Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:24,860
Слушай, может тебе составить компанию?
2
00:00:26,740 --> 00:00:27,720
Уйдите.
3
00:00:29,880 --> 00:00:31,660
Вам приказали меня даже пальцем не трогать.
4
00:00:31,660 --> 00:00:32,520
Пальцем.
5
00:00:33,700 --> 00:00:34,220
Пальцем.
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,780
Так я же...
7
00:00:36,780 --> 00:00:38,480
Я же...
8
00:00:38,480 --> 00:00:41,400
Я же...
9
00:00:41,400 --> 00:00:46,720
Я же и пальцем буду трогать.
10
00:00:47,500 --> 00:00:51,920
Ну так...
11
00:00:51,920 --> 00:00:52,260
Венчите.
12
00:00:52,820 --> 00:00:53,160
Да.
13
00:00:54,840 --> 00:00:55,480
Венчите.
14
00:00:57,480 --> 00:00:59,040
Ну...
15
00:00:59,040 --> 00:01:00,540
Не хотите?
16
00:01:00,540 --> 00:01:03,360
Как хотите, как хочете.
17
00:02:07,730 --> 00:02:15,390
Их зовут и за собой берега, берега.
18
00:02:17,310 --> 00:02:27,350
Там на краю ярко-белые ночи Летят
19
00:02:27,350 --> 00:02:32,210
и летят, словно птицы на юг.
20
00:02:34,010 --> 00:02:42,590
И стонут ветра, на мгновенья пророчут.
21
00:02:44,700 --> 00:02:48,620
Уносят молитвой слова, прикрой
22
00:02:48,620 --> 00:02:49,680
меня, друг.
23
00:02:52,860 --> 00:02:53,780
Ух ты!
24
00:02:54,960 --> 00:02:55,600
Прошу вас.
25
00:02:59,170 --> 00:02:59,890
Присаживайтесь.
26
00:03:01,670 --> 00:03:02,370
Спасибо.
27
00:03:07,410 --> 00:03:08,050
Спасибо.
28
00:03:08,050 --> 00:03:08,690
Угощайтесь.
29
00:03:09,850 --> 00:03:12,930
Вино, водка, коньяк.
30
00:03:13,310 --> 00:03:13,590
Водку.
31
00:03:14,350 --> 00:03:15,450
А мне минералочки, пожалуйста.
32
00:03:22,680 --> 00:03:24,500
А где Джамагуль?
33
00:03:25,440 --> 00:03:27,660
Вообще-то у нас не положено, чтобы
34
00:03:27,660 --> 00:03:30,280
женщины сидели за одним столом с мужчинами.
35
00:03:30,820 --> 00:03:32,400
Мы только для нас сделали исключение.
36
00:03:33,820 --> 00:03:35,460
А мне такие обычные нравятся.
37
00:03:35,980 --> 00:03:38,440
У женщин своё место за столом, У
38
00:03:38,440 --> 00:03:39,040
мужчин своё.
39
00:03:40,160 --> 00:03:41,380
Издевайтесь, издевайтесь.
40
00:03:41,520 --> 00:03:42,880
А я всё равно отсюда никуда не уйду.
41
00:03:43,380 --> 00:03:45,720
Потому что здесь очень хорошо и
42
00:03:45,720 --> 00:03:46,480
очень вкусно.
43
00:03:50,550 --> 00:03:51,410
Вы пейте.
44
00:03:52,030 --> 00:03:53,330
Не обращайте на меня внимания.
45
00:03:53,890 --> 00:03:54,610
Мне врач запретил.
46
00:03:55,470 --> 00:03:55,730
Давай.
47
00:04:01,410 --> 00:04:02,970
А ты почему не пьёшь?
48
00:04:05,610 --> 00:04:06,990
Мне тоже запретили.
49
00:04:10,540 --> 00:04:13,460
А помнишь, как мы с тобой из
50
00:04:13,460 --> 00:04:16,020
Кандагара только прилетели в Москву?
51
00:04:17,920 --> 00:04:20,780
Так дня три до города добраться не могли.
52
00:04:23,040 --> 00:04:23,320
Да.
53
00:04:24,040 --> 00:04:25,500
Хорошие были времена.
54
00:04:29,230 --> 00:04:30,650
Здесь не Афган, Шуравий.
55
00:04:31,710 --> 00:04:33,550
Здесь всё гораздо сложнее.
56
00:04:34,950 --> 00:04:37,470
Ну, давай, не темни, раненый.
57
00:04:38,690 --> 00:04:39,330
Выкладывай.
58
00:04:42,900 --> 00:04:45,620
Пока вы добирались, здесь всё изменилось.
59
00:04:47,440 --> 00:04:51,440
есть некто Саидов, политикан
60
00:04:51,440 --> 00:04:54,220
средней руки, но шустрый,
61
00:04:55,240 --> 00:04:56,220
проглядел я его.
62
00:04:59,340 --> 00:05:02,760
В общем, власть в области поменялась.
63
00:05:04,480 --> 00:05:07,260
Саидов убил моего хозяина и сел в
64
00:05:07,260 --> 00:05:07,880
его кресло.
65
00:05:09,280 --> 00:05:11,360
А меня обложили со всех сторон.
66
00:05:15,980 --> 00:05:19,240
Даже не знаю, может, зря вы сюда приехали.
67
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
потому что помочь вам я почти
68
00:05:22,960 --> 00:05:23,880
ничем не смогу.
69
00:05:25,720 --> 00:05:28,140
А вот подставиться вместе со мною,
70
00:05:29,040 --> 00:05:30,220
это проще простого.
71
00:05:31,620 --> 00:05:32,660
Понятно.
72
00:05:35,410 --> 00:05:37,210
Хорошо, хоть сам жив остался.
73
00:05:37,510 --> 00:05:38,230
Так что толку.
74
00:05:40,150 --> 00:05:41,870
Почти все мои люди сейчас на
75
00:05:41,870 --> 00:05:42,670
службе у Саидова.
76
00:05:44,230 --> 00:05:46,570
Самые верные здесь со мной, но их
77
00:05:46,570 --> 00:05:47,330
всего четверо.
78
00:05:48,750 --> 00:05:50,690
Женщин, стариков и детей пришлось
79
00:05:50,690 --> 00:05:51,850
отправить в безопасное место.
80
00:05:53,570 --> 00:05:59,630
Так что, людей меньше, проблем больше.
81
00:06:01,050 --> 00:06:02,850
Я в любой момент жду нападения.
82
00:06:04,230 --> 00:06:06,130
Но у вас здесь так тихо, так уютно.
83
00:06:08,130 --> 00:06:09,170
Кажется, будто это самое
84
00:06:09,170 --> 00:06:10,330
безопасное место на земле.
85
00:06:10,910 --> 00:06:12,270
Раньше так все и было.
86
00:06:14,150 --> 00:06:17,310
Да, брат, у тебя своих проблем хватает.
87
00:06:18,150 --> 00:06:20,370
За нами след из России тянется.
88
00:06:23,480 --> 00:06:25,020
Может, рванем вместе отсюда?
89
00:06:27,200 --> 00:06:28,500
Не могу я никуда уехать.
90
00:06:31,170 --> 00:06:33,150
Саидов вырежет всех моих родных.
91
00:06:34,610 --> 00:06:35,810
В каком смысле?
92
00:06:38,490 --> 00:06:39,230
В прямом.
93
00:06:41,090 --> 00:06:42,830
Вы даже не представляете, на что
94
00:06:42,830 --> 00:06:43,790
способен этот шакал.
