Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,210 --> 00:00:34,910
Месяц будет долгий В округе только
2
00:00:34,910 --> 00:00:38,510
злые, злые волки А ты для них
3
00:00:38,510 --> 00:00:43,090
заплутшая барашка Напуганно бежишь
4
00:00:43,090 --> 00:00:50,590
Белая рубашка и будто бассейн но
5
00:00:50,590 --> 00:00:54,630
как же тяжко, сверкает небо нервно
6
00:00:54,630 --> 00:01:00,550
и затяжка, ему не возразишь и
7
00:01:00,550 --> 00:01:03,790
хочется скулить, и нечего искать,
8
00:01:04,110 --> 00:01:40,400
и снится снегопад да алло, да
9
00:01:40,400 --> 00:01:45,230
алло, хорошо Хорошо, жду.
10
00:02:04,140 --> 00:02:04,940
Нет.
11
00:02:13,230 --> 00:02:14,770
Пожалуйста, не убивайте нас.
12
00:02:15,750 --> 00:02:17,170
Мы никому ничего не скажем.
13
00:02:18,330 --> 00:02:19,930
Она сразу же отрубилась, она
14
00:02:19,930 --> 00:02:21,030
ничего не помнит.
15
00:02:22,900 --> 00:02:25,060
Вы же хотели нас новым родителям отвезти.
16
00:02:26,540 --> 00:02:28,180
Мы уедем, и никто никогда ничего
17
00:02:28,180 --> 00:02:28,880
не узнает.
18
00:02:45,270 --> 00:02:47,490
А можно нам воды помыться?
19
00:03:28,180 --> 00:03:28,880
Все в порядке?
20
00:03:30,020 --> 00:03:30,760
Да, все хорошо.
21
00:03:44,060 --> 00:03:45,120
Тебя может подбросить?
22
00:03:45,140 --> 00:03:47,060
Да нет, мне там еще убраться нужно.
23
00:03:47,160 --> 00:03:47,660
Я потом сам.
24
00:04:07,860 --> 00:04:09,120
Ты что так рано проснулась?
25
00:04:14,740 --> 00:04:16,180
Я вообще не спала.
26
00:04:21,600 --> 00:04:22,940
Терять родных всегда тяжело.
27
00:04:26,100 --> 00:04:27,320
Его же надо похоронить.
28
00:04:29,310 --> 00:04:30,610
У меня и денег нет.
29
00:04:34,200 --> 00:04:35,680
Я думаю, государство это возьмет
30
00:04:35,680 --> 00:04:36,080
на себя.
31
00:04:36,960 --> 00:04:38,600
Но в любом случае я тебе помогу.
32
00:04:38,740 --> 00:04:39,280
Не волнуйся.
33
00:04:40,220 --> 00:04:41,160
Спасибо.
34
00:05:39,850 --> 00:05:40,270
Привет.
35
00:05:40,710 --> 00:05:41,270
Что-то случилось?
36
00:05:42,430 --> 00:05:44,030
Деньги за квартиру.
37
00:05:44,070 --> 00:05:44,510
Мы...
38
00:05:45,730 --> 00:05:47,670
Вернули, надо подписать документы,
39
00:05:47,810 --> 00:05:48,690
договор о сторожении.
40
00:05:48,690 --> 00:05:49,870
Прости, я ничего не слышу.
41
00:05:49,910 --> 00:05:50,550
Что ты говоришь?
42
00:05:50,810 --> 00:05:54,030
На, деньги мы забрали, надо
43
00:05:54,030 --> 00:05:55,410
подписать договор о сторожении.
44
00:05:55,650 --> 00:05:56,470
А чё такая спешка?
45
00:05:57,330 --> 00:05:58,710
Ну, просто договорись с ним оба о срочках.
46
00:05:59,250 --> 00:06:00,990
Я не буду ни с кем договариваться.
47
00:06:01,210 --> 00:06:02,530
Это уже не наша квартира.
48
00:06:04,310 --> 00:06:06,650
Наташ, давай не будем так спешить.
49
00:06:07,810 --> 00:06:09,370
Мы же все о ней мечтали.
50
00:06:10,750 --> 00:06:12,910
Ты так долго выбирала, Лена планы чертила.
51
00:06:13,790 --> 00:06:15,690
Седово дело не в деньгах.
52
00:06:17,270 --> 00:06:19,570
Ты думаешь, мы теперь здесь сможем
53
00:06:19,570 --> 00:06:20,310
нормально жить?
54
00:06:21,030 --> 00:06:23,010
Ты знаешь, я думала сегодня всю ночь.
55
00:06:23,430 --> 00:06:25,290
Эта закономерность, то, что произошло.
56
00:06:25,810 --> 00:06:28,510
Все время какое-то вранье.
57
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
Постоянное вранье.
58
00:06:30,030 --> 00:06:30,950
Наташ, ну не перебивай.
59
00:06:31,130 --> 00:06:32,370
Пожалуйста, не перебивай меня.
60
00:06:32,510 --> 00:06:35,270
Я, правда, я решила, надо быть честной.
61
00:06:36,070 --> 00:06:38,650
С детьми, с тобой, с собой.
62
00:06:40,110 --> 00:06:41,870
Может быть, если мы будем
63
00:06:41,870 --> 00:06:43,230
честными, что-то изменится.
64
00:06:44,930 --> 00:06:46,810
Может быть, Соня найдется.
