Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,900 --> 00:00:25,300
Господи, отведи от раба Божьей
2
00:00:25,300 --> 00:00:26,920
свою лихую силу темную.
3
00:00:28,750 --> 00:00:30,790
Осеннее грози рабу Божью, Господи,
4
00:00:30,890 --> 00:00:32,530
своим желотворящим крестом от
5
00:00:32,530 --> 00:00:34,310
лихой пакости и зла и вреда.
6
00:00:35,830 --> 00:00:38,070
Отдумывай ее от страни змей и
7
00:00:38,070 --> 00:00:39,510
угрюм, от духа нечистого.
8
00:00:40,910 --> 00:00:42,810
Прикажи ему, Господи, повели силой
9
00:00:42,810 --> 00:00:44,710
своей небесной не летать в дом ее,
10
00:00:45,750 --> 00:00:47,450
не ходить к ней и не делать ей
11
00:00:47,450 --> 00:00:49,390
вреда и зла, обиды и пакости.
12
00:00:50,070 --> 00:00:52,550
Спаси и сохрани, по милой Господи.
13
00:00:53,510 --> 00:00:55,510
Враг и лихой сопостат, отворотись.
14
00:00:56,270 --> 00:00:58,130
Полети ты, сатанина лихая, прочь
15
00:00:58,130 --> 00:00:59,330
от нас в старое время.
16
00:01:00,410 --> 00:01:03,090
В озеро Гамора и Содом, в бесную преисподнюю.
17
00:01:03,810 --> 00:01:06,070
Тому будь проклят отныне и во веки веков.
18
00:01:07,570 --> 00:01:08,490
Аминь.
19
00:01:08,830 --> 00:01:09,390
Аминь.
20
00:01:10,250 --> 00:01:10,790
Аминь.
21
00:01:26,310 --> 00:01:29,930
Да что же за замок-то такой, а?
22
00:01:30,430 --> 00:01:31,550
Нужно новый купить.
23
00:01:32,190 --> 00:01:35,750
Постой, а ну-ка, если вот так…
24
00:01:35,750 --> 00:01:37,850
Так, а только не начинай меня лечить.
25
00:01:38,670 --> 00:01:39,250
Привет, Таня.
26
00:01:39,710 --> 00:01:40,070
Привет.
27
00:01:40,710 --> 00:01:43,170
Ты не психуешь?
28
00:01:44,010 --> 00:01:44,910
А я не психую.
29
00:01:45,230 --> 00:01:46,290
Не уехал и не уехал.
30
00:01:46,350 --> 00:01:46,970
Всё, забыли.
31
00:01:47,370 --> 00:01:48,710
Ну, раз не уехал, у Тани через
32
00:01:48,710 --> 00:01:50,030
пять дней день рождения, на даче
33
00:01:50,030 --> 00:01:50,650
будем отмечать.
34
00:01:50,730 --> 00:01:51,390
Ты как, придёшь?
35
00:01:51,610 --> 00:01:51,770
А?
36
00:01:52,270 --> 00:01:53,090
Так, может, ты над моим
37
00:01:53,090 --> 00:01:54,930
предложением подумал, как ко мне пойдёшь?
38
00:01:55,990 --> 00:01:57,130
Да, пойду.
39
00:01:58,210 --> 00:01:58,950
Молоток когда?
40
00:01:59,370 --> 00:02:01,370
Через пару недель нужно кое-какие
41
00:02:01,370 --> 00:02:01,990
дела закончить.
42
00:02:02,390 --> 00:02:04,710
Знаю я твои дела, все никак не угомонишься.
43
00:02:05,370 --> 00:02:07,470
Валер, через 20 минут уже фильм начнется.
44
00:02:07,830 --> 00:02:09,810
И если мы сейчас не выйдем, то мы опоздаем.
45
00:02:10,490 --> 00:02:13,270
Да, да, да, да, сейчас.
46
00:02:17,260 --> 00:02:20,080
ВЗДЫХАЕТ Тём, Паш!
47
00:02:24,730 --> 00:02:26,430
Так, всё, побежали.
48
00:02:27,130 --> 00:02:28,890
Слушай, а может, ты с нами?
49
00:02:29,270 --> 00:02:30,150
В местной тренировке.
50
00:02:30,330 --> 00:02:30,770
Не, спасибо.
51
00:02:31,250 --> 00:02:31,570
Пока.
52
00:02:31,930 --> 00:02:32,390
Пока, Тань.
53
00:03:02,740 --> 00:03:04,620
Бога молю, чтоб нашлась.
54
00:03:06,600 --> 00:03:10,400
Пусть кем-то обижены, пусть зареваны,
55
00:03:14,080 --> 00:03:15,880
пусть с неприятностями,
56
00:03:18,750 --> 00:03:20,470
но чтобы вернулась.
57
00:03:24,150 --> 00:03:25,390
Мамочка, она найдётся.
58
00:03:27,050 --> 00:03:28,710
Ну правда, обязательно найдётся.
59
00:03:57,820 --> 00:03:59,940
Так, стоп, мужики, так дело не пойдёт.
60
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Нам надо разделиться.
61
00:04:01,920 --> 00:04:02,840
Давай, Петь, ты со мной.
62
00:04:03,240 --> 00:04:04,940
Антон, Дима, давай в восточные
63
00:04:04,940 --> 00:04:07,440
кварталы, а вы остальные на
64
00:04:07,440 --> 00:04:09,380
коммунистическую, там в округе протешите.
65
00:04:09,940 --> 00:04:11,300
Ты куда хочешь?
66
00:04:11,380 --> 00:04:12,980
Леша, пускай он в город сбегает за милицией.
67
00:04:13,160 --> 00:04:14,420
Да толку с этой милицией.
68
00:04:14,440 --> 00:04:16,220
Пусть в город кто-нибудь другой сбегает.
69
00:04:16,320 --> 00:04:18,220
Мне Валю надо найти.
70
00:04:18,600 --> 00:04:19,180
Надо найти?
71
00:04:19,900 --> 00:04:20,400
Найти?
72
00:04:21,220 --> 00:04:23,320
Ширять дверь должен был, понимаешь?
73
00:04:23,520 --> 00:04:23,940
Ширять!
74
00:04:24,180 --> 00:04:25,880
И при каких обстоятельствах?
75
00:04:26,860 --> 00:04:28,000
Дуй, парень, в город!
76
00:04:34,360 --> 00:04:35,100
Нет.
77
00:04:35,100 --> 00:04:35,840
Войдите!
78
00:04:47,050 --> 00:04:48,770
Разрешите, Ефим Алексеевич?
79
00:04:49,850 --> 00:04:51,870
Входи, входи.
80
00:04:56,390 --> 00:04:59,790
Я хотел бы у вас узнать, были ли
81
00:04:59,790 --> 00:05:01,310
получены неопривержимые доказательства?
82
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
Ты хотел узнать, а что ты ещё хотел?
83
00:05:05,570 --> 00:05:07,050
Может мне письменное отчёт для
84
00:05:07,050 --> 00:05:07,810
тебя составить?
85
00:05:08,310 --> 00:05:10,550
Или лучше пресс-конференцию в
86
00:05:10,550 --> 00:05:12,910
главке персонально тебя собрать?
87
00:05:16,500 --> 00:05:19,200
Простите, Ефим Алексеевич, просто,
88
00:05:19,400 --> 00:05:23,560
Катя Мазурова, мы с ней с детства
89
00:05:23,560 --> 00:05:26,860
знакомы, я тоже из ямы, ее старшая
90
00:05:26,860 --> 00:05:28,640
сестра… Была одной из жертв
91
00:05:28,640 --> 00:05:29,800
маньяка, я в курсе.
92
00:05:31,880 --> 00:05:34,380
Была моей невестой.
93
00:05:37,740 --> 00:05:38,320
Вон как.
94
00:05:40,750 --> 00:05:41,670
Ну, проходи, садись.
95
00:05:47,470 --> 00:05:49,050
Я не знал.
96
00:05:50,330 --> 00:05:51,510
Сочувствую.
