All language subtitles for Платина_[Оригинал]_S1_E16_360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,990 --> 00:00:20,130 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА МУЗЫКАЛЬНАЯ 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,340 ЗАСТАВКА ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Поняла. 3 00:00:33,620 --> 00:00:33,820 Давай. 4 00:00:34,440 --> 00:00:35,500 Ты его поёл, да? 5 00:00:35,800 --> 00:00:36,500 Да, Маша. 6 00:00:37,800 --> 00:00:39,560 Ну чё, давай будем? 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,320 Слышь, Кабан. 8 00:00:46,460 --> 00:00:46,640 Чё? 9 00:00:48,240 --> 00:00:51,580 Выясни, кто на рынке резню эту устроил. 10 00:00:53,040 --> 00:00:57,240 Ну, короче, там с утра менты 11 00:00:57,240 --> 00:00:58,560 трутся, отцепили всё. 12 00:00:59,420 --> 00:01:01,260 Вечером, может, чё нароют. 13 00:01:01,660 --> 00:01:03,160 Тогда и мы узнаем. 14 00:01:05,040 --> 00:01:07,720 А слыхали? 15 00:01:08,400 --> 00:01:11,020 Ночью кто-то чехам заправку спалил. 16 00:01:12,380 --> 00:01:13,880 Теперь казино о наших думает. 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,320 И стрелку забивает. 18 00:01:17,880 --> 00:01:21,160 Да это походу коренного работы. 19 00:01:22,580 --> 00:01:23,860 Ну и сам, конечно. 20 00:01:25,700 --> 00:01:26,940 Нанял кого? 21 00:01:30,660 --> 00:01:35,100 Кто-то под Якута малину всю мутит 22 00:01:35,100 --> 00:01:37,200 перед самым сходом. 23 00:01:38,100 --> 00:01:39,680 Не кто-то, а Вадик. 24 00:01:42,340 --> 00:01:43,960 Ты что хочешь сказать, что это 25 00:01:43,960 --> 00:01:44,800 Сосницкий мутит? 26 00:01:45,680 --> 00:01:47,640 Да зуб даю, это его работа. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,320 Этот крысёныш всё под себя 28 00:01:49,320 --> 00:01:50,060 подтянуть хочет. 29 00:01:50,760 --> 00:01:53,560 И в губернаторы лезет, и Якута 30 00:01:53,560 --> 00:01:54,220 вальнуть хочет. 31 00:01:55,060 --> 00:01:56,680 В Якутию завалить. 32 00:01:57,240 --> 00:01:58,660 Валилка еще не выросла. 33 00:02:00,640 --> 00:02:02,460 Ну, что там у нас с мясом? 34 00:03:32,980 --> 00:03:34,400 Что ты там делал? 35 00:04:19,390 --> 00:04:25,250 Далеко-далеко в тот неведомый край 36 00:04:27,990 --> 00:04:35,290 Их зовут за собой берега, берега 37 00:04:35,290 --> 00:04:47,570 Там на краю ярко-белые ночи Летят 38 00:04:47,570 --> 00:04:55,950 и летят, словно птицы на юг И 39 00:04:55,950 --> 00:05:00,230 стонут ветра, на мгновенья 40 00:05:02,420 --> 00:05:07,460 пророчат Уносят молитвой слова, 41 00:05:08,280 --> 00:05:16,830 прикрой меня, друг Короче, концы вот. 42 00:05:17,570 --> 00:05:19,770 И те отмаровские работу сделали, а 43 00:05:19,770 --> 00:05:22,330 их, видно, за фокой в следы отправили. 44 00:05:23,190 --> 00:05:24,390 Теперь вообще ничего не докажешь. 45 00:05:25,250 --> 00:05:26,450 Я не прокурор. 46 00:05:27,470 --> 00:05:30,090 Мне твои доказательства сраные не нужны. 47 00:05:31,130 --> 00:05:32,530 Я и так знаю, кто в городе мутит. 48 00:05:36,750 --> 00:05:38,210 Так что теперь делать-то? 49 00:05:42,090 --> 00:05:45,250 Милка, жди дома, кабан за тобой приедет. 50 00:05:46,510 --> 00:05:47,990 Дома жди, я сказал. 51 00:05:48,670 --> 00:05:49,730 В уши заложила. 52 00:05:54,960 --> 00:05:56,280 Беспредельничаешь. 53 00:05:58,200 --> 00:05:59,160 Ты чара недорезанный. 54 00:06:00,300 --> 00:06:02,120 Я тебе покажу, что такое беспредел. 55 00:06:03,900 --> 00:06:07,620 Профессор, тащи на завод свои погремушки. 56 00:06:11,340 --> 00:06:11,520 Да. 57 00:06:17,420 --> 00:06:18,060 Ну, Вадик. 58 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 Толчара позорный дождался. 59 00:06:22,800 --> 00:06:24,320 Ты можешь быстрее ехать? 