Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,250 --> 00:02:55,730
Фокин, с тобой говорит майор Заволотин.
2
00:02:56,410 --> 00:02:58,810
Выходи из машины, спотнятыми над
3
00:02:58,810 --> 00:03:02,640
головой руками, или мы открываем огонь.
4
00:03:04,020 --> 00:03:07,960
Я повторяю, Фокин, заглуши мотор и
5
00:03:07,960 --> 00:03:10,120
выходи из машины спотнятыми руками
6
00:03:10,120 --> 00:03:12,080
или мы открываем огонь на поражение.
7
00:03:13,160 --> 00:03:15,140
Тебе в конец и все равно не уйти.
8
00:03:15,860 --> 00:03:16,340
Выходи!
9
00:03:16,340 --> 00:03:16,820
Выходи!
10
00:03:19,860 --> 00:03:21,900
Огонь!
11
00:04:06,040 --> 00:04:08,340
Ну что, Заволокин, у тебя есть чем
12
00:04:08,340 --> 00:04:08,920
меня порадовать?
13
00:04:09,100 --> 00:04:11,520
Товарищ полковник, мы его взяли.
14
00:04:11,800 --> 00:04:12,700
Молодец, Заволокин.
15
00:04:12,900 --> 00:04:13,740
Отличная работа.
16
00:04:14,180 --> 00:04:14,780
Благодарю.
17
00:04:30,140 --> 00:04:31,720
Кать, а как же душитель?
18
00:04:32,040 --> 00:04:33,060
Ну мы же его уже взяли.
19
00:04:33,300 --> 00:04:34,040
Моя совесть чиста.
20
00:04:34,200 --> 00:04:34,340
Да?
21
00:04:35,120 --> 00:04:36,260
И что, ты действительно веришь,
22
00:04:36,340 --> 00:04:38,040
что Кирилл Фокин и есть наш маньяк?
23
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
Кто он, по-твоему, инженер-конструктор?
24
00:04:40,640 --> 00:04:41,280
Кать, послушай.
25
00:04:42,320 --> 00:04:43,740
Кать, а как же...
26
00:04:43,740 --> 00:04:44,680
Пошел вон!
27
00:05:42,780 --> 00:05:44,960
Поляков, я же русским языком тебе
28
00:05:44,960 --> 00:05:45,900
уже все объяснила.
29
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
Собирайся и поехали.
30
00:05:48,660 --> 00:05:49,280
Куда?
31
00:05:49,700 --> 00:05:51,080
Фокин сказал, что будет говорить
32
00:05:51,080 --> 00:05:51,680
только с тобой.
33
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
Поехали.
34
00:05:53,020 --> 00:05:54,660
Все, что собрали по нему, везешь
35
00:05:54,660 --> 00:05:55,140
по дороге.
36
00:05:55,780 --> 00:05:57,660
Ефим Алексеевич, я никуда не поеду.
37
00:06:00,360 --> 00:06:03,040
Мазуров, ты на службе или как?
38
00:06:03,720 --> 00:06:06,620
Нет, Ефим Алексеевич, я уже не на службе.
39
00:06:07,160 --> 00:06:08,420
Я уволилась, как вы и просили.
40
00:06:08,940 --> 00:06:09,700
Уволилась?
41
00:06:10,720 --> 00:06:11,920
Да что ты говоришь?
42
00:06:12,080 --> 00:06:13,600
А где же твой рапорт?
43
00:06:14,020 --> 00:06:14,760
Вот, пожалуйста.
44
00:06:17,430 --> 00:06:19,330
А я его подписал, Мазурова.
45
00:06:20,310 --> 00:06:23,070
Вот когда я его подпишу, тогда ты уволилась.
46
00:06:24,110 --> 00:06:25,090
А сейчас в машину бегом.
47
00:06:28,340 --> 00:06:30,280
Пошли, пошли, я кому сказал?
48
00:06:31,580 --> 00:06:34,180
Ефим Алексеевич, нет.
49
00:07:13,170 --> 00:07:15,170
Мазурова Екатерина Алексеевна,
50
00:07:15,550 --> 00:07:17,030
следователь по особо важным делам.
51
00:07:18,290 --> 00:07:19,650
Ну зачем же так официально?
52
00:07:21,630 --> 00:07:22,990
Можно было как-то по-другому
53
00:07:22,990 --> 00:07:23,830
начать разговор.
54
00:07:24,510 --> 00:07:26,790
Например, привет, Кирилл, как дела?
55
00:07:28,730 --> 00:07:30,730
Ваши дела я уже в овраге видела.
56
00:07:30,870 --> 00:07:32,090
Ещё и на вы.
57
00:07:36,220 --> 00:07:38,140
Ваше фамилия, имя, отчество?
58
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
Ты же знаешь, кто я.
59
00:07:41,680 --> 00:07:43,020
С чего вы решили, что я знаю?
60
00:07:44,280 --> 00:07:47,960
Мне ваше имя, Семенов Аркадий
61
00:07:47,960 --> 00:07:49,420
Петрович, ни о чем не говорит.
62
00:07:49,740 --> 00:07:51,640
Этот паспорт был найден у вас при сдержании.
63
00:07:52,100 --> 00:07:52,440
Кто это?
64
00:07:52,640 --> 00:07:53,000
Это вы?
65
00:07:54,240 --> 00:07:54,740
Я.
66
00:07:56,620 --> 00:08:01,280
А Дмитрий Корольчук и Даниил
67
00:08:01,280 --> 00:08:02,540
Гнутов, тоже вы?
68
00:08:04,690 --> 00:08:05,650
Тоже я.
69
00:08:06,250 --> 00:08:09,550
Кто все эти люди?
70
00:08:11,530 --> 00:08:12,750
Это не люди.
71
00:08:13,430 --> 00:08:14,510
А кто ж тогда?
72
00:08:16,720 --> 00:08:17,480
Маски, Катя.
73
00:08:17,800 --> 00:08:18,600
Просто маски.
74
00:08:22,440 --> 00:08:23,740
Любите притворяться другими
75
00:08:23,740 --> 00:08:24,500
людьми, Фокин?
76
00:08:26,150 --> 00:08:28,610
Все мы любим притворяться другими
77
00:08:28,610 --> 00:08:29,390
людьми, Катя.
78
00:08:30,690 --> 00:08:32,850
Весь наш мир — это один большой маскарад.
79
00:08:35,340 --> 00:08:36,780
Не знаю даже.
80
00:08:37,300 --> 00:08:38,060
Не уверена.
81
00:08:38,220 --> 00:08:40,200
Ромеля, ну вы же сами помогли нам
82
00:08:40,200 --> 00:08:41,100
составить фоторобот.
83
00:08:41,740 --> 00:08:42,960
Во многом благодаря вам мы сумели
84
00:08:42,960 --> 00:08:43,380
его найти.
85
00:08:45,040 --> 00:08:46,740
Тот, вроде, постарше был.
86
00:08:48,360 --> 00:08:49,640
Так что, это не он?
87
00:08:50,560 --> 00:08:52,180
Похож, очень похож.
88
00:08:53,540 --> 00:08:55,880
Не знаю, вроде он, вроде не он.
89
00:08:56,720 --> 00:08:57,400
Темно же было.
90
00:08:58,880 --> 00:08:59,240
Ладно.
91
00:09:00,760 --> 00:09:01,400
Спасибо вам.
92
00:09:08,220 --> 00:09:08,780
Маскарад?
93
00:09:09,680 --> 00:09:10,200
Конечно.
94
00:09:12,680 --> 00:09:14,280
Каждый селится изобразить из себя
95
00:09:14,280 --> 00:09:16,520
кого-то, кем он на самом деле не является.
96
00:09:17,600 --> 00:09:19,060
Некрасивая хочет казаться
97
00:09:21,140 --> 00:09:25,080
красивой, бедной – богатым, слабой
98
00:09:25,080 --> 00:09:27,800
– сильным, глупой – умным.
99
00:09:28,560 --> 00:09:29,660
Все врут.
100
00:09:30,780 --> 00:09:31,680
И себе, и другим.
101
00:09:32,040 --> 00:09:33,120
Все, без исключения.
102
00:09:33,420 --> 00:09:34,580
И все носят маски.
103
00:09:35,540 --> 00:09:36,660
И вы тоже.
104
00:09:36,660 --> 00:09:37,640
Разумеется.
105
00:09:38,760 --> 00:09:40,000
И я, и ты.
106
00:09:41,440 --> 00:09:43,220
Но это не главное.
107
00:09:44,020 --> 00:09:45,960
Главное то, что люди обычно
108
00:09:45,960 --> 00:09:47,380
смотрят на маски, вместо того,
109
00:09:47,500 --> 00:09:49,300
чтобы попытаться увидеть, что под ними.