97
00:05:54,000 --> 00:05:56,700
Я хочу точку поставить в этом
98
00:05:56,700 --> 00:05:58,700
деле, понимаете, Ефим Алексеевич?
99
00:05:59,980 --> 00:06:02,920
Для себя мне это очень важно.
100
00:06:04,340 --> 00:06:06,900
Что именно ты хочешь узнать?
101
00:06:07,400 --> 00:06:08,740
Вы могли бы мне показать запись
102
00:06:08,740 --> 00:06:09,980
допроса Фокина?
103
00:06:12,810 --> 00:06:13,090
Нет!
104
00:06:13,470 --> 00:06:13,910
Нет!
105
00:06:14,870 --> 00:06:17,170
Скажите, пожалуйста, нет!
106
00:06:17,550 --> 00:06:18,910
Не смотри!
107
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
Не смотри!
108
00:06:20,990 --> 00:06:21,730
Не смотри!
109
00:06:24,970 --> 00:06:28,030
Этой же ночью Фокин покончил жизнь
110
00:06:28,030 --> 00:06:29,470
самоубийством, прямо в камере.
111
00:06:32,870 --> 00:06:35,010
Видимо, до него дошло, что он
112
00:06:35,010 --> 00:06:36,030
творил все эти годы.
113
00:06:36,790 --> 00:06:38,310
Некоторые говорят про совесть, так
114
00:06:38,310 --> 00:06:41,290
я… Ефим Алексеевич, если раньше я
115
00:06:41,290 --> 00:06:43,750
был уверен не до конца, то теперь
116
00:06:43,750 --> 00:06:45,150
я готов отдать голову на отзычение.
117
00:06:46,860 --> 00:06:48,140
Это не он.
118
00:06:48,480 --> 00:06:48,980
Чего?
119
00:06:50,020 --> 00:06:51,600
Фокин не наш маньяк.
120
00:06:52,060 --> 00:06:52,900
Ты что несешь?
121
00:06:53,260 --> 00:06:55,080
Вы же с Мазуровой целое кладбище
122
00:06:55,080 --> 00:06:56,500
его трупов в яме нашли.
123
00:06:56,500 --> 00:06:57,740
Да, да, всё верно.
124
00:06:58,540 --> 00:07:00,140
Жертвы банды чёрных риэлторов, на
125
00:07:00,140 --> 00:07:00,740
его совести.
126
00:07:01,560 --> 00:07:03,140
Но девушек в яме убивал не Фокин.
127
00:07:03,140 --> 00:07:05,940
Поляков, ты что, тоже, что ли, не
128
00:07:05,940 --> 00:07:06,640
в своём уме?
129
00:07:06,660 --> 00:07:07,540
Ну вы посмотрите на него.
130
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
Он же испугался.
131
00:07:09,580 --> 00:07:11,240
Жестокий убийца, заваливший трупами.
132
00:07:11,300 --> 00:07:12,500
Целый враг испугался, так что
133
00:07:12,500 --> 00:07:13,320
штаны себе надул.
134
00:07:13,760 --> 00:07:14,500
А чего он испугался?
135
00:07:14,640 --> 00:07:16,180
Послушайте, Поляков, послушайте меня.
136
00:07:16,200 --> 00:07:17,340
Вы послушайте, Ефим Алексеевич,
137
00:07:17,760 --> 00:07:18,820
когда в яме стали убивать
138
00:07:18,820 --> 00:07:20,040
девчонку, он был ещё совсем
139
00:07:20,040 --> 00:07:21,080
мальчишка, понимаете?
140
00:07:21,580 --> 00:07:22,420
Пацан зелёный.
141
00:07:24,500 --> 00:07:26,280
Поляков, это он убивал девушек, он
142
00:07:26,280 --> 00:07:28,600
убивал стариков, он убил Смирнова.
143
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Он вырос в яме.
144
00:07:31,180 --> 00:07:32,940
Тяжелая травма в юном возрасте
145
00:07:32,940 --> 00:07:34,220
из-за самоубийства в матери.
146
00:07:34,600 --> 00:07:35,920
Сходство с фотороботом,
147
00:07:35,980 --> 00:07:37,240
несомненно, все сходится.
148
00:07:37,260 --> 00:07:37,540
Не все.
149
00:07:38,320 --> 00:07:39,500
У маньяка должен быть шрам от
150
00:07:39,500 --> 00:07:40,200
укуса на левой руке.
151
00:07:40,300 --> 00:07:41,220
У Фокина вот здесь был шрам?
152
00:07:41,420 --> 00:07:42,340
Да какой шрам?
153
00:07:42,440 --> 00:07:42,760
Вот здесь.
154
00:07:43,360 --> 00:07:44,980
Поляков, дело закрыто.
155
00:07:45,140 --> 00:07:45,960
Тебе это ясно?
156
00:07:46,280 --> 00:07:46,560
Ага.
157
00:07:46,620 --> 00:07:47,340
Тогда у меня все.
158
00:07:47,840 --> 00:07:48,440
Ефим Алексеевич!
159
00:07:49,040 --> 00:07:49,900
Ефим Алексеевич!
160
00:07:49,960 --> 00:07:50,180
Что?
161
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
А вы можете дать мне?
162
00:07:52,120 --> 00:07:53,560
Копию допроса Фокина.
163
00:07:56,910 --> 00:07:59,290
У тебя же, в отличие от них, есть глаза.
164
00:07:59,870 --> 00:08:00,130
Нет!
165
00:08:00,610 --> 00:08:00,990
Нет!
166
00:08:01,230 --> 00:08:02,090
Нет!
167
00:08:02,150 --> 00:08:03,150
Пожалуйста!
168
00:08:03,630 --> 00:08:04,870
Не смотри!
169
00:08:05,270 --> 00:08:05,870
Не смотри!
170
00:08:06,310 --> 00:08:06,630
Нет!
171
00:08:06,890 --> 00:08:07,270
Нет!
172
00:08:07,530 --> 00:08:07,930
Нет!
173
00:08:09,170 --> 00:08:10,290
Слава Богу!
174
00:08:10,990 --> 00:08:11,890
Слава Богу!
175
00:08:12,990 --> 00:08:13,910
Слава Богу!
176
00:08:14,310 --> 00:08:15,170
Слава Богу!
177
00:08:24,110 --> 00:08:24,650
Скоро.
178
00:09:04,520 --> 00:09:05,700
Капонов слушает.
179
00:09:05,940 --> 00:09:08,040
Ефим Алексеевич, это Сергей Поляков.
180
00:09:08,200 --> 00:09:09,440
Я по поводу шрама, я только что
181
00:09:09,440 --> 00:09:11,320
посмотрел допрос… Да.
182
00:09:28,380 --> 00:09:28,820
Кать, привет.
183
00:09:29,200 --> 00:09:30,680
Я только что посмотрел допрос Фокина.
184
00:09:30,820 --> 00:09:32,500
Сергей, не звони мне больше.
185
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
Кать, на видео видно.
186
00:09:37,700 --> 00:09:38,260
Что бы вас.
187
00:09:54,950 --> 00:09:56,730
Это Костя звонил, да, Катюш?
188
00:09:57,290 --> 00:09:59,470
Нет, знакомый с работой.
189
00:10:00,970 --> 00:10:03,010
Катюш, может помочь тебе?
190
00:10:03,670 --> 00:10:04,890
Мама, ну что тебе не мёрзнуть?
191
00:10:04,990 --> 00:10:05,790
Говорю же, сама.
192
00:10:09,690 --> 00:10:11,710
Я тебя обоищу, отец Калеев.
193
00:10:12,490 --> 00:10:14,290
Сразу как мы переехали, помнишь?
194
00:10:14,410 --> 00:10:15,610
Помню, мама.
195
00:10:15,850 --> 00:10:16,510
Конечно, помню.
196
00:10:32,730 --> 00:10:33,730
Вон туда!
197
00:10:36,520 --> 00:10:37,620
Пожалуйста, быстрей, можно?
198
00:10:38,240 --> 00:10:39,480
Ермак, за мной!
199
00:10:40,540 --> 00:10:42,200
Пожалуйста, быстрей!
