All language subtitles for Одна_из_лучших_мотивационных_речей!_Речь_Адмирала_Макрайвена_Взо

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,780 если вы хотите изменить мир сначала 2 00:00:02,780 --> 00:00:06,379 заправьте свою кровать in starting 3 00:00:06,379 --> 00:00:11,570 представляет уильям маг райвен история 4 00:00:11,570 --> 00:00:14,870 взорвавшая интернет заправляя кровать 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,750 каждый день вы выполняете первую задачу 6 00:00:17,750 --> 00:00:22,369 этого дня вы можете гордиться этим это 7 00:00:22,369 --> 00:00:24,590 даст вам толчок выполнению следующей 8 00:00:24,590 --> 00:00:25,070 задаче 9 00:00:25,070 --> 00:00:28,250 потом следующим и таким образом 1 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,650 выполненная задача по тянет за собой ещё 11 00:00:30,650 --> 00:00:32,600 несколько выполненных задач и 12 00:00:32,600 --> 00:00:35,060 заправленная с утра кровать будет еще 13 00:00:35,060 --> 00:00:37,850 одним напоминанием о том что даже мелкие 14 00:00:37,850 --> 00:00:39,830 задачи важны если вы не можете 15 00:00:39,830 --> 00:00:42,050 справиться с мелкой задачи то вы никогда 16 00:00:42,050 --> 00:00:44,630 не сможете справиться с большой и если 17 00:00:44,630 --> 00:00:47,420 вдруг у вас будет ужасный день дома вас 18 00:00:47,420 --> 00:00:49,840 будет ждать уже заправленная кровать 19 00:00:49,840 --> 00:00:52,510 кровать заправлена я вами 20 00:00:52,510 --> 00:00:55,040 заправленная кровать даст вам надежды на 21 00:00:55,040 --> 00:00:57,830 то что завтрашний день будет лучше чтобы 22 00:00:57,830 --> 00:01:00,140 зайти подготовку морских котиков нужно 23 00:01:00,140 --> 00:01:02,120 проплыть несколько длинных заплывать 24 00:01:02,120 --> 00:01:04,460 один из них ночной запорешь перед 25 00:01:04,460 --> 00:01:05,900 заплывом инструкторы радостно 26 00:01:05,900 --> 00:01:07,820 рассказывают курсантам обо всех видах 27 00:01:07,820 --> 00:01:09,070 ахура 28 00:01:09,070 --> 00:01:12,730 которые обитают в водах сам климента 29 00:01:12,730 --> 00:01:14,890 потом инструкторы говорят что акула еще 30 00:01:14,890 --> 00:01:18,210 не съели ни одного курсант 31 00:01:18,210 --> 00:01:20,710 по крайней мере на их памяти таких 32 00:01:20,710 --> 00:01:24,160 случаев не было курсантов также учит что 33 00:01:24,160 --> 00:01:26,350 если вокруг них начинает кружить акула 34 00:01:26,350 --> 00:01:28,240 они должны оставаться на своей позиции 35 00:01:28,240 --> 00:01:31,420 не уплывать в сторону не показывать 36 00:01:31,420 --> 00:01:34,900 строка если акула в поисках полночного 37 00:01:34,900 --> 00:01:37,690 перекуса бросятся на вас соберите всю 38 00:01:37,690 --> 00:01:40,350 свою волю в кулак и ударьте ее по носу 39 00:01:40,350 --> 00:01:44,710 она отвернется и уплывет в этом мире 40 00:01:44,710 --> 00:01:48,070 полно акул если вы хотите совершить этот 41 00:01:48,070 --> 00:01:50,770 заплыв вам придется научиться бороться с 42 00:01:50,770 --> 00:01:51,070 ними 43 00:01:51,070 --> 00:01:53,620 поэтому если хотите изменить мир 44 00:01:53,620 --> 00:01:57,190 перестаньте убегать от акул в начале 45 00:01:57,190 --> 00:01:59,620 подготовки в моем классе было 150 46 00:01:59,620 --> 00:02:02,950 человек через несколько недель тяжелых 47 00:02:02,950 --> 00:02:03,490 тренировок 48 00:02:03,490 --> 00:02:06,220 осталось 42 человека мы были разделены 49 00:02:06,220 --> 00:02:08,560 на шесть команд по семь человек в каждой 50 00:02:08,560 --> 00:02:11,320 я был в команде с высокими ребятами но 51 00:02:11,320 --> 00:02:13,360 самая лучшая команда состояла