65
00:06:50,770 --> 00:06:52,810
Я сегодня утром была в ЗАГСе,
66
00:06:52,870 --> 00:06:54,170
подала документы на развод.
67
00:06:54,350 --> 00:06:56,190
Во-первых, я не хочу с тобой
68
00:06:56,190 --> 00:06:57,070
разводиться, это раз.
69
00:06:58,070 --> 00:06:59,630
А во-вторых, в любом случае, вам с
70
00:06:59,630 --> 00:07:00,690
девочками нужна квартира.
71
00:07:01,190 --> 00:07:02,770
Нужны нормальные условия для жизни.
72
00:07:03,030 --> 00:07:04,070
Я прошу тебя, дай мне время.
73
00:07:04,890 --> 00:07:05,590
Я все решу.
74
00:07:06,270 --> 00:07:09,070
Седов, ты как 20 лет назад.
75
00:08:17,470 --> 00:08:19,370
Это последний форт, который нам
76
00:08:19,370 --> 00:08:20,250
осталось проверить.
77
00:08:21,070 --> 00:08:23,330
Заходим вовнутрь и разворачиваем вазу!
78
00:08:44,510 --> 00:08:46,770
Юрий Павлович, я поблагодарить вас
79
00:08:46,770 --> 00:08:47,570
хотела за маму.
80
00:08:48,310 --> 00:08:48,810
Садись.
81
00:08:56,820 --> 00:08:58,500
Я знаю, вы рисковали сильно.
82
00:08:59,900 --> 00:09:01,000
Мало кто пошел бы на это.
83
00:09:02,200 --> 00:09:02,620
Да.
84
00:09:03,420 --> 00:09:05,820
Твоей маме тогда тяжело было.
85
00:09:07,300 --> 00:09:08,680
А уж, как же я могла не верить в
86
00:09:08,680 --> 00:09:08,680
то, что она умерла.
87
00:09:08,680 --> 00:09:12,780
Что ты пережила, даже представить страшно.
88
00:09:13,900 --> 00:09:15,160
Спасибо вам.
89
00:09:15,820 --> 00:09:16,480
Да перестань.
90
00:09:16,900 --> 00:09:19,900
Слава Богу, мы это пережили, и все
91
00:09:19,900 --> 00:09:20,460
к прошлому.
92
00:09:21,900 --> 00:09:25,080
Теперь будем заниматься насущными делами.
93
00:09:31,610 --> 00:09:33,390
Серега, только что пришла
94
00:09:33,390 --> 00:09:34,730
информация по поводу Ланчинской.
95
00:09:35,030 --> 00:09:36,390
Так вот, она купила билеты на
96
00:09:36,390 --> 00:09:38,190
самолет себе и дочери в Берлин.
97
00:09:38,710 --> 00:09:41,110
Вылетает через три часа.
98
00:09:42,590 --> 00:09:44,110
Юрий Павлович, спасибо, родной.
99
00:09:44,370 --> 00:09:44,710
Спасибо.
100
00:09:45,170 --> 00:09:45,410
Давай.
101
00:09:50,670 --> 00:09:52,350
Юрий Павлович, надо поговорить.
102
00:09:53,890 --> 00:09:54,790
И ты здесь, лично.
103
00:09:55,630 --> 00:09:56,370
Прислала информацию.
104
00:09:56,470 --> 00:09:57,750
Ланчинская с дочерью взяли билет
105
00:09:57,750 --> 00:09:58,450
на самолет в Берлин.
106
00:09:59,130 --> 00:10:00,030
Рейс через три часа.
107
00:10:00,150 --> 00:10:00,510
И что?
108
00:10:00,510 --> 00:10:02,310
Странно, что она раньше не свалила.
109
00:10:03,350 --> 00:10:06,050
Да что вы к этой Ланчинской прицепились?
110
00:10:06,250 --> 00:10:07,710
Юрий Павлович, это Ланчинская под
111
00:10:07,710 --> 00:10:09,370
прикрытием фонда похищает детей и
112
00:10:09,370 --> 00:10:10,250
вывозит их за границу.
113
00:10:10,370 --> 00:10:12,610
Зачем ей вывозить детей за границу?
114
00:10:12,650 --> 00:10:13,730
Павлович, дослушай до конца.
115
00:10:14,150 --> 00:10:15,410
Серёж, я слушаю.
116
00:10:15,690 --> 00:10:17,130
Но вы бред несёте.
117
00:10:17,230 --> 00:10:18,050
Это не бред.
118
00:10:18,690 --> 00:10:19,470
Они доноры.
119
00:10:19,950 --> 00:10:20,890
У всех детей четвёртая
120
00:10:20,890 --> 00:10:22,050
отрицательная группа крови.
121
00:10:22,090 --> 00:10:22,750
Очень редкая.
122
00:10:23,910 --> 00:10:25,330
Такая кровь в бешеных денег стоит.
123
00:10:25,410 --> 00:10:26,110
Особенно детская.
124
00:10:26,470 --> 00:10:28,710
У Сони тоже четвёртая отрицательная?
125
00:10:28,870 --> 00:10:30,510
Соню похитили по ошибке.
126
00:10:31,590 --> 00:10:32,890
Детей, предположительно, держали
127
00:10:32,890 --> 00:10:34,310
на барже, которые должны были
128
00:10:34,310 --> 00:10:35,150
вывезти в Европу.
129
00:10:35,650 --> 00:10:36,590
Мы им помешали.
