090 А сегодня пусть она под 154 00:14:30,090 --> 00:14:30,790 капельницей полежит. 155 00:14:30,850 --> 00:14:31,030 Хорошо? 156 00:14:32,150 --> 00:14:33,910 Вы извините ради бога, мне бежать надо. 157 00:14:34,150 --> 00:14:34,530 Больные. 158 00:14:34,790 --> 00:14:35,210 До свидания. 159 00:14:35,630 --> 00:14:36,050 До свидания. 160 00:14:36,150 --> 00:14:36,530 До свидания. 161 00:14:36,770 --> 00:14:37,170 Всего доброго. 162 00:14:44,270 --> 00:14:49,550 Ну, старлей, я тебя, сука, закопаю. 163 00:14:50,590 --> 00:14:51,830 Ленка, привет! 164 00:14:52,570 --> 00:14:56,070 Только что отец был, прикинь? 165 00:14:57,050 --> 00:14:59,670 Ну, я теперь Лешеньке не завидую. 166 00:15:00,570 --> 00:15:02,710 На коленях приползет. 167 00:15:08,650 --> 00:15:13,130 Она отравилась из-за тебя, подонок! 168 00:15:13,890 --> 00:15:16,310 Она умерла? 169 00:15:17,230 --> 00:15:21,440 Да я бы с тобой разговаривать не стал. 170 00:15:22,400 --> 00:15:24,420 Сразу бы задушил, как собаку, 171 00:15:24,520 --> 00:15:25,480 своими собственными руками. 172 00:15:26,380 --> 00:15:28,400 Да жаль, Ларису сиротой оставлять, 173 00:15:28,640 --> 00:15:30,520 ведь посадят же за такое дерьмо. 174 00:15:31,700 --> 00:15:33,720 Моя дочь в реанимации, ты понимаешь? 175 00:15:34,160 --> 00:15:35,720 Ты понимаешь, для чего ты ее довел? 176 00:15:36,740 --> 00:15:38,420 Соблазнил девчонку и бросил? 177 00:15:40,980 --> 00:15:42,980 Решил пойметь дочь Минаева, 178 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 устроить себе карьеру? 179 00:15:44,940 --> 00:15:47,120 Я тебя устрою, сука, карьеру! 180 00:15:47,720 --> 00:15:49,300 Я тебя в Сибирь изгнаю! 181 00:15:49,900 --> 00:15:51,800 В самую закуталую дыру заткну! 182 00:15:53,020 --> 00:15:56,000 Как Лариса? 183 00:15:59,130 --> 00:16:00,570 Пошёл вон отсюда! 184 00:16:02,170 --> 00:16:03,110 Марш в отдел кадров! 185 00:16:04,370 --> 00:16:04,910 Щенок! 186 00:16:05,950 --> 00:16:07,550 И чтобы завтра твоей ноги в Москве 187 00:16:07,550 --> 00:16:07,890 не было! 188 00:16:08,870 --> 00:16:09,330 Понял? 189 00:16:10,450 --> 00:16:10,790 Пошёл! 190 00:16:14,630 --> 00:16:17,170 Эх, какой у тебя был отец! 191 00:16:18,850 --> 00:16:19,470 А ты... 192 00:17:55,440 --> 00:17:59,340 Простите Слышь, командир А какого 193 00:17:59,340 --> 00:18:00,380 года у тебя тачка? 194 00:18:01,560 --> 00:18:04,820 Девяносто второго Не гони Тачки 195 00:18:04,820 --> 00:18:09,880 столько не живут Это машина 92 года. 196 00:18:10,540 --> 00:18:11,760 А спорим, что не 92? 197 00:18:12,540 --> 00:18:14,500 На штуку баксов, спорим, а? 198 00:18:15,700 --> 00:18:17,380 Мне твоих денег жаль. 199 00:18:17,940 --> 00:18:18,880 Нет, спорим! 200 00:18:19,980 --> 00:18:22,300 Спорить с тобой не хочу, тем 201 00:18:22,300 --> 00:18:23,160 более, что на деньги. 202 00:18:23,520 --> 00:18:25,240 Знает, что я прав. 203 00:18:25,600 --> 00:18:27,580 Вот очко у него и сыграло. 204 00:18:28,140 --> 00:18:28,620 Спорим? 205 00:18:29,240 --> 00:18:31,120 Струхнул, мужик, не видишь? 206 00:18:31,760 --> 00:18:32,980 Мужик, что, струхнул? 207 00:18:33,380 --> 00:18:34,160 Ну, спорим! 208 00:18:34,240 --> 00:18:35,460 Ну, спорим, спорим. 209 00:18:37,280 --> 00:18:38,160 Спорим? 210 00:18:38,160 --> 00:18:39,380 Баксы гони! 211 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 Тебе что, техпаспорт показать? 212 00:18:44,000 --> 00:18:46,640 Мужик, ты спорил, что у тебя 213 00:18:46,640 --> 00:18:50,280 машина 92-го года, а в техпаспорте 214 00:18:50,280 --> 00:18:53,260 написано, что она у тебя тысяча 215 00:18:53,260 --> 00:18:56,640 девятьсот девяносто второго года! 216 00:18:57,040 --> 00:18:58,260 Объехал! 