из 52 00:02:13,360 --> 00:02:16,120 невысоких ребят мы называли их команда 53 00:02:16,120 --> 00:02:20,250 манчкин все ростом ниже 165 сантиметров 54 00:02:20,250 --> 00:02:22,450 в этой команде был индеец 55 00:02:22,450 --> 00:02:24,430 афроамериканец американец польского 56 00:02:24,430 --> 00:02:26,620 происхождения греческого итальянского и 57 00:02:26,620 --> 00:02:29,700 двое крепких парней со среднего запада 58 00:02:29,700 --> 00:02:32,890 они гребли бегали и плавали лучше всех 59 00:02:32,890 --> 00:02:34,470 остальных команд 60 00:02:34,470 --> 00:02:37,840 высокие парни из других команд всегда 61 00:02:37,840 --> 00:02:40,750 смеялись над крошечными ластами которые 62 00:02:40,750 --> 00:02:42,459 команда манчкин одевала на свои 63 00:02:42,459 --> 00:02:46,590 крошечные ножки перед каждым заплывов 64 00:02:47,530 --> 00:02:49,959 но эти не высокие парни из разных 65 00:02:49,959 --> 00:02:52,770 уголков мира всегда смеялись последними 66 00:02:52,770 --> 00:02:55,180 плавая быстрее всех и добираясь до 67 00:02:55,180 --> 00:02:55,720 берега 68 00:02:55,720 --> 00:02:58,209 гораздо раньше всех остальных но 69 00:02:58,209 --> 00:03:00,370 тренировки морских котиков сделали нас 70 00:03:00,370 --> 00:03:03,730 равными не имеют значение не твой цвет 71 00:03:03,730 --> 00:03:05,920 кожи не твое образование и твой 72 00:03:05,920 --> 00:03:09,190 социальный статус важны уважения и воля 73 00:03:09,190 --> 00:03:09,850 к победе 74 00:03:09,850 --> 00:03:12,670 если вы хотите изменить мир измеряете 75 00:03:12,670 --> 00:03:14,260 людей по размеру их сердец 76 00:03:14,260 --> 00:03:17,650 они по размеру власти девятая неделя 77 00:03:17,650 --> 00:03:20,320 тренировок известно как адская неделя 78 00:03:20,320 --> 00:03:23,380 это шесть дней без сна постоянное 79 00:03:23,380 --> 00:03:25,959 физическое и психологическое давление и 80 00:03:25,959 --> 00:03:28,540 один особый день в грязевых равнинам 81 00:03:28,540 --> 00:03:30,970 грязевые равнины эта территория между 82 00:03:30,970 --> 00:03:33,370 сан-диего и тихуана где стекает вода и 83 00:03:33,370 --> 00:03:34,900 создает ти хуан ски этапе 84 00:03:34,900 --> 00:03:37,209 болотистый участок местности где грязь 85 00:03:37,209 --> 00:03:39,489 поглощает вас целиком на третий день 86 00:03:39,489 --> 00:03:40,569 акции недели 87 00:03:40,569 --> 00:03:43,360 вы садитесь в рясе проводите танк 15 88 00:03:43,360 --> 00:03:43,870 часов 89 00:03:43,870 --> 00:03:46,660 стараясь выжить в замораживающим холоде 90 00:03:46,660 --> 00:03:50,430 и непрестанном давление инструктором и 91 00:03:50,430 --> 00:03:53,380 вот в конце дня когда уже садилось 92 00:03:53,380 --> 00:03:54,010 солнце 93 00:03:54,010 --> 00:03:56,230 одна группа нарушила правила из-за 94 00:03:56,230 --> 00:03:58,269 нарушения мы снова были отправлены в 95 00:03:58,269 --> 00:04:03,010 грязь в этой грязи мы все были зарыты по 96 00:04:03,010 --> 00:04:03,549 горло 97 00:04:03,549 --> 00:04:06,940 торчали только наши головы и инструкторы 98 00:04:06,940 --> 00:04:09,670 сказали нам что мы сможем выйти из грязи 99 00:04:09,670 --> 00:04:11,829 как только пятеро из нас дадутся 100 00:04:11,829 --> 00:04:14,110 только 5 человек и мы могли бы 101 00:04:14,110 --> 00:04:15,940 избавиться от этого адского холода 102 00:04:15,940 --> 00:04:18,280 оглядываясь по сторонам было видно что 103 00:04:18,280 --> 00:04:20,620 некоторые ребята были готовы сдаться 104 00:04:20,620 --> 00:04:23,229 до восхода солнца еще оставалось 8 часов 105 00:04:23,229 --> 00:04:26,530 еще 8 часов пронизывающего до костей 106 00:04:26,530 --> 