130
00:10:37,170 --> 00:10:38,530
Но новый план мы не знаем.
131
00:10:38,950 --> 00:10:40,130
А доказательства?
132
00:10:40,330 --> 00:10:41,710
У вас хоть что-нибудь, кроме
133
00:10:41,710 --> 00:10:42,990
билетов на самолёт, есть?
134
00:10:43,050 --> 00:10:45,790
У нас пока летать за границу не
135
00:10:45,790 --> 00:10:47,390
запрещено, и это не преступление.
136
00:10:47,390 --> 00:10:49,050
Ланчинскую надо брать!
137
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
Она сейчас улетит, и все!
138
00:10:50,290 --> 00:10:51,630
Да вы уже ее брали!
139
00:10:51,910 --> 00:10:52,370
И что?
140
00:10:52,550 --> 00:10:53,210
Что, добились?
141
00:10:53,670 --> 00:10:56,010
У Ланчинской этой вашей двойное гражданство.
142
00:10:56,670 --> 00:10:58,630
Вы теперь хотите на международный
143
00:10:58,630 --> 00:10:59,430
скандал нарваться?
144
00:10:59,490 --> 00:11:00,690
Подумайте, это не шутки.
145
00:11:00,970 --> 00:11:02,770
За такое можно и должностей лишиться.
146
00:11:02,830 --> 00:11:04,150
Юрий Павлович, но если ничего не
147
00:11:04,150 --> 00:11:05,770
делать, то мы вообще детей не найдем.
148
00:11:06,190 --> 00:11:08,470
Мне нужны реальные доказательства.
149
00:11:08,850 --> 00:11:09,150
Все!
150
00:11:14,200 --> 00:11:16,000
Я не понимаю, какие доказательства
151
00:11:16,000 --> 00:11:16,660
ему еще нужны?
152
00:11:16,940 --> 00:11:18,720
Короче, я в аэропорт.
153
00:11:19,400 --> 00:11:20,260
Мне терять уже нечего.
154
00:11:22,490 --> 00:11:23,430
Я с тобой.
155
00:11:27,660 --> 00:11:28,900
Мам, я перезвоню.
156
00:11:29,160 --> 00:11:30,360
Оксан, послушай меня.
157
00:11:30,860 --> 00:11:31,580
Дашка исчезла.
158
00:11:32,160 --> 00:11:33,200
Что значит исчезла?
159
00:11:33,640 --> 00:11:34,580
Я не знаю.
160
00:11:34,700 --> 00:11:36,540
Я вернулась из магазина, её нет нигде.
161
00:11:37,180 --> 00:11:38,420
Так, не переживай, сейчас я
162
00:11:38,420 --> 00:11:39,820
попробую дозвониться и тебе сразу
163
00:11:39,820 --> 00:11:40,460
же перезвоню.
164
00:11:41,080 --> 00:11:41,700
Давай, хорошо.
165
00:11:45,880 --> 00:11:47,060
Даша, ты где?
166
00:11:47,600 --> 00:11:48,520
Душно у тебя дома.
167
00:11:48,740 --> 00:11:49,620
Решила проветриться.
168
00:11:50,160 --> 00:11:51,280
Вот, на праздник пригласили.
169
00:11:51,280 --> 00:11:52,320
Какой еще праздник?
170
00:11:52,380 --> 00:11:52,920
Кто пригласил?
171
00:11:52,980 --> 00:11:53,180
Куда?
172
00:11:53,180 --> 00:11:55,200
Администрация в Центральном парке
173
00:11:55,200 --> 00:11:56,460
устраивает детский праздник.
174
00:11:56,960 --> 00:11:58,220
Мне сообщение прислали.
175
00:11:58,640 --> 00:12:00,380
Откуда у администрации твой номер?
176
00:12:01,020 --> 00:12:01,840
Откуда я знаю?
177
00:12:02,200 --> 00:12:03,440
Даша, тебя когда кровь брали, ты
178
00:12:03,440 --> 00:12:04,460
им номер свой не оставляла?
179
00:12:04,900 --> 00:12:05,900
Вроде оставляла.
180
00:12:06,400 --> 00:12:07,600
Думаешь, им еще крови надо?
181
00:12:08,240 --> 00:12:09,200
Может, они вампиры?
182
00:12:09,640 --> 00:12:11,000
Даш, срочно домой.
183
00:12:12,320 --> 00:12:13,860
Да я ненадолго, через час буду.
184
00:12:14,260 --> 00:12:15,320
Даша, никакого парка.
185
00:12:15,440 --> 00:12:16,200
Быстро домой.
186
00:12:16,200 --> 00:12:17,620
Хватит на меня орать.
187
00:12:18,080 --> 00:12:19,400
Ты мне не мать, чтобы указывать.
188
00:12:26,280 --> 00:12:27,360
Ну, что там?
189
00:12:27,640 --> 00:12:29,520
Похоже, фонд собирает детей в
190
00:12:29,520 --> 00:12:30,320
парке прямо сейчас.
191
00:12:30,920 --> 00:12:32,300
Подожди, но у Ланчинской же самолет.
192
00:12:32,700 --> 00:12:34,000
Она явно что-то задумала.
193
00:12:34,680 --> 00:12:35,500
Давай ты в аэропорт, как
194
00:12:35,500 --> 00:12:36,600
собирался, я парк проверю.
195
00:12:36,740 --> 00:12:37,000
Давай.
