All language subtitles for Кошка_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,210 --> 00:00:34,910 Месяц будет долгий В округе только 2 00:00:34,910 --> 00:00:38,510 злые, злые волки А ты для них 3 00:00:38,510 --> 00:00:43,090 заплутшая барашка Напуганно бежишь 4 00:00:43,090 --> 00:00:50,590 Белая рубашка и будто бассейн но 5 00:00:50,590 --> 00:00:54,630 как же тяжко, сверкает небо нервно 6 00:00:54,630 --> 00:01:00,550 и затяжка, ему не возразишь и 7 00:01:00,550 --> 00:01:03,790 хочется скулить, и нечего искать, 8 00:01:04,110 --> 00:01:40,400 и снится снегопад да алло, да 9 00:01:40,400 --> 00:01:45,230 алло, хорошо Хорошо, жду. 10 00:02:04,140 --> 00:02:04,940 Нет. 11 00:02:13,230 --> 00:02:14,770 Пожалуйста, не убивайте нас. 12 00:02:15,750 --> 00:02:17,170 Мы никому ничего не скажем. 13 00:02:18,330 --> 00:02:19,930 Она сразу же отрубилась, она 14 00:02:19,930 --> 00:02:21,030 ничего не помнит. 15 00:02:22,900 --> 00:02:25,060 Вы же хотели нас новым родителям отвезти. 16 00:02:26,540 --> 00:02:28,180 Мы уедем, и никто никогда ничего 17 00:02:28,180 --> 00:02:28,880 не узнает. 18 00:02:45,270 --> 00:02:47,490 А можно нам воды помыться? 19 00:03:28,180 --> 00:03:28,880 Все в порядке? 20 00:03:30,020 --> 00:03:30,760 Да, все хорошо. 21 00:03:44,060 --> 00:03:45,120 Тебя может подбросить? 22 00:03:45,140 --> 00:03:47,060 Да нет, мне там еще убраться нужно. 23 00:03:47,160 --> 00:03:47,660 Я потом сам. 24 00:04:07,860 --> 00:04:09,120 Ты что так рано проснулась? 25 00:04:14,740 --> 00:04:16,180 Я вообще не спала. 26 00:04:21,600 --> 00:04:22,940 Терять родных всегда тяжело. 27 00:04:26,100 --> 00:04:27,320 Его же надо похоронить. 28 00:04:29,310 --> 00:04:30,610 У меня и денег нет. 29 00:04:34,200 --> 00:04:35,680 Я думаю, государство это возьмет 30 00:04:35,680 --> 00:04:36,080 на себя. 31 00:04:36,960 --> 00:04:38,600 Но в любом случае я тебе помогу. 32 00:04:38,740 --> 00:04:39,280 Не волнуйся. 33 00:04:40,220 --> 00:04:41,160 Спасибо. 34 00:05:39,850 --> 00:05:40,270 Привет. 35 00:05:40,710 --> 00:05:41,270 Что-то случилось? 36 00:05:42,430 --> 00:05:44,030 Деньги за квартиру. 37 00:05:44,070 --> 00:05:44,510 Мы... 38 00:05:45,730 --> 00:05:47,670 Вернули, надо подписать документы, 39 00:05:47,810 --> 00:05:48,690 договор о сторожении. 40 00:05:48,690 --> 00:05:49,870 Прости, я ничего не слышу. 41 00:05:49,910 --> 00:05:50,550 Что ты говоришь? 42 00:05:50,810 --> 00:05:54,030 На, деньги мы забрали, надо 43 00:05:54,030 --> 00:05:55,410 подписать договор о сторожении. 44 00:05:55,650 --> 00:05:56,470 А чё такая спешка? 45 00:05:57,330 --> 00:05:58,710 Ну, просто договорись с ним оба о срочках. 46 00:05:59,250 --> 00:06:00,990 Я не буду ни с кем договариваться. 47 00:06:01,210 --> 00:06:02,530 Это уже не наша квартира. 48 00:06:04,310 --> 00:06:06,650 Наташ, давай не будем так спешить. 49 00:06:07,810 --> 00:06:09,370 Мы же все о ней мечтали. 50 00:06:10,750 --> 00:06:12,910 Ты так долго выбирала, Лена планы чертила. 51 00:06:13,790 --> 00:06:15,690 Седово дело не в деньгах. 52 00:06:17,270 --> 00:06:19,570 Ты думаешь, мы теперь здесь сможем 53 00:06:19,570 --> 00:06:20,310 нормально жить? 54 00:06:21,030 --> 00:06:23,010 Ты знаешь, я думала сегодня всю ночь. 55 00:06:23,430 --> 00:06:25,290 Эта закономерность, то, что произошло. 56 00:06:25,810 --> 00:06:28,510 Все время какое-то вранье. 57 00:06:28,830 --> 00:06:29,830 Постоянное вранье. 58 00:06:30,030 --> 00:06:30,950 Наташ, ну не перебивай. 59 00:06:31,130 --> 00:06:32,370 Пожалуйста, не перебивай меня. 60 00:06:32,510 --> 00:06:35,270 Я, правда, я решила, надо быть честной. 61 00:06:36,070 --> 00:06:38,650 С детьми, с тобой, с собой. 62 00:06:40,110 --> 00:06:41,870 Может быть, если мы будем 63 00:06:41,870 --> 00:06:43,230 честными, что-то изменится. 