217 00:18:58,640 --> 00:19:02,100 Так что ты попал, мужик, на штуку баксов! 218 00:19:05,620 --> 00:19:07,060 Шутки у тебя какие-то. 219 00:19:08,100 --> 00:19:08,800 Детские. 220 00:19:11,220 --> 00:19:13,700 Не, ну ты, мужик, понял, что ты проспорил? 221 00:19:13,780 --> 00:19:14,840 Мужик, ты проспорил. 222 00:19:14,840 --> 00:19:18,340 Слушай, достал ты меня уже. 223 00:19:18,340 --> 00:19:20,820 Ладно, я с тебя деньги брать не буду. 224 00:19:22,180 --> 00:19:24,760 Ну, ты думай, когда споришь. 225 00:19:25,000 --> 00:19:26,120 За базар отвечай. 226 00:20:14,900 --> 00:20:17,640 Сашок, пошли в ресторан, впрысь с 227 00:20:17,640 --> 00:20:18,360 ним в сделку. 228 00:20:19,200 --> 00:20:23,020 Эй, господа, оплатить кто будет? 229 00:20:23,100 --> 00:20:23,480 Пушкин? 230 00:20:24,500 --> 00:20:24,740 Пушкин. 231 00:20:27,200 --> 00:20:27,980 Смотри. 232 00:20:27,980 --> 00:20:28,760 Сошел. 233 00:20:29,440 --> 00:20:30,240 А ты Пушкин? 234 00:20:30,620 --> 00:20:30,900 Я. 235 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Я не Пушкин. 236 00:20:32,560 --> 00:20:33,400 А ты Пушкин? 237 00:20:34,200 --> 00:20:35,240 И я не Пушкин. 238 00:20:36,700 --> 00:20:38,520 Платить будем или нет? 239 00:20:38,940 --> 00:20:40,440 Ты че хамишь, а? 240 00:20:40,760 --> 00:20:41,260 Водила. 241 00:20:41,740 --> 00:20:43,160 Оборзел пролетарий. 242 00:20:44,020 --> 00:20:45,360 Отказный, а. 243 00:20:46,540 --> 00:20:47,360 Че ты сказал? 244 00:20:48,920 --> 00:20:53,020 Слушай. 245 00:20:53,760 --> 00:20:54,060 Подожди. 246 00:20:55,120 --> 00:20:57,220 Ты договаривался, ты и плати. 247 00:20:58,800 --> 00:21:01,780 Витёк, ты ему сказал, чтоб на 248 00:21:01,780 --> 00:21:03,200 вокзале больше не отсвечивать? 249 00:21:03,660 --> 00:21:04,100 Угу. 250 00:21:05,580 --> 00:21:06,440 Вот барзота. 251 00:21:07,580 --> 00:21:08,200 Пошли. 252 00:21:16,270 --> 00:21:22,470 Эй, таксист! 253 00:21:23,230 --> 00:21:24,670 Ай-яй-яй! 254 00:21:28,580 --> 00:21:30,640 Такой по-хорошему, а ты? 255 00:21:31,540 --> 00:21:32,300 А в чем дело? 256 00:21:48,070 --> 00:21:49,790 Петёк, ты ему говорил? 257 00:21:50,270 --> 00:21:51,050 Говорил. 258 00:21:53,510 --> 00:21:55,390 Ну вот видишь, человек тебе говорил. 259 00:21:56,090 --> 00:21:56,990 Ай-яй-яй! 260 00:21:57,610 --> 00:21:58,770 Ты чё, горя хочешь? 261 00:22:02,850 --> 00:22:05,250 Товарищ капитан, а вам не кажется, 262 00:22:05,370 --> 00:22:05,970 что пора вмешаться? 263 00:22:18,590 --> 00:22:19,630 Шеф, свободен? 264 00:22:21,310 --> 00:22:23,490 Вон свободные машины стоят, 265 00:22:23,570 --> 00:22:24,330 выбирай любую. 266 00:22:24,630 --> 00:22:26,230 А этот уже никуда не поедет. 267 00:22:26,490 --> 00:22:27,450 А мне это нравится. 268 00:22:28,830 --> 00:22:29,510 Ты к чему молчишь? 269 00:22:29,890 --> 00:22:30,550 Свободен, нет? 270 00:22:33,340 --> 00:22:34,820 Садись, сейчас поедем. 271 00:22:35,680 --> 00:22:37,080 Э, паренек, ты, видимо, не 272 00:22:37,080 --> 00:22:38,120 местный, валяй отсюда. 273 00:22:38,520 --> 00:22:39,560 А то пешком не дойдешь. 274 00:22:39,980 --> 00:22:40,620 Ну что, поехали? 275 00:22:42,020 --> 00:22:42,580 Давай. 276 00:22:49,080 --> 00:22:50,440 Садись в машину! 277 00:22:51,380 --> 00:22:55,400 Пётр. 278 00:23:10,700 --> 00:23:11,120 Алексей. 279 00:23:14,890 --> 00:23:15,630 Что за уроды? 280 00:23:17,500 --> 00:23:18,920 Бомбилы вокзальные. 281 00:23:19,780 --> 00:23:20,760 Местная мафия. 282 00:23:22,140 --> 00:23:23,700 Ну что, куда ехать? 283 00:23:23,960 --> 00:23:24,840 Посёлок Парма, знаешь? 284 00:23:26,000 --> 00:23:26,720 Ого. 285 00:23:27,280 --> 00:23:29,080 Знаю Парму. 286 00:23:29,220 --> 00:23:29,660 Что, далеко? 287 00:23:30,540 --> 00:23:31,980 Не ближний свет. 288 00:23:32,340 --> 00:23:32,520 Парма? 