110
00:09:50,680 --> 00:09:52,400
Глупо смотреть на маску волка и
111
00:09:52,400 --> 00:09:53,700
думать, что перед тобой волк.
112
00:09:54,280 --> 00:09:56,720
Загляни под маску, и тогда ты
113
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
увидишь, кто перед тобой на самом деле.
114
00:09:59,900 --> 00:10:03,460
И кто же вы на самом деле, Фокин?
115
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Наручники сними, отвечу.
116
00:10:08,430 --> 00:10:09,450
Что?
117
00:10:11,920 --> 00:10:15,520
Наручники сними, отвечу.
118
00:10:21,000 --> 00:10:22,300
Наручники снимите.
119
00:10:41,090 --> 00:10:41,990
Свободны.
120
00:10:43,070 --> 00:10:44,370
Свободны.
121
00:10:53,710 --> 00:10:55,850
Так кто же вы на самом деле?
122
00:10:57,420 --> 00:10:59,280
Кать, ну это же очевидно.
123
00:11:00,890 --> 00:11:02,710
Но зачем волку маска волка?
124
00:11:03,990 --> 00:11:05,490
Волку нужна маска овцы.
125
00:11:06,350 --> 00:11:08,710
А вы, значит, у нас волк?
126
00:11:09,570 --> 00:11:11,650
Кать, ну я овца же.
127
00:11:45,950 --> 00:11:49,250
Поляков, Поляков, ко мне быстро.
128
00:11:49,530 --> 00:11:49,790
Сейчас.
129
00:11:57,100 --> 00:11:57,560
Сейчас.
130
00:11:57,560 --> 00:11:59,500
Я знаю, что сейчас должен делать Поляков?
131
00:12:00,620 --> 00:12:02,300
Нет, не знаю, товарищ майор.
132
00:12:03,120 --> 00:12:05,200
Я сейчас должен праздновать то,
133
00:12:05,220 --> 00:12:07,060
что сегодня утром я поймал Кирилла
134
00:12:07,060 --> 00:12:08,660
Фокина, самого разыскиваемого
135
00:12:08,660 --> 00:12:10,620
преступника, не только в нашем
136
00:12:10,620 --> 00:12:13,480
регионе, но и во всей Российской Федерации.
137
00:12:13,540 --> 00:12:15,140
А я тут разговариваю с тобой.
138
00:12:15,560 --> 00:12:16,180
Не знаешь, почему?
139
00:12:16,960 --> 00:12:17,380
Нет.
140
00:12:20,640 --> 00:12:21,940
Ну, какая у тебя память короткая?
141
00:12:22,880 --> 00:12:23,940
А про свой рапорт об этой
142
00:12:23,940 --> 00:12:25,380
чучмечке, которые 5 лет назад
143
00:12:25,380 --> 00:12:26,860
якобы видела нашего маньяка, ты
144
00:12:26,860 --> 00:12:27,340
тоже забыл?
145
00:12:27,680 --> 00:12:29,120
Я, кстати, только что снова
146
00:12:29,120 --> 00:12:30,160
разговаривал с Рамелёй, она
147
00:12:30,160 --> 00:12:30,700
сказала, что...
148
00:12:30,700 --> 00:12:31,360
Да мне насрать!
149
00:12:32,020 --> 00:12:33,900
Я же тебе популярно объяснил.
150
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
Не было никакого отказа дежурного
151
00:12:35,500 --> 00:12:38,080
принять заявление у этой Рамелей 5
152
00:12:38,080 --> 00:12:38,680
лет назад.
153
00:12:39,600 --> 00:12:40,860
И мне казалось, ты меня понял.
154
00:12:41,200 --> 00:12:42,000
И что я их узнаю?
155
00:12:42,940 --> 00:12:44,100
Оказывается, ты за моей спиной
156
00:12:44,100 --> 00:12:47,660
тиснул эту бумажку наверх через прокуратуру.
157
00:12:48,140 --> 00:12:49,560
Я всё равно его найду.
158
00:12:50,540 --> 00:12:51,620
Коляков, скажи мне, зачем?
159
00:12:53,000 --> 00:12:54,780
Лучше скажите, кто это был.
160
00:12:55,280 --> 00:12:55,920
Какая разница?
161
00:12:56,460 --> 00:12:57,160
Пять лет прошло.
162
00:12:57,600 --> 00:12:58,880
Пять лет назад это было все в
163
00:12:58,880 --> 00:12:59,500
прошлом уже.
164
00:13:00,100 --> 00:13:01,040
Просто скажите, кто.
165
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
Да я это был.
166
00:13:05,280 --> 00:13:07,180
Я пять лет назад был дежурным,
167
00:13:07,260 --> 00:13:08,840
который не принял это черножопое заявление.
168
00:13:08,940 --> 00:13:09,380
Дальше-то что?
169
00:13:11,500 --> 00:13:14,580
А во враге, значит, были овцы.
170
00:13:15,600 --> 00:13:16,520
Конечно, овцы.
171
00:13:19,250 --> 00:13:21,450
Ведь самая главная разница между
172
00:13:21,450 --> 00:13:22,650
волками и овцами в чем?
173
00:13:23,650 --> 00:13:23,970
В свободе.
174
00:13:23,970 --> 00:13:24,390
Свобода?
175
00:13:24,470 --> 00:13:27,350
Что такое свобода для овец?
176
00:13:28,450 --> 00:13:30,810
Работа, дом, работа, дом.
177
00:13:31,750 --> 00:13:33,250
В выходные по магазину были в
178
00:13:33,250 --> 00:13:34,030
гости к родне.
179
00:13:34,370 --> 00:13:35,370
Это и есть свобода?
180
00:13:36,770 --> 00:13:38,690
Это какая-то не свобода, Катя.
181
00:13:39,990 --> 00:13:41,830
Это просто слово такое красивое,
182
00:13:41,930 --> 00:13:43,310
чтобы вам не грустно жить было.
183
00:13:44,730 --> 00:13:47,270
Ваш мир, Катя, это стадо овец.
184
00:13:48,530 --> 00:13:50,690
И эти овцы живут в своем загоне и
185
00:13:50,690 --> 00:13:51,870
думают, что свободны.
186
00:13:52,930 --> 00:13:55,350
Они растут, гуляют, жирком
187
00:13:55,350 --> 00:13:57,810
обрастают и верят в то, что они свободны.
188
00:13:57,850 --> 00:13:58,730
Они же овцы.
189
00:13:59,290 --> 00:14:01,470
Они не видят выше собственного забора.
190
00:14:02,490 --> 00:14:04,550
Вот они и гуляют, травку щиплют,
191
00:14:04,650 --> 00:14:06,170
жизнью наслаждаются до того
192
00:14:06,170 --> 00:14:08,710
момента, пока их резать не потащат
193
00:14:08,710 --> 00:14:09,470
на шашлык.
194
00:14:16,370 --> 00:14:20,330
Во враге, Катя, всегда овцы, а в
195
00:14:20,330 --> 00:14:21,570
волке всегда на свободе.
196
00:14:25,130 --> 00:14:27,230
То есть, вы волк?
197
00:14:28,630 --> 00:14:30,570
Но если бы я был овцой, ты бы
198
00:14:30,570 --> 00:14:32,470
сейчас не сидела здесь и меня не слушала.
199
00:14:36,430 --> 00:14:38,430
Хотя я не всегда был волком.
200
00:14:40,090 --> 00:14:42,430
Когда-то я был овцой, даже хуже.
201
00:14:44,180 --> 00:14:45,980
Знаешь, когда я все понял?
202
00:14:47,960 --> 00:14:50,080
Когда этот ваш афганец тех двух
203
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
уродов отметелил.
204
00:14:53,080 --> 00:14:54,860
Вот тогда я все понял.
205
00:14:55,880 --> 00:14:57,700
И что же вы поняли, Фокин?
206
00:15:00,310 --> 00:15:02,490
Сила, Катя, вот что главное.
207
00:15:04,630 --> 00:15:06,510
Кто сильнее, тот и прав.
208
00:15:09,090 --> 00:15:10,770
Тот хозяин положения, иначе будешь
209
00:15:10,770 --> 00:15:11,690
говно жрать.
210
00:15:14,720 --> 00:15:17,340
Ударишь, сядешь за повержение.
211
00:15:18,920 --> 00:15:22,640
Я этого так не оставлю.
212
00:15:22,680 --> 00:15:23,660
Не оставишь, тоже сядешь.
213
00:15:24,900 --> 00:15:29,280
Короче, Поляков, пиши заявление по
214
00:15:29,280 --> 00:15:31,060
собственному, чтобы через полчаса
215
00:15:31,060 --> 00:15:32,260
оно было у меня здесь на столе.
216
00:15:32,860 --> 00:15:34,480
А нет, я тебя сам уволю.
217
00:15:35,360 --> 00:15:37,960
Сформулировка за полное служебное несоответствие.