64 00:06:44,930 --> 00:06:46,810 Может быть, Соня найдется. 65 00:06:50,770 --> 00:06:52,810 Я сегодня утром была в ЗАГСе, 66 00:06:52,870 --> 00:06:54,170 подала документы на развод. 67 00:06:54,350 --> 00:06:56,190 Во-первых, я не хочу с тобой 68 00:06:56,190 --> 00:06:57,070 разводиться, это раз. 69 00:06:58,070 --> 00:06:59,630 А во-вторых, в любом случае, вам с 70 00:06:59,630 --> 00:07:00,690 девочками нужна квартира. 71 00:07:01,190 --> 00:07:02,770 Нужны нормальные условия для жизни. 72 00:07:03,030 --> 00:07:04,070 Я прошу тебя, дай мне время. 73 00:07:04,890 --> 00:07:05,590 Я все решу. 74 00:07:06,270 --> 00:07:09,070 Седов, ты как 20 лет назад. 75 00:08:17,470 --> 00:08:19,370 Это последний форт, который нам 76 00:08:19,370 --> 00:08:20,250 осталось проверить. 77 00:08:21,070 --> 00:08:23,330 Заходим вовнутрь и разворачиваем вазу! 78 00:08:44,510 --> 00:08:46,770 Юрий Павлович, я поблагодарить вас 79 00:08:46,770 --> 00:08:47,570 хотела за маму. 80 00:08:48,310 --> 00:08:48,810 Садись. 81 00:08:56,820 --> 00:08:58,500 Я знаю, вы рисковали сильно. 82 00:08:59,900 --> 00:09:01,000 Мало кто пошел бы на это. 83 00:09:02,200 --> 00:09:02,620 Да. 84 00:09:03,420 --> 00:09:05,820 Твоей маме тогда тяжело было. 85 00:09:07,300 --> 00:09:08,680 А уж, как же я могла не верить в 86 00:09:08,680 --> 00:09:08,680 то, что она умерла. 87 00:09:08,680 --> 00:09:12,780 Что ты пережила, даже представить страшно. 88 00:09:13,900 --> 00:09:15,160 Спасибо вам. 89 00:09:15,820 --> 00:09:16,480 Да перестань. 90 00:09:16,900 --> 00:09:19,900 Слава Богу, мы это пережили, и все 91 00:09:19,900 --> 00:09:20,460 к прошлому. 92 00:09:21,900 --> 00:09:25,080 Теперь будем заниматься насущными делами. 93 00:09:31,610 --> 00:09:33,390 Серега, только что пришла 94 00:09:33,390 --> 00:09:34,730 информация по поводу Ланчинской. 95 00:09:35,030 --> 00:09:36,390 Так вот, она купила билеты на 96 00:09:36,390 --> 00:09:38,190 самолет себе и дочери в Берлин. 97 00:09:38,710 --> 00:09:41,110 Вылетает через три часа. 98 00:09:42,590 --> 00:09:44,110 Юрий Павлович, спасибо, родной. 99 00:09:44,370 --> 00:09:44,710 Спасибо. 100 00:09:45,170 --> 00:09:45,410 Давай. 101 00:09:50,670 --> 00:09:52,350 Юрий Павлович, надо поговорить. 102 00:09:53,890 --> 00:09:54,790 И ты здесь, лично. 103 00:09:55,630 --> 00:09:56,370 Прислала информацию. 104 00:09:56,470 --> 00:09:57,750 Ланчинская с дочерью взяли билет 105 00:09:57,750 --> 00:09:58,450 на самолет в Берлин. 106 00:09:59,130 --> 00:10:00,030 Рейс через три часа. 107 00:10:00,150 --> 00:10:00,510 И что? 108 00:10:00,510 --> 00:10:02,310 Странно, что она раньше не свалила. 109 00:10:03,350 --> 00:10:06,050 Да что вы к этой Ланчинской прицепились? 110 00:10:06,250 --> 00:10:07,710 Юрий Павлович, это Ланчинская под 111 00:10:07,710 --> 00:10:09,370 прикрытием фонда похищает детей и 112 00:10:09,370 --> 00:10:10,250 вывозит их за границу. 113 00:10:10,370 --> 00:10:12,610 Зачем ей вывозить детей за границу? 114 00:10:12,650 --> 00:10:13,730 Павлович, дослушай до конца. 115 00:10:14,150 --> 00:10:15,410 Серёж, я слушаю. 116 00:10:15,690 --> 00:10:17,130 Но вы бред несёте. 117 00:10:17,230 --> 00:10:18,050 Это не бред. 118 00:10:18,690 --> 00:10:19,470 Они доноры. 119 00:10:19,950 --> 00:10:20,890 У всех детей четвёртая 120 00:10:20,890 --> 00:10:22,050 отрицательная группа крови. 121 00:10:22,090 --> 00:10:22,750 Очень редкая. 122 00:10:23,910 --> 00:10:25,330 Такая кровь в бешеных денег стоит. 123 00:10:25,410 --> 00:10:26,110 Особенно детская. 124 00:10:26,470 --> 00:10:28,710 У Сони тоже четвёртая отрицательная? 125 00:10:28,870 --> 00:10:30,510 Соню похитили по ошибке. 126 00:10:31,590 --> 00:10:32,890 Детей, предположительно, держали 127 00:10:32,890 --> 00:10:34,310 на барже, которые должны были 128 00:10:34,310 --> 00:10:35,150 вывезти в Европу. 