289 00:23:32,520 --> 00:23:34,320 Ну, тогда подскажи, как туда добраться. 290 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 Да ладно, отвезу. 291 00:23:37,980 --> 00:23:39,240 Все равно до утра туда. 292 00:23:39,880 --> 00:23:41,360 Иначе никак не доберешься. 293 00:23:51,390 --> 00:23:53,210 Значит, из Москвы? 294 00:23:54,030 --> 00:23:55,450 А чем занимаешься? 295 00:23:55,890 --> 00:23:57,270 Дрался квалифицированно. 296 00:23:57,910 --> 00:23:59,250 Я офицер, мне положено. 297 00:23:59,750 --> 00:24:00,910 Чемпион училища по тхэквондо. 298 00:24:01,390 --> 00:24:03,450 Офицер. 299 00:24:04,050 --> 00:24:05,850 Забавно. 300 00:24:07,840 --> 00:24:10,880 Знаешь, Лех, Я ведь тоже офицер. 301 00:24:11,880 --> 00:24:12,900 Да ты что, серьезно? 302 00:24:14,080 --> 00:24:18,800 Бывший майор бывшей советской армии. 303 00:24:19,280 --> 00:24:21,760 С вертушки вот за баранку пересел. 304 00:24:22,240 --> 00:24:22,820 А чего так? 305 00:24:24,460 --> 00:24:26,540 Сократили и уволили. 306 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 Орден дали и пинка под зад. 307 00:24:30,780 --> 00:24:31,160 Орден? 308 00:24:32,000 --> 00:24:32,380 Боевой? 309 00:24:34,360 --> 00:24:34,980 Афган. 310 00:24:37,680 --> 00:24:39,300 Слушай, может, за знакомство 311 00:24:39,300 --> 00:24:39,960 коньячку, а? 312 00:24:39,960 --> 00:24:41,320 Не-не, спасибо. 313 00:24:41,420 --> 00:24:42,320 Да ладно, по двадцать капель. 314 00:24:43,160 --> 00:24:43,800 Нельзя мне. 315 00:24:45,640 --> 00:24:46,200 Слово дал. 316 00:24:46,920 --> 00:24:47,780 Понятно. 317 00:24:51,540 --> 00:24:52,060 Ты женат? 318 00:24:52,260 --> 00:24:53,520 Нет, а ты? 319 00:24:56,430 --> 00:24:57,130 Женат. 320 00:25:06,880 --> 00:25:10,300 Здравия желаю! 321 00:25:11,460 --> 00:25:13,100 Старший лейтенант Карташ для 322 00:25:13,100 --> 00:25:14,400 прохождения дальнейшей службы прибыл. 323 00:25:19,120 --> 00:25:20,860 Москвич? 324 00:25:21,300 --> 00:25:21,920 Так точно. 325 00:25:23,680 --> 00:25:24,820 Чё в такую рань-то? 326 00:25:26,100 --> 00:25:27,560 Только с поезда. 327 00:25:27,860 --> 00:25:28,680 Куда же мне еще деваться? 328 00:25:29,720 --> 00:25:31,420 Ну, и начальству новому надо показаться. 329 00:25:31,760 --> 00:25:33,260 В начальстве только гостям приедет. 330 00:25:33,440 --> 00:25:35,880 Слушай, хочешь, я тебя подремать определю? 331 00:25:36,920 --> 00:25:38,080 Да нет, спасибо. 332 00:25:38,660 --> 00:25:39,920 Я, если можно, с вами подежурю. 333 00:25:40,280 --> 00:25:41,960 Только мне вот в форму переодеться где-нибудь. 334 00:25:43,380 --> 00:25:44,420 Ну, это запросто. 335 00:25:55,410 --> 00:25:57,390 Что же ты такого натворил в 336 00:25:57,390 --> 00:26:01,030 столице, что тебя к нам сюда на 337 00:26:01,030 --> 00:26:01,970 поправку отправили? 338 00:26:03,110 --> 00:26:04,750 Не волнуйтесь, товарищ полковник. 339 00:26:04,950 --> 00:26:06,850 Я не алкоголик, не наркоман. 340 00:26:07,510 --> 00:26:09,150 Веток не беру и с криминалом не связан. 341 00:26:10,670 --> 00:26:12,110 Это ты не волнуйся. 342 00:26:12,350 --> 00:26:13,310 Мне-то чего волноваться? 343 00:26:15,630 --> 00:26:17,230 У меня был роман с дочерью 344 00:26:17,230 --> 00:26:17,950 генерала Минаева. 345 00:26:20,970 --> 00:26:22,910 Мы поссорились, и она пыталась травиться. 346 00:26:26,480 --> 00:26:27,640 В морду дал? 347 00:26:31,150 --> 00:26:31,970 Дал. 348 00:26:34,750 --> 00:26:35,350 Нормально. 349 00:26:35,390 --> 00:26:36,830 Нрав у него крутой. 350 00:26:39,230 --> 00:26:40,510 Если куришь, кури. 351 00:26:49,530 --> 00:26:51,570 У меня, кстати, тоже есть дочь. 352 00:26:59,980 --> 00:27:00,960 Ничего. 