All language subtitles for Платина_[Оригинал]_S1_E12_360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:24,860 Слушай, может тебе составить компанию? 2 00:00:26,740 --> 00:00:27,720 Уйдите. 3 00:00:29,880 --> 00:00:31,660 Вам приказали меня даже пальцем не трогать. 4 00:00:31,660 --> 00:00:32,520 Пальцем. 5 00:00:33,700 --> 00:00:34,220 Пальцем. 6 00:00:35,200 --> 00:00:36,780 Так я же... 7 00:00:36,780 --> 00:00:38,480 Я же... 8 00:00:38,480 --> 00:00:41,400 Я же... 9 00:00:41,400 --> 00:00:46,720 Я же и пальцем буду трогать. 10 00:00:47,500 --> 00:00:51,920 Ну так... 11 00:00:51,920 --> 00:00:52,260 Венчите. 12 00:00:52,820 --> 00:00:53,160 Да. 13 00:00:54,840 --> 00:00:55,480 Венчите. 14 00:00:57,480 --> 00:00:59,040 Ну... 15 00:00:59,040 --> 00:01:00,540 Не хотите? 16 00:01:00,540 --> 00:01:03,360 Как хотите, как хочете. 17 00:02:07,730 --> 00:02:15,390 Их зовут и за собой берега, берега. 18 00:02:17,310 --> 00:02:27,350 Там на краю ярко-белые ночи Летят 19 00:02:27,350 --> 00:02:32,210 и летят, словно птицы на юг. 20 00:02:34,010 --> 00:02:42,590 И стонут ветра, на мгновенья пророчут. 21 00:02:44,700 --> 00:02:48,620 Уносят молитвой слова, прикрой 22 00:02:48,620 --> 00:02:49,680 меня, друг. 23 00:02:52,860 --> 00:02:53,780 Ух ты! 24 00:02:54,960 --> 00:02:55,600 Прошу вас. 25 00:02:59,170 --> 00:02:59,890 Присаживайтесь. 26 00:03:01,670 --> 00:03:02,370 Спасибо. 27 00:03:07,410 --> 00:03:08,050 Спасибо. 28 00:03:08,050 --> 00:03:08,690 Угощайтесь. 29 00:03:09,850 --> 00:03:12,930 Вино, водка, коньяк. 30 00:03:13,310 --> 00:03:13,590 Водку. 31 00:03:14,350 --> 00:03:15,450 А мне минералочки, пожалуйста. 32 00:03:22,680 --> 00:03:24,500 А где Джамагуль? 33 00:03:25,440 --> 00:03:27,660 Вообще-то у нас не положено, чтобы 34 00:03:27,660 --> 00:03:30,280 женщины сидели за одним столом с мужчинами. 35 00:03:30,820 --> 00:03:32,400 Мы только для нас сделали исключение. 36 00:03:33,820 --> 00:03:35,460 А мне такие обычные нравятся. 37 00:03:35,980 --> 00:03:38,440 У женщин своё место за столом, У 38 00:03:38,440 --> 00:03:39,040 мужчин своё. 39 00:03:40,160 --> 00:03:41,380 Издевайтесь, издевайтесь. 40 00:03:41,520 --> 00:03:42,880 А я всё равно отсюда никуда не уйду. 41 00:03:43,380 --> 00:03:45,720 Потому что здесь очень хорошо и 42 00:03:45,720 --> 00:03:46,480 очень вкусно. 43 00:03:50,550 --> 00:03:51,410 Вы пейте. 44 00:03:52,030 --> 00:03:53,330 Не обращайте на меня внимания. 45 00:03:53,890 --> 00:03:54,610 Мне врач запретил. 46 00:03:55,470 --> 00:03:55,730 Давай. 47 00:04:01,410 --> 00:04:02,970 А ты почему не пьёшь? 48 00:04:05,610 --> 00:04:06,990 Мне тоже запретили. 49 00:04:10,540 --> 00:04:13,460 А помнишь, как мы с тобой из 50 00:04:13,460 --> 00:04:16,020 Кандагара только прилетели в Москву? 51 00:04:17,920 --> 00:04:20,780 Так дня три до города добраться не могли. 52 00:04:23,040 --> 00:04:23,320 Да. 53 00:04:24,040 --> 00:04:25,500 Хорошие были времена. 54 00:04:29,230 --> 00:04:30,650 Здесь не Афган, Шуравий. 55 00:04:31,710 --> 00:04:33,550 Здесь всё гораздо сложнее. 56 00:04:34,950 --> 00:04:37,470 Ну, давай, не темни, раненый. 57 00:04:38,690 --> 00:04:39,330 Выкладывай. 58 00:04:42,900 --> 00:04:45,620 Пока вы добирались, здесь всё изменилось. 59 00:04:47,440 --> 00:04:51,440 есть некто Саидов, политикан 60 00:04:51,440 --> 00:04:54,220 средней руки, но шустрый, 61 00:04:55,240 --> 00:04:56,220 проглядел я его. 62 00:04:59,340 --> 00:05:02,760 В общем, власть в области поменялась. 63 00:05:04,480 --> 00:05:07,260 Саидов убил моего хозяина и сел в 64 00:05:07,260 --> 00:05:07,880 его кресло. 65 00:05:09,280 --> 00:05:11,360 А меня обложили со всех сторон. 66 00:05:15,980 --> 00:05:19,240 Даже не знаю, может, зря вы сюда приехали. 67 00:05:20,520 --> 00:05:22,960 потому что помочь вам я почти 68 00:05:22,960 --> 00:05:23,880 ничем не смогу. 69 00:05:25,720 --> 00:05:28,140 А вот подставиться вместе со мною, 70 00:05:29,040 --> 00:05:30,220 это проще простого. 71 00:05:31,620 --> 00:05:32,660 Понятно. 72 00:05:35,410 --> 00:05:37,210 Хорошо, хоть сам жив остался. 73 00:05:37,510 --> 00:05:38,230 Так что толку. 74 00:05:40,150 --> 00:05:41,870 Почти все мои люди сейчас на 75 00:05:41,870 --> 00:05:42,670 службе у Саидова. 76 00:05:44,230 --> 00:05:46,570 Самые верные здесь со мной, но их 77 00:05:46,570 --> 00:05:47,330 всего четверо. 78 00:05:48,750 --> 00:05:50,690 Женщин, стариков и детей пришлось 79 00:05:50,690 --> 00:05:51,850 отправить в безопасное место. 80 00:05:53,570 --> 00:05:59,630 Так что, людей меньше, проблем больше. 81 00:06:01,050 --> 00:06:02,850 Я в любой момент жду нападения. 82 00:06:04,230 --> 00:06:06,130 Но у вас здесь так тихо, так уютно. 83 00:06:08,130 --> 00:06:09,170 Кажется, будто это самое 84 00:06:09,170 --> 00:06:10,330 безопасное место на земле. 85 00:06:10,910 --> 00:06:12,270 Раньше так все и было. 86 00:06:14,150 --> 00:06:17,310 Да, брат, у тебя своих проблем хватает. 87 00:06:18,150 --> 00:06:20,370 За нами след из России тянется. 88 00:06:23,480 --> 00:06:25,020 Может, рванем вместе отсюда? 89 00:06:27,200 --> 00:06:28,500 Не могу я никуда уехать. 90 00:06:31,170 --> 00:06:33,150 Саидов вырежет всех моих родных. 91 00:06:34,610 --> 00:06:35,810 В каком смысле? 