129 00:10:35,650 --> 00:10:36,590 Мы им помешали. 130 00:10:37,170 --> 00:10:38,530 Но новый план мы не знаем. 131 00:10:38,950 --> 00:10:40,130 А доказательства? 132 00:10:40,330 --> 00:10:41,710 У вас хоть что-нибудь, кроме 133 00:10:41,710 --> 00:10:42,990 билетов на самолёт, есть? 134 00:10:43,050 --> 00:10:45,790 У нас пока летать за границу не 135 00:10:45,790 --> 00:10:47,390 запрещено, и это не преступление. 136 00:10:47,390 --> 00:10:49,050 Ланчинскую надо брать! 137 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 Она сейчас улетит, и все! 138 00:10:50,290 --> 00:10:51,630 Да вы уже ее брали! 139 00:10:51,910 --> 00:10:52,370 И что? 140 00:10:52,550 --> 00:10:53,210 Что, добились? 141 00:10:53,670 --> 00:10:56,010 У Ланчинской этой вашей двойное гражданство. 142 00:10:56,670 --> 00:10:58,630 Вы теперь хотите на международный 143 00:10:58,630 --> 00:10:59,430 скандал нарваться? 144 00:10:59,490 --> 00:11:00,690 Подумайте, это не шутки. 145 00:11:00,970 --> 00:11:02,770 За такое можно и должностей лишиться. 146 00:11:02,830 --> 00:11:04,150 Юрий Павлович, но если ничего не 147 00:11:04,150 --> 00:11:05,770 делать, то мы вообще детей не найдем. 148 00:11:06,190 --> 00:11:08,470 Мне нужны реальные доказательства. 149 00:11:08,850 --> 00:11:09,150 Все! 150 00:11:14,200 --> 00:11:16,000 Я не понимаю, какие доказательства 151 00:11:16,000 --> 00:11:16,660 ему еще нужны? 152 00:11:16,940 --> 00:11:18,720 Короче, я в аэропорт. 153 00:11:19,400 --> 00:11:20,260 Мне терять уже нечего. 154 00:11:22,490 --> 00:11:23,430 Я с тобой. 155 00:11:27,660 --> 00:11:28,900 Мам, я перезвоню. 156 00:11:29,160 --> 00:11:30,360 Оксан, послушай меня. 157 00:11:30,860 --> 00:11:31,580 Дашка исчезла. 158 00:11:32,160 --> 00:11:33,200 Что значит исчезла? 159 00:11:33,640 --> 00:11:34,580 Я не знаю. 160 00:11:34,700 --> 00:11:36,540 Я вернулась из магазина, её нет нигде. 161 00:11:37,180 --> 00:11:38,420 Так, не переживай, сейчас я 162 00:11:38,420 --> 00:11:39,820 попробую дозвониться и тебе сразу 163 00:11:39,820 --> 00:11:40,460 же перезвоню. 164 00:11:41,080 --> 00:11:41,700 Давай, хорошо. 165 00:11:45,880 --> 00:11:47,060 Даша, ты где? 166 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 Душно у тебя дома. 167 00:11:48,740 --> 00:11:49,620 Решила проветриться. 168 00:11:50,160 --> 00:11:51,280 Вот, на праздник пригласили. 169 00:11:51,280 --> 00:11:52,320 Какой еще праздник? 170 00:11:52,380 --> 00:11:52,920 Кто пригласил? 171 00:11:52,980 --> 00:11:53,180 Куда? 172 00:11:53,180 --> 00:11:55,200 Администрация в Центральном парке 173 00:11:55,200 --> 00:11:56,460 устраивает детский праздник. 174 00:11:56,960 --> 00:11:58,220 Мне сообщение прислали. 175 00:11:58,640 --> 00:12:00,380 Откуда у администрации твой номер? 176 00:12:01,020 --> 00:12:01,840 Откуда я знаю? 177 00:12:02,200 --> 00:12:03,440 Даша, тебя когда кровь брали, ты 178 00:12:03,440 --> 00:12:04,460 им номер свой не оставляла? 179 00:12:04,900 --> 00:12:05,900 Вроде оставляла. 180 00:12:06,400 --> 00:12:07,600 Думаешь, им еще крови надо? 181 00:12:08,240 --> 00:12:09,200 Может, они вампиры? 182 00:12:09,640 --> 00:12:11,000 Даш, срочно домой. 183 00:12:12,320 --> 00:12:13,860 Да я ненадолго, через час буду. 184 00:12:14,260 --> 00:12:15,320 Даша, никакого парка. 185 00:12:15,440 --> 00:12:16,200 Быстро домой. 186 00:12:16,200 --> 00:12:17,620 Хватит на меня орать. 187 00:12:18,080 --> 00:12:19,400 Ты мне не мать, чтобы указывать. 188 00:12:26,280 --> 00:12:27,360 Ну, что там? 189 00:12:27,640 --> 00:12:29,520 Похоже, фонд собирает детей в 190 00:12:29,520 --> 00:12:30,320 парке прямо сейчас. 191 00:12:30,920 --> 00:12:32,300 Подожди, но у Ланчинской же самолет. 192 00:12:32,700 --> 00:12:34,000 Она явно что-то задумала. 