60 00:06:46,200 --> 00:06:48,100 Здравствуйте, Людмила Ивановна. 61 00:06:48,140 --> 00:06:48,740 Фу ты, чёрт. 62 00:06:49,060 --> 00:06:50,620 То есть, здравствуйте, Владимир Александрович. 63 00:06:51,360 --> 00:06:52,340 Испугали до смерти. 64 00:06:53,860 --> 00:06:54,380 Спасибо. 65 00:06:55,700 --> 00:06:56,800 Я такие не курю. 66 00:06:57,340 --> 00:06:58,200 В гости пригласишь? 67 00:07:02,920 --> 00:07:05,420 С таким кавалером хоть до утра. 68 00:07:06,340 --> 00:07:06,980 Но не сегодня. 69 00:07:08,940 --> 00:07:10,060 Ждёшь кого-то? 70 00:07:10,140 --> 00:07:12,020 Я не знал, что у меня есть соперники. 71 00:07:14,840 --> 00:07:16,500 Владимир Александрович, у меня для 72 00:07:16,500 --> 00:07:17,080 вас нет ничего. 73 00:07:17,840 --> 00:07:18,940 Если было, я бы позвонила. 74 00:07:20,780 --> 00:07:21,960 Якут звонил. 75 00:07:22,120 --> 00:07:23,800 Кабан сейчас за мной заедет. 76 00:07:25,440 --> 00:07:29,160 Если он нас с вами увидит, мне не жить. 77 00:07:29,360 --> 00:07:30,260 Только не надо паники. 78 00:07:30,560 --> 00:07:31,400 Ты мне вот что скажи. 79 00:07:31,780 --> 00:07:33,360 Ты почему мне о Сходняке ничего не сказала? 80 00:07:33,360 --> 00:07:34,980 Ей-богу, Владимир Александрович, я 81 00:07:34,980 --> 00:07:35,460 ничего не знала. 82 00:07:35,520 --> 00:07:36,400 Если бы я знала, я бы позвонила. 83 00:07:37,680 --> 00:07:40,160 Ладно, Людмила Ивановна, верю. 84 00:07:40,620 --> 00:07:42,320 А с Сосницким ничего нового? 85 00:07:42,900 --> 00:07:44,900 Он в разговорах прииски ли Платину 86 00:07:44,900 --> 00:07:45,780 не упоминал? 87 00:07:46,320 --> 00:07:47,180 Нет, Владимир Александрович, 88 00:07:47,240 --> 00:07:48,480 ничего такого не слышала, честно. 89 00:07:48,960 --> 00:07:49,860 Для меня это очень важно. 90 00:07:50,140 --> 00:07:51,680 Если вдруг что услышишь, ты мне сразу... 91 00:07:51,680 --> 00:07:53,460 Я позвоню, сразу же позвоню. 92 00:07:54,460 --> 00:07:56,760 Идите вы, пожалуйста, Владимир Александрович. 93 00:07:57,080 --> 00:07:58,180 Ладно, пока. 94 00:08:01,760 --> 00:08:04,120 Пока. 95 00:08:23,240 --> 00:08:24,820 Все на соплях. 96 00:08:26,500 --> 00:08:28,320 Всё на скорую руку. 97 00:08:29,420 --> 00:08:30,900 Чёрт! 98 00:08:32,480 --> 00:08:34,020 Сейчас всю скатерть изгажу. 99 00:09:00,780 --> 00:09:01,500 Готово. 100 00:09:03,580 --> 00:09:05,400 Правда, всё на живую нитку. 101 00:09:06,760 --> 00:09:08,560 Тебе что за неё, госпремию получать? 102 00:09:09,820 --> 00:09:10,280 Сработает? 103 00:09:11,460 --> 00:09:13,380 А у меня когда-нибудь не срабатывало? 104 00:09:14,140 --> 00:09:17,020 Ладно, возьми себе конфетку. 105 00:09:19,450 --> 00:09:22,270 Чёрт, где эта шалашовка? 106 00:09:23,510 --> 00:09:25,370 Ты чё там потерял, профессор? 107 00:09:26,950 --> 00:09:29,730 Так будет всё-таки аккуратнее. 108 00:09:37,350 --> 00:09:39,550 Ты чё целый час копалась? 109 00:09:39,730 --> 00:09:41,210 Тебе сказал, Якут, давай сюда. 110 00:09:41,530 --> 00:09:42,730 Ну, я и мухой собралась. 111 00:09:43,530 --> 00:09:44,910 Осторожней. 112 00:09:45,530 --> 00:09:46,550 Видишь? 113 00:09:48,870 --> 00:09:50,110 Ты куда почистил? 114 00:09:56,190 --> 00:10:01,190 Салют, мальчики! 115 00:10:03,110 --> 00:10:04,030 А-а-а! 116 00:10:04,090 --> 00:10:06,530 Мать моя женщина, отец-мужчина! 117 00:10:07,970 --> 00:10:09,630 Ничего себе поляна! 118 00:10:15,270 --> 00:10:17,650 Чё за забантуй намечается, а? 119 00:10:18,530 --> 00:10:20,050 Не твоего ума дело. 120 00:10:21,390 --> 00:10:22,130 Отдай ей. 121 00:10:26,190 --> 00:10:26,970 Осторожней! 122 00:10:27,690 --> 00:10:28,690 Стекло! 123 00:10:30,350 --> 00:10:31,990 Отвезёшь это Сосницкому. 124 00:10:33,010 --> 00:10:34,250 Прячешь где-нибудь в кабинете. 