95
00:06:47,320 --> 00:06:48,620
Здесь мужики Восток.
96
00:06:50,320 --> 00:06:52,640
Здесь под корень режут.
97
00:07:24,150 --> 00:07:30,710
я уже думала ты не придешь да есть
98
00:07:30,710 --> 00:07:55,250
вечер только об этом и думал на
99
00:08:05,360 --> 00:08:10,260
еще нахрена тебе столько сумок сам
100
00:08:10,260 --> 00:08:11,660
на своем горбу будешь таскать
101
00:08:29,700 --> 00:08:33,040
аккумулятор Слышь, иди спроси у
102
00:08:33,040 --> 00:08:34,300
неё, где есть чай хана?
103
00:08:34,980 --> 00:08:35,860
А чё я, чё я?
104
00:08:36,360 --> 00:08:37,300
А кто, я ж!
105
00:08:38,900 --> 00:08:41,320
Она хоть на русском разговаривает?
106
00:08:41,680 --> 00:08:43,060
Не знаю, иди узнай!
107
00:08:52,150 --> 00:08:53,750
Здравствуй, девочка!
108
00:08:54,190 --> 00:08:56,790
Скажи, пожалуйста, а где тут чай хана?
109
00:08:56,870 --> 00:08:57,610
Чай хана?
110
00:08:58,850 --> 00:09:01,310
По-русски понимаешь, не понимаешь?
111
00:09:02,230 --> 00:09:03,750
Чай-ха-на.
112
00:09:04,210 --> 00:09:05,030
Да, чай?
113
00:09:06,150 --> 00:09:08,250
Фока, она по-русски не шарит!
114
00:09:08,750 --> 00:09:10,490
Ну, жестами объясни, ну!
115
00:09:11,370 --> 00:09:12,850
Ты чё, не май, что ли?
116
00:09:13,110 --> 00:09:14,830
Ты не понимаешь?
117
00:09:15,130 --> 00:09:16,810
Я тебе ещё раз говорю, где чай-ха-на?
118
00:09:19,370 --> 00:09:30,800
ГОВОРЯТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Что, узнал?
119
00:09:31,240 --> 00:09:32,340
Что?
120
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Как я узнаю?
121
00:09:38,320 --> 00:09:40,460
Ладно, пойдем, сами найдем.
122
00:09:40,740 --> 00:09:42,000
Все дороги ведут.
123
00:09:42,560 --> 00:09:43,660
Чайканул.
124
00:09:44,820 --> 00:09:46,840
С твоим аккумулятором.
125
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
Я не буду хитрить, дорогой.
126
00:09:55,960 --> 00:09:57,980
Мы не первый год друг друга знаем.
127
00:09:59,600 --> 00:10:01,940
Твои друзья чужое взяли.
128
00:10:02,980 --> 00:10:04,540
И хорошо взяли.
129
00:10:05,700 --> 00:10:06,960
Много людей положили.
130
00:10:08,140 --> 00:10:09,560
Отдай их моим друзьям.
131
00:10:10,040 --> 00:10:11,500
Пусть они сами разберутся.
132
00:10:12,620 --> 00:10:13,460
Не могу, Узбек.
133
00:10:14,260 --> 00:10:15,800
Ты не торопись, дорогой.
134
00:10:16,480 --> 00:10:18,060
Тебе сейчас и так трудно.
135
00:10:18,780 --> 00:10:20,700
Зачем лишние неприятности тебе?
136
00:10:23,420 --> 00:10:28,200
Знаешь, Узбек, У меня уже столько неприятностей.
137
00:10:29,460 --> 00:10:33,100
Одной больше, одной меньше.
138
00:10:35,040 --> 00:10:36,540
Не имеет значения.
139
00:10:38,320 --> 00:10:40,280
Так что, извини, дорогой.
140
00:10:41,500 --> 00:10:44,600
Слушай, давай сейчас не будем это
141
00:10:44,600 --> 00:10:45,740
решать по телефону.
142
00:10:46,680 --> 00:10:50,860
Я к тебе приеду, мы с тобой чайку попьем.
143
00:10:51,440 --> 00:10:52,700
И там все решим.
144
00:10:52,760 --> 00:10:54,420
Я же могу к тебе приехать, правильно?
145
00:10:55,020 --> 00:11:00,080
Конечно можешь, Узбек, только мы
146
00:11:00,080 --> 00:11:00,860
не договоримся.
147
00:11:01,520 --> 00:11:02,540
Нет, ты подумай.
148
00:11:02,960 --> 00:11:04,080
Хорошо, подумай.
149
00:11:04,500 --> 00:11:05,700
Я все равно приеду.
150
00:11:06,200 --> 00:11:07,000
Там все решим.
151
00:11:09,060 --> 00:11:10,400
Устал я, Лешка.
152
00:11:12,500 --> 00:11:14,300
Порой кажется, что ушел на войну.
153
00:11:15,780 --> 00:11:17,580
Так с нее и не вернулся.
154
00:11:19,240 --> 00:11:20,300
Живем одним днем.
155
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
Сегодня не убили, и ладно.
156
00:11:23,120 --> 00:11:25,240
Только теперь вот ни цели, ни
157
00:11:25,240 --> 00:11:28,080
задачи, которые нужно выполнить,
158
00:11:28,380 --> 00:11:29,400
как в армии.
159
00:11:29,860 --> 00:11:30,460
Ну почему же?
160
00:11:31,160 --> 00:11:32,280
Задачи у нас теперь есть.
161
00:11:34,780 --> 00:11:36,160
Задача выжить.
162
00:11:37,720 --> 00:11:38,660
А дальше что?
163
00:11:38,840 --> 00:11:39,540
Бегать всю жизнь?
164
00:11:41,600 --> 00:11:42,460
Нет, Лёха.
165
00:11:43,800 --> 00:11:48,200
Нужен дом, семья, ради которой живёшь.
166
00:11:49,120 --> 00:11:51,400
Тогда и душа спокойна.
167
00:11:51,400 --> 00:11:53,180
А что, у нас есть какой-то выбор?
168
00:11:53,940 --> 00:11:55,000
Вот ты что предлагаешь?
169
00:11:59,060 --> 00:12:00,780
Сегодня Ольге звонил.
170
00:12:02,200 --> 00:12:03,760
Она трубку не берёт.
171
00:12:04,420 --> 00:12:04,960
Ну, правильно.
172
00:12:05,280 --> 00:12:06,060
Значит, уехала.
173
00:12:06,260 --> 00:12:07,060
Чего ты переживаешь?
174
00:12:08,180 --> 00:12:10,400
Я вот о чём хотел тебя попросить, Лёх.
175
00:12:13,970 --> 00:12:17,570
Если вдруг что-то случится, ты
176
00:12:17,570 --> 00:12:19,770
найди Ольгу.
177
00:12:20,010 --> 00:12:21,530
Так, подожди, подожди, Пётр Николаевич.
178
00:12:21,970 --> 00:12:22,550
Ты это о чём?
179
00:12:23,250 --> 00:12:24,390
Не кипятись.
180
00:12:31,990 --> 00:12:34,110
У меня для вас новости.
181
00:12:34,790 --> 00:12:37,190
Только что позвонил Узбек.
182
00:12:37,390 --> 00:12:38,310
Узбек?
183
00:12:38,430 --> 00:12:38,870
Это кто?
184
00:12:40,030 --> 00:12:41,290
Авторитет местный.
185
00:12:42,370 --> 00:12:44,270
В гости напросился.