193 00:12:34,680 --> 00:12:35,500 Давай ты в аэропорт, как 194 00:12:35,500 --> 00:12:36,600 собирался, я парк проверю. 195 00:12:36,740 --> 00:12:37,000 Давай. 196 00:12:46,630 --> 00:12:47,790 У вас пять минут. 197 00:12:58,080 --> 00:13:00,040 Олег, ваша мама. 198 00:13:07,740 --> 00:13:09,560 Врач сказал, что все произошло мгновенно. 199 00:13:10,640 --> 00:13:11,860 Почти сразу, как вас забрали. 200 00:13:16,670 --> 00:13:17,830 Примите мои соболезнования. 201 00:13:34,880 --> 00:13:36,600 Брат за ней присмотрит. 202 00:13:38,280 --> 00:13:40,600 Надо связаться с Мансуром. 203 00:13:44,390 --> 00:13:45,890 Чтоб он закрыл вопрос. 204 00:13:48,570 --> 00:13:50,190 Он знает, что делать. 205 00:13:55,700 --> 00:13:57,140 Да, Нэд, слушаю. 206 00:13:57,640 --> 00:13:58,600 Мам, я уже в такси. 207 00:13:58,820 --> 00:13:59,500 Еду в аэропорт. 208 00:13:59,500 --> 00:14:01,180 Счастливого пути, малыш. 209 00:14:01,500 --> 00:14:02,820 Она меня злит, что ты так и не 210 00:14:02,820 --> 00:14:04,040 объяснила, что происходит. 211 00:14:04,780 --> 00:14:07,040 Слушай, давай я через два дня 212 00:14:07,040 --> 00:14:08,680 прилечу, и мы все обсудим. 213 00:14:10,360 --> 00:14:11,040 Договорились? 214 00:14:11,040 --> 00:14:11,720 Договорились. 215 00:14:12,540 --> 00:14:13,380 Вот и отлично. 216 00:14:14,380 --> 00:14:15,340 Хорошего полёта. 217 00:14:15,780 --> 00:14:16,220 Спасибо. 218 00:14:16,580 --> 00:14:17,320 До встречи, мам. 219 00:14:18,820 --> 00:14:21,160 В эфире новости Калининград ФМ. 220 00:14:21,580 --> 00:14:22,520 В Калининградской области 221 00:14:22,520 --> 00:14:24,340 продолжаются поиски пропавших детей. 222 00:14:24,940 --> 00:14:26,180 Нам удалось пообщаться с матерью 223 00:14:26,180 --> 00:14:27,580 пропавшего Ильяса Зарипова, 224 00:14:28,020 --> 00:14:28,800 Фирузака Риммана. 225 00:14:29,000 --> 00:14:31,100 Скажите, пожалуйста, что говорит полиция? 226 00:14:31,640 --> 00:14:33,040 Никто мне ничего не говорит. 227 00:14:33,260 --> 00:14:34,640 Полиция вообще ничего не делает. 228 00:14:34,760 --> 00:14:35,740 Только один раз позвонили, 229 00:14:35,820 --> 00:14:37,380 спросили, какая у него группа крови. 230 00:14:37,380 --> 00:14:39,720 Как будто это поможет найти моего мальчика. 231 00:14:40,060 --> 00:14:41,300 Держитесь, эфир узаконен. 232 00:14:41,320 --> 00:14:42,500 Поверните здесь налево, надо 233 00:14:42,500 --> 00:14:43,320 кое-куда заехать. 234 00:14:43,380 --> 00:14:46,360 Верю, что этот эфир посодействует поиску... 235 00:14:50,040 --> 00:14:51,700 Я тебе отправлю координаты, по 236 00:14:51,700 --> 00:14:53,720 которым тебя будет ждать капитан сухогруза. 237 00:14:54,080 --> 00:14:55,620 Там нужно быть не позднее семи 238 00:14:55,620 --> 00:14:57,340 часов, чтобы пройти таможенный контроль. 239 00:14:57,540 --> 00:14:58,440 А с документами что? 240 00:14:58,900 --> 00:14:59,680 Документы будут. 241 00:15:00,360 --> 00:15:02,100 Ты решил вопрос с Соней Ильясом? 242 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 Конечно, решил. 243 00:16:04,540 --> 00:16:07,000 А теперь веселый кролик на 244 00:16:07,000 --> 00:16:09,400 волшебном паровозе Отвезет своих 245 00:16:09,400 --> 00:16:11,120 друзей за подарками! 246 00:16:22,340 --> 00:16:25,100 Садимся в вагон по списку. 247 00:16:25,920 --> 00:16:27,020 Корнеева Катя. 248 00:16:31,720 --> 00:16:33,120 Чернявый Игорь. 249 00:16:38,380 --> 00:16:39,880 Квартонян Кристина. 250 00:16:50,520 --> 00:16:51,800 Желякина Даша. 251 00:17:19,090 --> 00:17:19,910 А где все? 252 00:17:20,490 --> 00:17:21,310 На празднике. 253 00:17:21,870 --> 00:17:22,590 На каком празднике? 254 00:17:22,730 --> 00:17:22,790 Где? 255 00:17:23,590 --> 00:17:24,590 В Центральном парке. 256 00:17:26,190 --> 00:17:27,650 Да. 257 00:17:41,180 --> 00:17:42,940 Похоже, Ланчинска никуда не летит. 