125 00:10:36,210 --> 00:10:37,630 А-а-а, чё здесь? 126 00:10:50,060 --> 00:10:50,800 Да? 127 00:10:50,860 --> 00:10:53,480 А если эта штука рванёт раньше 128 00:10:53,480 --> 00:10:54,380 времени, а? 129 00:10:56,460 --> 00:11:01,190 Рванёт, когда я решу, 130 00:11:04,420 --> 00:11:06,760 с какого расстояния она срабатывает. 131 00:11:07,920 --> 00:11:10,000 Радиус действия сигнала сто 132 00:11:10,000 --> 00:11:11,700 метров, не больше. 133 00:11:15,760 --> 00:11:19,900 Ну вот, отвезёшь, спрячешь, сразу отзвонишь. 134 00:11:19,900 --> 00:11:21,380 И езжай сюда. 135 00:11:22,780 --> 00:11:26,280 Все сделаешь, как положено. 136 00:11:27,260 --> 00:11:29,380 Счастливую старость я тебе обещаю. 137 00:11:31,380 --> 00:11:31,800 Усекла? 138 00:11:33,840 --> 00:11:34,820 Усекла. 139 00:11:35,120 --> 00:11:35,380 Иди. 140 00:11:36,560 --> 00:11:37,020 Иду. 141 00:11:42,880 --> 00:11:45,880 Эй, не виляй задницей, как Софи Лорент. 142 00:11:46,500 --> 00:11:48,000 И штукатурку с лица смой. 143 00:11:57,970 --> 00:12:00,230 Вы что, совсем охренели, идиот? 144 00:12:00,310 --> 00:12:01,850 А если б я эту дрянь выронила? 145 00:12:03,230 --> 00:12:03,950 Дурак! 146 00:13:29,850 --> 00:13:34,220 Лёха, я здесь, Пётр Николаевич. 147 00:13:34,720 --> 00:13:36,420 Чего? 148 00:13:37,360 --> 00:13:38,260 Где Сосницкий? 149 00:13:39,280 --> 00:13:39,860 Вадим Ильич! 150 00:13:50,190 --> 00:13:51,330 Гринёвский. 151 00:13:53,830 --> 00:13:55,730 Понимаешь, они её прятали, я 152 00:13:55,730 --> 00:13:58,330 слишком поздно узнал, где они её держат. 153 00:14:00,430 --> 00:14:02,430 Когда сходняк у Якута? 154 00:14:03,070 --> 00:14:04,050 Завтра. 155 00:14:05,050 --> 00:14:06,990 Завтра я с ним за всё рассчитаюсь. 156 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 Я с тобой пойду. 157 00:14:15,500 --> 00:14:15,860 Хорошо. 158 00:14:18,890 --> 00:14:19,770 Тимур не звонил? 159 00:14:19,870 --> 00:14:20,350 Не звонил. 160 00:14:24,580 --> 00:14:25,740 Что в городе? 161 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 Да в городе полный бардак. 162 00:14:28,840 --> 00:14:29,620 Менты вообще в шоке. 163 00:14:30,360 --> 00:14:31,860 Менты меня сейчас не очень интересуют. 164 00:14:32,380 --> 00:14:33,120 Что делает Якут? 165 00:14:33,200 --> 00:14:34,600 Да ничего он не делает. 166 00:14:35,100 --> 00:14:36,160 Я так думаю, что он накануне 167 00:14:36,160 --> 00:14:38,400 скотника лишнего шума не хочет. 168 00:14:39,120 --> 00:14:41,340 Вот завтра, послезавтра, да, может натворить. 169 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 А не будет у него никакого завтра. 170 00:14:47,060 --> 00:14:47,700 Иди готовь людей. 171 00:14:47,780 --> 00:14:49,140 Через полчаса встречаемся в столовой. 172 00:14:53,650 --> 00:14:55,790 Андрей, эту троицу с собой приведешь. 173 00:14:55,950 --> 00:14:56,490 Добро. 174 00:15:01,280 --> 00:15:02,140 Якут? 175 00:15:07,600 --> 00:15:10,100 Вот уж не ожидал, что ты позвонишь. 176 00:15:11,040 --> 00:15:11,560 Как дела? 177 00:15:12,540 --> 00:15:15,460 Нехорошо это, Вадик, что ты моими 178 00:15:15,460 --> 00:15:17,180 делами так интересуешься. 179 00:15:17,820 --> 00:15:21,820 Занимался бы своими и жил бы долго 180 00:15:21,820 --> 00:15:22,780 и счастливо. 181 00:15:23,840 --> 00:15:26,200 Ай-яй-яй, Игорь, ты что, угрожаешь? 182 00:15:27,200 --> 00:15:29,540 Ты же уже пытался меня закопать, и что? 183 00:15:32,200 --> 00:15:34,300 Нет, дорогой, у меня другие планы. 184 00:15:34,880 --> 00:15:36,860 Человек предполагает, а Бог 185 00:15:36,860 --> 00:15:37,900 располагает, Вадик. 186 00:15:37,960 --> 00:15:39,840 Что это ты вдруг о Боге вспомнил, а? 187 00:15:40,260 --> 00:15:41,940 Кстати, у меня идея. 188 00:15:42,400 --> 00:15:44,100 Может быть, тебе в монахи податься? 