218
00:15:38,320 --> 00:15:40,260
И тогда ты уже никогда не сможешь
219
00:15:40,260 --> 00:15:42,360
работать в уголовном розыске.
220
00:15:42,780 --> 00:15:44,140
Скажи мне большое спасибо, что я
221
00:15:44,140 --> 00:15:45,280
даю тебе такую возможность.
222
00:15:45,940 --> 00:15:48,140
А теперь пошел вон отсюда.
223
00:15:50,000 --> 00:15:51,460
То есть сильный – это тот, кто
224
00:15:51,460 --> 00:15:52,960
других заставляет говно жрать?
225
00:15:53,780 --> 00:15:55,420
А ты предлагаешь мне его жрать?
226
00:15:56,300 --> 00:15:58,560
Спасибо, я сыт, в детстве наелся.
227
00:15:59,940 --> 00:16:02,360
Теперь предпочитаю быть сильным.
228
00:16:04,320 --> 00:16:05,600
Сильным, Фокин?
229
00:16:08,580 --> 00:16:09,380
Сильным?
230
00:16:13,480 --> 00:16:16,540
Вы убивали слабых и немощных стариков?
231
00:16:17,940 --> 00:16:18,820
Пенсионеров?
232
00:16:20,740 --> 00:16:21,460
Инвалидов?
233
00:16:21,460 --> 00:16:25,080
И это вы называете силой?
234
00:16:26,340 --> 00:16:26,780
Вот это?
235
00:16:28,530 --> 00:16:29,770
Или это?
236
00:16:33,630 --> 00:16:35,470
А может, вот это?
237
00:16:39,180 --> 00:16:41,000
Кать, так устроен мир.
238
00:16:41,440 --> 00:16:43,780
Или ты, или тебя, и это тут при чем?
239
00:16:46,760 --> 00:16:47,740
Нет, Кирилл.
240
00:16:48,900 --> 00:16:49,880
В миру страны так.
241
00:16:51,100 --> 00:16:52,520
Совсем не так.
242
00:16:54,360 --> 00:16:55,780
Слабых в нем защищают.
243
00:16:57,000 --> 00:16:58,700
Защищают, а не убивают.
244
00:16:58,800 --> 00:17:01,640
Кирилл, ребенка от обидчика,
245
00:17:02,100 --> 00:17:05,320
женщину от насильника, слабого от хулиганов.
246
00:17:06,360 --> 00:17:08,040
И сильный не тот, кто бьет
247
00:17:08,040 --> 00:17:10,600
слабого, а тот, кто его защищает.
248
00:17:11,300 --> 00:17:11,640
Понимаешь?
249
00:17:12,480 --> 00:17:13,560
Защищает.
250
00:17:14,560 --> 00:17:15,920
Вот кто такой сильный.
251
00:17:18,370 --> 00:17:18,730
А ты?
252
00:17:20,130 --> 00:17:22,070
Кто ты?
253
00:17:26,650 --> 00:17:28,490
Я тебе ещё кое-что напомню.
254
00:17:29,070 --> 00:17:31,530
Ты убивал девушек и вырезал им глаза.
255
00:17:33,530 --> 00:17:34,250
А знаешь, почему?
256
00:17:35,630 --> 00:17:37,850
Потому что ты хотел заставить их
257
00:17:37,850 --> 00:17:38,930
не смотреть на тебя.
258
00:17:39,610 --> 00:17:41,210
Ты боялся, что они смогут увидеть,
259
00:17:41,290 --> 00:17:42,770
кто ты есть на самом деле.
260
00:17:43,470 --> 00:17:47,490
Слабый, беззащитный, неуверенный в
261
00:17:47,490 --> 00:17:48,310
себе хиляк.
262
00:17:48,650 --> 00:17:48,910
Всё!
263
00:17:49,390 --> 00:17:50,070
Всё, хватит!
264
00:17:50,390 --> 00:17:52,770
Это даже не мои слова, так сказал психиатр.
265
00:17:53,570 --> 00:17:55,290
Так что же у нас получается?
266
00:17:56,050 --> 00:17:58,090
Ты тут сидишь сейчас передо мной,
267
00:17:59,470 --> 00:18:01,190
умничаешь, философствуешь,
268
00:18:02,130 --> 00:18:03,410
пытаешься мне доказать, что ты
269
00:18:03,410 --> 00:18:05,710
яркая, неординарная личность, что
270
00:18:05,710 --> 00:18:06,410
ты волк.
271
00:18:08,480 --> 00:18:10,260
А на самом деле это самый простой,
272
00:18:10,880 --> 00:18:14,380
классический случай из учебника психиатрии.
273
00:18:14,380 --> 00:18:14,680
Стоп!
274
00:18:14,880 --> 00:18:14,880
Стоп!
275
00:18:16,240 --> 00:18:16,960
Я убивал, да?
276
00:18:17,560 --> 00:18:18,740
Где надо подписать, я подпишу.
277
00:18:19,100 --> 00:18:20,000
Где подписать?
278
00:18:20,000 --> 00:18:21,700
Подожди, мы с тобой еще не закончили.
279
00:18:21,880 --> 00:18:24,620
Давай, Мазов, дави его, дави.
280
00:18:25,320 --> 00:18:27,480
Тех людей, чьи трупы мы нашли в
281
00:18:27,480 --> 00:18:30,360
овраге, ты убивал вместе со своими подельниками?
282
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
КРИК А остальных?
283
00:18:33,080 --> 00:18:34,940
Остальных, Кирилл?
284
00:18:34,980 --> 00:18:38,180
КРИК Тех девушек, которых ты душил
285
00:18:38,180 --> 00:18:39,460
и которым ты вылезал глаза?
286
00:18:39,880 --> 00:18:40,380
Душил?
287
00:18:41,780 --> 00:18:44,490
Ты что, забыл?
288
00:18:45,150 --> 00:18:45,750
Хорошо.
289
00:18:46,610 --> 00:18:47,510
Я тебе напомню.
290
00:18:48,310 --> 00:18:50,990
Вот первая.
291
00:18:50,990 --> 00:18:51,510
Вот одна.
292
00:18:52,110 --> 00:18:53,230
Вот вторая.
293
00:18:53,490 --> 00:18:54,630
Вот третья.
294
00:18:54,750 --> 00:18:55,830
Это последняя, свежая.
295
00:18:56,810 --> 00:18:57,850
А вот и все остальные.
296
00:19:00,030 --> 00:19:01,010
Смотри.
297
00:19:02,050 --> 00:19:02,970
Что, страшно?
298
00:19:03,590 --> 00:19:04,570
Смотри.
299
00:19:05,490 --> 00:19:07,670
У тебя же, в отличие от них, есть глаза.
300
00:19:09,110 --> 00:19:09,550
Нет!
301
00:19:09,990 --> 00:19:10,390
Нет!
302
00:19:10,630 --> 00:19:12,390
Уберите, пожалуйста!
303
00:19:12,850 --> 00:19:13,410
Пожалуйста!
304
00:19:13,870 --> 00:19:14,370
Не смотри!
305
00:19:14,750 --> 00:19:15,610
Не смотри!
306
00:19:15,830 --> 00:19:16,590
Не смотри!
307
00:19:16,870 --> 00:19:17,810
Не смотри!
308
00:19:17,950 --> 00:19:18,490
Нет!
309
00:19:18,750 --> 00:19:19,330
Нет!
310
00:19:26,090 --> 00:20:02,030
КРИКИ НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Ты куда понеслась-то?
311
00:20:02,590 --> 00:20:03,370
Ну-ка, сядь.
312
00:20:03,510 --> 00:20:04,090
Сядь, сядь.
313
00:20:04,490 --> 00:20:04,910
Сядь.
314
00:20:06,310 --> 00:20:08,610
В общем, Алексеич, я не буду его допрашивать.
315
00:20:09,950 --> 00:20:11,890
Алло, Мазурова.
316
00:20:12,590 --> 00:20:14,410
Ты же уже его допросила.
317
00:20:18,850 --> 00:20:19,610
Как прошло?
318
00:20:21,950 --> 00:20:22,510
Отлично.
319
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
Отлично, Катя.
320
00:20:24,130 --> 00:20:25,750
Расколол его по полной.
321
00:20:27,070 --> 00:20:28,690
Что, во всем сознался?
322
00:20:31,420 --> 00:20:32,680
Ну, практически, да.
323
00:20:33,400 --> 00:20:37,980
Прижал его так, что он в обморок крохнулся.
324
00:20:38,220 --> 00:20:39,120
И штаны обмочил.
325
00:21:28,680 --> 00:21:30,200
Ты, главное, лечись, Катя.
326
00:21:30,680 --> 00:21:31,140
Лечись.
327
00:21:31,360 --> 00:21:32,680
Что врачи говорят, все делай.
328
00:21:33,980 --> 00:21:35,980
А то, знаешь как, врачи говорят, а
329
00:21:35,980 --> 00:21:36,340
мы свое.