92 00:06:38,490 --> 00:06:39,230 В прямом. 93 00:06:41,090 --> 00:06:42,830 Вы даже не представляете, на что 94 00:06:42,830 --> 00:06:43,790 способен этот шакал. 95 00:06:47,320 --> 00:06:48,620 Здесь мужики Восток. 96 00:06:50,320 --> 00:06:52,640 Здесь под корень режут. 97 00:07:24,150 --> 00:07:30,710 я уже думала ты не придешь да есть 98 00:07:30,710 --> 00:07:55,250 вечер только об этом и думал на 99 00:08:05,360 --> 00:08:10,260 еще нахрена тебе столько сумок сам 100 00:08:10,260 --> 00:08:11,660 на своем горбу будешь таскать 101 00:08:29,700 --> 00:08:33,040 аккумулятор Слышь, иди спроси у 102 00:08:33,040 --> 00:08:34,300 неё, где есть чай хана? 103 00:08:34,980 --> 00:08:35,860 А чё я, чё я? 104 00:08:36,360 --> 00:08:37,300 А кто, я ж! 105 00:08:38,900 --> 00:08:41,320 Она хоть на русском разговаривает? 106 00:08:41,680 --> 00:08:43,060 Не знаю, иди узнай! 107 00:08:52,150 --> 00:08:53,750 Здравствуй, девочка! 108 00:08:54,190 --> 00:08:56,790 Скажи, пожалуйста, а где тут чай хана? 109 00:08:56,870 --> 00:08:57,610 Чай хана? 110 00:08:58,850 --> 00:09:01,310 По-русски понимаешь, не понимаешь? 111 00:09:02,230 --> 00:09:03,750 Чай-ха-на. 112 00:09:04,210 --> 00:09:05,030 Да, чай? 113 00:09:06,150 --> 00:09:08,250 Фока, она по-русски не шарит! 114 00:09:08,750 --> 00:09:10,490 Ну, жестами объясни, ну! 115 00:09:11,370 --> 00:09:12,850 Ты чё, не май, что ли? 116 00:09:13,110 --> 00:09:14,830 Ты не понимаешь? 117 00:09:15,130 --> 00:09:16,810 Я тебе ещё раз говорю, где чай-ха-на? 118 00:09:19,370 --> 00:09:30,800 ГОВОРЯТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Что, узнал? 119 00:09:31,240 --> 00:09:32,340 Что? 120 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Как я узнаю? 121 00:09:38,320 --> 00:09:40,460 Ладно, пойдем, сами найдем. 122 00:09:40,740 --> 00:09:42,000 Все дороги ведут. 123 00:09:42,560 --> 00:09:43,660 Чайканул. 124 00:09:44,820 --> 00:09:46,840 С твоим аккумулятором. 125 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Я не буду хитрить, дорогой. 126 00:09:55,960 --> 00:09:57,980 Мы не первый год друг друга знаем. 127 00:09:59,600 --> 00:10:01,940 Твои друзья чужое взяли. 128 00:10:02,980 --> 00:10:04,540 И хорошо взяли. 129 00:10:05,700 --> 00:10:06,960 Много людей положили. 130 00:10:08,140 --> 00:10:09,560 Отдай их моим друзьям. 131 00:10:10,040 --> 00:10:11,500 Пусть они сами разберутся. 132 00:10:12,620 --> 00:10:13,460 Не могу, Узбек. 133 00:10:14,260 --> 00:10:15,800 Ты не торопись, дорогой. 134 00:10:16,480 --> 00:10:18,060 Тебе сейчас и так трудно. 135 00:10:18,780 --> 00:10:20,700 Зачем лишние неприятности тебе? 136 00:10:23,420 --> 00:10:28,200 Знаешь, Узбек, У меня уже столько неприятностей. 137 00:10:29,460 --> 00:10:33,100 Одной больше, одной меньше. 138 00:10:35,040 --> 00:10:36,540 Не имеет значения. 139 00:10:38,320 --> 00:10:40,280 Так что, извини, дорогой. 140 00:10:41,500 --> 00:10:44,600 Слушай, давай сейчас не будем это 141 00:10:44,600 --> 00:10:45,740 решать по телефону. 142 00:10:46,680 --> 00:10:50,860 Я к тебе приеду, мы с тобой чайку попьем. 143 00:10:51,440 --> 00:10:52,700 И там все решим. 144 00:10:52,760 --> 00:10:54,420 Я же могу к тебе приехать, правильно? 145 00:10:55,020 --> 00:11:00,080 Конечно можешь, Узбек, только мы 146 00:11:00,080 --> 00:11:00,860 не договоримся. 147 00:11:01,520 --> 00:11:02,540 Нет, ты подумай. 148 00:11:02,960 --> 00:11:04,080 Хорошо, подумай. 149 00:11:04,500 --> 00:11:05,700 Я все равно приеду. 150 00:11:06,200 --> 00:11:07,000 Там все решим. 151 00:11:09,060 --> 00:11:10,400 Устал я, Лешка. 152 00:11:12,500 --> 00:11:14,300 Порой кажется, что ушел на войну. 153 00:11:15,780 --> 00:11:17,580 Так с нее и не вернулся. 154 00:11:19,240 --> 00:11:20,300 Живем одним днем. 155 00:11:20,800 --> 00:11:22,000 Сегодня не убили, и ладно. 156 00:11:23,120 --> 00:11:25,240 Только теперь вот ни цели, ни 157 00:11:25,240 --> 00:11:28,080 задачи, которые нужно выполнить, 158 00:11:28,380 --> 00:11:29,400 как в армии. 159 00:11:29,860 --> 00:11:30,460 Ну почему же? 160 00:11:31,160 --> 00:11:32,280 Задачи у нас теперь есть. 161 00:11:34,780 --> 00:11:36,160 Задача выжить. 162 00:11:37,720 --> 00:11:38,660 А дальше что? 163 00:11:38,840 --> 00:11:39,540 Бегать всю жизнь? 164 00:11:41,600 --> 00:11:42,460 Нет, Лёха. 165 00:11:43,800 --> 00:11:48,200 Нужен дом, семья, ради которой живёшь. 166 00:11:49,120 --> 00:11:51,400 Тогда и душа спокойна. 167 00:11:51,400 --> 00:11:53,180 А что, у нас есть какой-то выбор? 168 00:11:53,940 --> 00:11:55,000 Вот ты что предлагаешь? 169 00:11:59,060 --> 00:12:00,780 Сегодня Ольге звонил. 170 00:12:02,200 --> 00:12:03,760 Она трубку не берёт. 171 00:12:04,420 --> 00:12:04,960 Ну, правильно. 172 00:12:05,280 --> 00:12:06,060 Значит, уехала. 173 00:12:06,260 --> 00:12:07,060 Чего ты переживаешь? 174 00:12:08,180 --> 00:12:10,400 Я вот о чём хотел тебя попросить, Лёх. 175 00:12:13,970 --> 00:12:17,570 Если вдруг что-то случится, ты 176 00:12:17,570 --> 00:12:19,770 найди Ольгу. 177 00:12:20,010 --> 00:12:21,530 Так, подожди, подожди, Пётр Николаевич. 178 00:12:21,970 --> 00:12:22,550 Ты это о чём? 179 00:12:23,250 --> 00:12:24,390 Не кипятись. 180 00:12:31,990 --> 00:12:34,110 У меня для вас новости. 