200
00:10:42,860 --> 00:10:43,080
Там!
201
00:10:50,740 --> 00:10:51,300
Валя!
202
00:11:03,760 --> 00:11:04,300
Ищи!
203
00:11:05,200 --> 00:11:06,140
Валя!
204
00:11:07,640 --> 00:11:08,660
Туда, да?
205
00:11:22,840 --> 00:11:23,400
Мам!
206
00:11:36,830 --> 00:11:38,610
Ничего, так и нету.
207
00:11:40,540 --> 00:11:41,980
А папа приходил?
208
00:11:46,840 --> 00:11:48,220
Ну, это, наверное, хорошо.
209
00:11:48,840 --> 00:11:50,800
Значит, ничего страшного не случилось?
210
00:11:52,930 --> 00:11:54,470
Вали больше нет.
211
00:11:57,220 --> 00:11:58,120
Мам, ну ты чего?
212
00:11:59,480 --> 00:12:01,580
Как ты можешь вообще такие вещи говорить?
213
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
Ну, никто же не приходил, мы еще
214
00:12:03,040 --> 00:12:03,860
ничего не знаем.
215
00:12:04,340 --> 00:12:06,120
Ну, так же нельзя, мам!
216
00:12:06,420 --> 00:12:08,880
С самого рождения, когда с ней
217
00:12:08,880 --> 00:12:10,640
должно было что-то случиться, Мне
218
00:12:10,640 --> 00:12:12,700
всегда снился один и тот же сон.
219
00:12:13,420 --> 00:12:15,840
Когда краснухой она болела, когда
220
00:12:15,840 --> 00:12:17,900
она воспаление лёгких подхватила,
221
00:12:18,740 --> 00:12:21,960
когда сотрясение мозга получила,
222
00:12:22,100 --> 00:12:23,720
но тогда на осанках.
223
00:12:24,240 --> 00:12:29,080
Всю жизнь, когда с ней было что-то
224
00:12:29,080 --> 00:12:31,180
не то, мне всегда снился один и
225
00:12:31,180 --> 00:12:31,860
тот же сон.
226
00:12:33,180 --> 00:12:37,640
Я иду по полю, валя совсем такая,
227
00:12:38,020 --> 00:12:40,340
кроха грудная.
228
00:12:40,480 --> 00:12:43,000
у меня на руках, и вдруг в
229
00:12:43,000 --> 00:12:47,700
какой-то момент она выпадает у
230
00:12:47,700 --> 00:12:52,200
меня из рук, а поле исчезает,
231
00:12:53,120 --> 00:12:55,500
вместо него обрыв, и Валя летит
232
00:12:55,500 --> 00:12:58,660
туда, вниз, прямо туда, в пропасть.
233
00:13:01,440 --> 00:13:08,560
Но цепляется ручкой за какую-то то
234
00:13:08,560 --> 00:13:11,140
ли корягу, то ли корешок.
235
00:13:14,690 --> 00:13:19,390
Я бросаюсь к ней, достаю её оттуда
236
00:13:19,390 --> 00:13:23,070
и беру снова на руки.
237
00:13:26,720 --> 00:13:29,980
Мам, ну вот видишь, это же хороший сон.
238
00:13:30,920 --> 00:13:34,540
Значит, всё будет хорошо, всё образуется.
239
00:13:35,780 --> 00:13:40,000
Я не спала, но под утро меня
240
00:13:40,000 --> 00:13:43,740
как-то сморило, минут на пять всего.
241
00:13:44,520 --> 00:13:45,900
но сморила.
242
00:13:48,060 --> 00:13:51,300
Вот опять этот сон.
243
00:13:52,480 --> 00:13:55,120
Я, Валя, обрыв.
244
00:13:59,140 --> 00:14:04,690
Да вот только не получилось
245
00:14:04,690 --> 00:14:10,220
сегодня Валечке зацепиться, а я ее
246
00:14:10,220 --> 00:14:13,840
подхватить не успела.
247
00:14:20,350 --> 00:14:26,190
Нет, ее больше не уберегла и Валечку.
248
00:14:32,200 --> 00:14:34,900
Не убери голову, я плакать буду.
249
00:15:04,790 --> 00:15:05,550
Не надо, дядя Леша.
250
00:15:06,090 --> 00:15:07,270
Дядя Леша, не ходите сюда.
251
00:15:07,750 --> 00:15:10,290
Нет, дядя Леша, не надо.
252
00:15:38,040 --> 00:15:40,140
Здравствуйте, Евгений Алексеевич.
253
00:15:40,640 --> 00:15:43,560
Вот, торжественно, так сказать,
254
00:15:43,640 --> 00:15:47,860
передаю вам все материалы по этому...
255
00:15:48,180 --> 00:15:51,220
Ну, меня они тоже долго не задержатся.
256
00:15:52,980 --> 00:15:55,340
В ближайшее время дело будет закрыто.
257
00:15:56,440 --> 00:15:59,040
в связи с самоубийством обвиняемого.
258
00:15:59,860 --> 00:16:05,080
Теперь им прямая дорога в архив,
259
00:16:05,300 --> 00:16:06,900
чем я вас и поздравляю.
260
00:16:08,080 --> 00:16:09,500
Предлагаю это отметить.
261
00:16:10,720 --> 00:16:12,340
Да.
262
00:16:14,080 --> 00:16:16,520
Теперь можно будет все это забыть,
263
00:16:16,560 --> 00:16:17,440
как дурной сон.
264
00:16:18,380 --> 00:16:19,660
Ну, не совсем так.
265
00:16:22,260 --> 00:16:24,340
О нашем Фокине еще долго будут помнить.
266
00:16:24,580 --> 00:16:25,940
Ну, как?
267
00:16:26,480 --> 00:16:27,540
Как прощекотило.
268
00:16:29,240 --> 00:16:32,300
Кстати, перед вашим приходом мне
269
00:16:32,300 --> 00:16:34,280
звонили из пресс-службы.
270
00:16:35,420 --> 00:16:38,820
Говорят, что телевизионщики к нам
271
00:16:38,820 --> 00:16:40,280
едут из Москвы.
272
00:16:40,700 --> 00:16:40,820
Да.
273
00:16:43,040 --> 00:16:45,360
Документальный фильм будут про
274
00:16:45,360 --> 00:16:46,720
нашего Фокина снимать.
275
00:16:48,520 --> 00:16:51,000
Так можете их ко мне направить.
276
00:16:52,220 --> 00:16:52,680
Зачем?
277
00:16:54,340 --> 00:16:56,860
Я парень телегеничный.
278
00:17:04,850 --> 00:17:06,690
Результаты экспертизы.
279
00:17:07,570 --> 00:17:09,050
Ну, и что пишут наши эксперты?
280
00:17:13,450 --> 00:17:18,130
Уверяют, что суицид чистой воды.
281
00:17:19,750 --> 00:17:22,350
А вы сомневаетесь, Ефим Алексеевич?
282
00:17:23,450 --> 00:17:26,730
Не знаю, Роман Алексеевич.
283
00:17:27,650 --> 00:17:28,230
Не знаю.
284
00:17:30,160 --> 00:17:33,340
Нет, конечно, он все это мог и сам
285
00:17:33,340 --> 00:17:39,540
проделать, и петлю из простыней
286
00:17:39,540 --> 00:17:41,220
смастерить, и вилку где-то
287
00:17:41,220 --> 00:17:45,220
спереть, и глаз себе выколоть
288
00:17:45,220 --> 00:17:47,380
перед смертью.
289
00:17:49,830 --> 00:17:52,410
Но, с другой стороны, ему ведь
290
00:17:52,410 --> 00:17:54,910
могли и помочь.
291
00:18:06,620 --> 00:18:08,440
Все готово, мы можем начинать.
292
00:18:17,160 --> 00:18:20,230
Земляки, сегодня я хотел
293
00:18:20,230 --> 00:18:22,350
поговорить не о проблемах нашего с
294
00:18:22,350 --> 00:18:22,890
вами города.