330
00:21:37,080 --> 00:21:37,980
А потом удивляемся.
331
00:21:39,060 --> 00:21:40,540
Да, Ефим Алексеевич.
332
00:21:41,760 --> 00:21:42,720
И звони.
333
00:21:43,280 --> 00:21:44,600
Как только выздоровеешь, звони.
334
00:21:45,180 --> 00:21:47,220
Я все сделаю, что только возможно,
335
00:21:47,420 --> 00:21:48,460
чтобы ты смогла вернуться.
336
00:21:49,720 --> 00:21:51,220
Да, Ефим Алексеевич, спасибо.
337
00:22:04,990 --> 00:22:05,310
Кать!
338
00:22:06,310 --> 00:22:07,210
Кать, подожди.
339
00:22:07,490 --> 00:22:07,950
Где ты была?
340
00:22:08,490 --> 00:22:09,630
Я звоню, ты трубку не берешь.
341
00:22:09,730 --> 00:22:10,230
Машина здесь.
342
00:22:11,370 --> 00:22:12,590
Фокина допрашивала.
343
00:22:17,540 --> 00:22:18,580
Это он.
344
00:22:19,940 --> 00:22:21,000
Сознался.
345
00:22:28,100 --> 00:22:29,380
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Кать!
346
00:22:29,640 --> 00:22:30,920
Это же не он!
347
00:22:31,820 --> 00:22:35,180
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Одно лицо.
348
00:22:35,320 --> 00:22:35,780
Согласен.
349
00:22:36,200 --> 00:22:36,620
Похож.
350
00:22:37,280 --> 00:22:38,040
Но это не он.
351
00:22:38,500 --> 00:22:40,340
Кать, сколько было Кириллу, когда
352
00:22:40,340 --> 00:22:40,960
всё это началось?
353
00:22:41,780 --> 00:22:42,540
Ты вспомни его.
354
00:22:42,880 --> 00:22:44,620
Запуганный, затюканный дурачок.
355
00:22:45,680 --> 00:22:48,350
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА И что, этот
356
00:22:48,350 --> 00:22:49,890
заморож душил девушек и выкалывал
357
00:22:49,890 --> 00:22:50,350
им глаза?
358
00:22:50,930 --> 00:22:51,510
Ты серьёзно?
359
00:22:51,930 --> 00:22:53,750
Он чисто физически не мог этого сделать.
360
00:22:53,890 --> 00:22:54,590
Мог, Серёжа.
361
00:22:54,690 --> 00:22:55,150
Как?
362
00:22:55,470 --> 00:22:55,990
Как?
363
00:22:55,990 --> 00:22:58,690
Да потому что он монстр, оборотень.
364
00:22:59,190 --> 00:23:00,810
Выходя на охоту, он преображается.
365
00:23:01,870 --> 00:23:04,190
Чувства и мысли его напряжены до предела.
366
00:23:04,310 --> 00:23:07,530
Он на охоте умен, силен, находчив.
367
00:23:08,030 --> 00:23:09,610
Он ему прилил в силы во время охоты.
368
00:23:09,630 --> 00:23:11,110
Катя, о чем ты говоришь?
369
00:23:11,170 --> 00:23:12,090
Какой прилив сил?
370
00:23:12,510 --> 00:23:13,430
Ты Ритку вспомни.
371
00:23:13,730 --> 00:23:15,030
Здоровая, крепкая деваха.
372
00:23:15,090 --> 00:23:15,650
А где ее нашли?
373
00:23:16,310 --> 00:23:16,650
Где?
374
00:23:17,190 --> 00:23:17,750
На дереве.
375
00:23:18,170 --> 00:23:19,490
Повешенной на дереве.
376
00:23:19,730 --> 00:23:21,690
Как этот заморож мог ее туда затащить?
377
00:23:21,690 --> 00:23:23,170
Это не каждому взрослому мужику
378
00:23:23,170 --> 00:23:24,270
под силу, а ему тем более.
379
00:23:24,390 --> 00:23:25,990
Сергей, Капонов сказал, что он...
380
00:23:26,890 --> 00:23:29,390
Вы со своим Капоном готовы на
381
00:23:29,390 --> 00:23:30,590
мальчишку повесить то, что он не
382
00:23:30,590 --> 00:23:31,070
мог сделать?
383
00:23:31,850 --> 00:23:33,550
Лишь бы дело закрыть, да?
384
00:23:33,630 --> 00:23:34,350
Лишь бы забыть.
385
00:23:34,350 --> 00:23:36,230
Кирилл Фокин, дурачок из ямы,
386
00:23:36,270 --> 00:23:37,370
идеальная кандидатура, да?
387
00:23:38,550 --> 00:23:40,090
Ты в своем уме?
388
00:23:40,290 --> 00:23:41,790
Этот твой заморыш весь овраг
389
00:23:41,790 --> 00:23:43,350
трупами забил, и ты мне говоришь,
390
00:23:43,430 --> 00:23:44,330
что он чего-то там не мог?
391
00:23:45,070 --> 00:23:45,830
Что ты хочешь сказать?
392
00:23:46,230 --> 00:23:47,170
Что мы не того взяли?
393
00:23:47,410 --> 00:23:48,530
Что, он святой?
394
00:23:48,610 --> 00:23:51,250
Нет, Катя, Фокин урод, главарь
395
00:23:51,250 --> 00:23:52,370
банды чёрных риэлторов.
396
00:23:52,810 --> 00:23:54,610
Убийца, монстр и выродок.
397
00:23:54,770 --> 00:23:55,990
И все жертвы в овраге.
398
00:23:56,030 --> 00:23:56,770
Это его рук дело.
399
00:23:57,510 --> 00:23:59,650
Но девушку в яме душил не он, а
400
00:23:59,650 --> 00:24:00,250
кто-то другой.
401
00:24:00,570 --> 00:24:00,930
Другой?
402
00:24:01,110 --> 00:24:01,910
Да, другой.
403
00:24:02,230 --> 00:24:03,650
А напомни, откуда он у нас?
404
00:24:04,130 --> 00:24:05,110
От твоей, Ромили.
405
00:24:05,270 --> 00:24:06,830
Ты перебежал ко мне, когда ей доказывал.
406
00:24:06,970 --> 00:24:07,450
Это он!
407
00:24:07,750 --> 00:24:08,350
Это он!
408
00:24:08,730 --> 00:24:09,170
Вот.
409
00:24:10,190 --> 00:24:11,290
Это он.
410
00:24:12,030 --> 00:24:12,510
Откуда?
411
00:24:12,910 --> 00:24:13,570
От Даутовой.
412
00:24:13,910 --> 00:24:14,530
Всё сходится.
413
00:24:15,050 --> 00:24:18,510
Напал в яме, пытался задушить, все
414
00:24:18,510 --> 00:24:19,330
сходится, это он.
415
00:24:19,670 --> 00:24:20,870
А кто помог нам его опознать?
416
00:24:21,050 --> 00:24:21,810
Твой Сафронов!
417
00:24:22,050 --> 00:24:25,890
Вот здесь, на доске почета у вас.
418
00:24:26,910 --> 00:24:31,150
Там две фоточки и фоторобот по сериалу.
419
00:24:32,710 --> 00:24:34,730
У тебя два свидетеля его опознали,
420
00:24:34,850 --> 00:24:35,910
и ты мне сейчас говоришь, что это
421
00:24:35,910 --> 00:24:37,690
кто-то другой?!
422
00:24:37,690 --> 00:24:40,670
Так вот, Сергей, это он.
423
00:24:45,000 --> 00:24:47,460
Я сегодня показывал эту фотографию Ромеле.
424
00:24:47,600 --> 00:24:49,260
Она сказала, что очень похож, но
425
00:24:49,260 --> 00:24:50,540
вроде не он.
426
00:24:50,640 --> 00:24:51,800
Ты это вообще себя слышишь?
427
00:24:52,100 --> 00:24:53,700
Очень похож, но вроде не он.
428
00:24:54,280 --> 00:24:55,920
Сергей, остановись, ты сходишь с ума.
429
00:24:59,500 --> 00:25:03,100
А знаешь, в чем твоя проблема?
430
00:25:04,600 --> 00:25:05,980
В тот момент, когда мы его взяли,
431
00:25:06,060 --> 00:25:06,820
ты кое-что потерял.
432
00:25:08,160 --> 00:25:09,140
Кое-что очень важное.
433
00:25:10,160 --> 00:25:11,060
Что?
434
00:25:13,950 --> 00:25:14,850
Смысл жизни.
435
00:25:16,170 --> 00:25:18,470
Ты не знаешь теперь, для чего тебе жить.
436
00:25:42,030 --> 00:25:43,430
Здорово, Серёг.
437
00:25:43,550 --> 00:25:44,950
Здравия желаю, дядя Лёша.