181 00:12:34,790 --> 00:12:37,190 Только что позвонил Узбек. 182 00:12:37,390 --> 00:12:38,310 Узбек? 183 00:12:38,430 --> 00:12:38,870 Это кто? 184 00:12:40,030 --> 00:12:41,290 Авторитет местный. 185 00:12:42,370 --> 00:12:44,270 В гости напросился. 186 00:12:45,490 --> 00:12:46,290 Так. 187 00:12:46,730 --> 00:12:48,190 Что, по нашей душе? 188 00:12:48,890 --> 00:12:49,170 Да. 189 00:12:50,350 --> 00:12:52,030 Видимо, у него есть какая-то связь 190 00:12:52,030 --> 00:12:53,630 с Великореченском. 191 00:12:53,730 --> 00:12:54,770 И что ты ему сказал? 192 00:12:56,050 --> 00:12:57,970 Сказал, что не сдам вас. 193 00:12:59,450 --> 00:13:01,030 Тогда чего он едет? 194 00:13:01,650 --> 00:13:02,450 Уговаривать. 195 00:13:03,090 --> 00:13:04,810 Вернее, прессовать. 196 00:13:05,570 --> 00:13:07,650 Он же знает, что на меня сейчас 197 00:13:07,650 --> 00:13:08,630 легко надавить. 198 00:13:09,250 --> 00:13:12,810 Скажи, а с ним ссориться, это опасно? 199 00:13:15,440 --> 00:13:17,080 Очень опасно. 200 00:13:17,820 --> 00:13:20,020 Маш, можно к тебе? 201 00:13:20,360 --> 00:13:21,280 Джамагуль, привет. 202 00:13:23,860 --> 00:13:26,380 Ну что, как ты? 203 00:13:26,480 --> 00:13:26,960 Устроилась? 204 00:13:26,960 --> 00:13:27,980 Нравится тебе у нас? 205 00:13:27,980 --> 00:13:29,280 Отлично, очень нравится. 206 00:13:29,400 --> 00:13:30,360 Я себя чувствую после всех 207 00:13:30,360 --> 00:13:31,460 скитаний, просто как в раю. 208 00:13:32,900 --> 00:13:34,520 Тихо, спокойно. 209 00:13:34,820 --> 00:13:36,200 Никто ни в кого не стреляет. 210 00:13:37,440 --> 00:13:40,780 Да, у нас пока спокойно. 211 00:13:43,540 --> 00:13:48,520 Маша, скажи, а что вы дальше 212 00:13:48,520 --> 00:13:49,160 будете делать? 213 00:13:49,720 --> 00:13:51,500 Ну, когда эти свои камни продадите? 214 00:13:52,440 --> 00:13:54,380 Не знаю, мы разговаривали с ребятами. 215 00:13:54,480 --> 00:13:55,620 Скорее всего, поедем за границу. 216 00:13:56,260 --> 00:13:56,760 Зачем? 217 00:13:58,180 --> 00:13:59,640 Зачем вам уезжать? 218 00:14:00,160 --> 00:14:02,500 Ты сама сказала, мне здесь у вас нравится. 219 00:14:04,320 --> 00:14:06,640 Данготара обязательно решит свои проблемы. 220 00:14:06,840 --> 00:14:07,560 Он очень умный. 221 00:14:08,780 --> 00:14:10,240 Он как-нибудь разберется с 222 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 Саидовым и... 223 00:14:12,040 --> 00:14:13,940 станет большим человеком опять. 224 00:14:14,300 --> 00:14:15,080 И вам поможет. 225 00:14:15,940 --> 00:14:18,480 А хотите, мы вам дом поставим? 226 00:14:18,620 --> 00:14:19,280 Такой же большой. 227 00:14:19,960 --> 00:14:20,380 Рядом. 228 00:14:21,740 --> 00:14:23,000 И Гриневскому тоже. 229 00:14:24,580 --> 00:14:26,080 Будем рядом жить. 230 00:14:26,860 --> 00:14:29,040 Гости хотеть друг другу, а? 231 00:14:30,160 --> 00:14:33,620 Подожди, ты в Гриневского втрескалась? 232 00:14:34,940 --> 00:14:37,890 А что, ему не нравлюсь? 233 00:14:38,170 --> 00:14:40,190 Я некрасивая? 234 00:14:41,090 --> 00:14:43,190 Ты поэтому хотела, чтобы мы остались? 235 00:14:44,550 --> 00:14:47,170 Ты пойми, он женат. 236 00:14:48,010 --> 00:14:50,230 Он всё время думает только о своей Ольге. 237 00:14:51,910 --> 00:14:52,830 Ну и что? 238 00:14:54,710 --> 00:14:56,390 У нас мужчины могут иметь 239 00:14:56,390 --> 00:14:56,970 несколько жен. 240 00:14:59,130 --> 00:15:00,690 Прости, прости, просто я 241 00:15:00,690 --> 00:15:02,250 представила себе Гриневского в гареме. 242 00:15:02,370 --> 00:15:03,870 Я ничего смешного здесь не вижу. 243 00:15:05,570 --> 00:15:08,440 Ольга не захочет делить своего 244 00:15:08,440 --> 00:15:09,980 мужа ни с какой другой женщиной. 245 00:15:11,100 --> 00:15:12,540 Вот если бы мой Алексей выбрал 246 00:15:12,540 --> 00:15:14,700 себе вторую жену, то я бы его 247 00:15:14,700 --> 00:15:15,820 убила собственной руками. 248 00:15:16,820 --> 00:15:18,220 Какая ты дикая все-таки, Маша. 249 00:15:30,380 --> 00:15:33,780 Слышь, я этого Чучмюка видел уже 250 00:15:33,780 --> 00:15:34,240 раза три. 251 00:15:35,760 --> 00:15:37,100 Да здесь таких до хрена. 252 00:15:47,600 --> 00:15:49,440 Пей чай, дорогой. 253 00:15:50,060 --> 00:15:51,160 Потом будет дело. 254 00:15:53,380 --> 00:15:58,300 Там будешь отдыхать, ждать будешь. 255 00:15:59,040 --> 00:16:00,100 Будешь говорить. 256 00:16:10,960 --> 00:16:13,100 Ну почему он не запомнился? 257 00:16:13,600 --> 00:16:14,620 Откуда я знаю? 258 00:16:15,740 --> 00:16:16,700 Тут что-то не так. 259 00:16:26,760 --> 00:16:28,060 Слышь, ты, урка! 260 00:16:28,620 --> 00:16:29,880 Ты чё встал? 261 00:16:31,660 --> 00:16:32,680 Иди сюда! 262 00:16:33,020 --> 00:16:33,280 Иди! 263 00:16:38,780 --> 00:16:40,580 Чё ты высматриваешь, а? 264 00:16:41,900 --> 00:16:43,400 Ты чё, следишь за нами? 265 00:16:44,940 --> 00:16:47,950 Ты чё всё время под ногами 266 00:16:47,950 --> 00:16:48,810 вертишься, а? 267 00:16:49,470 --> 00:16:50,590 Чё ты вынюхиваешь? 268 00:16:56,200 --> 00:17:00,460 Ну, прохладнее, что ли, а? 269 00:17:02,020 --> 00:17:05,220 Этот человек нельзя обижать. 270 00:17:07,080 --> 00:17:11,040 Аллах накажет, люди накажут. 271 00:17:14,710 --> 00:17:16,690 Вот ни на секунду нельзя оставить. 