258 00:17:43,340 --> 00:17:45,220 Она сейчас из парка идет к своей машине. 259 00:17:45,580 --> 00:17:46,820 А билеты на самолет для отвода 260 00:17:46,820 --> 00:17:47,220 глаз были. 261 00:17:47,760 --> 00:17:48,980 Я скоро буду в аэропорту. 262 00:17:49,360 --> 00:17:50,700 Если дочь там, я ее задержу. 263 00:17:51,060 --> 00:17:52,420 Когда прижмем эту Ланчинскую, 264 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 заговори ты мне, как миленькую. 265 00:17:54,560 --> 00:17:55,040 Давай. 266 00:18:16,240 --> 00:18:18,180 Ну вот, мы и доехали! 267 00:18:18,820 --> 00:18:21,000 Ребята, выходим из подвозника. 268 00:18:21,300 --> 00:18:25,340 И добро пожаловать в волшебный автобус! 269 00:18:25,900 --> 00:18:26,980 Чей синий рюкзак? 270 00:18:27,040 --> 00:18:29,680 Ребята, кто забыл синий рюкзак? 271 00:18:30,340 --> 00:18:32,760 Давайте-давайте-давайте-давайте, заходим. 272 00:18:36,520 --> 00:18:41,520 Стойте, подождите. 273 00:18:42,700 --> 00:18:43,760 Дети, выходим из автобуса. 274 00:18:44,240 --> 00:18:45,280 Давайте, встаем-встаем. 275 00:18:45,400 --> 00:18:45,900 Быстро-быстро. 276 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 Давайте-давайте, встаем. 277 00:18:47,780 --> 00:18:49,040 Давайте-давайте, вынимаем. 278 00:18:51,880 --> 00:18:53,100 Откройте дверь. 279 00:18:53,760 --> 00:18:55,420 Откройте дверь, я сказала! 280 00:19:02,060 --> 00:19:03,020 Отпусти! 281 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 Отпусти! 282 00:19:04,340 --> 00:19:05,320 Отпусти дитя, слышишь? 283 00:20:15,970 --> 00:20:19,450 Пап, я нашла Сонькин браслет. 284 00:20:25,750 --> 00:20:26,590 Давай, Даша. 285 00:20:26,930 --> 00:20:27,650 Возьми трубку. 286 00:20:59,930 --> 00:21:02,370 Даш, слава Богу, с тобой все в порядке? 287 00:21:02,410 --> 00:21:02,710 Ты где? 288 00:21:03,030 --> 00:21:04,050 Нас усыпили и увезли. 289 00:21:04,350 --> 00:21:05,010 На автобусе. 290 00:21:05,330 --> 00:21:05,910 Тут еще дети. 291 00:21:06,350 --> 00:21:06,990 Что мне делать? 292 00:21:07,250 --> 00:21:08,630 Так, ты можешь сбежать оттуда? 293 00:21:09,010 --> 00:21:10,370 Я уже пробовала, не получается. 294 00:21:10,810 --> 00:21:11,770 А что с другими детьми? 295 00:21:12,150 --> 00:21:12,790 Они спят. 296 00:21:13,110 --> 00:21:14,530 Тут еще эта местестра из фонда. 297 00:21:15,390 --> 00:21:16,350 Она тоже вырыбалась. 298 00:21:16,630 --> 00:21:17,770 Ты знаешь, где вы находитесь? 299 00:21:18,990 --> 00:21:19,650 Нет, не знаю. 300 00:21:20,430 --> 00:21:22,030 Скинь мне фотографию, геолокацию. 301 00:21:22,430 --> 00:21:23,570 Я тебя вытащу, слышишь? 302 00:21:23,670 --> 00:21:24,370 Все будет хорошо. 303 00:21:24,930 --> 00:21:25,570 Хорошо, сейчас. 304 00:21:46,700 --> 00:21:48,500 Твоя с Ланчинским никуда не улетела. 305 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 Серёж, они похитили детей. 306 00:21:49,900 --> 00:21:50,460 И Дашу тоже. 307 00:21:51,200 --> 00:21:52,540 Я тебе сейчас точку пришлю. 308 00:21:52,600 --> 00:21:52,960 Посмотри. 309 00:21:53,060 --> 00:21:53,920 Ты знаешь, где это место? 310 00:21:54,240 --> 00:21:54,580 Давай. 311 00:22:00,880 --> 00:22:02,400 Это старый рыболовецкий порт. 312 00:22:02,440 --> 00:22:03,340 Давай, я сейчас туда, а 313 00:22:03,340 --> 00:22:04,300 Филанчинскую не упусти. 314 00:22:14,330 --> 00:22:15,290 Помогите! 315 00:22:15,730 --> 00:22:16,250 Помогите! 316 00:22:16,770 --> 00:22:17,430 Стоять! 317 00:22:22,860 --> 00:22:23,260 Пусти! 318 00:22:54,720 --> 00:22:56,080 Прости, сестрёнка. 319 00:22:56,160 --> 00:22:56,900 Прости, сестрёнка. 320 00:22:59,960 --> 00:23:01,780 Надеюсь, ещё увидимся. 321 00:23:14,860 --> 00:23:17,000 Сергей Александрович, я на месте. 322 00:23:17,320 --> 00:23:18,660 Жду вас у маленького пирса. 