196
00:12:46,630 --> 00:12:47,790
У вас пять минут.
197
00:12:58,080 --> 00:13:00,040
Олег, ваша мама.
198
00:13:07,740 --> 00:13:09,560
Врач сказал, что все произошло мгновенно.
199
00:13:10,640 --> 00:13:11,860
Почти сразу, как вас забрали.
200
00:13:16,670 --> 00:13:17,830
Примите мои соболезнования.
201
00:13:34,880 --> 00:13:36,600
Брат за ней присмотрит.
202
00:13:38,280 --> 00:13:40,600
Надо связаться с Мансуром.
203
00:13:44,390 --> 00:13:45,890
Чтоб он закрыл вопрос.
204
00:13:48,570 --> 00:13:50,190
Он знает, что делать.
205
00:13:55,700 --> 00:13:57,140
Да, Нэд, слушаю.
206
00:13:57,640 --> 00:13:58,600
Мам, я уже в такси.
207
00:13:58,820 --> 00:13:59,500
Еду в аэропорт.
208
00:13:59,500 --> 00:14:01,180
Счастливого пути, малыш.
209
00:14:01,500 --> 00:14:02,820
Она меня злит, что ты так и не
210
00:14:02,820 --> 00:14:04,040
объяснила, что происходит.
211
00:14:04,780 --> 00:14:07,040
Слушай, давай я через два дня
212
00:14:07,040 --> 00:14:08,680
прилечу, и мы все обсудим.
213
00:14:10,360 --> 00:14:11,040
Договорились?
214
00:14:11,040 --> 00:14:11,720
Договорились.
215
00:14:12,540 --> 00:14:13,380
Вот и отлично.
216
00:14:14,380 --> 00:14:15,340
Хорошего полёта.
217
00:14:15,780 --> 00:14:16,220
Спасибо.
218
00:14:16,580 --> 00:14:17,320
До встречи, мам.
219
00:14:18,820 --> 00:14:21,160
В эфире новости Калининград ФМ.
220
00:14:21,580 --> 00:14:22,520
В Калининградской области
221
00:14:22,520 --> 00:14:24,340
продолжаются поиски пропавших детей.
222
00:14:24,940 --> 00:14:26,180
Нам удалось пообщаться с матерью
223
00:14:26,180 --> 00:14:27,580
пропавшего Ильяса Зарипова,
224
00:14:28,020 --> 00:14:28,800
Фирузака Риммана.
225
00:14:29,000 --> 00:14:31,100
Скажите, пожалуйста, что говорит полиция?
226
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
Никто мне ничего не говорит.
227
00:14:33,260 --> 00:14:34,640
Полиция вообще ничего не делает.
228
00:14:34,760 --> 00:14:35,740
Только один раз позвонили,
229
00:14:35,820 --> 00:14:37,380
спросили, какая у него группа крови.
230
00:14:37,380 --> 00:14:39,720
Как будто это поможет найти моего мальчика.
231
00:14:40,060 --> 00:14:41,300
Держитесь, эфир узаконен.
232
00:14:41,320 --> 00:14:42,500
Поверните здесь налево, надо
233
00:14:42,500 --> 00:14:43,320
кое-куда заехать.
234
00:14:43,380 --> 00:14:46,360
Верю, что этот эфир посодействует поиску...
235
00:14:50,040 --> 00:14:51,700
Я тебе отправлю координаты, по
236
00:14:51,700 --> 00:14:53,720
которым тебя будет ждать капитан сухогруза.
237
00:14:54,080 --> 00:14:55,620
Там нужно быть не позднее семи
238
00:14:55,620 --> 00:14:57,340
часов, чтобы пройти таможенный контроль.
239
00:14:57,540 --> 00:14:58,440
А с документами что?
240
00:14:58,900 --> 00:14:59,680
Документы будут.
241
00:15:00,360 --> 00:15:02,100
Ты решил вопрос с Соней Ильясом?
242
00:15:02,760 --> 00:15:03,640
Конечно, решил.
243
00:16:04,540 --> 00:16:07,000
А теперь веселый кролик на
244
00:16:07,000 --> 00:16:09,400
волшебном паровозе Отвезет своих
245
00:16:09,400 --> 00:16:11,120
друзей за подарками!
246
00:16:22,340 --> 00:16:25,100
Садимся в вагон по списку.
247
00:16:25,920 --> 00:16:27,020
Корнеева Катя.
248
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
Чернявый Игорь.
249
00:16:38,380 --> 00:16:39,880
Квартонян Кристина.
250
00:16:50,520 --> 00:16:51,800
Желякина Даша.
251
00:17:19,090 --> 00:17:19,910
А где все?
252
00:17:20,490 --> 00:17:21,310
На празднике.
253
00:17:21,870 --> 00:17:22,590
На каком празднике?
254
00:17:22,730 --> 00:17:22,790
Где?
255
00:17:23,590 --> 00:17:24,590
В Центральном парке.
256
00:17:26,190 --> 00:17:27,650
Да.
257
00:17:41,180 --> 00:17:42,940
Похоже, Ланчинска никуда не летит.
258
00:17:43,340 --> 00:17:45,220
Она сейчас из парка идет к своей машине.
259
00:17:45,580 --> 00:17:46,820
А билеты на самолет для отвода
260
00:17:46,820 --> 00:17:47,220
глаз были.
261
00:17:47,760 --> 00:17:48,980
Я скоро буду в аэропорту.