186
00:12:45,490 --> 00:12:46,290
Так.
187
00:12:46,730 --> 00:12:48,190
Что, по нашей душе?
188
00:12:48,890 --> 00:12:49,170
Да.
189
00:12:50,350 --> 00:12:52,030
Видимо, у него есть какая-то связь
190
00:12:52,030 --> 00:12:53,630
с Великореченском.
191
00:12:53,730 --> 00:12:54,770
И что ты ему сказал?
192
00:12:56,050 --> 00:12:57,970
Сказал, что не сдам вас.
193
00:12:59,450 --> 00:13:01,030
Тогда чего он едет?
194
00:13:01,650 --> 00:13:02,450
Уговаривать.
195
00:13:03,090 --> 00:13:04,810
Вернее, прессовать.
196
00:13:05,570 --> 00:13:07,650
Он же знает, что на меня сейчас
197
00:13:07,650 --> 00:13:08,630
легко надавить.
198
00:13:09,250 --> 00:13:12,810
Скажи, а с ним ссориться, это опасно?
199
00:13:15,440 --> 00:13:17,080
Очень опасно.
200
00:13:17,820 --> 00:13:20,020
Маш, можно к тебе?
201
00:13:20,360 --> 00:13:21,280
Джамагуль, привет.
202
00:13:23,860 --> 00:13:26,380
Ну что, как ты?
203
00:13:26,480 --> 00:13:26,960
Устроилась?
204
00:13:26,960 --> 00:13:27,980
Нравится тебе у нас?
205
00:13:27,980 --> 00:13:29,280
Отлично, очень нравится.
206
00:13:29,400 --> 00:13:30,360
Я себя чувствую после всех
207
00:13:30,360 --> 00:13:31,460
скитаний, просто как в раю.
208
00:13:32,900 --> 00:13:34,520
Тихо, спокойно.
209
00:13:34,820 --> 00:13:36,200
Никто ни в кого не стреляет.
210
00:13:37,440 --> 00:13:40,780
Да, у нас пока спокойно.
211
00:13:43,540 --> 00:13:48,520
Маша, скажи, а что вы дальше
212
00:13:48,520 --> 00:13:49,160
будете делать?
213
00:13:49,720 --> 00:13:51,500
Ну, когда эти свои камни продадите?
214
00:13:52,440 --> 00:13:54,380
Не знаю, мы разговаривали с ребятами.
215
00:13:54,480 --> 00:13:55,620
Скорее всего, поедем за границу.
216
00:13:56,260 --> 00:13:56,760
Зачем?
217
00:13:58,180 --> 00:13:59,640
Зачем вам уезжать?
218
00:14:00,160 --> 00:14:02,500
Ты сама сказала, мне здесь у вас нравится.
219
00:14:04,320 --> 00:14:06,640
Данготара обязательно решит свои проблемы.
220
00:14:06,840 --> 00:14:07,560
Он очень умный.
221
00:14:08,780 --> 00:14:10,240
Он как-нибудь разберется с
222
00:14:10,240 --> 00:14:12,040
Саидовым и...
223
00:14:12,040 --> 00:14:13,940
станет большим человеком опять.
224
00:14:14,300 --> 00:14:15,080
И вам поможет.
225
00:14:15,940 --> 00:14:18,480
А хотите, мы вам дом поставим?
226
00:14:18,620 --> 00:14:19,280
Такой же большой.
227
00:14:19,960 --> 00:14:20,380
Рядом.
228
00:14:21,740 --> 00:14:23,000
И Гриневскому тоже.
229
00:14:24,580 --> 00:14:26,080
Будем рядом жить.
230
00:14:26,860 --> 00:14:29,040
Гости хотеть друг другу, а?
231
00:14:30,160 --> 00:14:33,620
Подожди, ты в Гриневского втрескалась?
232
00:14:34,940 --> 00:14:37,890
А что, ему не нравлюсь?
233
00:14:38,170 --> 00:14:40,190
Я некрасивая?
234
00:14:41,090 --> 00:14:43,190
Ты поэтому хотела, чтобы мы остались?
235
00:14:44,550 --> 00:14:47,170
Ты пойми, он женат.
236
00:14:48,010 --> 00:14:50,230
Он всё время думает только о своей Ольге.
237
00:14:51,910 --> 00:14:52,830
Ну и что?
238
00:14:54,710 --> 00:14:56,390
У нас мужчины могут иметь
239
00:14:56,390 --> 00:14:56,970
несколько жен.
240
00:14:59,130 --> 00:15:00,690
Прости, прости, просто я
241
00:15:00,690 --> 00:15:02,250
представила себе Гриневского в гареме.
242
00:15:02,370 --> 00:15:03,870
Я ничего смешного здесь не вижу.
243
00:15:05,570 --> 00:15:08,440
Ольга не захочет делить своего
244
00:15:08,440 --> 00:15:09,980
мужа ни с какой другой женщиной.
245
00:15:11,100 --> 00:15:12,540
Вот если бы мой Алексей выбрал
246
00:15:12,540 --> 00:15:14,700
себе вторую жену, то я бы его
247
00:15:14,700 --> 00:15:15,820
убила собственной руками.
248
00:15:16,820 --> 00:15:18,220
Какая ты дикая все-таки, Маша.
249
00:15:30,380 --> 00:15:33,780
Слышь, я этого Чучмюка видел уже
250
00:15:33,780 --> 00:15:34,240
раза три.
251
00:15:35,760 --> 00:15:37,100
Да здесь таких до хрена.
252
00:15:47,600 --> 00:15:49,440
Пей чай, дорогой.
253
00:15:50,060 --> 00:15:51,160
Потом будет дело.
254
00:15:53,380 --> 00:15:58,300
Там будешь отдыхать, ждать будешь.
255
00:15:59,040 --> 00:16:00,100
Будешь говорить.
256
00:16:10,960 --> 00:16:13,100
Ну почему он не запомнился?
257
00:16:13,600 --> 00:16:14,620
Откуда я знаю?
258
00:16:15,740 --> 00:16:16,700
Тут что-то не так.
259
00:16:26,760 --> 00:16:28,060
Слышь, ты, урка!
260
00:16:28,620 --> 00:16:29,880
Ты чё встал?
261
00:16:31,660 --> 00:16:32,680
Иди сюда!
262
00:16:33,020 --> 00:16:33,280
Иди!
263
00:16:38,780 --> 00:16:40,580
Чё ты высматриваешь, а?
264
00:16:41,900 --> 00:16:43,400
Ты чё, следишь за нами?
265
00:16:44,940 --> 00:16:47,950
Ты чё всё время под ногами
266
00:16:47,950 --> 00:16:48,810
вертишься, а?
267
00:16:49,470 --> 00:16:50,590
Чё ты вынюхиваешь?
268
00:16:56,200 --> 00:17:00,460
Ну, прохладнее, что ли, а?
269
00:17:02,020 --> 00:17:05,220
Этот человек нельзя обижать.
270
00:17:07,080 --> 00:17:11,040
Аллах накажет, люди накажут.
271
00:17:14,710 --> 00:17:16,690
Вот ни на секунду нельзя оставить.
272
00:17:17,510 --> 00:17:18,390
Уроды, блин.
273
00:17:20,210 --> 00:17:21,350
Судовый шухер!
274
00:17:22,530 --> 00:17:24,030
Давай, уходи отсюда.
275
00:17:24,070 --> 00:17:26,250
Да вы действительно...
276
00:17:26,250 --> 00:17:27,330
Не надо бегать!