438
00:25:45,470 --> 00:25:46,010
С днём рождения.
439
00:25:46,430 --> 00:25:47,610
Спасибо, женишок.
440
00:25:48,230 --> 00:25:48,590
Что?
441
00:25:48,790 --> 00:25:49,510
Женишок.
442
00:25:51,410 --> 00:25:52,590
Спасибо, что помог.
443
00:25:52,750 --> 00:25:55,850
Катюша, вы как, с нами останетесь
444
00:25:55,850 --> 00:25:56,890
или гулять пойдёте?
445
00:25:57,010 --> 00:25:58,610
Ну, дядя Лёша, мы посидим,
446
00:25:58,730 --> 00:26:00,350
конечно, немного, но потом думали уйти.
447
00:26:00,530 --> 00:26:01,450
Ну, если вы, конечно, не против.
448
00:26:01,450 --> 00:26:02,390
А чего я против-то?
449
00:26:02,510 --> 00:26:03,550
Гуляйте, пока молодые.
450
00:26:03,750 --> 00:26:05,290
Вот, Катюша с вами посидит.
451
00:26:05,370 --> 00:26:05,670
Спасибо.
452
00:26:26,730 --> 00:26:30,690
Привет.
453
00:27:12,680 --> 00:27:13,560
Привет.
454
00:27:19,470 --> 00:27:21,830
Кать, я хотел тебе кое-что сказать.
455
00:27:22,310 --> 00:27:22,690
Подожди.
456
00:27:25,300 --> 00:27:26,020
Давай лучше я.
457
00:27:33,220 --> 00:27:34,480
Я не люблю тебя.
458
00:27:38,320 --> 00:27:38,760
Извини.
459
00:27:42,970 --> 00:27:43,930
Пойду вещи соберу.
460
00:27:56,840 --> 00:27:58,400
Это точно он?
461
00:27:59,680 --> 00:28:02,520
Мы предполагаем, что да, Евгений Игоревич.
462
00:28:03,160 --> 00:28:05,420
Вы предполагаете.
463
00:28:06,720 --> 00:28:08,940
Вы можете предполагать, что на
464
00:28:08,940 --> 00:28:10,720
одной из планет в ближайших
465
00:28:10,720 --> 00:28:13,720
звездных системах может быть жизнь.
466
00:28:14,800 --> 00:28:16,520
Или предполагать, что ваша жена
467
00:28:16,520 --> 00:28:19,580
приготовит вам макароны по-флотски
468
00:28:19,580 --> 00:28:20,160
на ужин.
469
00:28:20,740 --> 00:28:22,880
Но я не заинтересован в том, что
470
00:28:22,880 --> 00:28:24,120
вы предполагаете.
471
00:28:24,620 --> 00:28:27,160
Мне важно знать, Наташа убила эта
472
00:28:27,160 --> 00:28:28,120
тварь или нет.
473
00:28:29,020 --> 00:28:33,120
Сходство с фотороботом несомненное.
474
00:28:34,020 --> 00:28:38,760
Также Фокин идеально подходит под
475
00:28:38,760 --> 00:28:40,940
психологический портрет нашего маньяка.
476
00:28:41,680 --> 00:28:42,420
Кроме того...
477
00:28:42,420 --> 00:28:43,960
Это он или не он?
478
00:28:46,140 --> 00:28:49,240
Первый допрос был весьма успешен.
479
00:28:49,780 --> 00:28:52,120
Но проблема в том, что Фокин
480
00:28:52,120 --> 00:28:54,600
личность неустойчивая.
481
00:28:54,780 --> 00:28:58,960
Он то себя богом представляет, то
482
00:28:58,960 --> 00:29:01,580
через пять минут в штаны мучается.
483
00:29:01,920 --> 00:29:03,020
Он сумасшедший?
484
00:29:04,340 --> 00:29:06,760
Боюсь, что ответ на этот вопрос
485
00:29:06,760 --> 00:29:08,320
вне моей компетенции.
486
00:29:08,760 --> 00:29:10,300
Но через несколько дней мы
487
00:29:10,300 --> 00:29:12,680
проведем психиатрическую экспертизу.
488
00:29:12,740 --> 00:29:14,900
То есть его могут признать невменяемым?
489
00:29:20,100 --> 00:29:20,540
Да.
490
00:29:21,420 --> 00:29:23,340
Это возможно.
491
00:29:27,740 --> 00:29:30,680
Вот, можете сами убедиться.
492
00:29:31,640 --> 00:29:32,120
Все!
493
00:29:32,300 --> 00:29:32,640
Все!
494
00:29:33,140 --> 00:29:36,220
Все, Каре, Каре, я убивал.
495
00:29:36,740 --> 00:29:38,280
Что надо подписать, я подпишу.
496
00:29:38,500 --> 00:29:40,280
То есть всех этих людей убили
497
00:29:40,280 --> 00:29:40,560
только ты?
498
00:29:40,560 --> 00:29:40,840
Да!
499
00:29:42,200 --> 00:29:43,560
А остальных?
500
00:29:47,680 --> 00:29:48,720
Остальных, Кирилл.
501
00:29:48,780 --> 00:29:49,860
Да каких остальных?
502
00:30:00,130 --> 00:30:01,570
Добрый вечер, Евгений Дмитриевич.
503
00:30:01,910 --> 00:30:02,710
Ко мне срочно.
504
00:30:03,530 --> 00:30:04,290
Что-то случилось?
505
00:30:04,690 --> 00:30:05,790
Ко мне сейчас.
506
00:31:28,740 --> 00:30:59,810
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Кто там?
507
00:31:00,410 --> 00:31:01,150
Я, мам.
508
00:31:04,800 --> 00:31:06,340
Батюшки!
509
00:31:10,340 --> 00:31:12,040
Что же это такое?
510
00:31:15,750 --> 00:31:17,150
Поругались?
511
00:31:17,850 --> 00:31:18,410
Нет, мам.
512
00:31:19,190 --> 00:31:21,190
Просто решили сделать положение.
513
00:31:22,190 --> 00:31:24,250
Из-за меня?
514
00:31:24,930 --> 00:31:25,730
Мам, ты чего?
515
00:31:26,970 --> 00:31:28,790
Ты тут точно ни при чём.
516
00:31:54,450 --> 00:31:56,330
Кать, ты же сама говорила, что
517
00:31:56,330 --> 00:31:57,930
серийные убийцы созревают только к
518
00:31:57,930 --> 00:31:58,610
30-ти годам.
519
00:31:58,830 --> 00:32:00,510
Когда в яме стали убивать, Кириллу
520
00:32:00,510 --> 00:32:01,730
было почти в два раза меньше.
521
00:32:02,350 --> 00:32:03,590
Это средние показатели.
522
00:32:04,650 --> 00:32:05,990
Во всех правилах было две исключения.
523
00:32:06,770 --> 00:32:07,690
Фоторобот один на один.
524
00:32:07,850 --> 00:32:08,690
Ромеля...
525
00:32:08,690 --> 00:32:10,650
Ромеля, помни, Сергей, 5 лет прошло.
526
00:32:11,410 --> 00:32:12,530
Она могла что-то подзабыть.
527
00:32:13,150 --> 00:32:14,090
Она могла не очень хорошо
528
00:32:14,090 --> 00:32:15,210
рассмотреть его в темноте.
529
00:32:15,610 --> 00:32:17,470
Он мог измениться за все это
530
00:32:17,470 --> 00:32:19,250
время, похудеть, потолстеть, помолодеть.
531
00:32:19,310 --> 00:32:20,030
Да все что угодно.
532
00:32:21,030 --> 00:32:23,170
Психологический портрет абсолютно совпадает.
533
00:32:23,190 --> 00:32:25,470
Девчонки дразнили его, не хотели с
534
00:32:25,470 --> 00:32:25,950
ним общаться.
535
00:32:26,330 --> 00:32:27,950
Вот он и мстит им за это.
536
00:32:29,070 --> 00:32:31,290
Его мать повесилась, когда он был маленьким.
537
00:32:31,370 --> 00:32:32,270
Вот тебе и детская травма.
538
00:32:32,850 --> 00:32:34,310
А потом убивал девушек точно таким
539
00:32:34,310 --> 00:32:34,930
же способом.
540
00:32:35,170 --> 00:32:35,510
Душил.
541
00:32:35,850 --> 00:32:36,610
Мать же повесилась.
542
00:32:37,330 --> 00:32:38,810
С глазами все понятно, это он.
543
00:32:42,930 --> 00:32:44,730
Кать, ты же сама в это не веришь.
544
00:32:47,990 --> 00:32:49,790
Можно я тебе последнюю вещь скажу?
545
00:32:50,170 --> 00:32:52,090
Это не о маньяке, а обо мне.
546
00:32:58,910 --> 00:33:00,750
Из окон моей квартиры, Кать, видна яма.