353 00:27:02,080 --> 00:27:03,440 Дальше не сошлют. 354 00:27:04,880 --> 00:27:07,020 Ну, не скажи, это тебе так кажется. 355 00:27:08,060 --> 00:27:09,680 Есть места, куда погоня. 356 00:27:10,860 --> 00:27:14,820 Ну ладно, познакомились, теперь 357 00:27:14,820 --> 00:27:16,660 надо решить, куда тебя селить. 358 00:27:17,540 --> 00:27:20,180 Есть койка в общежитии, с соседом. 359 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 Ну, если предпочитаешь уединение, 360 00:27:24,280 --> 00:27:26,080 можешь снять комнату или даже 361 00:27:26,080 --> 00:27:27,120 полдома в поселке. 362 00:27:27,460 --> 00:27:28,420 Это не возбраняется. 363 00:27:29,620 --> 00:27:31,360 Я, пожалуй, сниму жилье в поселке. 364 00:27:31,960 --> 00:27:32,860 Здесь у вас не очень дорого? 365 00:27:33,720 --> 00:27:34,960 Ну, под день столица. 366 00:27:39,320 --> 00:27:41,000 Так, сегодня устраивайся. 367 00:27:42,500 --> 00:27:44,940 Найди на КПП прапорщика Валентина 368 00:27:44,940 --> 00:27:47,360 Сорина, он тебе поможет жилье подобрать. 369 00:27:48,760 --> 00:27:51,560 Завтра с утра на развод познакомлю 370 00:27:51,560 --> 00:27:54,260 тебя с личным составом и с офицерами. 371 00:27:57,390 --> 00:27:58,930 Кстати, меня зовут Михаил Иванович. 372 00:28:01,850 --> 00:28:03,030 Можешь идти. 373 00:28:04,590 --> 00:28:06,450 Да, Карташ, совсем забыл. 374 00:28:07,190 --> 00:28:08,250 Если тебе нужно позвонить в 375 00:28:08,250 --> 00:28:10,170 Москву, у дежурного есть телефон. 376 00:28:10,510 --> 00:28:11,750 Только не злоупотреблять. 377 00:28:11,750 --> 00:28:13,470 Спасибо, Михаил Иванович. 378 00:28:16,780 --> 00:28:18,280 Здорово, Петровна. 379 00:28:39,370 --> 00:28:40,870 Ох, в помощь, Кузьминична. 380 00:28:42,530 --> 00:28:45,630 Бог да бог, да сам не быть плох. 381 00:28:46,650 --> 00:28:47,790 Здравствуй, Валентин. 382 00:28:48,110 --> 00:28:49,510 Вот, постояльца тебе привел. 383 00:28:49,870 --> 00:28:50,510 Приютишь? 384 00:28:51,350 --> 00:28:51,930 Здрасьте. 385 00:28:52,710 --> 00:28:53,970 И тебе здравствуй, милок. 386 00:28:54,050 --> 00:28:55,650 Надолго к нам в пару? 387 00:28:56,130 --> 00:28:56,750 Не знаю. 388 00:28:56,970 --> 00:28:58,510 Годика на два, на три там видно будет. 389 00:28:59,850 --> 00:29:01,910 Холостой? 390 00:29:06,770 --> 00:29:08,110 Да как-то не пошло. 391 00:29:08,750 --> 00:29:10,790 Да ладно, это дело поправимое. 392 00:29:11,330 --> 00:29:12,230 Ну ладно, пойдем. 393 00:29:12,390 --> 00:29:14,110 Я покажу тебе абонементы. 394 00:29:14,710 --> 00:29:17,370 Кузьминична, апартаменты. 395 00:29:17,730 --> 00:29:18,690 Да какая разница. 396 00:29:19,370 --> 00:29:21,170 Ну хоть и так, а я все равно покажу. 397 00:29:21,890 --> 00:29:22,750 Ну идем, идем. 398 00:29:22,770 --> 00:29:24,670 Алексей Алексеевич, устраивайтесь. 399 00:29:25,650 --> 00:29:26,930 А если скучно станет, к нам в 400 00:29:26,930 --> 00:29:27,550 салон приходите. 401 00:29:27,890 --> 00:29:28,650 Там до одиннадцати. 402 00:29:29,290 --> 00:29:29,710 Не вопрос. 403 00:29:31,450 --> 00:29:32,670 А второе возьми, до пары. 404 00:29:33,610 --> 00:29:34,770 Идем, милок. 405 00:29:42,870 --> 00:29:45,450 Заходи, заходи, не стесняйся. 406 00:29:51,160 --> 00:29:53,140 Ну вот, тут и живи. 407 00:29:55,860 --> 00:29:57,040 Как звать-то тебя? 408 00:29:57,600 --> 00:29:58,180 Алексей. 409 00:29:59,140 --> 00:30:00,420 А откуда сам? 410 00:30:00,920 --> 00:30:01,540 Из Москвы. 411 00:30:02,980 --> 00:30:06,300 Ну вот, вот здесь будешь спать. 412 00:30:07,260 --> 00:30:09,780 Бельишки я на солнышке просушила, чистые. 413 00:30:10,940 --> 00:30:13,920 Ну, а вечером, Ежели с бабкой не 414 00:30:13,920 --> 00:30:16,020 скучно будет, приходи на чай-телевизор. 