272 00:17:17,510 --> 00:17:18,390 Уроды, блин. 273 00:17:20,210 --> 00:17:21,350 Судовый шухер! 274 00:17:22,530 --> 00:17:24,030 Давай, уходи отсюда. 275 00:17:24,070 --> 00:17:26,250 Да вы действительно... 276 00:17:26,250 --> 00:17:27,330 Не надо бегать! 277 00:17:27,910 --> 00:17:29,050 Не надо бегать! 278 00:17:29,730 --> 00:17:30,570 Нельзя бежать! 279 00:17:30,910 --> 00:17:33,210 Фок... 280 00:17:33,210 --> 00:17:34,010 Подожди! 281 00:17:34,370 --> 00:17:36,190 Фока, мы этого кадра за последнюю 282 00:17:36,190 --> 00:17:37,730 неделю 10 раз обгоняли! 283 00:17:37,910 --> 00:17:38,310 Посмотри! 284 00:17:38,530 --> 00:17:39,690 Ты чё быкуешь здесь? 285 00:17:40,190 --> 00:17:42,250 Тебе мало на твою жопу приключений? 286 00:17:42,310 --> 00:17:43,730 А я тебе говорю, он за нами 287 00:17:43,730 --> 00:17:45,090 таскается, ты чё, не помнишь? 288 00:17:46,610 --> 00:17:47,170 Дорогой! 289 00:17:47,170 --> 00:17:49,730 Дорогой, всё хорошо, я с ним всё сам... 290 00:17:49,730 --> 00:17:50,630 Мы с тобой договорились! 291 00:17:51,050 --> 00:17:53,230 Да понятно, мы с тобой договорились! 292 00:17:53,230 --> 00:17:55,410 Я с ним разберусь, ты не помнишь? 293 00:17:56,210 --> 00:17:57,690 Ты что, сука, баквыждит? 294 00:17:57,830 --> 00:18:00,430 Ты хочешь, чтобы все против нас поперли? 295 00:18:00,470 --> 00:18:01,970 Да я тебе говорю, он следит за нами. 296 00:18:02,150 --> 00:18:03,470 Да рот закрой! 297 00:18:05,050 --> 00:18:06,570 Да пошел ты! 298 00:18:07,450 --> 00:18:09,990 Фока, а правда этот дурак на слеза 299 00:18:09,990 --> 00:18:10,790 нами таскается? 300 00:18:12,730 --> 00:18:14,850 Вы что, совсем что ли ополаумен? 301 00:18:15,110 --> 00:18:16,610 Кому мы тут нужны? 302 00:18:21,230 --> 00:18:24,170 В общем, можете пожрать здесь, А я 303 00:18:24,170 --> 00:18:25,730 пока машину нарою где-нибудь. 304 00:18:45,080 --> 00:18:46,380 Ас-саламу алейкум. 305 00:18:46,560 --> 00:18:47,460 Валяйте в ас-салам. 306 00:18:47,520 --> 00:18:48,000 Как ты? 307 00:18:48,720 --> 00:18:49,900 Зря ты приехал. 308 00:18:51,000 --> 00:18:52,960 Слушай, кто так гостей встречает, а? 309 00:18:54,920 --> 00:18:57,360 Это же не по-нашему. 310 00:18:57,840 --> 00:18:58,820 Слушай, как узно пахнет. 311 00:18:59,240 --> 00:19:00,280 А ты в салат кладешь какие-нибудь 312 00:19:00,280 --> 00:19:00,900 травы особые? 313 00:19:01,240 --> 00:19:02,380 Вот у нас салат так не пахнет. 314 00:19:03,580 --> 00:19:05,520 Но у вас тоже есть блюда, которые 315 00:19:05,520 --> 00:19:06,560 мы не умеем готовить. 316 00:19:06,920 --> 00:19:09,320 Точно, вот, например, пирожки с капустой. 317 00:19:09,500 --> 00:19:12,140 Открываешь духовку, а запах! 318 00:19:13,000 --> 00:19:15,740 Ой, а я и забыла уже, как они пахнут. 319 00:19:17,140 --> 00:19:18,560 Слушайте, а давайте... 320 00:19:18,560 --> 00:19:21,540 давайте напечем пирожков с капустой. 321 00:19:21,740 --> 00:19:23,760 Давайте, давайте, только я не умею печь. 322 00:19:26,540 --> 00:19:28,240 А вы смешные, что я тоже. 323 00:19:29,740 --> 00:19:31,580 Так, как дела, девчонки? 324 00:19:32,720 --> 00:19:33,600 Обедать скоро будем. 325 00:19:36,560 --> 00:19:39,360 Петя, ты пирожки печь умеешь? 326 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 Какие пирожки? 327 00:19:44,500 --> 00:19:45,720 С капустой. 328 00:19:46,280 --> 00:19:46,940 С капустой? 329 00:19:47,300 --> 00:19:48,180 Нет. 330 00:19:50,000 --> 00:19:51,040 Ну ладно, без шуток. 331 00:19:51,140 --> 00:19:52,020 Когда кормить будете? 332 00:19:53,100 --> 00:19:54,780 Вы вот пока перекусите. 333 00:19:55,840 --> 00:19:56,680 Спасибо. 334 00:20:10,280 --> 00:20:11,820 Чего вы смотрите? 335 00:20:15,230 --> 00:20:18,030 По пустякам я тебя тревожить не 336 00:20:18,030 --> 00:20:20,170 стал бы, Дангатар. 337 00:20:22,230 --> 00:20:26,990 Ты пойми, твои друзья кинули очень 338 00:20:26,990 --> 00:20:27,870 серьёзных людей. 339 00:20:29,130 --> 00:20:30,650 Очень серьёзных. 340 00:20:31,470 --> 00:20:33,250 Никого они не кидали. 341 00:20:34,270 --> 00:20:35,950 А хоть бы и кинули, мне всё равно. 342 00:20:37,570 --> 00:20:40,170 Пока они под моей крышей, они в безопасности. 343 00:20:41,290 --> 00:20:42,990 Слушай, ты авторитет. 344 00:20:44,010 --> 00:20:47,510 Ты ведёшь себя как пацан. 345 00:20:49,190 --> 00:20:51,810 Тебе сейчас надо искать настоящих 346 00:20:51,810 --> 00:20:54,390 друзей, сильных. 347 00:20:55,970 --> 00:20:57,090 Я тебе хороший друг. 348 00:20:58,050 --> 00:21:00,250 Может быть, против Саидова я никто. 349 00:21:01,490 --> 00:21:03,170 Но кое в чем я тебе помочь могу. 350 00:21:05,070 --> 00:21:08,510 А твоих русских гостей все равно достанут. 351 00:21:09,810 --> 00:21:11,370 Достанут. 352 00:21:12,570 --> 00:21:13,770 Это дело времени. 353 00:21:15,190 --> 00:21:16,910 Поживем, увидим. 354 00:21:29,440 --> 00:21:31,520 Ты по-хорошему не понимаешь, да? 355 00:21:33,260 --> 00:21:35,440 Тогда я тебе скажу плохое. 356 00:21:36,060 --> 00:21:38,780 Дангатар, ты уже никто. 357 00:21:39,700 --> 00:21:40,880 Ты уже мертвый. 358 00:21:42,380 --> 00:21:44,020 Скоро придут тебя резать. 359 00:21:45,800 --> 00:21:48,620 И тогда тебе никто не поможет. 360 00:21:49,440 --> 00:21:49,980 Запомни. 361 00:21:54,780 --> 00:21:55,880 Сиди на хрен. 362 00:21:56,700 --> 00:21:57,880 Не надо меня провожать. 