323 00:23:19,000 --> 00:23:19,320 Понял. 324 00:24:13,820 --> 00:24:15,400 Сиди тихо. 325 00:24:55,680 --> 00:24:56,740 Где Вородуш? 326 00:24:57,760 --> 00:25:00,060 На том свете. 327 00:25:26,380 --> 00:25:27,340 Где Соня? 328 00:25:27,560 --> 00:25:28,140 Ей здесь нет. 329 00:25:35,260 --> 00:25:35,700 Эй! 330 00:25:36,420 --> 00:25:37,160 Эй, очнись! 331 00:25:37,900 --> 00:25:38,360 Эй! 332 00:25:39,100 --> 00:25:40,520 Слышишь? 333 00:25:40,580 --> 00:25:41,780 Слышишь меня? 334 00:25:43,200 --> 00:25:44,060 Где моя дочь? 335 00:25:44,860 --> 00:25:46,100 Где моя дочь?! 336 00:25:46,100 --> 00:25:46,660 Я не знаю. 337 00:25:47,120 --> 00:25:47,940 Куда вы детей везете? 338 00:25:48,540 --> 00:25:49,460 Я тут ни при чем. 339 00:25:49,600 --> 00:25:51,100 Я пыталась их спасти. 340 00:25:52,960 --> 00:25:54,100 Суки. 341 00:26:53,540 --> 00:26:55,100 Ну, здравствуй, сестренка. 342 00:27:00,350 --> 00:27:01,670 Так меня и не вспомнила. 343 00:27:02,550 --> 00:27:03,710 А я тебя сразу узнала. 344 00:27:06,360 --> 00:27:10,500 А, помнишь, как мы шли по тому коридору? 345 00:27:11,460 --> 00:27:13,140 Мечтали о будущем, думали, что 346 00:27:13,140 --> 00:27:14,160 наша жизнь изменится. 347 00:27:14,320 --> 00:27:17,200 Она и правда изменилась, только не 348 00:27:17,200 --> 00:27:18,240 так, как мы хотели. 349 00:27:19,520 --> 00:27:20,440 Где дети? 350 00:27:21,500 --> 00:27:22,980 Я скучала по тебе, малыш. 351 00:27:28,360 --> 00:27:30,160 Ну, я знала, что ты меня не любишь. 352 00:27:37,200 --> 00:27:40,260 А ведь мы мечтали, что у нас будет 353 00:27:40,260 --> 00:27:41,100 своя семья. 354 00:27:42,020 --> 00:27:43,120 Родители. 355 00:27:44,080 --> 00:27:45,360 Дом со своей комнатой. 356 00:27:45,460 --> 00:27:45,880 Собака. 357 00:27:49,880 --> 00:27:51,200 Но та ночь все изменила. 358 00:27:52,480 --> 00:27:55,600 Я думала, что это лата за будущее счастья. 359 00:27:56,400 --> 00:28:02,020 А в Германии я узнала, что жду ребенка. 360 00:28:07,040 --> 00:28:09,600 Ты представляешь, что такое в 13 361 00:28:09,600 --> 00:28:12,380 лет стать матерью? 362 00:28:15,430 --> 00:28:16,750 Я была совсем одна. 363 00:28:18,010 --> 00:28:22,930 И моя Надя, моя Надежда, она... 364 00:28:25,460 --> 00:28:27,160 Она помогла мне выжить. 365 00:28:27,720 --> 00:28:29,120 Ты думаешь, что ночь только тебе 366 00:28:29,120 --> 00:28:29,840 жизнь сломала? 367 00:28:31,730 --> 00:28:33,330 Я ведь так же пострадала, как и ты. 368 00:28:34,330 --> 00:28:36,190 Но я не собираюсь извиняться за 369 00:28:36,190 --> 00:28:36,990 ошибки отца. 370 00:28:41,540 --> 00:28:42,460 На выход! 371 00:28:55,630 --> 00:28:57,750 Серьезно думаешь, что с нами это 372 00:28:57,750 --> 00:28:58,870 делал твой папаша? 373 00:28:59,570 --> 00:29:01,370 Брось оружие Кошкина. 374 00:29:01,770 --> 00:29:02,490 Юрий Павлович. 375 00:29:05,050 --> 00:29:06,330 Вот бумаги. 376 00:29:07,130 --> 00:29:07,750 Нагруз. 377 00:29:08,130 --> 00:29:09,370 На таможне проблем не будет. 378 00:29:09,490 --> 00:29:10,570 Значит, никаких серьезных 379 00:29:10,570 --> 00:29:11,910 доказательств, да, Юрий Павлович? 380 00:29:12,010 --> 00:29:12,810 Все. 381 00:29:13,010 --> 00:29:14,150 Я тебе больше ничего не должен. 382 00:29:14,210 --> 00:29:14,570 Уходи. 383 00:29:15,590 --> 00:29:16,010 Ой, нет. 384 00:29:16,110 --> 00:29:16,670 Не должна. 385 00:29:16,970 --> 00:29:17,330 Вот ей. 386 00:29:18,090 --> 00:29:19,770 Вообще, знаешь, зря ты, Юрий Павлович. 387 00:29:19,770 --> 00:29:21,090 А ты её на работу взял? 388 00:29:21,590 --> 00:29:23,170 Следователь из неё никудышный. 389 00:29:23,410 --> 00:29:24,970 Она так ничего и не поняла. 390 00:29:25,110 --> 00:29:26,250 Ты бы ей правду рассказала. 