277
00:17:27,910 --> 00:17:29,050
Не надо бегать!
278
00:17:29,730 --> 00:17:30,570
Нельзя бежать!
279
00:17:30,910 --> 00:17:33,210
Фок...
280
00:17:33,210 --> 00:17:34,010
Подожди!
281
00:17:34,370 --> 00:17:36,190
Фока, мы этого кадра за последнюю
282
00:17:36,190 --> 00:17:37,730
неделю 10 раз обгоняли!
283
00:17:37,910 --> 00:17:38,310
Посмотри!
284
00:17:38,530 --> 00:17:39,690
Ты чё быкуешь здесь?
285
00:17:40,190 --> 00:17:42,250
Тебе мало на твою жопу приключений?
286
00:17:42,310 --> 00:17:43,730
А я тебе говорю, он за нами
287
00:17:43,730 --> 00:17:45,090
таскается, ты чё, не помнишь?
288
00:17:46,610 --> 00:17:47,170
Дорогой!
289
00:17:47,170 --> 00:17:49,730
Дорогой, всё хорошо, я с ним всё сам...
290
00:17:49,730 --> 00:17:50,630
Мы с тобой договорились!
291
00:17:51,050 --> 00:17:53,230
Да понятно, мы с тобой договорились!
292
00:17:53,230 --> 00:17:55,410
Я с ним разберусь, ты не помнишь?
293
00:17:56,210 --> 00:17:57,690
Ты что, сука, баквыждит?
294
00:17:57,830 --> 00:18:00,430
Ты хочешь, чтобы все против нас поперли?
295
00:18:00,470 --> 00:18:01,970
Да я тебе говорю, он следит за нами.
296
00:18:02,150 --> 00:18:03,470
Да рот закрой!
297
00:18:05,050 --> 00:18:06,570
Да пошел ты!
298
00:18:07,450 --> 00:18:09,990
Фока, а правда этот дурак на слеза
299
00:18:09,990 --> 00:18:10,790
нами таскается?
300
00:18:12,730 --> 00:18:14,850
Вы что, совсем что ли ополаумен?
301
00:18:15,110 --> 00:18:16,610
Кому мы тут нужны?
302
00:18:21,230 --> 00:18:24,170
В общем, можете пожрать здесь, А я
303
00:18:24,170 --> 00:18:25,730
пока машину нарою где-нибудь.
304
00:18:45,080 --> 00:18:46,380
Ас-саламу алейкум.
305
00:18:46,560 --> 00:18:47,460
Валяйте в ас-салам.
306
00:18:47,520 --> 00:18:48,000
Как ты?
307
00:18:48,720 --> 00:18:49,900
Зря ты приехал.
308
00:18:51,000 --> 00:18:52,960
Слушай, кто так гостей встречает, а?
309
00:18:54,920 --> 00:18:57,360
Это же не по-нашему.
310
00:18:57,840 --> 00:18:58,820
Слушай, как узно пахнет.
311
00:18:59,240 --> 00:19:00,280
А ты в салат кладешь какие-нибудь
312
00:19:00,280 --> 00:19:00,900
травы особые?
313
00:19:01,240 --> 00:19:02,380
Вот у нас салат так не пахнет.
314
00:19:03,580 --> 00:19:05,520
Но у вас тоже есть блюда, которые
315
00:19:05,520 --> 00:19:06,560
мы не умеем готовить.
316
00:19:06,920 --> 00:19:09,320
Точно, вот, например, пирожки с капустой.
317
00:19:09,500 --> 00:19:12,140
Открываешь духовку, а запах!
318
00:19:13,000 --> 00:19:15,740
Ой, а я и забыла уже, как они пахнут.
319
00:19:17,140 --> 00:19:18,560
Слушайте, а давайте...
320
00:19:18,560 --> 00:19:21,540
давайте напечем пирожков с капустой.
321
00:19:21,740 --> 00:19:23,760
Давайте, давайте, только я не умею печь.
322
00:19:26,540 --> 00:19:28,240
А вы смешные, что я тоже.
323
00:19:29,740 --> 00:19:31,580
Так, как дела, девчонки?
324
00:19:32,720 --> 00:19:33,600
Обедать скоро будем.
325
00:19:36,560 --> 00:19:39,360
Петя, ты пирожки печь умеешь?
326
00:19:41,800 --> 00:19:43,400
Какие пирожки?
327
00:19:44,500 --> 00:19:45,720
С капустой.
328
00:19:46,280 --> 00:19:46,940
С капустой?
329
00:19:47,300 --> 00:19:48,180
Нет.
330
00:19:50,000 --> 00:19:51,040
Ну ладно, без шуток.
331
00:19:51,140 --> 00:19:52,020
Когда кормить будете?
332
00:19:53,100 --> 00:19:54,780
Вы вот пока перекусите.
333
00:19:55,840 --> 00:19:56,680
Спасибо.
334
00:20:10,280 --> 00:20:11,820
Чего вы смотрите?
335
00:20:15,230 --> 00:20:18,030
По пустякам я тебя тревожить не
336
00:20:18,030 --> 00:20:20,170
стал бы, Дангатар.
337
00:20:22,230 --> 00:20:26,990
Ты пойми, твои друзья кинули очень
338
00:20:26,990 --> 00:20:27,870
серьёзных людей.
339
00:20:29,130 --> 00:20:30,650
Очень серьёзных.
340
00:20:31,470 --> 00:20:33,250
Никого они не кидали.
341
00:20:34,270 --> 00:20:35,950
А хоть бы и кинули, мне всё равно.
342
00:20:37,570 --> 00:20:40,170
Пока они под моей крышей, они в безопасности.
343
00:20:41,290 --> 00:20:42,990
Слушай, ты авторитет.
344
00:20:44,010 --> 00:20:47,510
Ты ведёшь себя как пацан.
345
00:20:49,190 --> 00:20:51,810
Тебе сейчас надо искать настоящих
346
00:20:51,810 --> 00:20:54,390
друзей, сильных.
347
00:20:55,970 --> 00:20:57,090
Я тебе хороший друг.
348
00:20:58,050 --> 00:21:00,250
Может быть, против Саидова я никто.
349
00:21:01,490 --> 00:21:03,170
Но кое в чем я тебе помочь могу.
350
00:21:05,070 --> 00:21:08,510
А твоих русских гостей все равно достанут.
351
00:21:09,810 --> 00:21:11,370
Достанут.
352
00:21:12,570 --> 00:21:13,770
Это дело времени.
353
00:21:15,190 --> 00:21:16,910
Поживем, увидим.
354
00:21:29,440 --> 00:21:31,520
Ты по-хорошему не понимаешь, да?
355
00:21:33,260 --> 00:21:35,440
Тогда я тебе скажу плохое.
356
00:21:36,060 --> 00:21:38,780
Дангатар, ты уже никто.
357
00:21:39,700 --> 00:21:40,880
Ты уже мертвый.
358
00:21:42,380 --> 00:21:44,020
Скоро придут тебя резать.
359
00:21:45,800 --> 00:21:48,620
И тогда тебе никто не поможет.
360
00:21:49,440 --> 00:21:49,980
Запомни.
361
00:21:54,780 --> 00:21:55,880
Сиди на хрен.
362
00:21:56,700 --> 00:21:57,880
Не надо меня провожать.
363
00:22:06,560 --> 00:22:07,520
Открывай ворота.
364
00:22:15,290 --> 00:22:16,070
Здрасьте.
365
00:22:53,960 --> 00:22:54,680
На, рули.