415 00:30:16,720 --> 00:30:17,380 Поболтаем. 416 00:30:18,620 --> 00:30:20,600 Тамара Кузьминична, насчёт оплаты. 417 00:30:22,220 --> 00:30:23,800 Да, это ж потом. 418 00:30:24,580 --> 00:30:25,880 Разве всё это начинают? 419 00:30:35,230 --> 00:30:39,550 Ну что, Лёха, добро пожаловать в абонементы. 420 00:30:42,200 --> 00:30:47,810 Тут либо со скуки помрёшь, либо сопьёшься. 421 00:30:55,810 --> 00:30:58,210 Завтра у моих контрольная, а никто 422 00:30:58,210 --> 00:30:58,910 не чешется. 423 00:30:59,950 --> 00:31:01,290 Девчонки только о шмотках 424 00:31:01,290 --> 00:31:03,970 разговаривают, а мальчишкам вообще 425 00:31:03,970 --> 00:31:04,690 все пофигу. 426 00:31:05,710 --> 00:31:06,550 Ух ты! 427 00:31:07,450 --> 00:31:09,510 Это тебя так твои ученики научили выражаться? 428 00:31:10,570 --> 00:31:10,990 Ну да. 429 00:31:12,190 --> 00:31:14,090 Если бы ты слышал, как они 430 00:31:14,090 --> 00:31:17,890 говорят, ты бы вообще ничего не понял. 431 00:31:20,260 --> 00:31:23,300 Ты у нас учительница строгая, перевоспитаешь. 432 00:31:24,380 --> 00:31:25,260 Спасибо, Алечка. 433 00:31:25,580 --> 00:31:27,020 У тебя сколько сегодня уроков? 434 00:31:27,220 --> 00:31:28,700 Ну, к часам восьми буду дома. 435 00:31:29,180 --> 00:31:31,680 А ты на завтра ничего не планируешь. 436 00:31:31,720 --> 00:31:32,060 Как это? 437 00:31:32,300 --> 00:31:34,060 Потому что поедем с нами на 438 00:31:34,060 --> 00:31:34,620 Светлое озеро. 439 00:31:35,220 --> 00:31:36,200 Погоди. 440 00:31:37,640 --> 00:31:39,000 У тебя же завтра выходной. 441 00:31:39,320 --> 00:31:40,120 Мы же договаривались. 442 00:31:40,220 --> 00:31:41,880 Но это же мой первый выпускной класс. 443 00:31:45,710 --> 00:31:47,370 Ладно, поедем. 444 00:31:47,410 --> 00:31:48,830 Но тогда на автобусе. 445 00:31:48,870 --> 00:31:49,790 Я тоже хочу отпраздновать. 446 00:31:51,650 --> 00:31:56,160 Валечка, ну-ну-ну, ну что ты? 447 00:31:57,260 --> 00:31:59,760 Да, да я просто вспомнила, каким я 448 00:31:59,760 --> 00:32:00,740 тебя первый раз увидела. 449 00:32:02,880 --> 00:32:04,680 Это лучше не вспоминать. 450 00:32:05,260 --> 00:32:05,880 Не волнуйся. 451 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 Я же тебе слово дал. 452 00:32:09,020 --> 00:32:09,180 Да? 453 00:32:09,620 --> 00:32:09,840 Да. 454 00:32:11,060 --> 00:32:12,100 И не вздыхай. 455 00:32:13,000 --> 00:32:15,740 Это все-таки твой первый выпускной класс. 456 00:32:19,210 --> 00:32:20,730 Всё, я полетел. 457 00:32:21,390 --> 00:32:22,750 А то к поезду опоздаю всех, 458 00:32:23,310 --> 00:32:26,490 клиенту расхватают. 459 00:32:27,830 --> 00:32:28,630 Чай! 460 00:32:28,770 --> 00:32:29,330 Чай, чай, чай. 461 00:32:29,790 --> 00:32:30,130 Спасибо. 462 00:32:33,030 --> 00:32:34,190 Ну, всё, пока. 463 00:32:34,430 --> 00:32:34,830 До вечера. 464 00:32:36,330 --> 00:32:37,350 Ну, чё, подруги, да? 465 00:32:37,430 --> 00:32:39,710 Нормально, помните, посидели как, а? 466 00:32:39,710 --> 00:32:40,590 С Васькой-то, да? 467 00:32:40,690 --> 00:32:41,510 Хорошо было. 468 00:32:43,130 --> 00:32:44,710 Чё, может быть, по-маленькому? 469 00:32:44,810 --> 00:32:47,390 Значит, это и есть солдат. 470 00:33:31,010 --> 00:33:39,410 Давай. 471 00:33:53,040 --> 00:33:55,310 Ну ладно, давайте. 472 00:34:01,380 --> 00:34:02,880 Добрый вечер. 473 00:34:03,280 --> 00:34:03,780 Добрый. 474 00:34:05,260 --> 00:34:06,480 Одну-две. 475 00:34:07,860 --> 00:34:09,160 Налейте парочку. 476 00:34:11,180 --> 00:34:12,960 Ты и есть наш новый старлей? 477 00:34:13,500 --> 00:34:14,500 Я и есть. 478 00:34:15,060 --> 00:34:15,920 Как звать? 479 00:34:16,560 --> 00:34:17,340 Алексей. 480 00:34:19,100 --> 00:34:21,240 А меня Любовь Петровна. 