262
00:17:49,360 --> 00:17:50,700
Если дочь там, я ее задержу.
263
00:17:51,060 --> 00:17:52,420
Когда прижмем эту Ланчинскую,
264
00:17:52,600 --> 00:17:53,560
заговори ты мне, как миленькую.
265
00:17:54,560 --> 00:17:55,040
Давай.
266
00:18:16,240 --> 00:18:18,180
Ну вот, мы и доехали!
267
00:18:18,820 --> 00:18:21,000
Ребята, выходим из подвозника.
268
00:18:21,300 --> 00:18:25,340
И добро пожаловать в волшебный автобус!
269
00:18:25,900 --> 00:18:26,980
Чей синий рюкзак?
270
00:18:27,040 --> 00:18:29,680
Ребята, кто забыл синий рюкзак?
271
00:18:30,340 --> 00:18:32,760
Давайте-давайте-давайте-давайте, заходим.
272
00:18:36,520 --> 00:18:41,520
Стойте, подождите.
273
00:18:42,700 --> 00:18:43,760
Дети, выходим из автобуса.
274
00:18:44,240 --> 00:18:45,280
Давайте, встаем-встаем.
275
00:18:45,400 --> 00:18:45,900
Быстро-быстро.
276
00:18:46,160 --> 00:18:47,200
Давайте-давайте, встаем.
277
00:18:47,780 --> 00:18:49,040
Давайте-давайте, вынимаем.
278
00:18:51,880 --> 00:18:53,100
Откройте дверь.
279
00:18:53,760 --> 00:18:55,420
Откройте дверь, я сказала!
280
00:19:02,060 --> 00:19:03,020
Отпусти!
281
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
Отпусти!
282
00:19:04,340 --> 00:19:05,320
Отпусти дитя, слышишь?
283
00:20:15,970 --> 00:20:19,450
Пап, я нашла Сонькин браслет.
284
00:20:25,750 --> 00:20:26,590
Давай, Даша.
285
00:20:26,930 --> 00:20:27,650
Возьми трубку.
286
00:20:59,930 --> 00:21:02,370
Даш, слава Богу, с тобой все в порядке?
287
00:21:02,410 --> 00:21:02,710
Ты где?
288
00:21:03,030 --> 00:21:04,050
Нас усыпили и увезли.
289
00:21:04,350 --> 00:21:05,010
На автобусе.
290
00:21:05,330 --> 00:21:05,910
Тут еще дети.
291
00:21:06,350 --> 00:21:06,990
Что мне делать?
292
00:21:07,250 --> 00:21:08,630
Так, ты можешь сбежать оттуда?
293
00:21:09,010 --> 00:21:10,370
Я уже пробовала, не получается.
294
00:21:10,810 --> 00:21:11,770
А что с другими детьми?
295
00:21:12,150 --> 00:21:12,790
Они спят.
296
00:21:13,110 --> 00:21:14,530
Тут еще эта местестра из фонда.
297
00:21:15,390 --> 00:21:16,350
Она тоже вырыбалась.
298
00:21:16,630 --> 00:21:17,770
Ты знаешь, где вы находитесь?
299
00:21:18,990 --> 00:21:19,650
Нет, не знаю.
300
00:21:20,430 --> 00:21:22,030
Скинь мне фотографию, геолокацию.
301
00:21:22,430 --> 00:21:23,570
Я тебя вытащу, слышишь?
302
00:21:23,670 --> 00:21:24,370
Все будет хорошо.
303
00:21:24,930 --> 00:21:25,570
Хорошо, сейчас.
304
00:21:46,700 --> 00:21:48,500
Твоя с Ланчинским никуда не улетела.
305
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Серёж, они похитили детей.
306
00:21:49,900 --> 00:21:50,460
И Дашу тоже.
307
00:21:51,200 --> 00:21:52,540
Я тебе сейчас точку пришлю.
308
00:21:52,600 --> 00:21:52,960
Посмотри.
309
00:21:53,060 --> 00:21:53,920
Ты знаешь, где это место?
310
00:21:54,240 --> 00:21:54,580
Давай.
311
00:22:00,880 --> 00:22:02,400
Это старый рыболовецкий порт.
312
00:22:02,440 --> 00:22:03,340
Давай, я сейчас туда, а
313
00:22:03,340 --> 00:22:04,300
Филанчинскую не упусти.
314
00:22:14,330 --> 00:22:15,290
Помогите!
315
00:22:15,730 --> 00:22:16,250
Помогите!
316
00:22:16,770 --> 00:22:17,430
Стоять!
317
00:22:22,860 --> 00:22:23,260
Пусти!
318
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
Прости, сестрёнка.
319
00:22:56,160 --> 00:22:56,900
Прости, сестрёнка.
320
00:22:59,960 --> 00:23:01,780
Надеюсь, ещё увидимся.
321
00:23:14,860 --> 00:23:17,000
Сергей Александрович, я на месте.
322
00:23:17,320 --> 00:23:18,660
Жду вас у маленького пирса.
323
00:23:19,000 --> 00:23:19,320
Понял.
324
00:24:13,820 --> 00:24:15,400
Сиди тихо.
325
00:24:55,680 --> 00:24:56,740
Где Вородуш?
326
00:24:57,760 --> 00:25:00,060
На том свете.
327
00:25:26,380 --> 00:25:27,340
Где Соня?
328
00:25:27,560 --> 00:25:28,140
Ей здесь нет.