366
00:22:55,300 --> 00:22:57,220
Чё за помойка-то приглянулась?
367
00:22:57,220 --> 00:22:58,220
Дешевая, не сердит.
368
00:23:02,270 --> 00:23:04,450
Чё это за тачка?
369
00:23:05,110 --> 00:23:06,570
Чё, не нравится?
370
00:23:07,110 --> 00:23:07,670
Офигеть.
371
00:23:08,610 --> 00:23:09,930
Зверь машины.
372
00:23:10,950 --> 00:23:11,930
Три копейки стоит.
373
00:23:15,270 --> 00:23:16,750
Ты думаешь, мне пойдет?
374
00:23:16,950 --> 00:23:17,730
Я думаю, очень.
375
00:23:17,970 --> 00:23:19,410
Ты даже не представляешь, какая ты
376
00:23:19,410 --> 00:23:20,310
будешь красавица.
377
00:23:47,000 --> 00:23:48,860
Слушай, а примей вот это.
378
00:23:54,340 --> 00:23:56,100
Как отдыхается?
379
00:23:57,220 --> 00:23:58,980
Да так, дурака валяем помаленьку.
380
00:24:06,980 --> 00:24:08,520
Узбек приезжал.
381
00:24:09,840 --> 00:24:10,820
И что?
382
00:24:12,500 --> 00:24:13,820
Я его послал.
383
00:24:14,400 --> 00:24:16,800
Это тот злой дядька, которого я
384
00:24:16,800 --> 00:24:17,600
встретил на крыльце?
385
00:24:18,280 --> 00:24:19,060
Он самый.
386
00:24:20,060 --> 00:24:21,180
Что делать будем?
387
00:24:22,900 --> 00:24:24,240
Пока не знаю.
388
00:24:26,420 --> 00:24:30,490
Вот что, Дангатар, мы тут
389
00:24:30,490 --> 00:24:31,650
посовещались и решили.
390
00:24:33,990 --> 00:24:36,690
Леша, дай своего человека,
391
00:24:37,070 --> 00:24:39,910
проводника, он доведет до границы
392
00:24:39,910 --> 00:24:40,770
Алексея и Машу.
393
00:24:41,350 --> 00:24:42,890
Я с тобой остаюсь.
394
00:24:48,160 --> 00:24:49,680
Нет, Пётр.
395
00:24:50,720 --> 00:24:53,700
Если вы уйдёте, то только все вместе.
396
00:24:55,180 --> 00:24:56,300
Я не нужен Узбеку.
397
00:24:56,660 --> 00:24:57,320
Ему нужны вы.
398
00:24:59,500 --> 00:25:01,500
Я с ним сам как-нибудь разберусь.
399
00:25:06,140 --> 00:25:07,720
Ты же меня знаешь.
400
00:25:09,160 --> 00:25:10,100
Я не уйду.
401
00:25:14,800 --> 00:25:17,240
Пётр, давай выпьем.
402
00:25:19,280 --> 00:25:19,800
Кам-кам.
403
00:25:21,300 --> 00:25:22,480
По чуть-чуть.
404
00:25:25,160 --> 00:25:26,520
Давай.
405
00:25:55,890 --> 00:25:56,790
Ну что?
406
00:25:58,270 --> 00:26:00,430
Тут сидеть и ждать.
407
00:26:01,710 --> 00:26:03,110
Скоро время.
408
00:26:08,740 --> 00:26:11,040
Конспираторы хреновы, блин.
409
00:26:25,660 --> 00:26:26,480
Ну че стоить?
410
00:26:26,740 --> 00:26:29,620
Садитесь, будем ждать этого узбека.
411
00:26:32,780 --> 00:26:33,920
Не нравится мне все это.
412
00:26:52,370 --> 00:26:52,910
Отлично!
413
00:26:53,330 --> 00:26:54,250
Жумагуля!
414
00:26:59,310 --> 00:27:11,650
Обалдеть!
415
00:27:14,350 --> 00:27:15,190
Как я выгляжу так?
416
00:27:15,250 --> 00:27:15,890
Я тебе нравлюсь?
417
00:27:17,130 --> 00:27:17,990
Ты мне всегда нравишься.
418
00:27:27,150 --> 00:27:29,110
Ну, где этот Узбек?
419
00:27:37,340 --> 00:27:39,180
Открой дверь, а то выломаю её!
420
00:27:41,570 --> 00:27:43,650
Замуровали, демоны.
421
00:27:48,460 --> 00:27:51,000
Ты чё кричишь, дорогой?
422
00:27:51,220 --> 00:27:52,080
Чё кричишь?
423
00:27:52,380 --> 00:27:52,880
Ты кто?
424
00:27:53,580 --> 00:27:54,180
Узбек?
425
00:27:54,500 --> 00:27:55,860
Узбек, Узбек.
426
00:27:57,240 --> 00:27:58,600
Погоняло у меня такое.
427
00:28:00,890 --> 00:28:02,210
На первый ход, чёрт с ним.
428
00:28:02,210 --> 00:28:05,730
Я уже был в Узбекии, и когда
429
00:28:05,730 --> 00:28:07,630
короновали, тоже был в Узбекии.
430
00:28:12,360 --> 00:28:14,160
А мы тебя уже заждали здесь.
431
00:28:15,240 --> 00:28:16,580
Это твои босмачи?
432
00:28:18,860 --> 00:28:20,660
А чё они такие кислые?
433
00:28:23,100 --> 00:28:26,540
Там Усмана, крикни, пусть чаю принесёт.
434
00:28:34,840 --> 00:28:36,400
Чаю принеси, Усман.
435
00:28:39,160 --> 00:28:41,850
Какие дела?
436
00:28:42,190 --> 00:28:43,370
Не Якуту надо звонить.
437
00:28:46,390 --> 00:28:48,010
Ты, дорогой, садись.
438
00:28:48,630 --> 00:28:53,490
В ногах правды нет, а дела у нас разные.
439
00:28:55,810 --> 00:28:59,000
Друзья ваши приехали.
440
00:29:00,340 --> 00:29:01,680
У Танготара живут.
441
00:29:03,580 --> 00:29:06,940
Только вот, по-хорошему взять их
442
00:29:06,940 --> 00:29:07,660
не получается.
443
00:29:09,280 --> 00:29:11,720
Танготар уперся, не хочет отдавать.
444
00:29:12,140 --> 00:29:13,240
Так давай по-плохому.
445
00:29:14,540 --> 00:29:16,660
Они столько людей наших перебили,
446
00:29:16,740 --> 00:29:17,600
и должок за ними.
447
00:29:20,370 --> 00:29:23,590
Да, придется по-плохому.
448
00:29:25,090 --> 00:29:27,050
Никуту отказать я не могу.
449
00:29:34,590 --> 00:29:35,650
Неси, неси, Усман.
450
00:29:40,920 --> 00:29:42,700
Наливай чаю, дорогой.
451
00:29:47,820 --> 00:29:49,600
Дай людей, мы и сами все разрулим.
452
00:29:50,700 --> 00:29:54,900
Людей дам, машину дам, все дам.
453
00:29:56,000 --> 00:29:59,420
Вот если бы приехали пораньше, не
454
00:29:59,420 --> 00:29:59,880
дало бы.
455
00:30:00,980 --> 00:30:03,960
Там Гатар был сильным, а сейчас можно.
456
00:30:04,800 --> 00:30:05,840
Он слабый сейчас.
457
00:30:11,320 --> 00:30:15,500
Если бы там, в Афгане, нам бы
458
00:30:15,500 --> 00:30:19,500
сказали о том, что нас ждет.