295
00:18:23,930 --> 00:18:25,990
Мы знаем, что их много, некоторые
296
00:18:25,990 --> 00:18:28,210
из них решены, другие еще будут
297
00:18:28,210 --> 00:18:29,610
решаться, и эта работа,
298
00:18:29,830 --> 00:18:31,310
несомненно, будет продолжена.
299
00:18:32,830 --> 00:18:34,230
Но сегодня я впервые хотел
300
00:18:34,230 --> 00:18:36,450
поговорить с вами о себе лично.
301
00:18:37,770 --> 00:18:40,550
Вы знаете, что последний год был
302
00:18:40,550 --> 00:18:41,590
непростым для меня.
303
00:18:43,390 --> 00:18:46,830
Ровно год назад пропала моя дочь Наталья.
304
00:18:48,860 --> 00:18:52,200
А недавно, как вы знаете, ее нашли.
305
00:18:55,240 --> 00:18:59,300
И теперь я задаюсь вопросом, если
306
00:18:59,300 --> 00:19:02,660
я, марк города, не смог уберечь
307
00:19:02,660 --> 00:19:05,400
свою собственную, единственную
308
00:19:05,400 --> 00:19:09,520
дочь, как я могу продолжать нести
309
00:19:09,520 --> 00:19:11,320
ответственность за ваши судьбы?
310
00:19:13,570 --> 00:19:21,440
Поэтому я принял решение об отставке.
311
00:19:23,700 --> 00:19:26,560
Я покидаю пост мэра.
312
00:19:28,380 --> 00:19:30,980
И сегодня я разговариваю в этом
313
00:19:30,980 --> 00:19:32,800
качестве с вами в последний раз.
314
00:19:35,190 --> 00:19:38,870
Могу заверить в одном, что для
315
00:19:38,870 --> 00:19:41,590
нашего с вами города я сделал
316
00:19:43,650 --> 00:19:46,050
больше, намного больше, чем для
317
00:19:46,050 --> 00:19:47,530
своей собственной дочери.
318
00:19:49,840 --> 00:19:52,220
Поэтому вы сегодня слушаете мою
319
00:19:52,220 --> 00:19:55,470
речь, а она нет.
320
00:19:59,330 --> 00:20:01,510
Спасибо за оказанное доверие.
321
00:20:04,960 --> 00:20:05,900
Да хранит вас Бог.
322
00:20:20,410 --> 00:20:22,290
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Кирилл Фокин,
323
00:20:22,390 --> 00:20:24,110
уроженец города Омска, но вырос он
324
00:20:24,110 --> 00:20:25,750
здесь, в поселке Замаячный,
325
00:20:25,850 --> 00:20:27,630
которое местные жители прозвали Ямой.
326
00:20:28,030 --> 00:20:29,310
Кирилл Фокин является одним из
327
00:20:29,310 --> 00:20:30,970
самых жестоких серийных убийц в
328
00:20:30,970 --> 00:20:32,330
нашей стране.
329
00:20:32,630 --> 00:20:35,090
Его жертвами стали 10 девушек и милиционер.
330
00:20:35,370 --> 00:20:37,250
Он напрямую связан с убийствами
331
00:20:37,250 --> 00:20:39,450
двух с половиной десятков пожилых людей.
332
00:20:39,670 --> 00:20:40,970
36 убийств.
333
00:20:41,070 --> 00:20:42,410
Весьма печальный рекорд для
334
00:20:42,410 --> 00:20:43,790
провинциального российского города.
335
00:20:48,640 --> 00:20:51,020
Смотри, Кирилл, что страшно?
336
00:20:55,120 --> 00:20:56,960
У тебя же выглядит нехорошо.
337
00:20:58,220 --> 00:20:58,520
Нет!
338
00:20:58,900 --> 00:20:59,620
Не смотри!
339
00:20:59,980 --> 00:21:00,400
Нет!
340
00:21:01,060 --> 00:21:01,060
Нет!
341
00:21:01,320 --> 00:21:01,600
Нет!
342
00:21:03,040 --> 00:21:03,560
Стой!
343
00:21:04,400 --> 00:21:05,120
Стой!
344
00:21:05,820 --> 00:21:07,480
На допросах, как нам сообщили в
345
00:21:07,480 --> 00:21:09,180
городской прокуратуре, Бокин ввел
346
00:21:09,180 --> 00:21:10,380
себя в крайней степени
347
00:21:10,380 --> 00:21:12,140
неадекватно, как сумасшедший.
348
00:21:12,300 --> 00:21:13,180
Именно об этом говорят
349
00:21:13,180 --> 00:21:15,500
следователи, занимающиеся этим делом.
350
00:21:15,500 --> 00:21:17,740
Фокин вел себя то, как Бог,
351
00:21:17,920 --> 00:21:19,740
получивший право решать, кому
352
00:21:19,740 --> 00:21:21,440
жить, а кому умереть, то внезапно
353
00:21:21,440 --> 00:21:22,640
превращался в истеричного
354
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
плачущего мальчика, который
355
00:21:24,240 --> 00:21:26,380
забивался в угол и кричал от страха.
356
00:21:26,640 --> 00:21:28,160
Все это, безусловно, указывает на
357
00:21:28,160 --> 00:21:30,140
проблемы с психикой и не оставляет
358
00:21:30,140 --> 00:21:32,000
никаких сомнений в его самоубийстве.
359
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
Это был репортаж нашего
360
00:21:34,280 --> 00:21:35,780
специального корреспондента
361
00:21:35,780 --> 00:21:37,040
Геннадия Андреева об
362
00:21:37,040 --> 00:21:38,680
обстоятельствах смерти Кирилла
363
00:21:38,680 --> 00:21:40,760
Фокина, одного из самых жестоких
364
00:21:40,760 --> 00:21:42,080
серийных убийц в истории
365
00:21:42,080 --> 00:21:43,340
постсоветской России.
366
00:21:49,780 --> 00:21:51,340
Ты чего, мам?
367
00:21:51,800 --> 00:21:54,440
А помнишь, как нас отец сюда перевез?
368
00:21:56,200 --> 00:21:58,920
После того, как мы Валечку-то схоронили.
369
00:22:00,160 --> 00:22:02,340
И ведь все в себе, все в себе держал.
370
00:22:03,400 --> 00:22:05,440
Ничего не показывал.
371
00:22:07,520 --> 00:22:11,020
А вот как нас из ямы-то вывез, вот
372
00:22:11,020 --> 00:22:12,220
тогда начал сдавать.
373
00:22:17,460 --> 00:22:19,720
А когда ты в институт поступила,
374
00:22:19,980 --> 00:22:21,000
как он радовался!
375
00:22:21,000 --> 00:22:21,060
Да.
376
00:22:21,580 --> 00:22:24,720
Какую мы, мол, дочку вырастили.
377
00:22:27,940 --> 00:22:29,300
Там второй инсульт.
378
00:22:31,560 --> 00:22:33,060
Потом и вовсе пролизал.
379
00:22:33,280 --> 00:22:34,640
Так страдал.
380
00:22:35,780 --> 00:22:37,340
И навразе так на меня смотрел.
381
00:22:37,920 --> 00:22:40,180
Вот как будто ему было стыдно, что
382
00:22:40,180 --> 00:22:40,700
он жив.
383
00:22:43,970 --> 00:22:47,370
Что Валя уже там, а он еще здесь.
384
00:22:50,170 --> 00:22:52,870
Что мы за ним ухаживали, как за
385
00:22:52,870 --> 00:22:53,890
маленьким ребенком.
386
00:22:59,170 --> 00:23:01,370
Человеку не должно быть стыдно,
387
00:23:01,430 --> 00:23:03,770
Катюш, за то, что он жив.
388
00:23:06,930 --> 00:23:08,830
Вот что бы в жизни ни происходило,
389
00:23:10,190 --> 00:23:12,710
надо продолжать, продолжать жить.
390
00:23:17,030 --> 00:23:17,770
Так ведь?
391
00:23:19,800 --> 00:23:20,860
Я правильно говорю?
392
00:23:22,440 --> 00:23:23,120
Да, мам.
393
00:23:29,830 --> 00:23:31,350
Нет, это не он.