363 00:22:06,560 --> 00:22:07,520 Открывай ворота. 364 00:22:15,290 --> 00:22:16,070 Здрасьте. 365 00:22:53,960 --> 00:22:54,680 На, рули. 366 00:22:55,300 --> 00:22:57,220 Чё за помойка-то приглянулась? 367 00:22:57,220 --> 00:22:58,220 Дешевая, не сердит. 368 00:23:02,270 --> 00:23:04,450 Чё это за тачка? 369 00:23:05,110 --> 00:23:06,570 Чё, не нравится? 370 00:23:07,110 --> 00:23:07,670 Офигеть. 371 00:23:08,610 --> 00:23:09,930 Зверь машины. 372 00:23:10,950 --> 00:23:11,930 Три копейки стоит. 373 00:23:15,270 --> 00:23:16,750 Ты думаешь, мне пойдет? 374 00:23:16,950 --> 00:23:17,730 Я думаю, очень. 375 00:23:17,970 --> 00:23:19,410 Ты даже не представляешь, какая ты 376 00:23:19,410 --> 00:23:20,310 будешь красавица. 377 00:23:47,000 --> 00:23:48,860 Слушай, а примей вот это. 378 00:23:54,340 --> 00:23:56,100 Как отдыхается? 379 00:23:57,220 --> 00:23:58,980 Да так, дурака валяем помаленьку. 380 00:24:06,980 --> 00:24:08,520 Узбек приезжал. 381 00:24:09,840 --> 00:24:10,820 И что? 382 00:24:12,500 --> 00:24:13,820 Я его послал. 383 00:24:14,400 --> 00:24:16,800 Это тот злой дядька, которого я 384 00:24:16,800 --> 00:24:17,600 встретил на крыльце? 385 00:24:18,280 --> 00:24:19,060 Он самый. 386 00:24:20,060 --> 00:24:21,180 Что делать будем? 387 00:24:22,900 --> 00:24:24,240 Пока не знаю. 388 00:24:26,420 --> 00:24:30,490 Вот что, Дангатар, мы тут 389 00:24:30,490 --> 00:24:31,650 посовещались и решили. 390 00:24:33,990 --> 00:24:36,690 Леша, дай своего человека, 391 00:24:37,070 --> 00:24:39,910 проводника, он доведет до границы 392 00:24:39,910 --> 00:24:40,770 Алексея и Машу. 393 00:24:41,350 --> 00:24:42,890 Я с тобой остаюсь. 394 00:24:48,160 --> 00:24:49,680 Нет, Пётр. 395 00:24:50,720 --> 00:24:53,700 Если вы уйдёте, то только все вместе. 396 00:24:55,180 --> 00:24:56,300 Я не нужен Узбеку. 397 00:24:56,660 --> 00:24:57,320 Ему нужны вы. 398 00:24:59,500 --> 00:25:01,500 Я с ним сам как-нибудь разберусь. 399 00:25:06,140 --> 00:25:07,720 Ты же меня знаешь. 400 00:25:09,160 --> 00:25:10,100 Я не уйду. 401 00:25:14,800 --> 00:25:17,240 Пётр, давай выпьем. 402 00:25:19,280 --> 00:25:19,800 Кам-кам. 403 00:25:21,300 --> 00:25:22,480 По чуть-чуть. 404 00:25:25,160 --> 00:25:26,520 Давай. 405 00:25:55,890 --> 00:25:56,790 Ну что? 406 00:25:58,270 --> 00:26:00,430 Тут сидеть и ждать. 407 00:26:01,710 --> 00:26:03,110 Скоро время. 408 00:26:08,740 --> 00:26:11,040 Конспираторы хреновы, блин. 409 00:26:25,660 --> 00:26:26,480 Ну че стоить? 410 00:26:26,740 --> 00:26:29,620 Садитесь, будем ждать этого узбека. 411 00:26:32,780 --> 00:26:33,920 Не нравится мне все это. 412 00:26:52,370 --> 00:26:52,910 Отлично! 413 00:26:53,330 --> 00:26:54,250 Жумагуля! 414 00:26:59,310 --> 00:27:11,650 Обалдеть! 415 00:27:14,350 --> 00:27:15,190 Как я выгляжу так? 416 00:27:15,250 --> 00:27:15,890 Я тебе нравлюсь? 417 00:27:17,130 --> 00:27:17,990 Ты мне всегда нравишься. 418 00:27:27,150 --> 00:27:29,110 Ну, где этот Узбек? 419 00:27:37,340 --> 00:27:39,180 Открой дверь, а то выломаю её! 420 00:27:41,570 --> 00:27:43,650 Замуровали, демоны. 421 00:27:48,460 --> 00:27:51,000 Ты чё кричишь, дорогой? 422 00:27:51,220 --> 00:27:52,080 Чё кричишь? 423 00:27:52,380 --> 00:27:52,880 Ты кто? 424 00:27:53,580 --> 00:27:54,180 Узбек? 425 00:27:54,500 --> 00:27:55,860 Узбек, Узбек. 426 00:27:57,240 --> 00:27:58,600 Погоняло у меня такое. 427 00:28:00,890 --> 00:28:02,210 На первый ход, чёрт с ним. 428 00:28:02,210 --> 00:28:05,730 Я уже был в Узбекии, и когда 429 00:28:05,730 --> 00:28:07,630 короновали, тоже был в Узбекии. 430 00:28:12,360 --> 00:28:14,160 А мы тебя уже заждали здесь. 431 00:28:15,240 --> 00:28:16,580 Это твои босмачи? 432 00:28:18,860 --> 00:28:20,660 А чё они такие кислые? 433 00:28:23,100 --> 00:28:26,540 Там Усмана, крикни, пусть чаю принесёт. 434 00:28:34,840 --> 00:28:36,400 Чаю принеси, Усман. 435 00:28:39,160 --> 00:28:41,850 Какие дела? 436 00:28:42,190 --> 00:28:43,370 Не Якуту надо звонить. 437 00:28:46,390 --> 00:28:48,010 Ты, дорогой, садись. 438 00:28:48,630 --> 00:28:53,490 В ногах правды нет, а дела у нас разные. 439 00:28:55,810 --> 00:28:59,000 Друзья ваши приехали. 440 00:29:00,340 --> 00:29:01,680 У Танготара живут. 441 00:29:03,580 --> 00:29:06,940 Только вот, по-хорошему взять их 442 00:29:06,940 --> 00:29:07,660 не получается. 443 00:29:09,280 --> 00:29:11,720 Танготар уперся, не хочет отдавать. 444 00:29:12,140 --> 00:29:13,240 Так давай по-плохому. 445 00:29:14,540 --> 00:29:16,660 Они столько людей наших перебили, 446 00:29:16,740 --> 00:29:17,600 и должок за ними. 447 00:29:20,370 --> 00:29:23,590 Да, придется по-плохому. 448 00:29:25,090 --> 00:29:27,050 Никуту отказать я не могу. 449 00:29:34,590 --> 00:29:35,650 Неси, неси, Усман. 450 00:29:40,920 --> 00:29:42,700 Наливай чаю, дорогой. 451 00:29:47,820 --> 00:29:49,600 Дай людей, мы и сами все разрулим. 452 00:29:50,700 --> 00:29:54,900 Людей дам, машину дам, все дам. 453 00:29:56,000 --> 00:29:59,420 Вот если бы приехали пораньше, не 454 00:29:59,420 --> 00:29:59,880 дало бы. 455 00:30:00,980 --> 00:30:03,960 Там Гатар был сильным, а сейчас можно. 456 00:30:04,800 --> 00:30:05,840 Он слабый сейчас. 