459
00:30:21,060 --> 00:30:22,840
Чем все это закончится?
460
00:30:25,210 --> 00:30:26,790
Ты воевал бы тогда?
461
00:30:29,200 --> 00:30:30,140
Да.
462
00:30:30,640 --> 00:30:32,680
Воевал бы.
463
00:30:33,320 --> 00:30:33,900
Ради чего?
464
00:30:35,020 --> 00:30:35,800
Страны нет.
465
00:30:36,680 --> 00:30:37,860
Мы с тобой не в лучшем виде.
466
00:30:42,580 --> 00:30:43,240
Ради ребят.
467
00:30:44,580 --> 00:30:50,580
Подожди, стошина, Не гони лошадей,
468
00:30:51,620 --> 00:30:52,740
не чисти.
469
00:30:53,280 --> 00:30:55,380
У нас времени много.
470
00:30:56,580 --> 00:31:01,120
Если хочешь себе, хоть до края
471
00:31:01,120 --> 00:31:06,340
налей, Не гляди ты на нас слишком строго.
472
00:31:08,060 --> 00:31:10,960
Помяни, старшина, наш
473
00:31:10,960 --> 00:31:15,800
расстрелянный взвод И солдат, что
474
00:31:15,800 --> 00:31:17,260
легли на границе.
475
00:31:18,760 --> 00:31:22,580
Лишь под вечер последним умолк
476
00:31:22,580 --> 00:31:27,240
пулемет И вдруг ожили певчие
477
00:31:27,240 --> 00:31:32,700
птицы, Беспорядочной стаей
478
00:31:32,700 --> 00:31:37,460
взлетели в саду, Друг на друга в
479
00:31:37,460 --> 00:31:43,020
ветвях натыкались, Может, были в
480
00:31:43,020 --> 00:31:47,600
бою, может, были в аду, Но не все
481
00:31:47,600 --> 00:31:50,920
еще мы отстрелялись.
482
00:31:52,140 --> 00:31:56,920
Это души бойцов, это наши птенцы
483
00:31:56,920 --> 00:32:01,840
До последнего в поле кружили.
484
00:32:02,900 --> 00:32:07,800
Все хотели помочь, но помочь не могли.
485
00:32:09,000 --> 00:32:12,960
Все кричали нам, чтобы мы жили.
486
00:32:14,040 --> 00:32:18,820
Всё хотели помочь, но помочь не
487
00:32:18,820 --> 00:32:24,300
могли, Всё кричали нам, чтобы мы жили.
488
00:32:26,760 --> 00:32:30,740
Наливай, старшина, за здоровье
489
00:32:30,740 --> 00:32:36,760
ребят, За солдат, что сейчас на границе.
490
00:32:37,800 --> 00:32:42,180
Посмотри, посмотри, в небе птицы
491
00:32:42,180 --> 00:32:47,960
кружат, все кружат, и теперь в чьи птицы?
492
00:34:36,070 --> 00:34:38,270
Джамагой, ты чего здесь?
493
00:34:40,880 --> 00:34:42,680
Сделай меня своей женой.
494
00:34:51,140 --> 00:34:54,720
Милая ты моя девочка, я ведь женат.
495
00:34:55,020 --> 00:34:56,020
Ну и что?
496
00:34:57,060 --> 00:34:58,740
Я согласна быть второй женой.
497
00:35:03,940 --> 00:35:05,460
Как это тебе объяснить?
498
00:35:07,630 --> 00:35:09,310
Мне нельзя вторую жену.
499
00:35:10,830 --> 00:35:12,750
Я могу любить только одну женщину.
500
00:35:18,460 --> 00:35:22,520
Ты прости меня, я не хотел тебя
501
00:35:22,520 --> 00:35:23,600
обидеть, честное слово.
502
00:35:24,620 --> 00:35:25,800
Ну, перестань.
503
00:35:27,740 --> 00:35:30,340
Что мне теперь делать?
504
00:35:31,620 --> 00:35:33,280
Ох, ты глупенькая моя.
505
00:35:34,080 --> 00:35:36,020
Ты ничем себя не опозорила.
506
00:35:37,500 --> 00:35:41,180
Давай так, я отвернусь, а ты
507
00:35:41,180 --> 00:35:42,480
тихонечко беги к себе.
508
00:35:42,780 --> 00:35:42,960
Хорошо?
509
00:35:44,000 --> 00:35:45,700
А то, не дай Бог, нас кто-нибудь увидит.
510
00:35:46,100 --> 00:35:47,920
Тогда Дангатару придется меня убить.
511
00:35:49,280 --> 00:35:50,060
Почему?
512
00:35:51,020 --> 00:35:51,820
Ну как почему?
513
00:35:52,320 --> 00:35:53,820
Я гость в его доме.
514
00:35:54,460 --> 00:35:56,700
Если он увидит тебя в моей постели...
515
00:35:56,700 --> 00:35:57,980
Но я же сама к тебе пришла.
516
00:35:58,340 --> 00:36:02,280
Все равно, он хозяин, а я гость.
517
00:36:03,600 --> 00:36:05,320
И что мне теперь делать?
518
00:36:06,700 --> 00:36:07,820
Беги, беги.
519
00:36:11,940 --> 00:36:14,180
А то и вправду он нас тут застукает.
520
00:36:44,170 --> 00:36:47,350
Слушай, мне так Джамагут жалко.
521
00:36:48,610 --> 00:36:50,030
Мне кажется, она на самом деле в
522
00:36:50,030 --> 00:36:51,150
Гриневском втрескалась.
523
00:36:52,450 --> 00:36:53,810
Это она зря.
524
00:36:54,530 --> 00:36:56,230
Он жену любит.
525
00:36:56,670 --> 00:36:57,470
Вот.
526
00:36:58,290 --> 00:36:59,670
И я ей тоже говорю.
527
00:37:00,410 --> 00:37:01,730
А она меня не слышит.
528
00:37:03,900 --> 00:37:06,020
Женщина, когда влюбляется, ей
529
00:37:06,020 --> 00:37:07,300
вообще все по барабану.
530
00:37:08,280 --> 00:37:09,460
Не то, что вам, мужикам.
531
00:37:21,640 --> 00:37:24,520
Леш, да,
532
00:37:33,330 --> 00:37:35,450
вам вообще все по барабану.
533
00:37:42,320 --> 00:37:46,220
Петь, мне надо тебе кое-что сказать.
534
00:37:52,140 --> 00:37:53,020
Ну, что за тайны?
535
00:37:55,620 --> 00:37:57,380
Тут ко мне Джамагуль заходила.
536
00:37:59,580 --> 00:38:00,900
Ну, и что Джамагуль?
537
00:38:05,280 --> 00:38:06,560
Ну, как она тебе?
538
00:38:06,940 --> 00:38:07,760
В смысле, как девушка?
539
00:38:11,380 --> 00:38:12,940
Ты это на что намекаешь?
540
00:38:13,820 --> 00:38:15,780
Она же мне в дочери годится.
541
00:38:15,780 --> 00:38:16,380
Подожди, Петь.
542
00:38:16,400 --> 00:38:17,340
Нет, это ты подожди.
543
00:38:17,700 --> 00:38:18,840
Как тебе вообще такое в голову
544
00:38:18,840 --> 00:38:19,380
могло прийти?
545
00:38:19,720 --> 00:38:20,700
Да я же не об этом.
546
00:38:20,820 --> 00:38:21,700
Причем тут возраст?