394
00:23:32,820 --> 00:23:33,920
Да не мог быть он.
395
00:23:34,800 --> 00:23:35,900
Я не верю.
396
00:23:36,720 --> 00:23:38,600
Почему?
397
00:23:38,600 --> 00:23:38,660
Почему?
398
00:23:38,860 --> 00:23:41,680
Почему он так реагирует на любые
399
00:23:41,680 --> 00:23:43,120
упоминания об этих убийствах?
400
00:23:43,820 --> 00:23:45,940
Почему он так реагирует на вопросы
401
00:23:45,940 --> 00:23:49,700
про тебя, про остальных девушек?
402
00:23:50,260 --> 00:23:51,300
Как ты представил?
403
00:23:51,500 --> 00:23:52,640
Почему он так боится?
404
00:23:53,180 --> 00:23:54,620
Как же он мог тогда совершить эти
405
00:23:54,620 --> 00:23:55,960
убийства, если он убийца?
406
00:23:56,100 --> 00:23:56,980
А он не должен бояться.
407
00:23:57,880 --> 00:23:58,880
Он не должен бояться.
408
00:24:00,160 --> 00:24:02,880
Первое убийство Маши, ее нашли во
409
00:24:02,880 --> 00:24:04,580
враге, он тоже был там, как и мы все.
410
00:24:06,320 --> 00:24:07,420
Помнишь, как он испугался?
411
00:24:07,840 --> 00:24:08,960
Он был в ужасе.
412
00:24:09,360 --> 00:24:11,840
КРИКИ Почему?
413
00:24:13,060 --> 00:24:14,420
Что его так испугало?
414
00:24:15,060 --> 00:24:18,760
КРИКИ Он же испугался даже больше,
415
00:24:18,960 --> 00:24:19,160
чем мы.
416
00:24:19,180 --> 00:24:20,200
Он был просто в ужасе.
417
00:24:20,620 --> 00:24:22,100
Чего он так испугался?
418
00:24:23,180 --> 00:24:24,540
Мы, конечно, тоже были в ужасе.
419
00:24:24,620 --> 00:24:26,640
Такое в яме было впервые, но он...
420
00:24:26,640 --> 00:24:29,240
ВЫСТРЕЛ Впервые в яме.
421
00:24:30,120 --> 00:24:33,960
А может быть, для него это было не впервые.
422
00:24:37,120 --> 00:24:38,620
Пожалуйста, уберите!
423
00:24:38,760 --> 00:24:40,160
Пожалуйста, не смотрите!
424
00:24:40,640 --> 00:24:41,300
Не смотри!
425
00:24:41,800 --> 00:24:42,600
Не смотри!
426
00:24:43,080 --> 00:24:43,480
Нет!
427
00:24:43,720 --> 00:24:44,100
Нет!
428
00:24:44,340 --> 00:24:44,540
Нет!
429
00:24:57,410 --> 00:24:58,550
Ты говорил, что интернет
430
00:24:58,550 --> 00:24:59,310
собираешься подключать?
431
00:25:00,150 --> 00:25:00,590
Угу.
432
00:25:02,200 --> 00:25:02,640
Подключил?
433
00:25:03,600 --> 00:25:04,680
Да.
434
00:25:05,180 --> 00:25:05,920
А запустить можешь?
435
00:25:07,860 --> 00:25:08,660
Могу.
436
00:25:12,520 --> 00:25:13,320
Ну, так загрузи.
437
00:25:17,380 --> 00:25:17,880
Хорошо.
438
00:25:26,840 --> 00:25:27,260
Запустился?
439
00:25:27,500 --> 00:25:28,380
Ну, подожди.
440
00:25:29,640 --> 00:25:30,180
Сейчас.
441
00:25:31,320 --> 00:25:32,600
Соединиться.
442
00:25:34,710 --> 00:25:35,970
У тебя все нормально?
443
00:25:36,910 --> 00:25:37,430
Да.
444
00:25:39,650 --> 00:25:41,550
Вот, соединилась.
445
00:25:42,270 --> 00:25:42,810
Пожалуйста.
446
00:25:48,730 --> 00:25:50,630
Чувствую себя как дома.
447
00:26:03,210 --> 00:26:07,910
Отведи лихо и силу темную от рабы
448
00:26:07,910 --> 00:26:09,290
божьей твоей.
449
00:26:09,810 --> 00:26:10,550
Господи!
450
00:26:13,300 --> 00:26:16,260
Слушай, мам, а это что, бабка
451
00:26:16,260 --> 00:26:17,180
Терила только что прошла?
452
00:26:17,620 --> 00:26:18,420
Она что, жива ещё?
453
00:26:18,720 --> 00:26:19,240
Да, да.
454
00:26:19,420 --> 00:26:20,160
Жива-жива.
455
00:26:20,320 --> 00:26:21,760
Только на старости лет совсем
456
00:26:21,760 --> 00:26:22,840
крыша поехала.
457
00:26:23,800 --> 00:26:27,020
Ходит по ночам напролёт и болтает
458
00:26:27,020 --> 00:26:27,720
себе под нос.
459
00:26:28,140 --> 00:26:29,220
И говоришь, Люсь, привет.
460
00:26:29,420 --> 00:26:32,100
А она не видит тебя, не слышит.
461
00:26:32,280 --> 00:26:33,460
И идёт дальше бормочет.
462
00:26:33,520 --> 00:26:35,440
Повели, Господи, силой своей
463
00:26:35,440 --> 00:26:37,880
небесной супостату отвратить.
464
00:26:38,240 --> 00:26:40,760
Повели силой своей небесной супостату.
465
00:26:41,140 --> 00:26:43,100
Лихой супостат отвратить.
466
00:26:46,720 --> 00:26:51,990
Силой своей небесной простатой.
467
00:27:15,530 --> 00:27:17,210
Я, пожалуй, пойду прогуляюсь.
468
00:27:28,330 --> 00:27:30,030
Кирилл Фокин, уроженец города
469
00:27:30,030 --> 00:27:31,330
Омска, но вырос он здесь, в
470
00:27:31,330 --> 00:27:33,350
поселке Замаячный, которое местные
471
00:27:33,350 --> 00:27:34,350
жители прозвали Ямой.
472
00:27:34,470 --> 00:27:34,650
Омск.
473
00:27:35,990 --> 00:27:36,490
Омск.
474
00:27:58,660 --> 00:27:59,880
Кузнецов, слушаю.
475
00:27:59,880 --> 00:28:00,900
Здорово.
476
00:28:01,200 --> 00:28:01,900
Серега Поляков.
477
00:28:02,000 --> 00:28:02,440
Помнишь такого?
478
00:28:02,700 --> 00:28:03,740
Поляков?
479
00:28:04,080 --> 00:28:05,980
Твою ж мать, Серега, ты, что ли?
480
00:28:06,260 --> 00:28:07,060
Не ожидал его.
481
00:28:07,400 --> 00:28:08,420
Ты в Омске, что ли?
482
00:28:08,740 --> 00:28:10,220
Не, не, Колян, у себя.
483
00:28:17,780 --> 00:28:18,820
А ты как?
484
00:28:19,080 --> 00:28:19,960
Афган не снится?
485
00:28:20,580 --> 00:28:21,380
Нет.
486
00:28:21,560 --> 00:28:22,880
Слушай, мне помощь твоя нужна.
487
00:28:23,200 --> 00:28:24,280
А мне всё ещё снится.
488
00:28:24,820 --> 00:28:26,020
Ну да ладно, говори.
489
00:28:26,020 --> 00:28:27,500
Человечка одного пробить надо.
490
00:28:27,720 --> 00:28:28,660
У вас в Омске родился.
491
00:28:29,320 --> 00:28:30,740
Нужна вся информация, которая есть
492
00:28:30,740 --> 00:28:31,000
на него.
493
00:28:31,100 --> 00:28:31,620
Это срочно.
494
00:28:31,820 --> 00:28:32,180
Выручишь?
495
00:28:45,940 --> 00:28:48,880
Сергей, пожалуйста, хватит.
496
00:28:48,880 --> 00:28:49,600
меня мучить.