329
00:25:35,260 --> 00:25:35,700
Эй!
330
00:25:36,420 --> 00:25:37,160
Эй, очнись!
331
00:25:37,900 --> 00:25:38,360
Эй!
332
00:25:39,100 --> 00:25:40,520
Слышишь?
333
00:25:40,580 --> 00:25:41,780
Слышишь меня?
334
00:25:43,200 --> 00:25:44,060
Где моя дочь?
335
00:25:44,860 --> 00:25:46,100
Где моя дочь?!
336
00:25:46,100 --> 00:25:46,660
Я не знаю.
337
00:25:47,120 --> 00:25:47,940
Куда вы детей везете?
338
00:25:48,540 --> 00:25:49,460
Я тут ни при чем.
339
00:25:49,600 --> 00:25:51,100
Я пыталась их спасти.
340
00:25:52,960 --> 00:25:54,100
Суки.
341
00:26:53,540 --> 00:26:55,100
Ну, здравствуй, сестренка.
342
00:27:00,350 --> 00:27:01,670
Так меня и не вспомнила.
343
00:27:02,550 --> 00:27:03,710
А я тебя сразу узнала.
344
00:27:06,360 --> 00:27:10,500
А, помнишь, как мы шли по тому коридору?
345
00:27:11,460 --> 00:27:13,140
Мечтали о будущем, думали, что
346
00:27:13,140 --> 00:27:14,160
наша жизнь изменится.
347
00:27:14,320 --> 00:27:17,200
Она и правда изменилась, только не
348
00:27:17,200 --> 00:27:18,240
так, как мы хотели.
349
00:27:19,520 --> 00:27:20,440
Где дети?
350
00:27:21,500 --> 00:27:22,980
Я скучала по тебе, малыш.
351
00:27:28,360 --> 00:27:30,160
Ну, я знала, что ты меня не любишь.
352
00:27:37,200 --> 00:27:40,260
А ведь мы мечтали, что у нас будет
353
00:27:40,260 --> 00:27:41,100
своя семья.
354
00:27:42,020 --> 00:27:43,120
Родители.
355
00:27:44,080 --> 00:27:45,360
Дом со своей комнатой.
356
00:27:45,460 --> 00:27:45,880
Собака.
357
00:27:49,880 --> 00:27:51,200
Но та ночь все изменила.
358
00:27:52,480 --> 00:27:55,600
Я думала, что это лата за будущее счастья.
359
00:27:56,400 --> 00:28:02,020
А в Германии я узнала, что жду ребенка.
360
00:28:07,040 --> 00:28:09,600
Ты представляешь, что такое в 13
361
00:28:09,600 --> 00:28:12,380
лет стать матерью?
362
00:28:15,430 --> 00:28:16,750
Я была совсем одна.
363
00:28:18,010 --> 00:28:22,930
И моя Надя, моя Надежда, она...
364
00:28:25,460 --> 00:28:27,160
Она помогла мне выжить.
365
00:28:27,720 --> 00:28:29,120
Ты думаешь, что ночь только тебе
366
00:28:29,120 --> 00:28:29,840
жизнь сломала?
367
00:28:31,730 --> 00:28:33,330
Я ведь так же пострадала, как и ты.
368
00:28:34,330 --> 00:28:36,190
Но я не собираюсь извиняться за
369
00:28:36,190 --> 00:28:36,990
ошибки отца.
370
00:28:41,540 --> 00:28:42,460
На выход!
371
00:28:55,630 --> 00:28:57,750
Серьезно думаешь, что с нами это
372
00:28:57,750 --> 00:28:58,870
делал твой папаша?
373
00:28:59,570 --> 00:29:01,370
Брось оружие Кошкина.
374
00:29:01,770 --> 00:29:02,490
Юрий Павлович.
375
00:29:05,050 --> 00:29:06,330
Вот бумаги.
376
00:29:07,130 --> 00:29:07,750
Нагруз.
377
00:29:08,130 --> 00:29:09,370
На таможне проблем не будет.
378
00:29:09,490 --> 00:29:10,570
Значит, никаких серьезных
379
00:29:10,570 --> 00:29:11,910
доказательств, да, Юрий Павлович?
380
00:29:12,010 --> 00:29:12,810
Все.
381
00:29:13,010 --> 00:29:14,150
Я тебе больше ничего не должен.
382
00:29:14,210 --> 00:29:14,570
Уходи.
383
00:29:15,590 --> 00:29:16,010
Ой, нет.
384
00:29:16,110 --> 00:29:16,670
Не должна.
385
00:29:16,970 --> 00:29:17,330
Вот ей.
386
00:29:18,090 --> 00:29:19,770
Вообще, знаешь, зря ты, Юрий Павлович.
387
00:29:19,770 --> 00:29:21,090
А ты её на работу взял?
388
00:29:21,590 --> 00:29:23,170
Следователь из неё никудышный.
389
00:29:23,410 --> 00:29:24,970
Она так ничего и не поняла.
390
00:29:25,110 --> 00:29:26,250
Ты бы ей правду рассказала.
391
00:29:26,870 --> 00:29:28,810
А то ведь бедняжка думает, что нас
392
00:29:28,810 --> 00:29:30,530
с ней насиловал её отец.
393
00:29:30,570 --> 00:29:31,170
Заткнись!
394
00:29:31,810 --> 00:29:32,970
Выбирайся, пока не передумал.