481 00:34:22,500 --> 00:34:23,740 Можно просто Любка. 482 00:34:24,380 --> 00:34:25,080 Все так зовут. 483 00:34:26,860 --> 00:34:28,620 Очень приятно. 484 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 Не надо. 485 00:34:35,120 --> 00:34:36,320 Это за счет заведения. 486 00:34:37,300 --> 00:34:38,860 В первый раз все-таки? 487 00:34:40,650 --> 00:34:42,930 Спасибо, Любовь Петровна. 488 00:34:43,790 --> 00:34:46,170 Бери, бери, не стесняйся. 489 00:34:53,660 --> 00:34:57,320 Свободна? 490 00:34:58,100 --> 00:34:58,780 Не куплена. 491 00:35:13,870 --> 00:35:14,670 Егор! 492 00:35:15,770 --> 00:35:16,250 Алексей! 493 00:35:17,530 --> 00:35:18,930 Недавно у нас. 494 00:35:20,130 --> 00:35:22,290 Чего-то я раньше тебя не видел. 495 00:35:24,790 --> 00:35:25,670 Да. 496 00:35:25,850 --> 00:35:26,970 Утром приехал. 497 00:35:28,010 --> 00:35:30,790 Ну, как говорится, надо отметить. 498 00:35:34,060 --> 00:35:35,520 С приездом, что ли? 499 00:35:45,700 --> 00:35:47,340 Ты по какой части? 500 00:35:47,460 --> 00:35:50,060 Железнодорожник или с лесопилки? 501 00:35:51,060 --> 00:35:52,600 Да нет, я воспитатель. 502 00:35:53,860 --> 00:35:54,440 Старший лейтенант. 503 00:35:56,340 --> 00:35:58,320 Значит, зэков наших 504 00:35:58,320 --> 00:35:59,680 перевоспитывать будешь? 505 00:36:00,060 --> 00:36:00,500 Ну-ну. 506 00:36:06,800 --> 00:36:07,660 Самое главное, что бы ты не вошел. 507 00:36:07,900 --> 00:36:09,260 Откуда будешь? 508 00:36:10,220 --> 00:36:11,820 Из Москвы. 509 00:36:12,740 --> 00:36:13,860 Из Москвы? 510 00:36:16,020 --> 00:36:18,260 Я ведь тоже из Москвы. 511 00:36:18,880 --> 00:36:19,660 Да ладно. 512 00:36:21,280 --> 00:36:22,780 А не похож что ли? 513 00:36:23,000 --> 00:36:23,540 Нет. 514 00:36:24,980 --> 00:36:26,140 А из Москвы точно. 515 00:36:27,900 --> 00:36:30,980 Батьку моего в сорок восьмом 516 00:36:30,980 --> 00:36:35,480 забрали с концами вредителя. 517 00:36:37,100 --> 00:36:40,460 Вот так вот, москвич, а в Москве 518 00:36:40,460 --> 00:36:41,600 ни разу-то и не был. 519 00:36:42,720 --> 00:36:44,900 Знаю, что жили где-то на Ордынке, 520 00:36:45,720 --> 00:36:47,860 у меня старые письма с адресами остались. 521 00:36:48,640 --> 00:36:50,660 Так я всю жизнь на Ордынке прожил. 522 00:36:51,260 --> 00:36:52,060 Шутишь? 523 00:36:52,320 --> 00:36:53,420 Серьезно. 524 00:36:54,320 --> 00:36:56,620 Ты смотри, и дед мой в то же самое 525 00:36:56,620 --> 00:36:57,220 время там жил. 526 00:36:58,360 --> 00:37:01,880 Слушай, выходит, твой дед да мой 527 00:37:01,880 --> 00:37:04,120 батька соседями были. 528 00:37:04,760 --> 00:37:06,200 Вот как бывает. 529 00:37:06,420 --> 00:37:07,560 Требуется выпить. 530 00:37:15,460 --> 00:37:17,160 Сосед. 531 00:37:20,120 --> 00:37:25,160 Тебе здесь, как говорится, все в 532 00:37:25,160 --> 00:37:26,140 новинку, что ли? 533 00:37:27,700 --> 00:37:28,400 Да уж. 534 00:37:29,820 --> 00:37:34,280 Слушай, а чем у вас тут народ занимается? 535 00:37:34,880 --> 00:37:36,860 Ну, в свободное время, кроме как в 536 00:37:36,860 --> 00:37:37,340 салоне сидит. 537 00:37:38,500 --> 00:37:40,480 Ну, у нас, конечно, консерваториев нет. 538 00:37:41,680 --> 00:37:43,620 Каждый второй охотник. 539 00:37:44,500 --> 00:37:47,280 Я б тоже с удовольствием с ружью побродил. 540 00:37:47,900 --> 00:37:50,000 Только, как сам понимаешь, здешних 541 00:37:50,000 --> 00:37:50,620 мест не знаю. 542 00:37:51,500 --> 00:37:52,620 А чё здесь знать-то? 543 00:37:53,160 --> 00:37:55,060 Иди на все четыре стороны кругом 544 00:37:55,060 --> 00:38:00,140 тайгажи, только на Шаманкину Мари 545 00:38:00,140 --> 00:38:00,820 не суйся. 546 00:39:21,330 --> 00:39:22,750 Вот так. 547 00:39:23,890 --> 00:39:24,530 Встаем. 