547
00:38:22,180 --> 00:38:22,880
Не об этом.
548
00:38:23,600 --> 00:38:25,480
Она в тебя влюблена, понимаешь?
549
00:38:31,380 --> 00:38:32,860
Да я и сам вижу.
550
00:38:34,500 --> 00:38:35,520
Вот положение.
551
00:38:36,640 --> 00:38:37,580
Как ей объяснить?
552
00:38:39,180 --> 00:38:41,480
Ещё не дай Бог, родственники не то поймут.
553
00:38:44,680 --> 00:38:47,580
Слушай, Маша, вы же с ней почти
554
00:38:47,580 --> 00:38:50,560
ровесница, может ты это, ну,
555
00:38:51,140 --> 00:38:54,240
поговоришь с ней как-то по-своему,
556
00:38:54,320 --> 00:38:56,200
по-женски, объяснишь, а?
557
00:38:56,220 --> 00:38:57,480
Поговорю, а толку-то?
558
00:38:58,640 --> 00:39:00,680
Она же в первый раз влюблена.
559
00:39:02,380 --> 00:39:03,680
Что-то говори не говори.
560
00:39:04,620 --> 00:39:05,100
Да.
561
00:39:06,420 --> 00:39:08,120
Но все равно, поговори.
562
00:39:13,610 --> 00:39:15,510
Завтра утром они уедут.
563
00:39:17,210 --> 00:39:18,310
Дам им грузовик, денег.
564
00:39:20,870 --> 00:39:22,330
А там, если повезет, дотянут
565
00:39:22,330 --> 00:39:23,230
как-нибудь до границы.
566
00:39:27,180 --> 00:39:28,100
Грузовик вернется.
567
00:39:28,300 --> 00:39:28,820
Я знаю.
568
00:39:31,260 --> 00:39:33,720
Но ребят уже не будет, а я ему не нужен.
569
00:39:47,860 --> 00:39:48,740
Я слушаю.
570
00:39:49,060 --> 00:39:50,020
Денга Тормамедович?
571
00:39:50,840 --> 00:39:51,500
Да.
572
00:39:52,620 --> 00:39:54,340
У меня к вам очень серьёзный разговор.
573
00:39:54,840 --> 00:39:56,140
Он касается ваших гостей.
574
00:39:57,260 --> 00:39:57,840
А кто вы?
575
00:39:58,360 --> 00:40:00,020
Не по телефону, Денга Тормамедович.
576
00:40:00,560 --> 00:40:02,240
Могу только сказать, что я не здешний.
577
00:40:03,060 --> 00:40:04,560
Но помочь решить ваши проблемы с
578
00:40:04,560 --> 00:40:05,460
местной властью могу.
579
00:40:06,240 --> 00:40:07,220
Нам нужно увидеться.
580
00:40:09,760 --> 00:40:12,120
Боюсь, что в этом нет никакого смысла.
581
00:40:12,740 --> 00:40:13,560
Есть, поверьте.
582
00:40:14,520 --> 00:40:16,020
Боюсь, что в вашей ситуации это
583
00:40:16,020 --> 00:40:17,200
единственный реальный шанс
584
00:40:17,200 --> 00:40:17,980
поправить дела.
585
00:40:19,580 --> 00:40:21,040
Ну и чё там у тебя?
586
00:40:21,860 --> 00:40:22,480
Тухляк.
587
00:40:23,480 --> 00:40:24,280
Сигнала нет.
588
00:40:25,540 --> 00:40:26,980
Как нет связи?
589
00:40:27,260 --> 00:40:29,020
Ну откуда я знаю, связи нет.
590
00:40:30,360 --> 00:40:32,060
Ну ищи, ёлки-палки.
591
00:40:32,400 --> 00:40:33,520
Ну ищу, ищу.
592
00:40:37,960 --> 00:40:38,580
Оба.
593
00:40:40,200 --> 00:40:41,080
Кто такие?
594
00:40:43,120 --> 00:40:44,360
Узбек прислал.
595
00:40:45,380 --> 00:40:46,560
Чего Узбек?
596
00:40:46,700 --> 00:40:47,720
Вечером придём.
597
00:40:48,660 --> 00:40:52,520
Э, слышь, погоди, нам как бы в
598
00:40:52,520 --> 00:40:54,180
город надо выйти, мы тут уже
599
00:40:54,180 --> 00:40:55,280
одурели сидеть.
600
00:41:04,230 --> 00:41:06,030
Чурки нерусские, блин.
601
00:41:28,680 --> 00:41:29,080
Оба.
602
00:41:34,060 --> 00:41:38,500
Слышь, а этот узбек-то, мужик серьезный.
603
00:41:46,370 --> 00:41:47,630
Думаешь, приедет?
604
00:41:48,650 --> 00:41:51,130
А ему некуда деваться, у него
605
00:41:51,130 --> 00:41:52,590
действительно положение аховое.
606
00:41:53,250 --> 00:41:55,850
Я проверил, его обложили со всех сторон.
607
00:41:56,410 --> 00:41:58,730
Так что он теперь за любое чудо ухватится.
608
00:41:59,110 --> 00:42:01,770
А если он откажется сдавать своих
609
00:42:01,770 --> 00:42:02,530
друзей и приятелей?
610
00:42:04,940 --> 00:42:06,000
Не откажется.
611
00:42:07,100 --> 00:42:08,420
Данготар Восточный человек.
612
00:42:08,740 --> 00:42:10,360
А для Восточного человека семья и
613
00:42:10,360 --> 00:42:11,580
родственники это святое.
614
00:42:12,180 --> 00:42:14,340
И ради их спасения он нам сдаст.
615
00:42:15,000 --> 00:42:16,320
Карташа и Гриневского.
616
00:42:19,660 --> 00:42:24,040
Сегодня вечером прилетает группа.
617
00:42:25,260 --> 00:42:27,460
С местными я уже договорился.
618
00:42:27,680 --> 00:42:29,200
Таможня дала добро.
619
00:42:30,500 --> 00:42:32,540
Хорошо, я их поселю и поеду на
620
00:42:32,540 --> 00:42:33,400
встречу с Благодаром.
621
00:42:33,840 --> 00:42:34,880
Если с русскими что-нибудь
622
00:42:34,880 --> 00:42:37,040
случится, я тебе голову оторву.
623
00:42:37,580 --> 00:42:37,880
Понял?
624
00:42:38,260 --> 00:42:38,680
Понял.
625
00:42:45,620 --> 00:42:46,680
Едешь куда?
626
00:42:48,080 --> 00:42:49,420
Дело одно уладить надо.
627
00:42:50,060 --> 00:42:51,100
Я вернусь через час.
628
00:42:52,040 --> 00:42:53,840
Может, с тобой прокатиться?
629
00:42:54,940 --> 00:42:55,920
Не надо.
630
00:42:56,860 --> 00:42:58,840
Тамур от плов затеял, поможет ему.
631
00:42:59,220 --> 00:43:00,820
Плохо же мужское дело.
632
00:43:01,120 --> 00:43:01,640
Поможем.
633
00:43:02,800 --> 00:43:05,500
Уехал?
634
00:43:15,470 --> 00:43:16,870
Сказал ненадолго.
635
00:43:31,680 --> 00:43:34,140
Сейчас ребята еще приедут, дорогой.
636
00:43:35,020 --> 00:43:36,420
А ты сам-то чего не едешь?
637
00:43:36,640 --> 00:43:37,200
Очкуешь.
638
00:43:42,260 --> 00:43:44,600
Ты, дорогой, за базаром следи.