497
00:28:50,080 --> 00:28:51,580
Я, как не банально это звучит,
498
00:28:51,640 --> 00:28:53,480
пытаюсь начать жизнь с чистого листа.
499
00:28:53,880 --> 00:28:55,740
Катя, та тварь, которую убила
500
00:28:55,740 --> 00:28:57,620
Валю, скоро снова начнет убивать.
501
00:28:57,720 --> 00:28:59,080
И будет убивать еще долго, если
502
00:28:59,080 --> 00:28:59,940
его не остановить.
503
00:29:00,220 --> 00:29:01,620
Господи, Сергей, ты из меня все
504
00:29:01,620 --> 00:29:02,620
жилы вытянешь.
505
00:29:03,060 --> 00:29:03,800
Кирилл мертв.
506
00:29:04,540 --> 00:29:06,040
Пожалуйста, умоляю тебя, ради
507
00:29:06,040 --> 00:29:07,700
Бога, оставь все это.
508
00:29:08,260 --> 00:29:10,200
Да девушек убивал не Кирилл, Катя.
509
00:29:10,600 --> 00:29:11,560
Мы можем встретиться?
510
00:29:12,200 --> 00:29:13,780
Пять минут, пожалуйста.
511
00:29:13,940 --> 00:29:14,800
Я тебе все объясню.
512
00:29:14,960 --> 00:29:15,780
Пять минут, Катя.
513
00:29:18,120 --> 00:29:20,180
Почему он, хладнокровный убийца,
514
00:29:20,280 --> 00:29:21,720
маньяк, и так боится любых
515
00:29:21,720 --> 00:29:23,480
упоминаний об убитых им девушках?
516
00:29:23,920 --> 00:29:25,360
А на фотографии трупов стариков
517
00:29:25,360 --> 00:29:26,600
реагирует совершенно спокойно.
518
00:29:26,600 --> 00:29:27,460
Почему?
519
00:29:27,660 --> 00:29:27,680
Почему?
520
00:29:27,720 --> 00:29:28,840
Это же он псих ненормальный.
521
00:29:28,860 --> 00:29:31,440
Вот, Катя, я тоже сперва так подумал.
522
00:29:31,840 --> 00:29:33,640
А потом почему-то вспомнил его бабку.
523
00:29:33,720 --> 00:29:34,560
Ты помнишь тетю Люсю?
524
00:29:35,160 --> 00:29:36,760
Она ходила и вечно бормотала себе
525
00:29:36,760 --> 00:29:37,600
под нос какие-то молитвы.
526
00:29:37,620 --> 00:29:38,840
Она-то тут при чем?
527
00:29:38,960 --> 00:29:40,080
Она старая больная женщина.
528
00:29:40,100 --> 00:29:41,220
Катя, это были не молитвы.
529
00:29:41,440 --> 00:29:43,300
Это был народный заговор от
530
00:29:43,300 --> 00:29:44,320
нечистой силы в доме.
531
00:29:44,420 --> 00:29:46,380
Поляков, ты в свое не умеешь?
532
00:29:46,400 --> 00:29:48,240
Послушай, Фокина годами ходила и
533
00:29:48,240 --> 00:29:49,580
повторяла заговоры от нечистой
534
00:29:49,580 --> 00:29:50,160
силы в доме.
535
00:29:50,280 --> 00:29:51,060
А заговоры от кого?
536
00:29:51,680 --> 00:29:52,260
От Кирилла?
537
00:29:52,700 --> 00:29:52,900
Нет.
538
00:29:53,340 --> 00:29:55,280
Наоборот, Кирилла она хотела защитить.
539
00:29:55,540 --> 00:29:56,000
Пошел!
540
00:29:56,520 --> 00:29:57,260
А ну-ка, пошли!
541
00:29:57,480 --> 00:29:58,440
Кому сказала, иди!
542
00:29:59,380 --> 00:30:00,200
Иди, я сказала!
543
00:30:00,680 --> 00:30:01,020
Иди!
544
00:30:01,520 --> 00:30:03,980
Вот и отстань от него, сосанинское друдие!
545
00:30:04,160 --> 00:30:05,260
Защитить?
546
00:30:05,540 --> 00:30:05,980
От кого?
547
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Ты хочешь сказать, что маньяк –
548
00:30:17,160 --> 00:30:18,520
это брат Кирилла?
549
00:30:19,360 --> 00:30:21,140
У меня есть знакомый в Омске,
550
00:30:21,280 --> 00:30:22,300
сослуживец по афганам.
551
00:30:22,560 --> 00:30:23,680
Он тоже в органах работает.
552
00:30:24,240 --> 00:30:25,980
Через него я пробил Фокинах и
553
00:30:25,980 --> 00:30:27,560
узнал, что у Кирилла был старший брат.
554
00:30:28,220 --> 00:30:29,860
И то, что он с подросткового
555
00:30:29,860 --> 00:30:31,620
возраста стоял на учёте у психиатра.
556
00:30:31,900 --> 00:30:35,160
С диагнозом маньякальный психоз и шизофрения.
557
00:30:36,260 --> 00:30:39,160
А в 74-м году Фокин и исчезли из Омска.
558
00:30:39,620 --> 00:30:40,460
Просто испарились.
559
00:30:40,840 --> 00:30:42,420
Я подумал, что это могло быть
560
00:30:42,420 --> 00:30:44,280
связано с тем, что Петр там что-то натворил.
561
00:30:44,660 --> 00:30:46,260
Мы подняли все мутные дела за тот
562
00:30:46,260 --> 00:30:47,360
год по нашему профилю.
563
00:30:47,400 --> 00:30:49,800
И выяснилось, что в 74-м году
564
00:30:49,800 --> 00:30:51,560
весной в Омске была убита
565
00:30:51,560 --> 00:30:52,820
12-летняя девочка.
566
00:30:53,200 --> 00:30:54,180
И не просто убита, Катя.
567
00:30:54,640 --> 00:30:55,400
Ее задушили.
568
00:30:55,720 --> 00:30:57,220
И задушили собственными колготками.
569
00:30:58,360 --> 00:30:59,600
Дело до сих пор не раскрыто.
570
00:31:00,240 --> 00:31:01,780
Ты понимаешь, что Кирилла тогда
571
00:31:01,780 --> 00:31:02,820
просто в помине не было.
572
00:31:02,820 --> 00:31:04,700
Он родился только через два года.
573
00:31:05,920 --> 00:31:07,380
А дальше все очень просто и
574
00:31:07,380 --> 00:31:08,260
логично складывается.
575
00:31:08,740 --> 00:31:10,200
Мать Петра наверняка знала, что
576
00:31:10,200 --> 00:31:12,500
натворил ее сына, и чтобы его
577
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
спасти, решила сбежать из Омска
578
00:31:14,000 --> 00:31:14,800
куда-нибудь подальше.
579
00:31:15,440 --> 00:31:16,840
Взяв сына, она переехала сюда, в
580
00:31:16,840 --> 00:31:18,260
Замаячный, потому что здесь жила
581
00:31:18,260 --> 00:31:19,540
ее мать, тетя Люся.
582
00:31:20,240 --> 00:31:22,780
Господи...
583
00:31:22,780 --> 00:31:25,040
Первую девочку Петр убил в 16 лет,
584
00:31:25,760 --> 00:31:27,320
а потом затих на долгие годы.
585
00:31:27,760 --> 00:31:29,820
А потом почему-то убил свою
586
00:31:29,820 --> 00:31:30,600
собственную мать.
587
00:31:30,600 --> 00:31:32,000
И я думаю, что Кирилл был
588
00:31:32,000 --> 00:31:33,240
невольным свидетелем этого.
589
00:31:33,460 --> 00:31:35,100
С тех пор у Кирилла и поехала крыша.
590
00:31:36,200 --> 00:31:37,860
На тот момент, когда в яме
591
00:31:37,860 --> 00:31:40,360
начались убийства, Петру было 32 года.
592
00:31:41,240 --> 00:31:42,440
Средний статистический возраст
593
00:31:42,440 --> 00:31:44,200
маньяков, когда они качаками созревают.