548 00:39:26,110 --> 00:39:27,130 Пошли-пошли. 549 00:39:40,180 --> 00:39:42,060 Сейчас-сейчас, мужик. 550 00:39:44,300 --> 00:39:47,180 Так, садимся. 551 00:39:49,820 --> 00:39:50,500 Осторожно. 552 00:39:50,500 --> 00:39:51,460 Вот так. 553 00:39:52,460 --> 00:39:53,080 Ах ты. 554 00:39:58,570 --> 00:39:59,710 Потерпи, потерпи, мужик. 555 00:40:06,360 --> 00:40:07,120 Шаманкина марь? 556 00:40:08,000 --> 00:40:10,260 Это что, болото какие-нибудь или топи? 557 00:40:10,760 --> 00:40:12,200 Дурное, как говорится, место. 558 00:40:12,700 --> 00:40:13,540 Что значит дурное? 559 00:40:15,670 --> 00:40:18,710 Дурная слава про Шаманкину марь ходит. 560 00:40:21,210 --> 00:40:23,190 Там народ пропадает. 561 00:40:24,770 --> 00:40:26,910 И не просто там, как говорится, 562 00:40:26,910 --> 00:40:29,150 Туристы какие-нибудь, а настоящие 563 00:40:29,150 --> 00:40:31,230 мужики, таёжники, охотники. 564 00:40:32,090 --> 00:40:34,750 Кто говорит, там эти, инопланетяне 565 00:40:34,750 --> 00:40:35,830 чего-то изучают. 566 00:40:36,390 --> 00:40:39,810 Другие говорят, что вояки 567 00:40:39,810 --> 00:40:42,510 секретную базу построили. 568 00:40:43,770 --> 00:40:47,910 А вообще, кто на старую шаманку грешит? 569 00:40:50,700 --> 00:40:52,280 И ты в эти сказки веришь? 570 00:40:52,760 --> 00:40:57,840 Ну, верю, не верю, а народ-то пропадает. 571 00:41:01,630 --> 00:41:03,150 А самому сходить посмотреть? 572 00:41:11,970 --> 00:41:12,690 К чему? 573 00:41:13,750 --> 00:41:14,710 Ну, интересно же. 574 00:41:32,030 --> 00:41:33,210 Таксист я. 575 00:41:34,090 --> 00:41:35,450 Возле парка вас подобрал. 576 00:41:36,850 --> 00:41:38,290 Больше в живых никого, я смотрю. 577 00:41:41,070 --> 00:41:43,550 Не волнуйтесь, через пять минут 578 00:41:43,550 --> 00:41:44,310 будем в больнице. 579 00:41:46,030 --> 00:41:47,690 Нельзя мне в больницу. 580 00:41:49,450 --> 00:41:52,990 Давай это на загородную, в 581 00:41:52,990 --> 00:41:54,450 госпиталь для ветеранов Великой 582 00:41:54,450 --> 00:42:06,390 Отечественной Хорошо Я это, 583 00:42:10,460 --> 00:42:16,840 дранен я Не знаю По-моему в бок и 584 00:42:16,840 --> 00:42:24,500 в руку Остальные в жмурках Подтяни 585 00:42:24,500 --> 00:42:29,980 Аркашу, Репу и Глобуса Да побыстрее. 586 00:42:30,920 --> 00:42:31,940 Потом разберемся. 587 00:42:34,600 --> 00:42:35,820 Гони, парень. 588 00:42:37,500 --> 00:42:40,900 Если кто будет тормозить, не останавливайся. 589 00:42:41,660 --> 00:42:42,560 Отмажу. 590 00:42:43,320 --> 00:42:44,940 Гони. 591 00:42:46,860 --> 00:42:48,380 За труды не обижу. 592 00:42:49,760 --> 00:42:51,640 Э, мужик. 593 00:42:52,480 --> 00:42:53,080 Мужик. 594 00:42:54,340 --> 00:42:55,420 Ах ты, ёлки. 595 00:42:56,200 --> 00:42:58,900 Я на Шаманкину море схожу. 596 00:42:59,980 --> 00:43:01,580 Да, схожу. 597 00:43:02,660 --> 00:43:06,980 Лёх, я для земляка всё сделаю. 598 00:43:07,360 --> 00:43:13,940 Лёха, я охотник-промысловик. 599 00:43:16,820 --> 00:43:21,200 Он мне дорог с давних лет. 600 00:43:22,800 --> 00:43:29,520 И вот, миленький, московских окон 601 00:43:29,520 --> 00:43:31,440 негасимый свет. 602 00:43:31,500 --> 00:43:33,020 Наберись, полуночь! 603 00:43:33,960 --> 00:43:35,900 Алеша, пойдем, я тебя доведу домой. 604 00:43:36,460 --> 00:43:37,600 А Надюха-то где? 605 00:43:37,720 --> 00:43:39,800 А ты, Егорша, домой топай! 606 00:43:40,120 --> 00:43:41,980 Надька тебя ждет, спать не ложится. 607 00:43:42,200 --> 00:43:43,780 Иди, поворачивай. 608 00:43:44,260 --> 00:43:45,160 Идем, Алешенька. 609 00:43:45,660 --> 00:43:47,080 Да, Леха, это... 610 00:43:47,080 --> 00:43:47,880 Идем, милый, иди. 611 00:43:47,900 --> 00:43:51,720 Я сам на разведку скажу, а ты никому! 612 00:43:51,820 --> 00:43:52,500 Никому! 