639
00:43:46,520 --> 00:43:48,780
А то вредно быть таким нырячим.
640
00:43:57,370 --> 00:44:00,190
О, вот и ребята приехали.
641
00:44:00,890 --> 00:44:01,570
Пойдёмте.
642
00:44:04,830 --> 00:44:06,790
Слышь, Узбек!
643
00:44:07,930 --> 00:44:10,590
Извини, не подумав, ляпнул.
644
00:44:10,970 --> 00:44:12,250
Ладно, ничего, гуляйте.
645
00:44:13,430 --> 00:44:14,190
Здорово, Саид.
646
00:44:14,550 --> 00:44:17,390
Ты вот поедешь на их машине, ты
647
00:44:17,390 --> 00:44:18,230
дорогу знаешь.
648
00:44:18,890 --> 00:44:19,710
Ты старший.
649
00:44:20,390 --> 00:44:21,270
Ну, его слушаться.
650
00:44:21,790 --> 00:44:22,550
Но старше ты.
651
00:44:23,610 --> 00:44:26,430
Там, как закончите дела, сюда не возвращайтесь.
652
00:44:27,210 --> 00:44:29,190
Мои люди отвезут вас в тихое место.
653
00:44:29,850 --> 00:44:31,970
Потом я туда приеду, и все там
654
00:44:31,970 --> 00:44:33,210
обсудим, хорошо?
655
00:44:34,450 --> 00:44:36,250
Ну что, Аллах вам поможет.
656
00:44:36,250 --> 00:44:37,030
Давайте, давайте.
657
00:44:54,540 --> 00:44:57,420
Как они приедут, ты мне позвонишь, хорошо?
658
00:44:57,880 --> 00:45:00,280
Я там в один метро футбол посмотрю.
659
00:45:01,020 --> 00:45:01,560
Ладно, иди.
660
00:45:08,370 --> 00:45:10,170
Ты не знаешь, куда Дану ехал?
661
00:45:10,170 --> 00:45:11,390
Понятия не имею.
662
00:45:12,490 --> 00:45:14,250
Я должна вам кое-что рассказать.
663
00:45:15,170 --> 00:45:17,210
Ему позвонили и попросили
664
00:45:18,110 --> 00:45:20,050
приехать, чтобы поговорить.
665
00:45:20,650 --> 00:45:20,890
Ну?
666
00:45:20,890 --> 00:45:22,990
Ну, ты не догадываешься о чем?
667
00:45:23,190 --> 00:45:23,490
Нет.
668
00:45:23,750 --> 00:45:25,090
Да вас же, ну господи!
669
00:45:25,330 --> 00:45:25,770
А нас?
670
00:45:26,710 --> 00:45:28,030
Подожди, кто позвонил?
671
00:45:28,430 --> 00:45:29,970
Какие-то россияне, я не знаю.
672
00:45:30,310 --> 00:45:31,410
Мне Мурат проговорился.
673
00:45:32,230 --> 00:45:33,830
Он вроде с Бангатаром поругался.
674
00:45:34,890 --> 00:45:35,730
Так...
675
00:45:35,730 --> 00:45:37,110
А что конкретно сказал Мурат?
676
00:45:37,430 --> 00:45:39,230
Что вам интересуются русские.
677
00:45:39,990 --> 00:45:42,190
Что за информацию о вас обещают
678
00:45:42,190 --> 00:45:43,350
серьезную поддержку.
679
00:45:43,530 --> 00:45:45,030
И что эти русские не бандиты.
680
00:45:45,790 --> 00:45:46,450
Ха, блин!
681
00:45:48,910 --> 00:45:50,530
Пётр Николаевич, а тебе не
682
00:45:50,530 --> 00:45:52,750
кажется, что Дангатар нас ждать не мог?
683
00:45:52,750 --> 00:45:53,730
Ерунду не болтай.
684
00:45:53,930 --> 00:45:54,630
А чего не болтай?
685
00:45:54,990 --> 00:45:55,930
Чего он тебе сам ничего не сказал?
686
00:45:55,950 --> 00:45:56,370
Помолчи, Лёх.
687
00:45:57,130 --> 00:45:58,330
Дангатар не тот человек.
688
00:45:59,510 --> 00:46:01,530
Конечно, Дангатар.
689
00:46:03,710 --> 00:46:06,050
В общем, ребят, я хотела, чтобы вы знали.
690
00:46:06,530 --> 00:46:07,010
Спасибо.
691
00:46:08,210 --> 00:46:08,910
А кто это?
692
00:46:09,050 --> 00:46:11,210
Не важно, ты меня не знаешь, но я
693
00:46:11,210 --> 00:46:12,170
знаю твоего отца.
694
00:46:12,430 --> 00:46:14,830
Уважаемый Мамед был хорошим человеком.
695
00:46:14,930 --> 00:46:16,130
Он людям помогал.
696
00:46:16,130 --> 00:46:17,490
И мне помогал.
697
00:46:17,610 --> 00:46:19,570
А я хочу помочь вам.
698
00:46:20,130 --> 00:46:22,150
К вам едут очень плохие люди.
699
00:46:22,990 --> 00:46:25,070
В трёх машинах с оружием.
700
00:46:25,610 --> 00:46:26,570
Много оружия.
701
00:46:27,490 --> 00:46:28,170
Торопитесь.
702
00:46:29,650 --> 00:46:32,230
Чёрт!
703
00:46:35,030 --> 00:46:36,250
Чё стоишь?
704
00:46:36,350 --> 00:46:37,090
Закрой ворота!
705
00:46:40,040 --> 00:46:40,560
Пётр!
706
00:46:40,680 --> 00:46:41,000
Лёша!
707
00:46:41,540 --> 00:46:41,960
Сюда!
708
00:46:51,050 --> 00:46:53,070
Что случилось?
709
00:46:53,290 --> 00:46:54,350
К нам гости от Узбека.
710
00:46:54,430 --> 00:46:54,790
Сколько?
711
00:46:54,790 --> 00:46:56,370
Не знаю, на трёх машинах едут!
712
00:46:56,510 --> 00:46:57,910
Уведи девчонок в подвал, Мурат.
713
00:46:58,050 --> 00:46:58,970
Пулемёт на крышу, быстро!
714
00:47:00,230 --> 00:47:00,990
Лёха, за мной.
715
00:47:02,850 --> 00:47:06,390
Фока, я вот всё думаю, что мы с
716
00:47:06,390 --> 00:47:07,190
ними делать будем?
717
00:47:08,570 --> 00:47:09,210
С кем?
718
00:47:09,630 --> 00:47:10,570
Ты чё, тупой?
719
00:47:11,110 --> 00:47:12,610
Ну, отберём платья, ну и всё.
720
00:47:12,990 --> 00:47:13,730
Это-то понятно.
721
00:47:14,150 --> 00:47:14,590
А потом?
722
00:47:14,910 --> 00:47:15,830
Потом.
723
00:47:17,350 --> 00:47:19,390
Замочим их нахрен, да и всё.
724
00:47:29,180 --> 00:47:35,400
На краю земных бурь, на краю
725
00:47:35,400 --> 00:47:40,500
земных лет, Золотые врата,
726
00:47:41,480 --> 00:47:43,640
уплывают года,
727
00:47:48,980 --> 00:47:55,280
Дороги ведут туда, где нас ждут,
728
00:47:55,280 --> 00:48:03,760
До порога дома, окнами в небо.
729
00:48:05,800 --> 00:48:13,360
А на семи ветрах...55216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.