457 00:30:11,320 --> 00:30:15,500 Если бы там, в Афгане, нам бы 458 00:30:15,500 --> 00:30:19,500 сказали о том, что нас ждет. 459 00:30:21,060 --> 00:30:22,840 Чем все это закончится? 460 00:30:25,210 --> 00:30:26,790 Ты воевал бы тогда? 461 00:30:29,200 --> 00:30:30,140 Да. 462 00:30:30,640 --> 00:30:32,680 Воевал бы. 463 00:30:33,320 --> 00:30:33,900 Ради чего? 464 00:30:35,020 --> 00:30:35,800 Страны нет. 465 00:30:36,680 --> 00:30:37,860 Мы с тобой не в лучшем виде. 466 00:30:42,580 --> 00:30:43,240 Ради ребят. 467 00:30:44,580 --> 00:30:50,580 Подожди, стошина, Не гони лошадей, 468 00:30:51,620 --> 00:30:52,740 не чисти. 469 00:30:53,280 --> 00:30:55,380 У нас времени много. 470 00:30:56,580 --> 00:31:01,120 Если хочешь себе, хоть до края 471 00:31:01,120 --> 00:31:06,340 налей, Не гляди ты на нас слишком строго. 472 00:31:08,060 --> 00:31:10,960 Помяни, старшина, наш 473 00:31:10,960 --> 00:31:15,800 расстрелянный взвод И солдат, что 474 00:31:15,800 --> 00:31:17,260 легли на границе. 475 00:31:18,760 --> 00:31:22,580 Лишь под вечер последним умолк 476 00:31:22,580 --> 00:31:27,240 пулемет И вдруг ожили певчие 477 00:31:27,240 --> 00:31:32,700 птицы, Беспорядочной стаей 478 00:31:32,700 --> 00:31:37,460 взлетели в саду, Друг на друга в 479 00:31:37,460 --> 00:31:43,020 ветвях натыкались, Может, были в 480 00:31:43,020 --> 00:31:47,600 бою, может, были в аду, Но не все 481 00:31:47,600 --> 00:31:50,920 еще мы отстрелялись. 482 00:31:52,140 --> 00:31:56,920 Это души бойцов, это наши птенцы 483 00:31:56,920 --> 00:32:01,840 До последнего в поле кружили. 484 00:32:02,900 --> 00:32:07,800 Все хотели помочь, но помочь не могли. 485 00:32:09,000 --> 00:32:12,960 Все кричали нам, чтобы мы жили. 486 00:32:14,040 --> 00:32:18,820 Всё хотели помочь, но помочь не 487 00:32:18,820 --> 00:32:24,300 могли, Всё кричали нам, чтобы мы жили. 488 00:32:26,760 --> 00:32:30,740 Наливай, старшина, за здоровье 489 00:32:30,740 --> 00:32:36,760 ребят, За солдат, что сейчас на границе. 490 00:32:37,800 --> 00:32:42,180 Посмотри, посмотри, в небе птицы 491 00:32:42,180 --> 00:32:47,960 кружат, все кружат, и теперь в чьи птицы? 492 00:34:36,070 --> 00:34:38,270 Джамагой, ты чего здесь? 493 00:34:40,880 --> 00:34:42,680 Сделай меня своей женой. 494 00:34:51,140 --> 00:34:54,720 Милая ты моя девочка, я ведь женат. 495 00:34:55,020 --> 00:34:56,020 Ну и что? 496 00:34:57,060 --> 00:34:58,740 Я согласна быть второй женой. 497 00:35:03,940 --> 00:35:05,460 Как это тебе объяснить? 498 00:35:07,630 --> 00:35:09,310 Мне нельзя вторую жену. 499 00:35:10,830 --> 00:35:12,750 Я могу любить только одну женщину. 500 00:35:18,460 --> 00:35:22,520 Ты прости меня, я не хотел тебя 501 00:35:22,520 --> 00:35:23,600 обидеть, честное слово. 502 00:35:24,620 --> 00:35:25,800 Ну, перестань. 503 00:35:27,740 --> 00:35:30,340 Что мне теперь делать? 504 00:35:31,620 --> 00:35:33,280 Ох, ты глупенькая моя. 505 00:35:34,080 --> 00:35:36,020 Ты ничем себя не опозорила. 506 00:35:37,500 --> 00:35:41,180 Давай так, я отвернусь, а ты 507 00:35:41,180 --> 00:35:42,480 тихонечко беги к себе. 508 00:35:42,780 --> 00:35:42,960 Хорошо? 509 00:35:44,000 --> 00:35:45,700 А то, не дай Бог, нас кто-нибудь увидит. 510 00:35:46,100 --> 00:35:47,920 Тогда Дангатару придется меня убить. 511 00:35:49,280 --> 00:35:50,060 Почему? 512 00:35:51,020 --> 00:35:51,820 Ну как почему? 513 00:35:52,320 --> 00:35:53,820 Я гость в его доме. 514 00:35:54,460 --> 00:35:56,700 Если он увидит тебя в моей постели... 515 00:35:56,700 --> 00:35:57,980 Но я же сама к тебе пришла. 516 00:35:58,340 --> 00:36:02,280 Все равно, он хозяин, а я гость. 517 00:36:03,600 --> 00:36:05,320 И что мне теперь делать? 518 00:36:06,700 --> 00:36:07,820 Беги, беги. 519 00:36:11,940 --> 00:36:14,180 А то и вправду он нас тут застукает. 520 00:36:44,170 --> 00:36:47,350 Слушай, мне так Джамагут жалко. 521 00:36:48,610 --> 00:36:50,030 Мне кажется, она на самом деле в 522 00:36:50,030 --> 00:36:51,150 Гриневском втрескалась. 523 00:36:52,450 --> 00:36:53,810 Это она зря. 524 00:36:54,530 --> 00:36:56,230 Он жену любит. 525 00:36:56,670 --> 00:36:57,470 Вот. 526 00:36:58,290 --> 00:36:59,670 И я ей тоже говорю. 527 00:37:00,410 --> 00:37:01,730 А она меня не слышит. 528 00:37:03,900 --> 00:37:06,020 Женщина, когда влюбляется, ей 529 00:37:06,020 --> 00:37:07,300 вообще все по барабану. 530 00:37:08,280 --> 00:37:09,460 Не то, что вам, мужикам. 531 00:37:21,640 --> 00:37:24,520 Леш, да, 532 00:37:33,330 --> 00:37:35,450 вам вообще все по барабану. 533 00:37:42,320 --> 00:37:46,220 Петь, мне надо тебе кое-что сказать. 534 00:37:52,140 --> 00:37:53,020 Ну, что за тайны? 535 00:37:55,620 --> 00:37:57,380 Тут ко мне Джамагуль заходила. 536 00:37:59,580 --> 00:38:00,900 Ну, и что Джамагуль? 537 00:38:05,280 --> 00:38:06,560 Ну, как она тебе? 538 00:38:06,940 --> 00:38:07,760 В смысле, как девушка? 539 00:38:11,380 --> 00:38:12,940 Ты это на что намекаешь? 540 00:38:13,820 --> 00:38:15,780 Она же мне в дочери годится. 541 00:38:15,780 --> 00:38:16,380 Подожди, Петь. 542 00:38:16,400 --> 00:38:17,340 Нет, это ты подожди. 543 00:38:17,700 --> 00:38:18,840 Как тебе вообще такое в голову 544 00:38:18,840 --> 00:38:19,380 могло прийти? 