547
00:33:02,290 --> 00:33:04,030
И я каждый вечер стою у окна и
548
00:33:04,030 --> 00:33:04,710
смотрю туда.
549
00:33:06,330 --> 00:33:07,970
Туда, где был когда-то счастлив.
550
00:33:09,730 --> 00:33:11,470
И где потом всё потерял.
551
00:33:29,320 --> 00:33:30,760
Ты права.
552
00:33:31,880 --> 00:33:34,100
Яма окончательно никогда меня не
553
00:33:34,100 --> 00:33:35,420
отпускала и не отпускает сейчас.
554
00:33:35,540 --> 00:33:36,120
А знаешь, почему?
555
00:33:37,540 --> 00:33:41,020
Потому что где-то там, в этой
556
00:33:41,020 --> 00:33:45,260
проклятой яме, прячется настоящий
557
00:33:45,260 --> 00:33:46,080
убийца Вали.
558
00:33:46,500 --> 00:33:48,140
Да ты издеваешься?
559
00:33:48,660 --> 00:33:50,780
Если я услышу от тебя ещё хоть
560
00:33:50,780 --> 00:33:53,000
слово про яму, про мою маму, про
561
00:33:53,000 --> 00:33:54,980
маньяка, про трупы, про мою
562
00:33:54,980 --> 00:33:56,880
сестру, я просто сдохну.
563
00:33:57,500 --> 00:33:57,960
Понимаешь?
564
00:33:58,640 --> 00:33:59,520
Я не умру.
565
00:33:59,880 --> 00:34:01,320
Я именно сдохну.
566
00:34:01,960 --> 00:34:03,180
Я так больше не могу.
567
00:34:03,620 --> 00:34:04,220
Не могу.
568
00:34:04,380 --> 00:34:04,800
Понимаешь?
569
00:34:05,080 --> 00:34:05,400
Все!
570
00:34:06,040 --> 00:34:06,900
Мы его взяли.
571
00:34:07,400 --> 00:34:08,140
Так считаю я.
572
00:34:08,300 --> 00:34:09,360
Так считает Габонов.
573
00:34:09,760 --> 00:34:10,880
Так считает Шмаков.
574
00:34:11,220 --> 00:34:12,280
Так считают все.
575
00:34:12,700 --> 00:34:13,940
Все, кроме тебя.
576
00:34:15,440 --> 00:34:16,200
Все.
577
00:34:16,540 --> 00:34:17,520
Все кончилось.
578
00:34:17,980 --> 00:34:20,340
Забудь все это, как страшный сон.
579
00:34:20,340 --> 00:34:22,500
и начни, наконец, жить нормально.
580
00:34:25,540 --> 00:34:26,940
И сделай, пожалуйста, так, чтобы я
581
00:34:26,940 --> 00:34:27,920
больше тебя не видела.
582
00:34:28,860 --> 00:34:30,900
Желаю без тебя 11 лет, и сейчас проживу.
583
00:35:44,990 --> 00:35:46,230
Твою ж мать!
584
00:35:49,030 --> 00:35:50,610
Пятый блок, сектор 3, у нас ЧП.
585
00:35:51,950 --> 00:35:53,510
Повторяю, ЧП в третьем блоке.
586
00:36:08,250 --> 00:36:11,090
Эта бутылка целое состояние стоит.
587
00:36:12,410 --> 00:36:15,990
Мне юбилей подарили, держал для
588
00:36:15,990 --> 00:36:16,870
особого случая.
589
00:36:18,590 --> 00:36:21,230
И ведь сегодня у нас как раз такой
590
00:36:21,230 --> 00:36:22,690
особенный случай, не так ли?
591
00:36:25,400 --> 00:36:28,020
ЗВОН СТЕКЛА Обалдеть, это ж надо.
592
00:36:29,360 --> 00:36:32,500
И как он только умудрился-то и
593
00:36:32,500 --> 00:36:34,580
вилку стащить, и глаз себе
594
00:36:34,580 --> 00:36:37,520
выковырять, и повеситься.
595
00:36:40,090 --> 00:36:40,930
Чья смена была?
596
00:36:41,470 --> 00:36:42,350
Моя, товарищ майор.
597
00:36:45,260 --> 00:36:52,550
Не завидую я тебе, Быстряков, не завидую.
598
00:37:14,340 --> 00:37:16,740
Конечно, как и положено по
599
00:37:16,740 --> 00:37:17,980
уголовно-профессиональному
600
00:37:17,980 --> 00:37:20,540
кодексу, по этому факту будет
601
00:37:20,540 --> 00:37:22,380
проведена тщательная проверка.
602
00:37:23,660 --> 00:37:25,920
Но уже сейчас могу сообщить вам следующее.
603
00:37:26,640 --> 00:37:29,680
Кирилл Фокин содержался в особом
604
00:37:29,680 --> 00:37:31,580
блоке в одиночной камере.
605
00:37:31,980 --> 00:37:34,800
Так что проникновение ему
606
00:37:34,800 --> 00:37:37,520
посторонних лиц полностью исключается.
607
00:37:37,680 --> 00:37:39,200
Поэтому, отвечая на ваш вопрос,
608
00:37:40,240 --> 00:37:42,300
да, я абсолютно в этом уверен.
609
00:37:42,660 --> 00:37:44,680
Теперь, что касается первого
610
00:37:44,680 --> 00:37:46,460
вопроса о ходе нашего расследования.
611
00:37:47,620 --> 00:37:50,360
Кирилл Фокин обвиняется в
612
00:37:50,360 --> 00:37:53,380
убийствах 10 девушек, а также в
613
00:37:53,380 --> 00:37:56,520
соучастии в убийствах 25 жителей
614
00:37:56,520 --> 00:37:58,860
нашего города и в убийстве
615
00:37:58,860 --> 00:38:01,360
сотрудников уголовного полиции.
616
00:38:02,300 --> 00:38:06,440
Так вот, на сегодняшний момент все
617
00:38:06,440 --> 00:38:10,700
эти преступления можно считать раскрытыми.
618
00:38:22,660 --> 00:38:24,900
Андрей, у тебя ведь есть дети,
619
00:38:25,020 --> 00:38:25,900
если я не ошибаюсь?
620
00:38:28,020 --> 00:38:30,460
Да, Евгений Игоревич, Игорю 13,
621
00:38:30,640 --> 00:38:31,100
Маше 9.
622
00:38:31,500 --> 00:38:33,020
Тогда ты не хуже меня знаешь.
623
00:38:34,500 --> 00:38:36,960
Что в жизни только они имеют
624
00:38:36,960 --> 00:38:38,040
какое-то значение.
625
00:38:39,120 --> 00:38:40,540
Так было всегда.
626
00:38:40,980 --> 00:38:41,960
И так будет всегда.
627
00:38:43,100 --> 00:38:44,520
Это зашито в нас.
628
00:38:47,080 --> 00:38:49,620
Кто-то считает, что это просто
629
00:38:49,620 --> 00:38:50,680
животный инстинкт.
630
00:38:51,400 --> 00:38:52,780
Продолжение рода.
631
00:38:54,520 --> 00:38:56,820
Но я думаю, что это нечто большее.
632
00:38:58,720 --> 00:39:01,240
Может быть, это и есть та самая
633
00:39:01,240 --> 00:39:03,000
вечная жизнь.
634
00:39:04,300 --> 00:39:07,300
Когда ты после смерти живешь в
635
00:39:07,300 --> 00:39:08,120
своих детях.
636
00:39:09,320 --> 00:39:11,340
Но тогда что получается?
637
00:39:12,500 --> 00:39:14,960
Если твоих детей у тебя отбирают,
638
00:39:15,860 --> 00:39:18,040
то можно сказать, что и тебя как
639
00:39:18,040 --> 00:39:18,740
будто не было.
640
00:39:20,060 --> 00:39:21,200
Как будто ты и не жил.
641
00:39:23,270 --> 00:39:26,010
Так прошел по земле безмолвной тенью.
642
00:39:26,610 --> 00:39:28,290
И ушел в никуда.
643
00:39:29,290 --> 00:39:29,730
Понимаешь?
644
00:39:33,560 --> 00:39:34,180
Да.
645
00:39:53,500 --> 00:39:55,280
Вот так и договаривались первая половина.
646
00:39:56,660 --> 00:39:57,960
Вторая после исполнения.
647
00:39:58,640 --> 00:39:59,020
Добро.
648
00:40:00,020 --> 00:40:03,080
Ох, не завидую я ему, ох, не завидую.
649
00:40:19,930 --> 00:40:24,190
Знаешь, боль бывает разная.
650
00:40:26,210 --> 00:40:28,830
Что-то типа недомогания, когда там
651
00:40:28,830 --> 00:40:31,750
что-то где-то в боку покалывает
652
00:40:31,750 --> 00:40:32,470
или ноет.