391 00:29:26,870 --> 00:29:28,810 А то ведь бедняжка думает, что нас 392 00:29:28,810 --> 00:29:30,530 с ней насиловал её отец. 393 00:29:30,570 --> 00:29:31,170 Заткнись! 394 00:29:31,810 --> 00:29:32,970 Выбирайся, пока не передумал. 395 00:29:33,810 --> 00:29:34,770 Пока, сестрёнка. 396 00:29:35,490 --> 00:29:37,930 Мне правда жаль, что всё так получилось. 397 00:29:44,280 --> 00:29:49,040 Я не хотел, чтоб всё это было правдой. 398 00:29:49,500 --> 00:29:52,260 Я тогда напился в хлам. 399 00:29:53,320 --> 00:29:55,560 А потом вообще не соображал, что делал. 400 00:29:55,840 --> 00:29:58,980 Только наутро понял, что натворил. 401 00:30:01,230 --> 00:30:03,030 Вы стольким людям сломали жизни. 402 00:30:03,810 --> 00:30:05,890 Думаешь, я за это не ответил? 403 00:30:07,800 --> 00:30:09,220 Не искупил вину? 404 00:30:12,200 --> 00:30:14,160 Да у меня тоже вся жизнь сломана. 405 00:30:15,500 --> 00:30:16,660 Ни семьи, ни детей. 406 00:30:17,980 --> 00:30:20,660 Я постоянно боюсь. 407 00:30:21,780 --> 00:30:24,000 Я, может, поэтому тебя в отдел взял. 408 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 Подсознательно хотел, чтобы ты все 409 00:30:28,080 --> 00:30:29,400 узнала, и это закончилось. 410 00:30:29,700 --> 00:30:31,220 Так давайте все закончим. 411 00:30:32,220 --> 00:30:33,760 Пора отвечать за свои поступки. 412 00:30:36,630 --> 00:30:37,070 Нет. 413 00:30:38,570 --> 00:30:39,010 Нет. 414 00:30:41,040 --> 00:30:42,140 Мне сейчас страшно. 415 00:30:43,520 --> 00:30:45,280 Страшно, что все узнают. 416 00:30:45,700 --> 00:30:46,940 Вы слабый и жалкий. 417 00:30:47,660 --> 00:30:48,640 Прости меня, Оксана. 418 00:30:49,600 --> 00:30:53,860 Это правда уйдет вместе с тобой. 419 00:30:55,760 --> 00:31:01,260 Здравствуйте. 420 00:31:07,300 --> 00:31:07,840 Здравствуйте. 421 00:31:09,280 --> 00:31:10,240 Мне страшно. 422 00:31:11,560 --> 00:31:12,760 Хорошо, что мы вместе. 423 00:31:14,440 --> 00:31:16,260 Может, вы поговорите с девочками? 424 00:31:33,240 --> 00:31:34,760 Я вам нужен поговорить. 425 00:31:42,660 --> 00:31:45,540 В общем, они хотят забрать только тебя. 426 00:31:53,780 --> 00:31:55,880 Я не хочу обратно в детдом. 427 00:31:58,320 --> 00:32:01,690 Иди попрощайся с Оксаной. 428 00:32:12,620 --> 00:32:14,140 Прости, сестренка. 429 00:32:18,570 --> 00:32:19,790 Надеюсь, еще увидимся. 430 00:32:49,200 --> 00:32:50,900 Ну что, прыгай на переднее. 431 00:32:58,380 --> 00:32:59,980 Тоже в детдом не хочешь? 432 00:33:03,460 --> 00:33:04,480 Тогда поехали домой. 433 00:33:05,300 --> 00:33:06,120 Кошка! 434 00:33:06,480 --> 00:33:08,380 Хватит лежать! 435 00:33:12,770 --> 00:33:14,010 Хватит лежать! 436 00:33:14,450 --> 00:33:15,270 Вставай! 437 00:34:15,840 --> 00:34:20,980 Наташа, я её найду, я тебе обещаю. 438 00:34:21,060 --> 00:34:24,120 Слышишь, я всё сделаю, да, я найду 439 00:34:24,120 --> 00:34:24,840 её, слышишь? 440 00:34:31,080 --> 00:34:38,810 Пап, прости меня, я такая дура была. 441 00:34:40,790 --> 00:34:42,170 Я тобой горжусь. 442 00:34:42,250 --> 00:34:43,210 Пап, я люблю тебя. 443 00:34:43,470 --> 00:34:45,150 Я тоже тебя очень сильно люблю, очень. 444 00:34:45,750 --> 00:34:46,670 Поехали домой. 445 00:34:59,690 --> 00:35:00,250 Что? 446 00:35:00,250 --> 00:35:01,830 Ты чего в отдел приезжай? 447 00:35:02,310 --> 00:35:03,370 А где Оксана? 448 00:35:03,870 --> 00:35:04,330 Не знаю. 449 00:35:04,810 --> 00:35:06,190 У неё телефон выключен, казалось. 450 00:35:07,130 --> 00:35:08,710 Что случилось? 451 00:35:11,170 --> 00:35:12,470 Мне надо в отдел. 452 00:35:12,710 --> 00:35:14,210 Там небольшие проблемы. 453 00:35:14,470 --> 00:35:14,850 Я быстро. 454 00:35:16,410 --> 00:35:18,510 Я вас люблю. 455 00:35:21,950 --> 00:35:23,450 Я вас люблю, слышите? 456 00:35:24,590 --> 00:35:25,530 Я вас всегда люблю. 457 00:35:27,870 --> 00:35:37,060 Вечером домой уеду, и все будет хорошо. 