545 00:38:19,720 --> 00:38:20,700 Да я же не об этом. 546 00:38:20,820 --> 00:38:21,700 Причем тут возраст? 547 00:38:22,180 --> 00:38:22,880 Не об этом. 548 00:38:23,600 --> 00:38:25,480 Она в тебя влюблена, понимаешь? 549 00:38:31,380 --> 00:38:32,860 Да я и сам вижу. 550 00:38:34,500 --> 00:38:35,520 Вот положение. 551 00:38:36,640 --> 00:38:37,580 Как ей объяснить? 552 00:38:39,180 --> 00:38:41,480 Ещё не дай Бог, родственники не то поймут. 553 00:38:44,680 --> 00:38:47,580 Слушай, Маша, вы же с ней почти 554 00:38:47,580 --> 00:38:50,560 ровесница, может ты это, ну, 555 00:38:51,140 --> 00:38:54,240 поговоришь с ней как-то по-своему, 556 00:38:54,320 --> 00:38:56,200 по-женски, объяснишь, а? 557 00:38:56,220 --> 00:38:57,480 Поговорю, а толку-то? 558 00:38:58,640 --> 00:39:00,680 Она же в первый раз влюблена. 559 00:39:02,380 --> 00:39:03,680 Что-то говори не говори. 560 00:39:04,620 --> 00:39:05,100 Да. 561 00:39:06,420 --> 00:39:08,120 Но все равно, поговори. 562 00:39:13,610 --> 00:39:15,510 Завтра утром они уедут. 563 00:39:17,210 --> 00:39:18,310 Дам им грузовик, денег. 564 00:39:20,870 --> 00:39:22,330 А там, если повезет, дотянут 565 00:39:22,330 --> 00:39:23,230 как-нибудь до границы. 566 00:39:27,180 --> 00:39:28,100 Грузовик вернется. 567 00:39:28,300 --> 00:39:28,820 Я знаю. 568 00:39:31,260 --> 00:39:33,720 Но ребят уже не будет, а я ему не нужен. 569 00:39:47,860 --> 00:39:48,740 Я слушаю. 570 00:39:49,060 --> 00:39:50,020 Денга Тормамедович? 571 00:39:50,840 --> 00:39:51,500 Да. 572 00:39:52,620 --> 00:39:54,340 У меня к вам очень серьёзный разговор. 573 00:39:54,840 --> 00:39:56,140 Он касается ваших гостей. 574 00:39:57,260 --> 00:39:57,840 А кто вы? 575 00:39:58,360 --> 00:40:00,020 Не по телефону, Денга Тормамедович. 576 00:40:00,560 --> 00:40:02,240 Могу только сказать, что я не здешний. 577 00:40:03,060 --> 00:40:04,560 Но помочь решить ваши проблемы с 578 00:40:04,560 --> 00:40:05,460 местной властью могу. 579 00:40:06,240 --> 00:40:07,220 Нам нужно увидеться. 580 00:40:09,760 --> 00:40:12,120 Боюсь, что в этом нет никакого смысла. 581 00:40:12,740 --> 00:40:13,560 Есть, поверьте. 582 00:40:14,520 --> 00:40:16,020 Боюсь, что в вашей ситуации это 583 00:40:16,020 --> 00:40:17,200 единственный реальный шанс 584 00:40:17,200 --> 00:40:17,980 поправить дела. 585 00:40:19,580 --> 00:40:21,040 Ну и чё там у тебя? 586 00:40:21,860 --> 00:40:22,480 Тухляк. 587 00:40:23,480 --> 00:40:24,280 Сигнала нет. 588 00:40:25,540 --> 00:40:26,980 Как нет связи? 589 00:40:27,260 --> 00:40:29,020 Ну откуда я знаю, связи нет. 590 00:40:30,360 --> 00:40:32,060 Ну ищи, ёлки-палки. 591 00:40:32,400 --> 00:40:33,520 Ну ищу, ищу. 592 00:40:37,960 --> 00:40:38,580 Оба. 593 00:40:40,200 --> 00:40:41,080 Кто такие? 594 00:40:43,120 --> 00:40:44,360 Узбек прислал. 595 00:40:45,380 --> 00:40:46,560 Чего Узбек? 596 00:40:46,700 --> 00:40:47,720 Вечером придём. 597 00:40:48,660 --> 00:40:52,520 Э, слышь, погоди, нам как бы в 598 00:40:52,520 --> 00:40:54,180 город надо выйти, мы тут уже 599 00:40:54,180 --> 00:40:55,280 одурели сидеть. 600 00:41:04,230 --> 00:41:06,030 Чурки нерусские, блин. 601 00:41:28,680 --> 00:41:29,080 Оба. 602 00:41:34,060 --> 00:41:38,500 Слышь, а этот узбек-то, мужик серьезный. 603 00:41:46,370 --> 00:41:47,630 Думаешь, приедет? 604 00:41:48,650 --> 00:41:51,130 А ему некуда деваться, у него 605 00:41:51,130 --> 00:41:52,590 действительно положение аховое. 606 00:41:53,250 --> 00:41:55,850 Я проверил, его обложили со всех сторон. 607 00:41:56,410 --> 00:41:58,730 Так что он теперь за любое чудо ухватится. 608 00:41:59,110 --> 00:42:01,770 А если он откажется сдавать своих 609 00:42:01,770 --> 00:42:02,530 друзей и приятелей? 610 00:42:04,940 --> 00:42:06,000 Не откажется. 611 00:42:07,100 --> 00:42:08,420 Данготар Восточный человек. 612 00:42:08,740 --> 00:42:10,360 А для Восточного человека семья и 613 00:42:10,360 --> 00:42:11,580 родственники это святое. 614 00:42:12,180 --> 00:42:14,340 И ради их спасения он нам сдаст. 615 00:42:15,000 --> 00:42:16,320 Карташа и Гриневского. 616 00:42:19,660 --> 00:42:24,040 Сегодня вечером прилетает группа. 617 00:42:25,260 --> 00:42:27,460 С местными я уже договорился. 618 00:42:27,680 --> 00:42:29,200 Таможня дала добро. 619 00:42:30,500 --> 00:42:32,540 Хорошо, я их поселю и поеду на 620 00:42:32,540 --> 00:42:33,400 встречу с Благодаром. 621 00:42:33,840 --> 00:42:34,880 Если с русскими что-нибудь 622 00:42:34,880 --> 00:42:37,040 случится, я тебе голову оторву. 623 00:42:37,580 --> 00:42:37,880 Понял? 624 00:42:38,260 --> 00:42:38,680 Понял. 625 00:42:45,620 --> 00:42:46,680 Едешь куда? 626 00:42:48,080 --> 00:42:49,420 Дело одно уладить надо. 627 00:42:50,060 --> 00:42:51,100 Я вернусь через час. 628 00:42:52,040 --> 00:42:53,840 Может, с тобой прокатиться? 629 00:42:54,940 --> 00:42:55,920 Не надо. 630 00:42:56,860 --> 00:42:58,840 Тамур от плов затеял, поможет ему. 631 00:42:59,220 --> 00:43:00,820 Плохо же мужское дело. 632 00:43:01,120 --> 00:43:01,640 Поможем. 633 00:43:02,800 --> 00:43:05,500 Уехал? 634 00:43:15,470 --> 00:43:16,870 Сказал ненадолго. 635 00:43:31,680 --> 00:43:34,140 Сейчас ребята еще приедут, дорогой. 636 00:43:35,020 --> 00:43:36,420 А ты сам-то чего не едешь? 