395
00:29:33,810 --> 00:29:34,770
Пока, сестрёнка.
396
00:29:35,490 --> 00:29:37,930
Мне правда жаль, что всё так получилось.
397
00:29:44,280 --> 00:29:49,040
Я не хотел, чтоб всё это было правдой.
398
00:29:49,500 --> 00:29:52,260
Я тогда напился в хлам.
399
00:29:53,320 --> 00:29:55,560
А потом вообще не соображал, что делал.
400
00:29:55,840 --> 00:29:58,980
Только наутро понял, что натворил.
401
00:30:01,230 --> 00:30:03,030
Вы стольким людям сломали жизни.
402
00:30:03,810 --> 00:30:05,890
Думаешь, я за это не ответил?
403
00:30:07,800 --> 00:30:09,220
Не искупил вину?
404
00:30:12,200 --> 00:30:14,160
Да у меня тоже вся жизнь сломана.
405
00:30:15,500 --> 00:30:16,660
Ни семьи, ни детей.
406
00:30:17,980 --> 00:30:20,660
Я постоянно боюсь.
407
00:30:21,780 --> 00:30:24,000
Я, может, поэтому тебя в отдел взял.
408
00:30:24,480 --> 00:30:28,080
Подсознательно хотел, чтобы ты все
409
00:30:28,080 --> 00:30:29,400
узнала, и это закончилось.
410
00:30:29,700 --> 00:30:31,220
Так давайте все закончим.
411
00:30:32,220 --> 00:30:33,760
Пора отвечать за свои поступки.
412
00:30:36,630 --> 00:30:37,070
Нет.
413
00:30:38,570 --> 00:30:39,010
Нет.
414
00:30:41,040 --> 00:30:42,140
Мне сейчас страшно.
415
00:30:43,520 --> 00:30:45,280
Страшно, что все узнают.
416
00:30:45,700 --> 00:30:46,940
Вы слабый и жалкий.
417
00:30:47,660 --> 00:30:48,640
Прости меня, Оксана.
418
00:30:49,600 --> 00:30:53,860
Это правда уйдет вместе с тобой.
419
00:30:55,760 --> 00:31:01,260
Здравствуйте.
420
00:31:07,300 --> 00:31:07,840
Здравствуйте.
421
00:31:09,280 --> 00:31:10,240
Мне страшно.
422
00:31:11,560 --> 00:31:12,760
Хорошо, что мы вместе.
423
00:31:14,440 --> 00:31:16,260
Может, вы поговорите с девочками?
424
00:31:33,240 --> 00:31:34,760
Я вам нужен поговорить.
425
00:31:42,660 --> 00:31:45,540
В общем, они хотят забрать только тебя.
426
00:31:53,780 --> 00:31:55,880
Я не хочу обратно в детдом.
427
00:31:58,320 --> 00:32:01,690
Иди попрощайся с Оксаной.
428
00:32:12,620 --> 00:32:14,140
Прости, сестренка.
429
00:32:18,570 --> 00:32:19,790
Надеюсь, еще увидимся.
430
00:32:49,200 --> 00:32:50,900
Ну что, прыгай на переднее.
431
00:32:58,380 --> 00:32:59,980
Тоже в детдом не хочешь?
432
00:33:03,460 --> 00:33:04,480
Тогда поехали домой.
433
00:33:05,300 --> 00:33:06,120
Кошка!
434
00:33:06,480 --> 00:33:08,380
Хватит лежать!
435
00:33:12,770 --> 00:33:14,010
Хватит лежать!
436
00:33:14,450 --> 00:33:15,270
Вставай!
437
00:34:15,840 --> 00:34:20,980
Наташа, я её найду, я тебе обещаю.
438
00:34:21,060 --> 00:34:24,120
Слышишь, я всё сделаю, да, я найду
439
00:34:24,120 --> 00:34:24,840
её, слышишь?
440
00:34:31,080 --> 00:34:38,810
Пап, прости меня, я такая дура была.
441
00:34:40,790 --> 00:34:42,170
Я тобой горжусь.
442
00:34:42,250 --> 00:34:43,210
Пап, я люблю тебя.
443
00:34:43,470 --> 00:34:45,150
Я тоже тебя очень сильно люблю, очень.
444
00:34:45,750 --> 00:34:46,670
Поехали домой.
445
00:34:59,690 --> 00:35:00,250
Что?
446
00:35:00,250 --> 00:35:01,830
Ты чего в отдел приезжай?
447
00:35:02,310 --> 00:35:03,370
А где Оксана?
448
00:35:03,870 --> 00:35:04,330
Не знаю.
449
00:35:04,810 --> 00:35:06,190
У неё телефон выключен, казалось.
450
00:35:07,130 --> 00:35:08,710
Что случилось?
451
00:35:11,170 --> 00:35:12,470
Мне надо в отдел.
452
00:35:12,710 --> 00:35:14,210
Там небольшие проблемы.
453
00:35:14,470 --> 00:35:14,850
Я быстро.
454
00:35:16,410 --> 00:35:18,510
Я вас люблю.
455
00:35:21,950 --> 00:35:23,450
Я вас люблю, слышите?
456
00:35:24,590 --> 00:35:25,530
Я вас всегда люблю.
457
00:35:27,870 --> 00:35:37,060
Вечером домой уеду, и все будет хорошо.
458
00:35:46,080 --> 00:35:48,040
Иди узнаю, вдруг помощь нужна.