00:04:29,110 холода ступицу бафы дрожащие стоны 107 00:04:29,110 --> 00:04:31,419 курсантов были настолько громкими что 108 00:04:31,419 --> 00:04:33,870 было сложно расслышать что-либо но затем 109 00:04:33,870 --> 00:04:37,000 один голос зазвучал подругу 110 00:04:37,000 --> 00:04:41,300 все замолчали это была песня голос 111 00:04:41,300 --> 00:04:44,570 звучал ужасно не в том но пение было 112 00:04:44,570 --> 00:04:47,540 наполнено большим энтузиазмом один голос 113 00:04:47,540 --> 00:04:51,170 превратился в 22 в 3 и вскоре пели уже 114 00:04:51,170 --> 00:04:54,080 все инструкторы угрожали на мы говорили 115 00:04:54,080 --> 00:04:55,730 что если мы не прекратим петь-то 116 00:04:55,730 --> 00:04:58,010 проведем еще больше времени присси 117 00:04:58,010 --> 00:05:00,920 но пение продолжалось и почему-то грязь 118 00:05:00,920 --> 00:05:03,590 уже казалось теплее и рассвет не казался 119 00:05:03,590 --> 00:05:07,280 таким далек если я и научился чему-либо 120 00:05:07,280 --> 00:05:09,260 за время своих путешествий по миру 121 00:05:09,260 --> 00:05:13,130 так это силе надежды в силе 1 человек 122 00:05:13,130 --> 00:05:13,850 ваши 123 00:05:13,850 --> 00:05:17,360 ленка кинг mandela и даже молодая 124 00:05:17,360 --> 00:05:20,180 девушка из пакистана малала один человек 125 00:05:20,180 --> 00:05:22,790 может изменить мир просто дав людям 126 00:05:22,790 --> 00:05:23,690 надежду 127 00:05:23,690 --> 00:05:25,910 так что если вы хотите изменить мир 128 00:05:25,910 --> 00:05:28,430 начинайте каждый день с выполнение задач 129 00:05:28,430 --> 00:05:30,740 найдите кого-нибудь на кого вы будете 130 00:05:30,740 --> 00:05:33,380 равняться уважайте всех знайте что в 131 00:05:33,380 --> 00:05:35,780 жизни вы будете терпеть много неудач и 132 00:05:35,780 --> 00:05:38,660 это нормально не нормально это опускать 133 00:05:38,660 --> 00:05:40,820 руки в тяжелые времена в это время нужно 134 00:05:40,820 --> 00:05:42,050 громко запеть 135 00:05:42,050 --> 00:05:44,780 и широко улыбнуться действуйте несите 136 00:05:44,780 --> 00:05:47,510 добром вдохновляйте других и никогда 137 00:05:47,510 --> 00:05:49,180 никогда не сдавайтесь 138 00:05:49,180 --> 00:05:52,790 если вы сделаете следующее поколение и 139 00:05:52,790 --> 00:05:55,040 последующие поколения будут жить в 140 00:05:55,040 --> 00:05:57,380 гораздо лучшем мире чем в том в котором 141 00:05:57,380 --> 00:05:59,390 мы живем сегодня это что зародилось 142 00:05:59,390 --> 00:06:02,450 сегодня здесь действительно изменит мир 143 00:06:02,450 --> 00:06:06,620 лучшим всех нас ждет немало трудных 144 00:06:06,620 --> 00:06:07,220 периодов 145 00:06:07,220 --> 00:06:10,520 но всегда есть люди которым хуже чем вам 146 00:06:10,520 --> 00:06:13,280 если вы наполните свои дни жалостью к 147 00:06:13,280 --> 00:06:15,980 себе и к своей судьбе будете оплакивать 148 00:06:15,980 --> 00:06:17,750 свою долю и искать виновных 149 00:06:17,750 --> 00:06:21,140 жизнь будет долгой и трудной но если вы 150 00:06:21,140 --> 00:06:23,630 откажетесь расставаться с мечтами если 151 00:06:23,630 --> 00:06:25,850 распрямите спину и бросите вызов 152 00:06:25,850 --> 00:06:27,350 обстоятельствам 153 00:06:27,350 --> 00:06:30,080 жизнь будет такой какой вы ее задумаете 154 00:06:30,080 --> 00:06:33,610 и в ваших силах сделать ее замечательно 155 00:06:33,610 --> 00:06:37,060 никогда никогда не сдавайтесь 156 00:06:37,060 --> 00:06:42,080 адмирал вмс сша уильям макро even 157 00:06:42,080 --> 00:06:48,589 [музыка] 158 00:06:50,770 --> 00:06:59,280 [музыка]15201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.