653
00:40:33,350 --> 00:40:36,990
И сильная боль, когда есть только
654
00:40:36,990 --> 00:40:37,810
одно желание.
655
00:40:38,530 --> 00:40:41,530
Спрятаться куда-нибудь и залезать
656
00:40:41,530 --> 00:40:41,970
в раны.
657
00:40:43,490 --> 00:40:48,660
А есть такая боль, от которой не избавиться.
658
00:40:50,860 --> 00:40:52,360
Что бы ты ни делал, напейся,
659
00:40:52,420 --> 00:40:54,860
глотай себе таблеток, бесполезно.
660
00:40:56,480 --> 00:40:58,940
Потому что эта боль больше тебя.
661
00:41:01,560 --> 00:41:02,700
Она сильнее тебя.
662
00:41:04,240 --> 00:41:07,060
И вот она тебя гложет и гложет.
663
00:41:07,860 --> 00:41:09,400
Гложет и глорит.
664
00:41:10,560 --> 00:41:12,760
И постепенно все остальное, вся
665
00:41:12,760 --> 00:41:14,940
жизнь уходит куда-то на второй план.
666
00:41:16,360 --> 00:41:18,480
и остается только эта боль.
667
00:41:20,300 --> 00:41:23,220
Весь мир как будто исчезает.
668
00:41:25,770 --> 00:41:30,030
И вот однажды ты понимаешь, что ты
669
00:41:30,030 --> 00:41:34,990
сам стал этой болью, как бы слился
670
00:41:34,990 --> 00:41:36,450
с ней в единое целое.
671
00:41:40,520 --> 00:41:44,680
И в этот момент у тебя появляются
672
00:41:44,680 --> 00:41:50,000
желания, жгучие желания отомстить
673
00:41:50,000 --> 00:41:52,620
за принесенную тебе боль.
674
00:41:53,520 --> 00:41:54,180
Знаешь почему?
675
00:41:57,360 --> 00:41:59,100
Потому что тебе кажется, что это
676
00:41:59,100 --> 00:42:01,200
поможет тебе вырваться из этого
677
00:42:01,200 --> 00:42:05,300
замкнутого круга, поможет побороть
678
00:42:05,300 --> 00:42:08,080
эту боль, победить ее, убить ее,
679
00:42:08,180 --> 00:42:08,800
выжечь ее.
680
00:42:10,340 --> 00:42:12,060
Понимаешь, о чём я?
681
00:42:18,890 --> 00:42:20,010
Но это самообман.
682
00:42:23,010 --> 00:42:26,790
Месть не принесёт тебе никакого облегчения.
683
00:42:29,960 --> 00:42:30,900
Евгений Игоревич,
684
00:42:33,510 --> 00:42:39,100
вы что, сомневаетесь в том, что мы...
685
00:42:39,100 --> 00:42:39,480
Ты что?
686
00:42:43,940 --> 00:42:47,160
Эта тварь должна была умереть.
687
00:42:47,360 --> 00:42:48,980
Умереть точно так же, как умерла
688
00:42:48,980 --> 00:42:49,780
моя Наташа.
689
00:42:51,060 --> 00:42:54,540
За то, что если ад-то есть, чтоб
690
00:42:54,540 --> 00:42:55,300
он там горел,
691
00:43:05,940 --> 00:43:06,780
пулю-то мне эту.
692
00:43:14,840 --> 00:43:16,620
Знаешь, Серёж, мне жена никогда не
693
00:43:16,620 --> 00:43:18,520
говорила, либо я, либо твоя ментура.
694
00:43:20,200 --> 00:43:21,500
Ну, 5 лет назад, когда меня
695
00:43:21,500 --> 00:43:22,880
включили в сводный отряд на
696
00:43:22,880 --> 00:43:26,040
Кавказ, я поехал, да, отказываться
697
00:43:26,040 --> 00:43:27,600
не стал, чтоб трусом не посчитали.
698
00:43:28,960 --> 00:43:30,760
Ну, как только вернулся, сразу
699
00:43:30,760 --> 00:43:32,900
рапорт на стол, и до свидания.
700
00:43:32,960 --> 00:43:35,560
У меня семья, дети, которым я нужен.
701
00:43:37,820 --> 00:43:40,240
И об этом в своем решении я не жалею.
702
00:43:43,580 --> 00:43:45,560
Особенно не жалею, когда вижу
703
00:43:45,560 --> 00:43:46,700
тебя, друг мой.
704
00:43:48,240 --> 00:43:49,480
Хоть какая-то от меня польза.
705
00:43:50,280 --> 00:43:51,000
Чего ты хандришь?
706
00:43:51,100 --> 00:43:52,140
Чего ты хандришь?
707
00:43:52,200 --> 00:43:53,780
Тебе выпал шанс начать новую,
708
00:43:53,940 --> 00:43:54,740
нормальную жизнь.
709
00:43:54,860 --> 00:43:56,980
Ну, уволили, и слава богу.
710
00:43:57,260 --> 00:43:58,240
Какое слава богу?
711
00:43:58,780 --> 00:44:00,900
Что я теперь делать-то буду?
712
00:44:01,600 --> 00:44:02,560
Как что?
713
00:44:03,580 --> 00:44:06,180
Ты к семье поедешь, к жене, к ребенку.
714
00:44:06,180 --> 00:44:06,700
Ты их сколько?
715
00:44:06,820 --> 00:44:07,640
Два года не видел.
716
00:44:07,700 --> 00:44:09,540
Останешься там или, не знаю,
717
00:44:09,620 --> 00:44:11,040
заберёшь их, вернёшься сюда.
718
00:44:12,080 --> 00:44:13,660
Моё предложение в силе.
719
00:44:13,680 --> 00:44:14,880
Тебе миллионов не обещаю, но
720
00:44:14,880 --> 00:44:16,440
будешь зарабатывать больше, чем в ментурии.
721
00:44:16,500 --> 00:44:17,780
Чём ты говоришь, Валера?
722
00:44:19,060 --> 00:44:20,580
Этот урод до сих пор на свободе.
723
00:44:20,640 --> 00:44:21,440
Куда я сейчас поеду?
724
00:44:21,880 --> 00:44:24,520
Серёж, ты меня не пугай.
725
00:44:24,560 --> 00:44:26,340
Его позавчера взяли, сегодня по
726
00:44:26,340 --> 00:44:27,840
телеку сказали, что он повесился.
727
00:44:28,300 --> 00:44:29,520
Это не он.
728
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
Всё, хватит, Серёж.
729
00:44:32,460 --> 00:44:34,140
Катю тоже заставили уйти.
730
00:44:36,700 --> 00:44:37,860
Так тем более!
731
00:44:40,520 --> 00:44:41,900
Сереж, это ж...
732
00:44:41,900 --> 00:44:43,760
это вообще отлично!
733
00:44:43,940 --> 00:44:46,080
Ты все убивался, как я ее брошу,
734
00:44:46,140 --> 00:44:47,780
как я ее брошу, а она взяла тебя
735
00:44:47,780 --> 00:44:49,660
сама и бросила.
736
00:44:49,980 --> 00:44:51,400
Даже переживать нечего, у нее есть
737
00:44:51,400 --> 00:44:52,540
мужик, он ей позаботится.
738
00:44:52,600 --> 00:44:54,880
У тебя есть жена и ребенок,
739
00:44:54,920 --> 00:44:56,300
которые тебя любят и ждут.
740
00:44:57,460 --> 00:44:59,220
Давай, начинай нормальную жизнь.
741
00:44:59,320 --> 00:45:00,660
Ты прыгать должен отчасти, ты
742
00:45:00,660 --> 00:45:01,800
сидишь здесь с кислой рожей.
743
00:45:02,620 --> 00:45:04,580
Слушай, надо подумать, Валера.
744
00:45:05,080 --> 00:45:05,800
Чего думать?
745
00:45:06,960 --> 00:45:07,660
Чего думать?
746
00:45:07,740 --> 00:45:09,800
Пили домой вещи, собирай, и ночным
747
00:45:09,800 --> 00:45:10,500
на Геленджик.
748
00:45:20,250 --> 00:45:22,550
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Привет.
749
00:45:23,130 --> 00:45:23,630
Разбудил?
750
00:45:24,010 --> 00:45:24,590
Разбудил.
751
00:45:25,710 --> 00:45:27,690
Извини, звоню сказать, что завтра буду.
752
00:45:28,810 --> 00:45:29,410
Зачем?
753
00:45:30,170 --> 00:45:31,210
Хочу начать с начала.
754
00:45:32,030 --> 00:45:34,250
Сереж, во-первых, ты мне это уже
755
00:45:34,250 --> 00:45:35,030
однажды обещал.
756
00:45:35,530 --> 00:45:37,290
А во-вторых, я и так уже начала
757
00:45:37,290 --> 00:45:38,190
все с чистого листа.