189 00:15:44,800 --> 00:15:47,660 Пора уже грехи заманивать, а душе подумать. 190 00:15:48,600 --> 00:15:50,120 Как тебе моя идея, а, Якут? 191 00:15:51,000 --> 00:15:52,560 Рановато мне в монастырь. 192 00:15:53,500 --> 00:15:54,840 А вот в церковь зайду. 193 00:15:56,240 --> 00:15:59,680 За упокой твоей крысиной души 194 00:15:59,680 --> 00:16:00,760 свечку поставлю. 195 00:16:01,020 --> 00:16:03,040 Да, Якут. 196 00:16:03,580 --> 00:16:05,220 Спасибо, дорогой. 197 00:16:05,700 --> 00:16:08,540 За щедрость твою, за душевность. 198 00:16:08,640 --> 00:16:09,680 Питание! 199 00:16:09,740 --> 00:16:11,560 Питание включить и потом нажимать! 200 00:16:11,580 --> 00:16:13,620 Егор, ты чего приволк? 201 00:16:14,980 --> 00:16:16,480 Прощай, Вадик! 202 00:16:17,320 --> 00:16:18,100 Вагус, видимся! 203 00:16:29,630 --> 00:16:31,290 Маша, быстро поднимайся! 204 00:16:32,190 --> 00:16:33,450 Что случилось? 205 00:16:34,350 --> 00:16:35,230 Пока не знаю. 206 00:16:36,810 --> 00:16:38,190 Сейчас разберемся. 207 00:16:39,130 --> 00:16:40,210 Пошли! 208 00:17:24,940 --> 00:17:33,950 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Уберите их! 209 00:17:34,850 --> 00:17:36,450 Уберите их! 210 00:17:38,570 --> 00:17:40,470 Уберите, я сказал! 211 00:18:02,360 --> 00:18:05,880 Что там? 212 00:18:06,000 --> 00:18:06,720 Готов! 213 00:18:11,560 --> 00:18:12,240 Зачем? 214 00:18:14,430 --> 00:18:16,230 Парни... 215 00:18:16,230 --> 00:18:19,410 Зачем? 216 00:18:20,110 --> 00:18:22,270 Остановиться! 217 00:18:31,580 --> 00:18:33,020 Остановиться надо! 218 00:18:35,320 --> 00:18:36,260 А что бы? 219 00:18:36,880 --> 00:18:37,660 Всё. 220 00:18:38,080 --> 00:18:39,280 Да. 221 00:18:50,830 --> 00:18:51,630 Это Тимур. 222 00:18:51,930 --> 00:18:52,410 Как дела? 223 00:18:52,810 --> 00:18:53,450 Тимур? 224 00:18:53,790 --> 00:18:55,050 Как здоровье, дорогой? 225 00:18:56,510 --> 00:18:58,290 Всё в порядке, Тимур. 226 00:18:59,090 --> 00:19:00,290 Твоими молитвами. 227 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 Я готов к встрече. 228 00:19:01,930 --> 00:19:03,490 Ты сейчас свободен? 229 00:19:03,950 --> 00:19:04,370 Сейчас? 230 00:19:09,010 --> 00:19:11,170 Хорошо, давай через час. 231 00:19:13,250 --> 00:19:14,530 Я успею принять душ. 232 00:19:15,310 --> 00:19:16,150 Да. 233 00:19:30,340 --> 00:19:36,010 Подожди, подожди. 234 00:19:41,050 --> 00:19:45,320 Троих пацанов поставишь на проходной. 235 00:19:46,740 --> 00:19:48,900 Одного на ворота, на постоянную. 236 00:19:49,780 --> 00:19:53,180 Двоих, вот, на этот выход. 237 00:19:54,180 --> 00:19:55,480 Чтоб постоянно ходили вдоль 238 00:19:55,480 --> 00:19:56,440 забора, снаружи. 239 00:19:56,860 --> 00:19:58,240 Главное, чтоб стволы не засветили. 240 00:19:59,420 --> 00:19:59,680 Есть? 241 00:20:00,540 --> 00:20:03,040 И нахрена, Козе Баян, Вадика в 242 00:20:03,040 --> 00:20:03,820 расход пустили? 243 00:20:04,200 --> 00:20:05,440 От кого теперь подляны ждать? 244 00:20:05,920 --> 00:20:07,400 Без него здесь все шёлковые будут. 245 00:20:08,500 --> 00:20:09,240 Я откуда знаю? 246 00:20:09,660 --> 00:20:10,800 Якут сказал, мы сделали. 247 00:20:11,020 --> 00:20:11,820 Нам долго торчать? 248 00:20:12,440 --> 00:20:13,640 Я откуда знаю? 249 00:20:14,100 --> 00:20:15,340 Якут сказал, чтобы ни одна крыса 250 00:20:15,340 --> 00:20:16,980 не пролезла, пока они здесь 251 00:20:16,980 --> 00:20:17,800 заседать будут. 252 00:20:18,320 --> 00:20:20,140 А ты сам знаешь, Якут, если что, 253 00:20:20,160 --> 00:20:20,720 не простит. 254 00:20:22,600 --> 00:20:24,400 Туз, бери пацанов и за мной. 255 00:20:39,250 --> 00:20:41,070 Мил, ты долго здесь ковыряться 256 00:20:41,070 --> 00:20:41,510 будешь, а? 257 00:20:41,810 --> 00:20:43,390 Цыгель, цыгель, а лю-лю, красуля! 