637 00:43:36,640 --> 00:43:37,200 Очкуешь. 638 00:43:42,260 --> 00:43:44,600 Ты, дорогой, за базаром следи. 639 00:43:46,520 --> 00:43:48,780 А то вредно быть таким нырячим. 640 00:43:57,370 --> 00:44:00,190 О, вот и ребята приехали. 641 00:44:00,890 --> 00:44:01,570 Пойдёмте. 642 00:44:04,830 --> 00:44:06,790 Слышь, Узбек! 643 00:44:07,930 --> 00:44:10,590 Извини, не подумав, ляпнул. 644 00:44:10,970 --> 00:44:12,250 Ладно, ничего, гуляйте. 645 00:44:13,430 --> 00:44:14,190 Здорово, Саид. 646 00:44:14,550 --> 00:44:17,390 Ты вот поедешь на их машине, ты 647 00:44:17,390 --> 00:44:18,230 дорогу знаешь. 648 00:44:18,890 --> 00:44:19,710 Ты старший. 649 00:44:20,390 --> 00:44:21,270 Ну, его слушаться. 650 00:44:21,790 --> 00:44:22,550 Но старше ты. 651 00:44:23,610 --> 00:44:26,430 Там, как закончите дела, сюда не возвращайтесь. 652 00:44:27,210 --> 00:44:29,190 Мои люди отвезут вас в тихое место. 653 00:44:29,850 --> 00:44:31,970 Потом я туда приеду, и все там 654 00:44:31,970 --> 00:44:33,210 обсудим, хорошо? 655 00:44:34,450 --> 00:44:36,250 Ну что, Аллах вам поможет. 656 00:44:36,250 --> 00:44:37,030 Давайте, давайте. 657 00:44:54,540 --> 00:44:57,420 Как они приедут, ты мне позвонишь, хорошо? 658 00:44:57,880 --> 00:45:00,280 Я там в один метро футбол посмотрю. 659 00:45:01,020 --> 00:45:01,560 Ладно, иди. 660 00:45:08,370 --> 00:45:10,170 Ты не знаешь, куда Дану ехал? 661 00:45:10,170 --> 00:45:11,390 Понятия не имею. 662 00:45:12,490 --> 00:45:14,250 Я должна вам кое-что рассказать. 663 00:45:15,170 --> 00:45:17,210 Ему позвонили и попросили 664 00:45:18,110 --> 00:45:20,050 приехать, чтобы поговорить. 665 00:45:20,650 --> 00:45:20,890 Ну? 666 00:45:20,890 --> 00:45:22,990 Ну, ты не догадываешься о чем? 667 00:45:23,190 --> 00:45:23,490 Нет. 668 00:45:23,750 --> 00:45:25,090 Да вас же, ну господи! 669 00:45:25,330 --> 00:45:25,770 А нас? 670 00:45:26,710 --> 00:45:28,030 Подожди, кто позвонил? 671 00:45:28,430 --> 00:45:29,970 Какие-то россияне, я не знаю. 672 00:45:30,310 --> 00:45:31,410 Мне Мурат проговорился. 673 00:45:32,230 --> 00:45:33,830 Он вроде с Бангатаром поругался. 674 00:45:34,890 --> 00:45:35,730 Так... 675 00:45:35,730 --> 00:45:37,110 А что конкретно сказал Мурат? 676 00:45:37,430 --> 00:45:39,230 Что вам интересуются русские. 677 00:45:39,990 --> 00:45:42,190 Что за информацию о вас обещают 678 00:45:42,190 --> 00:45:43,350 серьезную поддержку. 679 00:45:43,530 --> 00:45:45,030 И что эти русские не бандиты. 680 00:45:45,790 --> 00:45:46,450 Ха, блин! 681 00:45:48,910 --> 00:45:50,530 Пётр Николаевич, а тебе не 682 00:45:50,530 --> 00:45:52,750 кажется, что Дангатар нас ждать не мог? 683 00:45:52,750 --> 00:45:53,730 Ерунду не болтай. 684 00:45:53,930 --> 00:45:54,630 А чего не болтай? 685 00:45:54,990 --> 00:45:55,930 Чего он тебе сам ничего не сказал? 686 00:45:55,950 --> 00:45:56,370 Помолчи, Лёх. 687 00:45:57,130 --> 00:45:58,330 Дангатар не тот человек. 688 00:45:59,510 --> 00:46:01,530 Конечно, Дангатар. 689 00:46:03,710 --> 00:46:06,050 В общем, ребят, я хотела, чтобы вы знали. 690 00:46:06,530 --> 00:46:07,010 Спасибо. 691 00:46:08,210 --> 00:46:08,910 А кто это? 692 00:46:09,050 --> 00:46:11,210 Не важно, ты меня не знаешь, но я 693 00:46:11,210 --> 00:46:12,170 знаю твоего отца. 694 00:46:12,430 --> 00:46:14,830 Уважаемый Мамед был хорошим человеком. 695 00:46:14,930 --> 00:46:16,130 Он людям помогал. 696 00:46:16,130 --> 00:46:17,490 И мне помогал. 697 00:46:17,610 --> 00:46:19,570 А я хочу помочь вам. 698 00:46:20,130 --> 00:46:22,150 К вам едут очень плохие люди. 699 00:46:22,990 --> 00:46:25,070 В трёх машинах с оружием. 700 00:46:25,610 --> 00:46:26,570 Много оружия. 701 00:46:27,490 --> 00:46:28,170 Торопитесь. 702 00:46:29,650 --> 00:46:32,230 Чёрт! 703 00:46:35,030 --> 00:46:36,250 Чё стоишь? 704 00:46:36,350 --> 00:46:37,090 Закрой ворота! 705 00:46:40,040 --> 00:46:40,560 Пётр! 706 00:46:40,680 --> 00:46:41,000 Лёша! 707 00:46:41,540 --> 00:46:41,960 Сюда! 708 00:46:51,050 --> 00:46:53,070 Что случилось? 709 00:46:53,290 --> 00:46:54,350 К нам гости от Узбека. 710 00:46:54,430 --> 00:46:54,790 Сколько? 711 00:46:54,790 --> 00:46:56,370 Не знаю, на трёх машинах едут! 712 00:46:56,510 --> 00:46:57,910 Уведи девчонок в подвал, Мурат. 713 00:46:58,050 --> 00:46:58,970 Пулемёт на крышу, быстро! 714 00:47:00,230 --> 00:47:00,990 Лёха, за мной. 715 00:47:02,850 --> 00:47:06,390 Фока, я вот всё думаю, что мы с 716 00:47:06,390 --> 00:47:07,190 ними делать будем? 717 00:47:08,570 --> 00:47:09,210 С кем? 718 00:47:09,630 --> 00:47:10,570 Ты чё, тупой? 719 00:47:11,110 --> 00:47:12,610 Ну, отберём платья, ну и всё. 720 00:47:12,990 --> 00:47:13,730 Это-то понятно. 721 00:47:14,150 --> 00:47:14,590 А потом? 722 00:47:14,910 --> 00:47:15,830 Потом. 723 00:47:17,350 --> 00:47:19,390 Замочим их нахрен, да и всё. 724 00:47:29,180 --> 00:47:35,400 На краю земных бурь, на краю 725 00:47:35,400 --> 00:47:40,500 земных лет, Золотые врата, 726 00:47:41,480 --> 00:47:43,640 уплывают года, 727 00:47:48,980 --> 00:47:55,280 Дороги ведут туда, где нас ждут, 728 00:47:55,280 --> 00:48:03,760 До порога дома, окнами в небо. 729 00:48:05,800 --> 00:48:13,360 А на семи ветрах...55216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.