758
00:45:38,470 --> 00:45:39,150
Только без тебя.
759
00:45:39,150 --> 00:45:41,590
Жень, я уже собрался, билет купил,
760
00:45:41,690 --> 00:45:43,070
поезд через час, я завтра буду.
761
00:45:43,810 --> 00:45:45,870
А мы завтра за город едем, втроем.
762
00:45:46,090 --> 00:45:47,070
Втроем?
763
00:45:47,190 --> 00:45:47,330
С кем?
764
00:45:48,010 --> 00:45:48,570
С Борей.
765
00:45:49,310 --> 00:45:50,170
С каким это Борей?
766
00:45:50,710 --> 00:45:51,570
С моим Борей.
767
00:45:51,870 --> 00:45:52,250
С моим.
768
00:45:52,670 --> 00:45:53,410
С твоим Борей?
769
00:45:53,770 --> 00:45:55,290
Да, Сережа, с моим Борей.
770
00:45:55,350 --> 00:45:56,930
Мы завтра втроем едем за город.
771
00:45:57,210 --> 00:45:58,650
Вот и поедем завтра втроем, только
772
00:45:58,650 --> 00:45:59,490
не с Борей, а со мной.
773
00:46:00,710 --> 00:46:03,210
Ты что, правда уже собрался?
774
00:46:03,410 --> 00:46:04,090
Подожди секунду.
775
00:46:07,240 --> 00:46:08,600
Да, теперь да.
776
00:46:09,900 --> 00:46:12,500
Серёжа, ну если тебя завтра не
777
00:46:12,500 --> 00:46:13,100
будет, то я...
778
00:46:13,100 --> 00:46:13,680
Я завтра буду.
779
00:46:14,080 --> 00:46:14,760
Пока.
780
00:46:15,480 --> 00:46:15,700
Пока.
781
00:46:36,670 --> 00:46:38,950
Молодой человек, молодой человек,
782
00:46:39,770 --> 00:46:41,590
вы такси на вокзал заказывали?
783
00:46:42,550 --> 00:46:43,490
Да.
784
00:47:03,130 --> 00:47:06,150
Я говорю этому милиционеру, да, у
785
00:47:06,150 --> 00:47:07,970
нас убили участкового, но не мы же убили.
786
00:47:09,190 --> 00:47:11,130
А вот эта шпана...
787
00:47:11,130 --> 00:47:12,850
Лёшенька, мы к чаю всё готовим, да?
788
00:47:12,950 --> 00:47:13,310
Да, да, да.
789
00:47:13,550 --> 00:47:15,770
Эта шпана, которая весь посёлок
790
00:47:15,770 --> 00:47:17,490
уже заполонила, мы-то при чём здесь?
791
00:47:19,030 --> 00:47:21,330
Да правильно всё говоришь, Лёшка, правильно.
792
00:47:22,470 --> 00:47:24,050
А у нас девочек убивают, говорю.
793
00:47:24,750 --> 00:47:26,250
Вот у тебя, говорю, дети есть?
794
00:47:26,990 --> 00:47:29,030
Он там мочит что-то, не надо мне тыкать.
795
00:47:29,850 --> 00:47:30,530
Есть у него дети.
796
00:47:31,930 --> 00:47:34,010
Я говорю, так вот поставь ты себя
797
00:47:34,010 --> 00:47:35,630
на наше место и посмотри.
798
00:47:35,970 --> 00:47:38,710
И ты увидишь, что здесь нужен порядок.
799
00:47:39,710 --> 00:47:41,610
А какой может быть порядок здесь,
800
00:47:42,030 --> 00:47:44,550
когда милиция, говорю я ему, сюда
801
00:47:44,550 --> 00:47:47,190
за скоками набегает?
802
00:47:48,510 --> 00:47:48,750
Как партизаны.
803
00:47:49,390 --> 00:47:50,270
Фашистский тюрьм.
804
00:47:50,770 --> 00:47:52,090
А ну-ка, ты-то сказанул.
805
00:47:52,250 --> 00:47:52,830
Сказанул!
806
00:47:53,050 --> 00:47:54,450
А я, кстати, с Настей,
807
00:47:54,770 --> 00:47:55,410
представляешь, поговорила.
808
00:47:56,090 --> 00:47:57,690
Настя сказала, что в этих
809
00:47:57,690 --> 00:47:58,630
новостройках, представляешь,
810
00:47:58,710 --> 00:48:00,070
молодожену квартиру будет сдавать.
811
00:48:00,950 --> 00:48:01,870
Чего-то как-то не верится.
812
00:48:02,170 --> 00:48:03,990
За что покупал, зато и продают.
813
00:48:04,010 --> 00:48:07,590
Ну, твоя Настя, знаешь, могла и...
814
00:48:08,210 --> 00:48:13,380
Ну что, козлина, вот мы и встретились.
815
00:48:15,340 --> 00:48:16,820
Сейчас я девчонку провожу,
816
00:48:17,860 --> 00:48:18,880
вернусь, тогда поговорим.
817
00:48:19,040 --> 00:48:21,160
Нет, так не пойдет.
818
00:48:22,760 --> 00:48:24,660
Ты же с собой шобл приведешь.
819
00:48:25,600 --> 00:48:25,980
Беги.
820
00:48:26,900 --> 00:48:33,080
А девчонка у тебя какая, сладкая, рыженькая.
821
00:48:36,710 --> 00:48:37,830
Хочешь пожамкать?
822
00:48:38,050 --> 00:48:38,790
Конечно, хочу.
823
00:48:39,430 --> 00:48:39,810
Беги!
824
00:48:42,310 --> 00:48:44,110
Серёж, я отца позову!
825
00:48:44,130 --> 00:48:44,830
Беги, я сказал!
826
00:48:49,890 --> 00:48:53,190
Мужики, а ведь это уже шестая
827
00:48:53,190 --> 00:48:54,230
девчонка пропала.
828
00:48:55,970 --> 00:48:56,530
Шестая!
829
00:48:56,530 --> 00:48:58,050
Поймать бы эту паскуду!
830
00:48:59,230 --> 00:49:01,570
Я бы ему собственными зубами бы
831
00:49:01,570 --> 00:49:02,710
горло перегрыз!
832
00:49:02,950 --> 00:49:04,330
Ну, так давай вперёд!
833
00:49:05,170 --> 00:49:06,290
Чего ждать-то, а?
834
00:49:07,130 --> 00:49:09,110
Вот вы не понимаете, я же вам
835
00:49:09,110 --> 00:49:10,210
рассказываю, объясняю!
836
00:49:10,770 --> 00:49:12,770
Милиция от нас отделилась!
837
00:49:13,730 --> 00:49:15,150
Милиция отдельно, мы отдельно!
838
00:49:15,810 --> 00:49:17,790
Власти на нас тоже дела нет!
839
00:49:17,930 --> 00:49:19,010
Так что ты предлагаешь?
840
00:49:19,210 --> 00:49:21,270
Так, ну, смотри, вот нас четверо, да?
841
00:49:21,270 --> 00:49:23,810
Ну, может, давай ходить по улицам
842
00:49:23,810 --> 00:49:25,830
по ночам, как в дружиннике в свое время.
843
00:49:27,250 --> 00:49:29,110
Нас четверо, а другие подтянутся.
844
00:49:29,310 --> 00:49:30,950
Ведь всем эта хрень уже надоела,
845
00:49:31,010 --> 00:49:31,910
уже вот тут сидим.
846
00:49:31,970 --> 00:49:33,730
А ведь это, смотрите, это паскуда,
847
00:49:33,830 --> 00:49:35,950
она же где-то здесь, рядом, понимаешь?
848
00:49:35,990 --> 00:49:38,070
Она в яме, тут ходит, бродит.
849
00:49:38,130 --> 00:49:39,590
Мы его, может, и видели даже.
850
00:49:41,790 --> 00:49:42,810
А где Валя?
851
00:49:43,570 --> 00:49:44,370
Валя вернулась?
852
00:49:44,650 --> 00:49:45,490
Как вернулась?
853
00:49:46,130 --> 00:49:46,790
Вы же вместе.
854
00:49:47,530 --> 00:49:49,910
Сережа, где Валя?
855
00:49:56,750 --> 00:49:57,870
Данилыч, подожди.
856
00:49:58,930 --> 00:50:00,730
Где ты ее потерял?
857
00:50:01,190 --> 00:50:02,330
Показывай, где?
858
00:50:02,670 --> 00:50:04,130
Данилыч, не терял я.
859
00:50:04,250 --> 00:50:05,170
Она домой побежала.
860
00:50:05,350 --> 00:50:05,870
Данилыч,
861
00:50:12,660 --> 00:50:13,340
остановись.
862
00:50:13,880 --> 00:50:13,960
Что?
863
00:50:30,220 --> 00:50:31,400
Я не поеду.66872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.