258 00:20:45,590 --> 00:20:48,050 У нас всё готово, мальчики, вы свободны. 259 00:20:53,970 --> 00:20:57,030 Мил, а ты чё так нарядилась? 260 00:20:58,010 --> 00:20:59,550 Тоже на сход собралась, а? 261 00:20:59,730 --> 00:20:59,790 А? 262 00:21:00,930 --> 00:21:02,430 Здрасьте, пожалуйста. 263 00:21:03,250 --> 00:21:04,830 А кто вам будет поилу-то разливать? 264 00:21:04,930 --> 00:21:05,390 Ты, что ли? 265 00:21:06,130 --> 00:21:10,010 Ладно. 266 00:21:13,070 --> 00:21:14,130 Пойду я, тут скоро народ 267 00:21:14,130 --> 00:21:14,850 собираться будет. 268 00:21:16,330 --> 00:21:18,730 Слышь, не спи там. 269 00:21:20,270 --> 00:21:22,570 Самоделка, давай заканчивай. 270 00:21:53,400 --> 00:21:55,500 Так, внимание, заезжает Тимур. 271 00:22:21,100 --> 00:22:23,520 Вадик, дорогой. 272 00:22:24,400 --> 00:22:26,420 Страшно рад тебя видеть. 273 00:22:26,860 --> 00:22:28,240 Ты не представляешь, как я рад. 274 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 Красавец. 275 00:22:30,180 --> 00:22:30,980 Как добрался, дорогой? 276 00:22:31,140 --> 00:22:32,680 Хорошо доехал, спасибо. 277 00:22:33,800 --> 00:22:35,480 А ты что, на войну собрался? 278 00:22:36,060 --> 00:22:37,660 Одет, как командыст. 279 00:22:37,960 --> 00:22:38,600 Да, вроде того. 280 00:22:39,720 --> 00:22:41,180 Будешь товар смотреть? 281 00:22:41,360 --> 00:22:42,600 Конечно, делай. 282 00:22:42,600 --> 00:22:43,420 прежде всего. 283 00:22:43,920 --> 00:22:44,320 Пойдем. 284 00:22:50,380 --> 00:22:51,320 Проходи, проходи. 285 00:23:19,410 --> 00:23:21,330 За лоха меня держишь, Вадик? 286 00:23:25,280 --> 00:23:26,940 Это не Платина. 287 00:23:30,110 --> 00:23:31,710 Какого черта? 288 00:23:32,790 --> 00:23:33,790 А что это тогда? 289 00:23:43,290 --> 00:23:45,770 Свинец, Вадик. 290 00:23:49,230 --> 00:23:50,970 Надеюсь, это тебя развели. 291 00:23:52,530 --> 00:23:54,350 Ты же не хотел меня кинуть. 292 00:23:56,330 --> 00:23:58,150 Щенит тебя. 293 00:24:06,320 --> 00:24:08,080 Тащи сюда этих уродов! 294 00:24:08,420 --> 00:24:09,160 Бегом, сиво! 295 00:24:15,960 --> 00:24:17,820 Ребята, закругляйтесь. 296 00:24:18,900 --> 00:24:20,620 Через пару минут пицца готова будет. 297 00:24:22,160 --> 00:24:23,640 Г-7. 298 00:24:24,980 --> 00:24:25,240 Мимо. 299 00:24:27,990 --> 00:24:28,470 Е-4. 300 00:24:29,530 --> 00:24:30,770 Е-4. 301 00:24:31,090 --> 00:24:31,510 Ранил. 302 00:24:33,950 --> 00:24:35,170 Е-3. 303 00:24:36,030 --> 00:24:36,870 Есть. 304 00:24:38,030 --> 00:24:38,890 Есть сигнал. 305 00:24:39,630 --> 00:24:40,650 Они открыли ящик. 306 00:24:41,150 --> 00:24:42,330 Где? 307 00:24:45,790 --> 00:24:48,010 Как мы и предполагали, коттеджный 308 00:24:48,010 --> 00:24:50,070 поселок Летний, там особняк у Сосницкого. 309 00:24:51,070 --> 00:24:52,230 Значит, ящик у него. 310 00:24:52,990 --> 00:24:55,190 Попался наш платиновый промышленник. 311 00:25:04,940 --> 00:25:09,060 Значит так, с вас по-прежнему два 312 00:25:09,060 --> 00:25:10,180 ящика платины. 313 00:25:10,240 --> 00:25:11,000 С чего это? 314 00:25:11,080 --> 00:25:11,420 С того! 315 00:25:12,320 --> 00:25:13,620 В ящики, что вы привезли, 316 00:25:14,100 --> 00:25:15,020 свинцовые чушки. 317 00:25:15,840 --> 00:25:17,180 Как это, свинцовые? 318 00:25:17,320 --> 00:25:17,760 А так! 319 00:25:18,700 --> 00:25:20,380 Кто эту куклу приготовил, я догадываюсь. 320 00:25:20,460 --> 00:25:21,700 С ними будет отдельный разговор. 321 00:25:22,060 --> 00:25:22,480 А вы! 322 00:25:23,580 --> 00:25:24,760 Собираться! 323 00:25:25,520 --> 00:25:26,740 Через десять минут выезжаем! 