594
00:31:44,860 --> 00:31:46,820
Вот он и начал убивать девушек
595
00:31:46,820 --> 00:31:47,620
здесь, в яме.
596
00:31:48,380 --> 00:31:50,060
И делал это тем же самым способом,
597
00:31:50,060 --> 00:31:51,740
которым убил свою мать и свою
598
00:31:51,740 --> 00:31:52,460
первую жертву.
599
00:31:52,520 --> 00:31:53,180
Он душил их.
600
00:31:54,340 --> 00:31:55,840
А глаза стал выкалывать, потому
601
00:31:55,840 --> 00:31:59,040
что не мог забыть взгляда своей матери.
602
00:31:59,080 --> 00:32:01,120
Ее взгляды, когда он ее душил.
603
00:32:04,600 --> 00:32:06,240
Вот откуда у Кирилла этот ужас и
604
00:32:06,240 --> 00:32:07,580
страх перед трупами девушек.
605
00:32:09,080 --> 00:32:10,660
Он сидит в нем с самого детства.
606
00:32:11,280 --> 00:32:12,660
С того момента, когда его старший
607
00:32:12,660 --> 00:32:15,600
брат задушил его мать у него на глазах.
608
00:32:17,220 --> 00:32:19,300
И Кирилл всегда знал, кто убивал
609
00:32:19,300 --> 00:32:20,080
девушек в яме.
610
00:32:20,100 --> 00:32:20,960
Боже.
611
00:32:21,660 --> 00:32:22,680
И где его брать сейчас?
612
00:32:23,580 --> 00:32:24,180
Неизвестно.
613
00:32:25,080 --> 00:32:26,540
Когда мать Кирилла умерла, бабка
614
00:32:26,540 --> 00:32:27,300
забрала его к себе.
615
00:32:27,440 --> 00:32:28,820
А Петр, он...
616
00:32:28,820 --> 00:32:29,740
он просто исчез.
617
00:32:32,430 --> 00:32:33,090
Видишь дом?
618
00:32:33,950 --> 00:32:35,530
Здесь раньше этот дурачок, Кирилл, жил.
619
00:32:36,150 --> 00:32:37,290
Прямо в этом доме.
620
00:32:38,150 --> 00:32:39,090
Ну и чего?
621
00:32:40,890 --> 00:32:42,350
А ты его бабку видела?
622
00:32:43,410 --> 00:32:44,830
Та, которая молится всё время?
623
00:32:45,170 --> 00:32:45,550
Ну да.
624
00:32:46,250 --> 00:32:47,150
А знаешь, чё она молится?
625
00:32:47,850 --> 00:32:48,570
Откуда я знаю?
626
00:32:48,710 --> 00:32:49,630
У неё дочь повесилась.
627
00:32:50,410 --> 00:32:51,070
Мать Кирюхина.
628
00:32:51,230 --> 00:32:51,770
Да ладно?
629
00:32:51,850 --> 00:32:53,110
Прямо в этом доме.
630
00:32:54,890 --> 00:32:56,870
Место силы.
631
00:32:57,530 --> 00:32:58,010
Что?
632
00:33:00,680 --> 00:33:04,100
У маньяков иногда бывают места
633
00:33:04,100 --> 00:33:06,340
силы, место, где они совершили
634
00:33:06,340 --> 00:33:08,880
свое первое или какое-то знаковое убийство.
635
00:33:09,460 --> 00:33:11,480
Там они черпают вдохновение и
636
00:33:11,480 --> 00:33:13,300
подпитываются, если можно так сказать.
637
00:33:13,760 --> 00:33:15,160
Если все так, как ты говоришь, то
638
00:33:15,160 --> 00:33:17,260
у Петра тоже может быть такое место.
639
00:33:17,600 --> 00:33:20,160
Место, где он убил свою вторую жертву.
640
00:33:21,380 --> 00:33:22,560
Свою собственную мать.
641
00:33:24,100 --> 00:33:25,260
Барак, в котором они жили.
642
00:33:25,440 --> 00:33:26,420
Надо поехать туда и посмотреть,
643
00:33:26,520 --> 00:33:27,480
хотя бы стоит ли он еще.
644
00:33:27,480 --> 00:33:29,060
Хорошо, я съезжу.
645
00:33:29,160 --> 00:33:29,840
Поедем вместе.
646
00:33:30,060 --> 00:33:31,540
Кать, не выдумывай, я поеду один.
647
00:33:31,880 --> 00:33:33,340
Это не обсуждается, поедем вместе.
648
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
Я сейчас переоденусь и поедем.
649
00:33:34,920 --> 00:33:35,440
Прямо сейчас?
650
00:33:36,140 --> 00:33:36,360
Да.
651
00:33:37,380 --> 00:33:39,160
Я устала бояться, Сергей.
652
00:34:02,540 --> 00:34:03,240
Травмат.
653
00:34:04,220 --> 00:34:05,180
Чем богат.
654
00:36:24,640 --> 00:36:28,020
Папа, папа решил активить нашу партию.
655
00:38:23,900 --> 00:38:26,640
Катька, что веришь всякой фигне?
656
00:38:26,960 --> 00:38:27,800
Сама ты дура.
657
00:38:28,920 --> 00:38:29,720
Кать!
658
00:38:32,400 --> 00:38:33,220
Перестань!
659
00:38:54,110 --> 00:38:55,390
Жди меня здесь.
660
00:41:35,720 --> 00:41:37,000
Что ты делаешь, папа?
661
00:41:39,080 --> 00:41:40,460
Мама!
662
00:41:40,960 --> 00:41:42,760
Мамочка!
663
00:41:43,060 --> 00:41:44,120
Кто умер?
664
00:41:44,760 --> 00:41:46,220
А где Валя?
665
00:41:47,060 --> 00:41:48,580
Где Валя?
666
00:41:49,320 --> 00:41:49,840
Валя!
667
00:41:50,540 --> 00:41:53,920
Кто умер-то?
668
00:41:56,150 --> 00:41:56,510
Валя!
669
00:41:57,370 --> 00:41:59,530
Мама!
670
00:42:05,900 --> 00:42:06,320
Мама!
671
00:42:06,960 --> 00:42:08,420
Вы что делаете?
672
00:42:08,420 --> 00:42:12,640
Вы зачем Валю хороните?
673
00:42:12,700 --> 00:42:13,700
Она же жива!
674
00:42:15,500 --> 00:42:15,980
Валя!
675
00:42:17,840 --> 00:42:18,680
Валечка!
676
00:42:19,100 --> 00:42:19,500
Мама!
677
00:42:19,780 --> 00:42:20,480
Она же жива!
678
00:42:22,660 --> 00:42:24,500
Валя!
679
00:42:26,990 --> 00:42:28,210
Валя!
680
00:42:28,770 --> 00:42:31,050
Валечка!
681
00:42:49,400 --> 00:42:58,150
Я решил, мы уезжаем в город на окраине.
682
00:42:58,470 --> 00:42:59,030
Леша...
683
00:42:59,030 --> 00:43:00,210
Не обсуждается.
684
00:43:01,550 --> 00:43:05,290
Мы уезжаем из этой ямы.
685
00:43:06,440 --> 00:43:08,500
Будем жить там, где нормальные
686
00:43:08,500 --> 00:43:11,100
люди живут, а не весь этот сброд.
687
00:43:13,240 --> 00:43:16,340
Там, где свет ночью на улице, там,
688
00:43:16,520 --> 00:43:19,940
где милиция, там, где больницы, врачи.
689
00:43:20,040 --> 00:43:21,920
Пусть ее осмотрят, пусть скажут,
690
00:43:22,100 --> 00:43:23,560
что с ней, пусть ее вылечат.
691
00:43:23,620 --> 00:43:25,700
Леша, у Кати это все пройдет.
692
00:43:27,480 --> 00:43:28,320
Ты не волнуйся.
693
00:43:29,280 --> 00:43:29,820
Ну, это...
694
00:43:29,820 --> 00:43:30,780
это испуг.
695
00:43:31,140 --> 00:43:31,900
Это пройдет.