458 00:35:46,080 --> 00:35:48,040 Иди узнаю, вдруг помощь нужна. 459 00:35:48,500 --> 00:35:48,800 Давай. 460 00:36:42,140 --> 00:36:43,000 Лена! 461 00:36:43,300 --> 00:36:44,360 Лена, подожди! 462 00:36:44,520 --> 00:36:45,100 Лена, нет! 463 00:36:45,820 --> 00:36:46,360 Нет! 464 00:36:46,720 --> 00:36:47,320 Нет! 465 00:37:59,470 --> 00:38:01,350 Ну, здравствуйте, детишки. 466 00:38:04,090 --> 00:38:05,570 Нас ждет большое путешествие. 467 00:38:07,010 --> 00:38:09,010 Сегодня случились две больших трагедии. 468 00:38:10,310 --> 00:38:13,390 Был убит наш коллега и друг Сергей Седов. 469 00:38:14,590 --> 00:38:16,790 Наш долг найти и наказать убийцу. 470 00:38:18,510 --> 00:38:20,150 А также при исполнении погиб 471 00:38:20,150 --> 00:38:23,350 полковник юстиции Юрий Павлович Иванов. 472 00:38:24,230 --> 00:38:26,590 В убийстве подозревается Оксана Кошкина. 473 00:38:26,670 --> 00:38:27,790 Выстрел был совершен из ее 474 00:38:27,790 --> 00:38:28,730 табельного оружия. 475 00:38:29,010 --> 00:38:31,370 Кошкина объявлена в федеральный розыск. 476 00:38:52,820 --> 00:38:54,800 Мы что, больше не увидим Кошку? 477 00:38:55,660 --> 00:38:56,600 Надеюсь, увидим. 478 00:38:58,180 --> 00:38:59,880 А теперь ты будешь жить у нас. 479 00:39:04,680 --> 00:39:05,740 Пошли в дом. 480 00:39:29,820 --> 00:39:30,960 Сейчас. 481 00:39:36,230 --> 00:39:38,430 Никогда не смогу себя простить. 482 00:39:38,670 --> 00:39:39,050 Никогда. 483 00:39:43,400 --> 00:39:44,380 Мам, не вини себя. 484 00:39:45,080 --> 00:39:46,140 Прошлое уже не изменишь. 485 00:39:47,220 --> 00:39:48,300 Просто помни, что ты меня 486 00:39:48,300 --> 00:39:49,740 защищала, и это самое главное. 487 00:39:51,650 --> 00:39:53,930 Послушай, ты ж ни в чем не виновата. 488 00:39:54,270 --> 00:39:56,230 Просто расскажи им все, они тебе поверят. 489 00:39:56,370 --> 00:39:57,210 Ну, ты же следователь. 490 00:39:57,970 --> 00:39:58,290 Нет. 491 00:39:59,270 --> 00:40:00,290 Все улики против меня. 492 00:40:01,390 --> 00:40:02,130 А время идет. 493 00:40:02,510 --> 00:40:03,550 Надо сначала детей найти. 494 00:40:06,550 --> 00:40:08,950 И это... 495 00:40:08,950 --> 00:40:10,510 Машину я тебе верну. 496 00:40:11,170 --> 00:40:11,550 А, да. 497 00:40:11,830 --> 00:40:12,090 Давай. 498 00:40:13,390 --> 00:40:14,150 Да, конечно. 499 00:40:15,950 --> 00:40:16,630 Держи. 500 00:40:17,870 --> 00:40:19,210 А куда ты поедешь? 501 00:40:19,310 --> 00:40:19,990 Тебя же ищут. 502 00:40:20,690 --> 00:40:22,750 Сапа новые документы мне сделал. 503 00:40:24,610 --> 00:40:25,830 Как там Дашка? 504 00:40:26,430 --> 00:40:27,530 На Дашку не волнуйся. 505 00:40:28,530 --> 00:40:29,810 Я за ней присмотрю. 506 00:40:31,190 --> 00:40:32,190 Спасибо. 507 00:40:39,610 --> 00:40:42,450 Ну, все. 508 00:40:45,250 --> 00:40:46,390 Я не понимаю. 509 00:40:47,270 --> 00:40:49,070 Я не понимаю, как я это могла 510 00:40:49,070 --> 00:40:49,970 тогда допустить. 511 00:40:50,430 --> 00:40:50,810 Как? 512 00:40:51,490 --> 00:40:52,450 Все будет хорошо. 513 00:40:52,690 --> 00:40:53,010 Правда. 514 00:42:20,750 --> 00:42:23,630 ты скучная семья я не собираюсь не 515 00:44:10,780 --> 00:44:16,240 бежать пристегнись Хочется забыть 516 00:44:16,240 --> 00:44:22,280 об этом, сходу заклеить изнутри Но 517 00:44:22,280 --> 00:44:25,600 сердце не простит такой измены 518 00:44:25,600 --> 00:44:29,780 Пылали карате, стучали вены Мне 519 00:44:29,780 --> 00:44:33,100 кажется, достаточно на это 520 00:44:33,100 --> 00:44:38,920 потрачено любви Такая пустота 521 00:44:40,560 --> 00:44:45,620 Трамвай идёт в тепло ПЕЧАЛЬНАЯ 522 00:44:45,620 --> 00:44:52,980 СТРАНА ВНОВНЕ В МОЁ ОКНО ВНОВНЕ В 523 00:44:52,980 --> 00:44:57,140 МОЁ ОКНО ВНОВНЕ В МОЁ40081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.