324 00:25:43,260 --> 00:25:44,960 Ну что, Володя, едем? 325 00:25:45,420 --> 00:25:46,040 Едем, едем. 326 00:25:46,100 --> 00:25:46,540 Дай сигарету. 327 00:25:48,340 --> 00:25:49,880 Сейчас покурим спокойно и поедем. 328 00:25:50,000 --> 00:25:50,300 Держи. 329 00:25:53,050 --> 00:25:53,970 А Юра где? 330 00:25:55,960 --> 00:25:57,840 У старика последнюю ЦУ получает. 331 00:25:58,060 --> 00:25:59,000 Ты со мной? 332 00:25:59,580 --> 00:26:00,900 Да не, я со своими орлами. 333 00:26:01,160 --> 00:26:02,120 На общественном транспорте. 334 00:26:04,840 --> 00:26:06,660 Да, рановато в этом году. 335 00:26:07,060 --> 00:26:07,580 Снег выпал. 336 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 Будет господину кандидату в губернаторы. 337 00:26:10,400 --> 00:26:12,460 Сюрприз под названием операция с 338 00:26:12,460 --> 00:26:13,000 Новым годом. 339 00:26:13,960 --> 00:26:16,980 Ну что, командир, Акрапиев свежо-красненьким? 340 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Типун тебе на язык, дура. 341 00:26:18,920 --> 00:26:19,540 Юра звонил. 342 00:26:19,680 --> 00:26:21,260 Сказал, что по Гринецкому принято решение. 343 00:26:21,560 --> 00:26:22,000 Какое? 344 00:26:22,960 --> 00:26:25,760 Главное, что судимость с него снимают. 345 00:26:26,380 --> 00:26:29,020 Поэтому ни о каком побеге речь не идет. 346 00:26:29,300 --> 00:26:30,120 Ну, слава богу. 347 00:26:30,200 --> 00:26:31,840 А то попался мужик ни за что не 348 00:26:31,840 --> 00:26:32,100 про что. 349 00:26:32,300 --> 00:26:33,600 Главное, мужик правильный. 350 00:26:34,280 --> 00:26:35,940 А с остальными что делать будем? 351 00:26:36,320 --> 00:26:38,100 С остальными, Миша, работать будем. 352 00:26:39,120 --> 00:26:41,660 Есть предложение пригласить 353 00:26:41,660 --> 00:26:42,300 Карташа к нам. 354 00:26:43,700 --> 00:26:46,080 Он парень не глупый, а главное резкий. 355 00:26:46,460 --> 00:26:48,040 Это самое оно в оперативной работе. 356 00:26:48,460 --> 00:26:49,520 Не факт, что согласится. 357 00:26:50,380 --> 00:26:51,200 А что ему терять? 358 00:26:51,760 --> 00:26:53,680 Ну, заберут его обратно, в Москву. 359 00:26:53,740 --> 00:26:54,300 Что он там будет? 360 00:26:54,660 --> 00:26:55,340 Штаны протирать. 361 00:26:56,720 --> 00:26:58,620 Он по натуре авантюрист. 362 00:26:59,400 --> 00:27:01,160 В общем, надо, чтобы согласился. 363 00:27:03,670 --> 00:27:04,590 По коням. 364 00:27:05,190 --> 00:27:09,170 Да, коня направо я направил, а сам 365 00:27:09,170 --> 00:27:10,650 налево поскакал. 366 00:27:11,370 --> 00:27:12,070 Трогай! 367 00:27:32,300 --> 00:27:34,040 Значит так, объясняю ситуацию. 368 00:27:34,360 --> 00:27:36,580 Этот забор Якут прикупил полгода назад. 369 00:27:37,260 --> 00:27:38,620 Сейчас за этим забором происходит 370 00:27:38,620 --> 00:27:39,740 то, что на блатном языке 371 00:27:39,740 --> 00:27:41,580 называется воровской сходняк. 372 00:27:41,920 --> 00:27:42,640 У нас два пути. 373 00:27:43,120 --> 00:27:44,480 Либо прорываемся через центральную 374 00:27:44,480 --> 00:27:46,360 проходную, Либо через вот этот 375 00:27:46,360 --> 00:27:47,820 люк, который ведет прямо в цех, 376 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 где находится Якут. 377 00:27:49,500 --> 00:27:50,380 Оружие дашь? 378 00:27:50,440 --> 00:27:52,100 Федор Николаевич, там полно отморозков. 379 00:27:52,200 --> 00:27:52,740 Может, не стоит? 380 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Так дашь или нет? 381 00:27:54,840 --> 00:27:55,560 Дай ему слово. 382 00:27:58,520 --> 00:28:00,920 Значит так, ребята, охрану снимаем 383 00:28:00,920 --> 00:28:02,000 быстро, без шума. 384 00:28:03,160 --> 00:28:03,520 Стоять! 385 00:28:03,600 --> 00:28:03,940 Назад! 386 00:28:04,400 --> 00:28:05,360 Стоять, я сказал! 