459
00:35:48,500 --> 00:35:48,800
Давай.
460
00:36:42,140 --> 00:36:43,000
Лена!
461
00:36:43,300 --> 00:36:44,360
Лена, подожди!
462
00:36:44,520 --> 00:36:45,100
Лена, нет!
463
00:36:45,820 --> 00:36:46,360
Нет!
464
00:36:46,720 --> 00:36:47,320
Нет!
465
00:37:59,470 --> 00:38:01,350
Ну, здравствуйте, детишки.
466
00:38:04,090 --> 00:38:05,570
Нас ждет большое путешествие.
467
00:38:07,010 --> 00:38:09,010
Сегодня случились две больших трагедии.
468
00:38:10,310 --> 00:38:13,390
Был убит наш коллега и друг Сергей Седов.
469
00:38:14,590 --> 00:38:16,790
Наш долг найти и наказать убийцу.
470
00:38:18,510 --> 00:38:20,150
А также при исполнении погиб
471
00:38:20,150 --> 00:38:23,350
полковник юстиции Юрий Павлович Иванов.
472
00:38:24,230 --> 00:38:26,590
В убийстве подозревается Оксана Кошкина.
473
00:38:26,670 --> 00:38:27,790
Выстрел был совершен из ее
474
00:38:27,790 --> 00:38:28,730
табельного оружия.
475
00:38:29,010 --> 00:38:31,370
Кошкина объявлена в федеральный розыск.
476
00:38:52,820 --> 00:38:54,800
Мы что, больше не увидим Кошку?
477
00:38:55,660 --> 00:38:56,600
Надеюсь, увидим.
478
00:38:58,180 --> 00:38:59,880
А теперь ты будешь жить у нас.
479
00:39:04,680 --> 00:39:05,740
Пошли в дом.
480
00:39:29,820 --> 00:39:30,960
Сейчас.
481
00:39:36,230 --> 00:39:38,430
Никогда не смогу себя простить.
482
00:39:38,670 --> 00:39:39,050
Никогда.
483
00:39:43,400 --> 00:39:44,380
Мам, не вини себя.
484
00:39:45,080 --> 00:39:46,140
Прошлое уже не изменишь.
485
00:39:47,220 --> 00:39:48,300
Просто помни, что ты меня
486
00:39:48,300 --> 00:39:49,740
защищала, и это самое главное.
487
00:39:51,650 --> 00:39:53,930
Послушай, ты ж ни в чем не виновата.
488
00:39:54,270 --> 00:39:56,230
Просто расскажи им все, они тебе поверят.
489
00:39:56,370 --> 00:39:57,210
Ну, ты же следователь.
490
00:39:57,970 --> 00:39:58,290
Нет.
491
00:39:59,270 --> 00:40:00,290
Все улики против меня.
492
00:40:01,390 --> 00:40:02,130
А время идет.
493
00:40:02,510 --> 00:40:03,550
Надо сначала детей найти.
494
00:40:06,550 --> 00:40:08,950
И это...
495
00:40:08,950 --> 00:40:10,510
Машину я тебе верну.
496
00:40:11,170 --> 00:40:11,550
А, да.
497
00:40:11,830 --> 00:40:12,090
Давай.
498
00:40:13,390 --> 00:40:14,150
Да, конечно.
499
00:40:15,950 --> 00:40:16,630
Держи.
500
00:40:17,870 --> 00:40:19,210
А куда ты поедешь?
501
00:40:19,310 --> 00:40:19,990
Тебя же ищут.
502
00:40:20,690 --> 00:40:22,750
Сапа новые документы мне сделал.
503
00:40:24,610 --> 00:40:25,830
Как там Дашка?
504
00:40:26,430 --> 00:40:27,530
На Дашку не волнуйся.
505
00:40:28,530 --> 00:40:29,810
Я за ней присмотрю.
506
00:40:31,190 --> 00:40:32,190
Спасибо.
507
00:40:39,610 --> 00:40:42,450
Ну, все.
508
00:40:45,250 --> 00:40:46,390
Я не понимаю.
509
00:40:47,270 --> 00:40:49,070
Я не понимаю, как я это могла
510
00:40:49,070 --> 00:40:49,970
тогда допустить.
511
00:40:50,430 --> 00:40:50,810
Как?
512
00:40:51,490 --> 00:40:52,450
Все будет хорошо.
513
00:40:52,690 --> 00:40:53,010
Правда.
514
00:42:20,750 --> 00:42:23,630
ты скучная семья я не собираюсь не
515
00:44:10,780 --> 00:44:16,240
бежать пристегнись Хочется забыть
516
00:44:16,240 --> 00:44:22,280
об этом, сходу заклеить изнутри Но
517
00:44:22,280 --> 00:44:25,600
сердце не простит такой измены
518
00:44:25,600 --> 00:44:29,780
Пылали карате, стучали вены Мне
519
00:44:29,780 --> 00:44:33,100
кажется, достаточно на это
520
00:44:33,100 --> 00:44:38,920
потрачено любви Такая пустота
521
00:44:40,560 --> 00:44:45,620
Трамвай идёт в тепло ПЕЧАЛЬНАЯ
522
00:44:45,620 --> 00:44:52,980
СТРАНА ВНОВНЕ В МОЁ ОКНО ВНОВНЕ В
523
00:44:52,980 --> 00:44:57,140
МОЁ ОКНО ВНОВНЕ В МОЁ40081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.