696
00:43:32,860 --> 00:43:33,720
Таня, а если не пройдет?
697
00:43:35,060 --> 00:43:36,440
Ты понимаешь, у нас теперь одна
698
00:43:36,440 --> 00:43:37,780
дочь, только одна.
699
00:43:37,780 --> 00:43:37,920
Она!
700
00:43:38,280 --> 00:43:40,080
И я не хочу, чтобы она!
701
00:44:39,540 --> 00:44:40,800
Всё в норме.
702
00:44:41,260 --> 00:44:44,400
Демократия и всё остальное.
703
00:44:47,560 --> 00:44:50,120
Я даже не знаю, чем вам помочь.
704
00:44:55,340 --> 00:44:58,580
Хотя, знаете, я дам вам телефон
705
00:44:58,580 --> 00:45:01,140
одного очень хорошего специалиста.
706
00:45:11,560 --> 00:45:13,020
Здрасте.
707
00:45:18,780 --> 00:45:19,280
Здравствуйте.
708
00:45:20,640 --> 00:45:21,780
А вы, наверное, Катя?
709
00:45:29,660 --> 00:45:32,820
Э, братюня, это служебный вход с
710
00:45:32,820 --> 00:45:33,400
другой стороны.
711
00:45:33,580 --> 00:45:35,340
Потерпевший ли по делу?
712
00:45:37,560 --> 00:45:40,140
Вот хочу на работу к вам устроиться.
713
00:45:40,720 --> 00:45:41,420
После армии?
714
00:45:41,480 --> 00:45:41,800
Ага.
715
00:45:42,840 --> 00:45:43,280
Афган?
716
00:45:44,040 --> 00:45:44,340
Да.
717
00:45:45,160 --> 00:45:47,440
Пойдем, провожу.
718
00:45:53,980 --> 00:45:54,720
Сергей!
719
00:45:55,780 --> 00:45:57,800
Сергей!
720
00:45:58,600 --> 00:45:59,920
Вы меня слышите?
721
00:46:01,660 --> 00:46:02,500
Где я?
722
00:46:03,180 --> 00:46:04,540
Вы в больнице.
723
00:46:06,830 --> 00:46:08,850
Я сейчас позову сестру.
724
00:46:13,220 --> 00:46:13,900
Серёжа.
725
00:46:17,660 --> 00:46:18,320
Катя.
726
00:46:19,380 --> 00:46:20,180
Привет.
727
00:46:25,360 --> 00:46:28,380
Ты был без сознания, связь там не
728
00:46:28,380 --> 00:46:30,060
ловит, пришлось Волоком тащить
729
00:46:30,060 --> 00:46:30,740
тебя в машину.
730
00:46:31,300 --> 00:46:32,480
И прямиком в больницу.
731
00:46:33,440 --> 00:46:34,780
Врачи сказали, минут на пять
732
00:46:34,780 --> 00:46:35,900
позже, и...
733
00:46:37,100 --> 00:46:38,720
и они бы тебя не спасли.
734
00:46:40,080 --> 00:46:41,140
А с ним что?
735
00:46:46,650 --> 00:46:47,870
Он мёртв.
736
00:46:53,380 --> 00:46:55,340
Я попала ему прямо в глаз.
737
00:47:01,610 --> 00:47:03,710
Гопонов, следаки, теперь-то хоть
738
00:47:03,710 --> 00:47:05,250
они поверили, что это было не Кирилл?
739
00:47:05,390 --> 00:47:08,430
Поверили, но официальная версия не изменилась.
740
00:47:09,190 --> 00:47:10,710
Они же объявили на всю страну, что
741
00:47:10,710 --> 00:47:11,830
маньяком был Кирилл.
742
00:47:12,450 --> 00:47:13,890
Таким он для всех останется.
743
00:47:15,210 --> 00:47:16,990
Для всех, кроме нас с тобой.
744
00:47:31,640 --> 00:47:33,720
Знаешь, я же в милицию пошел
745
00:47:33,720 --> 00:47:35,060
только для того, чтобы его найти.
746
00:47:36,260 --> 00:47:37,680
И вот мы его нашли.
747
00:47:38,660 --> 00:47:40,560
Так что с органами покончено.
748
00:47:41,520 --> 00:47:42,440
А что думаешь делать?
749
00:47:42,920 --> 00:47:44,940
Мне мой друг уже давно предлагает
750
00:47:44,940 --> 00:47:45,780
у него поработать.
751
00:47:47,000 --> 00:47:49,100
Поэтому, как ты любишь говорить,
752
00:47:49,180 --> 00:47:51,500
попробую начать жизнь с чистого листа.
753
00:47:52,860 --> 00:47:55,640
Пожить обычной жизнью обычного человека.
754
00:47:57,220 --> 00:47:58,880
То есть станешь, как все?
755
00:47:59,780 --> 00:48:00,620
Ну да.
756
00:48:02,340 --> 00:48:04,000
Буду переживать из-за плохой погоды.
757
00:48:04,640 --> 00:48:06,880
Смотреть футбол, следить за курсом доллара.
758
00:48:08,020 --> 00:48:09,440
Встречаться почаще с друзьями,
759
00:48:09,520 --> 00:48:11,060
пить чай с лимоном.
760
00:48:12,040 --> 00:48:14,020
Летом на речку, шашлыки.
761
00:48:14,940 --> 00:48:19,380
В общем, буду жить нормальной жизнью.
762
00:48:23,430 --> 00:48:26,710
Ты же, наверное, об этом всегда говорила?
763
00:48:27,590 --> 00:48:28,350
Да, наверное.
764
00:48:35,480 --> 00:48:37,200
Кать, а хочешь, вместе попробуем?
765
00:49:56,030 --> 00:49:58,170
Говорят, в жизни ничего не
766
00:49:58,170 --> 00:49:59,510
происходит просто так.
767
00:50:00,030 --> 00:50:02,490
И во всем, что произошло с нами,
768
00:50:02,830 --> 00:50:05,410
есть некий тайный смысл.
769
00:50:06,210 --> 00:50:07,630
Я не уверена, что это так.
770
00:50:08,490 --> 00:50:09,170
Я не знаю.
771
00:50:10,690 --> 00:50:12,970
Но зато я теперь точно знаю, что
772
00:50:12,970 --> 00:50:15,230
жизнь непредсказуема.
773
00:50:16,290 --> 00:50:17,870
В любую секунду с нами может
774
00:50:17,870 --> 00:50:18,990
приключиться беда.
775
00:50:19,610 --> 00:50:22,030
И в любую секунду на нас может
776
00:50:22,030 --> 00:50:23,690
свалиться счастье.
777
00:50:26,340 --> 00:50:28,240
Раньше я думала, что из прошлого
778
00:50:28,240 --> 00:50:30,000
нужно помнить только хорошее.
779
00:50:30,280 --> 00:50:34,640
а все плохое нужно вычеркнуть и забыть.
780
00:50:35,100 --> 00:50:36,180
Я ошибалась.
781
00:50:37,520 --> 00:50:39,300
Одно невозможно без другого.
782
00:50:41,200 --> 00:50:44,420
Счастье и боль, радость и печаль,
783
00:50:45,020 --> 00:50:47,600
слезы и смех, отчаяние и надежда,
784
00:50:48,260 --> 00:50:50,660
все это неразрывно связано друг с другом.
785
00:50:51,280 --> 00:50:53,060
И вычеркивая из нашего прошлого
786
00:50:53,060 --> 00:50:55,800
что-то плохое, мы неизбежно
787
00:50:55,800 --> 00:50:57,320
стираем что-то хорошее.
788
00:50:58,560 --> 00:50:59,760
Нужно помнить все.
789
00:51:00,740 --> 00:51:06,640
И хорошее, и плохое, все помнить и
790
00:51:06,640 --> 00:51:08,640
жить, просто жить.
791
00:51:09,120 --> 00:51:11,320
И в этом, как не банально это
792
00:51:11,320 --> 00:51:14,500
звучит, и есть главный смысл жизни.
793
00:51:15,760 --> 00:51:17,860
Просто жить.61249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.