387 00:28:05,580 --> 00:28:06,020 Назад! 388 00:28:06,360 --> 00:28:07,640 Я сказал, назад, Гриневский! 389 00:28:07,640 --> 00:28:08,500 Бесполезно. 390 00:28:09,060 --> 00:28:10,200 Его уже ничем не остановишь. 391 00:28:10,500 --> 00:28:11,140 Я с ним пойду. 392 00:28:11,660 --> 00:28:12,340 Леш, я с вами. 393 00:28:23,370 --> 00:28:24,730 Отвези Машу в город. 394 00:28:27,040 --> 00:28:27,460 Старлей! 395 00:28:28,120 --> 00:28:29,160 Возьмите ствол, пригодится. 396 00:28:42,800 --> 00:28:44,240 Да, похожи! 397 00:28:44,240 --> 00:28:45,280 Ну, что, надоет играть? 398 00:28:46,140 --> 00:28:47,360 Давай, еще хочешь? 399 00:28:47,460 --> 00:28:48,300 Давай, не вопрос. 400 00:28:48,840 --> 00:28:49,880 Давай, скорей раздавай. 401 00:28:49,880 --> 00:28:50,880 Давай, давай, давай! 402 00:28:50,920 --> 00:28:51,940 Шустрее, шустрее! 403 00:28:52,880 --> 00:28:58,410 А вот так! 404 00:28:59,830 --> 00:29:00,890 А я ещё так! 405 00:29:01,470 --> 00:29:01,990 А так! 406 00:29:02,470 --> 00:29:02,950 А так! 407 00:29:03,910 --> 00:29:04,570 А так! 408 00:29:04,830 --> 00:29:05,010 Оп! 409 00:29:06,470 --> 00:29:07,370 А вот так! 410 00:29:08,690 --> 00:29:09,070 Так! 411 00:29:10,150 --> 00:29:10,710 А так! 412 00:29:13,380 --> 00:29:13,820 Тихо! 413 00:29:15,000 --> 00:29:16,160 Чё такое? 414 00:29:21,550 --> 00:29:22,590 Показалось! 415 00:29:25,730 --> 00:29:26,850 Да нет здесь никого! 416 00:29:27,010 --> 00:29:27,290 Давай! 417 00:29:28,330 --> 00:29:28,730 А так? 418 00:29:30,530 --> 00:29:32,830 Так... 419 00:29:32,830 --> 00:29:33,790 О! 420 00:29:35,950 --> 00:29:36,550 Э! 421 00:29:37,450 --> 00:29:43,610 ВЫСТРЕЛЫ ВЗРЫВ Лёха! 422 00:29:56,120 --> 00:29:56,940 Прикрой меня! 423 00:29:57,480 --> 00:29:57,780 Понял! 424 00:29:59,680 --> 00:30:04,900 ЗВОНОК В ДВЕРЬ ЗВОНОК В ДВЕРЬ 425 00:30:14,470 --> 00:30:16,490 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Господа воры! 426 00:30:18,780 --> 00:30:20,960 Давненько не сидел я в такой 427 00:30:20,960 --> 00:30:22,840 крутой компании. 428 00:30:24,620 --> 00:30:25,940 Надеюсь, вам здесь нравится. 429 00:30:28,060 --> 00:30:28,740 Ну вот и лады. 430 00:30:29,820 --> 00:30:35,240 Посидим, покалягаем о делах наших скорбных. 431 00:32:48,730 --> 00:32:50,010 Черт, твою мать! 432 00:32:51,150 --> 00:32:52,470 Вадим Ильич, здесь что-то не то! 433 00:32:53,850 --> 00:32:54,230 Опа! 434 00:32:58,290 --> 00:33:05,770 Прекратить сопротивление! 435 00:33:17,670 --> 00:33:19,590 Карташ и Гринецкий через люк ушли 436 00:33:19,590 --> 00:33:19,990 в цех. 437 00:33:20,630 --> 00:33:23,670 Так, давай троих в люк, этих в 438 00:33:23,670 --> 00:33:24,750 машину, а остальных в проходной. 439 00:33:25,330 --> 00:33:25,610 Есть. 440 00:33:29,440 --> 00:33:30,360 Прошу, Вадим Ильич. 441 00:33:31,960 --> 00:33:32,840 Пошел, пошел. 442 00:33:33,080 --> 00:33:34,400 Быстрее. 443 00:35:09,150 --> 00:35:10,070 Кабан! 444 00:35:10,410 --> 00:35:12,050 Пойди глянь, что там за гнида 445 00:35:12,050 --> 00:35:13,010 праздник портит. 446 00:35:15,270 --> 00:35:15,570 За мной. 447 00:35:17,730 --> 00:35:18,830 Спокойно. 448 00:35:19,110 --> 00:35:19,910 Всё нормально, мужики. 449 00:35:20,330 --> 00:35:21,370 Сейчас ребята разберутся. 450 00:35:21,910 --> 00:35:23,390 Нет причин устраивать кипиш. 451 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Всё нормально. 452 00:35:32,000 --> 00:35:33,800 За всем уважением, Якут. 453 00:35:34,720 --> 00:35:36,500 Свистни, когда наведёшь порядок. 454 00:35:40,760 --> 00:35:41,900 Куда вы? 455 00:35:42,780 --> 00:35:43,280 Куда вы? 456 00:35:53,100 --> 00:35:53,800 А я-то? 457 00:35:55,020 --> 00:35:55,860 Предатели! 