613 00:43:52,760 --> 00:43:53,520 Никому! 614 00:43:54,540 --> 00:43:58,000 Он мне дорог в дальних лет. 615 00:44:14,650 --> 00:44:16,770 Так, сколько времени он без сознания? 616 00:44:16,930 --> 00:44:17,890 Минут десять, не больше. 617 00:44:18,790 --> 00:44:19,330 Ага, понятно. 618 00:44:19,570 --> 00:44:20,510 Давай, давай, вытаскивай, вытаскивай. 619 00:44:20,510 --> 00:44:21,190 Помогай, помогай. 620 00:44:21,190 --> 00:44:22,110 Не думай о нем. 621 00:44:22,190 --> 00:44:23,230 Голову, голову. 622 00:44:23,610 --> 00:44:24,530 Давай, давай. 623 00:44:24,530 --> 00:44:25,670 Давай, давай, пошли, пошли. 624 00:44:25,790 --> 00:44:26,350 Вот вытаскивай. 625 00:44:26,350 --> 00:44:27,390 Держи, держи. 626 00:44:27,410 --> 00:44:28,710 Клади, клади, клади. 627 00:44:29,730 --> 00:44:30,390 Осторожнее. 628 00:44:31,190 --> 00:44:32,230 Развернули, развернули. 629 00:44:32,450 --> 00:44:33,010 Пошли, пошли. 630 00:44:35,270 --> 00:44:36,770 Быстрее, быстрее, быстрее. 631 00:44:40,410 --> 00:44:41,950 Ты посиди, командир. 632 00:44:42,230 --> 00:44:42,890 Не уезжай пока. 633 00:44:44,550 --> 00:44:47,370 Лобус. 634 00:44:52,610 --> 00:44:55,710 Водила, благодари, как положено, 635 00:44:56,030 --> 00:45:00,410 он меня на тот свет не пустил, 636 00:45:00,770 --> 00:45:06,110 ага, ага, ты меня понял, понял, 637 00:45:06,310 --> 00:45:07,930 понял, везите, быстро, быстро, 638 00:45:08,330 --> 00:45:09,230 живо, живо, живо. 639 00:45:20,600 --> 00:45:23,300 Слышь, таксист, как ты там оказался? 640 00:45:24,800 --> 00:45:26,660 Через парк дорогу хотел срезать. 641 00:45:29,380 --> 00:45:33,760 Ладно, держи, заслужил. 642 00:45:34,140 --> 00:45:35,700 Бери-бери, денег стоит немерено. 643 00:45:35,780 --> 00:45:36,600 Спасибо, не надо. 644 00:45:36,940 --> 00:45:38,900 Бери, мы долги платим, без обид. 645 00:45:39,480 --> 00:45:43,600 А теперь запомни, ехай и забудь, 646 00:45:43,720 --> 00:45:45,940 кого ты подвозил и что ты здесь видел. 647 00:45:46,660 --> 00:45:46,960 Усёк? 648 00:45:47,780 --> 00:45:48,600 Усёк. 649 00:45:48,680 --> 00:45:48,940 Давай. 650 00:45:52,230 --> 00:45:52,710 Сколько? 651 00:45:55,690 --> 00:46:00,550 Конечно, надо провести тщательную экспертизу. 652 00:46:01,110 --> 00:46:03,690 Вам, молодой человек, сказочно повезло. 653 00:46:05,210 --> 00:46:06,910 Это коллекционная вещь. 654 00:46:17,730 --> 00:46:19,330 Хотите его продать? 655 00:46:22,820 --> 00:46:25,220 Я могу дать приличную сумму. 656 00:46:30,070 --> 00:46:30,810 Не знаю. 657 00:46:33,170 --> 00:46:34,410 Можно я подумаю. 658 00:46:34,790 --> 00:46:36,070 Конечно, конечно. 659 00:46:36,250 --> 00:46:37,730 А можно я запишу вашу сумму? 660 00:46:41,820 --> 00:46:43,860 Двадцать два семнадцать тридцать восемь. 661 00:46:43,860 --> 00:46:46,460 Двадцать два семнадцать тридцать восемь. 662 00:46:46,720 --> 00:46:48,260 Пётр Гриневский. 663 00:46:48,440 --> 00:46:50,200 Пётр Гриневский, очень приятно. 664 00:46:50,300 --> 00:46:51,140 Спасибо, до свидания. 665 00:46:51,320 --> 00:46:53,520 До свидания, молодой человек. 666 00:46:54,200 --> 00:46:57,120 Надеюсь, вы примете разумное решение. 667 00:47:01,610 --> 00:47:04,870 Алло. 668 00:47:20,120 --> 00:47:21,540 Алло, дайте мне, пожалуйста, 669 00:47:21,840 --> 00:47:23,240 следователя Носикова. 670 00:47:23,620 --> 00:47:31,320 На краю земли На краю земных лет 671 00:47:31,320 --> 00:47:37,920 Золотые врата уплывают года. 672 00:47:40,080 --> 00:47:49,600 И дороги ведут Туда, где нас ждут, 673 00:47:49,600 --> 00:47:57,780 До порога дома, окнами в небо. 674 00:48:02,520 --> 00:48:14,200 Ах, на семи ветрах, Лич белых птиц попросит.50460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.