458 00:35:57,720 --> 00:35:58,380 Куда? 459 00:36:04,680 --> 00:36:07,480 Идут! 460 00:36:41,560 --> 00:36:46,420 Пожалуйста, не надо, пожалуйста, 461 00:36:46,420 --> 00:36:48,980 пожалуйста, не надо! 462 00:37:12,990 --> 00:37:15,530 Стоять, милиция! 463 00:37:17,730 --> 00:37:19,590 Вперёд, вперёд, ребята! 464 00:37:20,810 --> 00:37:21,290 Быстрее! 465 00:37:22,830 --> 00:37:24,630 Все задержаны, никому не двигаться! 466 00:37:25,170 --> 00:37:25,970 Стоять, стоять! 467 00:37:30,130 --> 00:37:32,910 Проходим, проходим! 468 00:37:32,910 --> 00:37:34,290 Вперёд, вперёд! 469 00:37:34,430 --> 00:37:34,930 Пошёл! 470 00:37:36,450 --> 00:37:38,950 Давай, давай! 471 00:37:39,770 --> 00:37:40,610 Двигай, двигай, сказал! 472 00:37:41,310 --> 00:37:42,070 Спокойно! 473 00:39:18,320 --> 00:39:19,880 Сам сдохнешь. 474 00:39:32,650 --> 00:39:38,000 Все-таки достал меня. 475 00:39:42,400 --> 00:39:48,560 Нет, Гриневский, после тебя. 476 00:40:19,080 --> 00:40:20,720 Вот и все, Леха. 477 00:40:24,010 --> 00:40:25,090 Курить хочу. 478 00:40:40,690 --> 00:40:47,310 Над рекой, высоко над рекой, Под 479 00:40:47,310 --> 00:40:54,720 Удань всё плывут, Как бродяги 480 00:40:54,720 --> 00:40:57,160 небес облака. 481 00:41:00,820 --> 00:41:05,320 Далеко-далеко, в тот неведомый 482 00:41:05,320 --> 00:41:13,380 край Их зовут за собой берега, 483 00:41:16,280 --> 00:41:22,760 берега Отпусти, отпусти в этот 484 00:41:22,760 --> 00:41:25,100 край свою грусть. 485 00:41:28,040 --> 00:41:33,720 Уплывает она до блаженной весны, 486 00:41:36,860 --> 00:41:40,460 И откликнется весточкой во ночь, 487 00:41:43,140 --> 00:41:48,080 Скоро вернусь, Где бы ни были мы, 488 00:41:48,600 --> 00:41:51,740 у какой бы черты, 489 00:41:55,010 --> 00:42:04,930 Там на краю ярко-белые ночи Летят 490 00:42:04,930 --> 00:42:13,110 и летят, словно птицы на юг, И 491 00:42:13,110 --> 00:42:17,570 стонут ветра, на мгновенья 492 00:42:17,570 --> 00:42:24,800 пророчут, Уносят молитвой слова 493 00:42:24,800 --> 00:42:32,160 «Прикрой меня, друг !» И звезда, 494 00:42:32,980 --> 00:42:38,350 как слеза, вдруг упала в траву, Он 495 00:42:39,410 --> 00:42:45,660 смотрел в небеса, он почти загадал. 496 00:42:48,420 --> 00:42:53,360 Мы вернулись за ним, мы вошли в 497 00:42:55,380 --> 00:43:01,700 тишину, Только в эту весну Господь 498 00:43:01,700 --> 00:43:03,400 не воскрешал. 499 00:43:06,320 --> 00:43:12,200 И бежит по земле потуда-непотуда, 500 00:43:12,760 --> 00:43:21,480 И с надеждой глядятся в нее берега. 501 00:43:24,160 --> 00:43:28,400 Все плывут над рекой в тот 502 00:43:30,760 --> 00:43:35,640 неведомый край Почтальоны души, 503 00:43:40,060 --> 00:43:49,830 облака На краю ярко-белые ночи 504 00:43:51,750 --> 00:43:57,830 Летят и летят, словно птицы на юг. 505 00:43:59,090 --> 00:44:07,730 И стонут ветра, на мгновенья пророчат. 506 00:44:09,910 --> 00:44:13,890 Уносят молитвы и слова, прикрой 507 00:44:13,890 --> 00:44:15,030 меня, друг. 508 00:44:16,950 --> 00:44:25,030 А там, на краю, нет ни боли, ни горя. 509 00:44:26,960 --> 00:44:33,220 А там, на краю, много-много любви. 510 00:44:36,630 --> 00:44:43,070 Я знаю, ты ждёшь у краюшка моря. 511 00:44:45,150 --> 00:44:51,110 Когда мы дойдем до края земли. 512 00:45:15,650 --> 00:45:21,010 Ну вот и все, старлей. 513 00:45:23,900 --> 00:45:24,300 Черт. 514 00:45:25,660 --> 00:45:26,380 Сочувствую. 515 00:45:31,200 --> 00:45:33,660 Да пошел ты со своим сочувствием. 516 00:45:36,820 --> 00:45:37,580 Погоди, Карташ. 517 00:45:40,600 --> 00:45:42,840 Давайте вас подвезу до гостиницы. 518 00:45:43,300 --> 00:45:44,200 Поговорим по дороге. 519 00:45:44,800 --> 00:45:45,720 У меня есть предложение. 520 00:45:48,280 --> 00:45:48,980 Поехали.38431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.