All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 141

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,270 The attack of the Nine-Tailed Fox Demon 16 years ago. 2 00:00:08,830 --> 00:00:10,800 Suspicion fell on them. 3 00:00:11,730 --> 00:00:15,670 That the Uchiha had revolted and sought to take power. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,570 As a result, 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,530 the Uchiha was put under the strict surveillance of the Anbu Black Ops, 6 00:00:22,570 --> 00:00:25,900 and they were forced to relocate to the outskirts of the village. 7 00:00:26,430 --> 00:00:28,470 They became totally estranged. 8 00:00:31,770 --> 00:00:35,400 Their distrust bred hatred and eventually, 9 00:00:35,430 --> 00:00:36,930 their suspicions became reality. 10 00:00:38,930 --> 00:00:43,800 The Uchiha clan plotted a coup d'รฉtat to take over the village... 11 00:00:45,130 --> 00:00:50,670 The higher-ups in Hidden Leaf Village planted a spy within the Uchiha clan. 12 00:00:51,300 --> 00:00:53,170 That spy was your older brother... 13 00:00:53,930 --> 00:00:55,600 Uchiha Itachi. 14 00:00:56,930 --> 00:00:59,870 From that moment, Itachi's suffering began. 15 00:01:01,030 --> 00:01:02,770 A coup d'รฉtat by the Uchiha? 16 00:01:03,330 --> 00:01:05,900 Itachi was... a spy? 17 00:01:07,430 --> 00:01:10,470 Despite being an Uchiha, you were kept in the dark. 18 00:01:11,330 --> 00:01:13,330 Because you were still young. 19 00:01:14,400 --> 00:01:16,830 But it's all true... 20 00:01:19,630 --> 00:01:24,600 Your father, Fugaku, was the mastermind behind the plot. 21 00:01:26,800 --> 00:01:29,430 And your brother, Itachi, was ordered by your father 22 00:01:29,470 --> 00:01:31,570 to spy on the Anbu Black Ops. 23 00:01:34,930 --> 00:01:38,630 Itachi... You also serve as the Uchiha clan's pipeline 24 00:01:38,670 --> 00:01:40,500 to the Village nerve center. 25 00:01:41,670 --> 00:01:43,270 You know that, don't you? 26 00:01:45,330 --> 00:01:47,430 However... it was actually the opposite. 27 00:01:48,530 --> 00:01:50,270 Itachi was working for the village, 28 00:01:50,300 --> 00:01:52,000 feeding them information about the Uchiha. 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,170 He was what they call a double agent. 30 00:01:56,570 --> 00:02:00,500 You can't even imagine what a heavy burden that is to bear. 31 00:02:00,970 --> 00:02:04,330 Why?! Why did Itachi betray the Uchiha? 32 00:02:06,100 --> 00:02:07,930 It may be hard for you to understand, 33 00:02:07,970 --> 00:02:09,970 not having witnessed the horrors of war. 34 00:02:12,070 --> 00:02:14,170 The Third Great Ninja War... 35 00:02:14,930 --> 00:02:16,900 When Itachi was merely four years old, 36 00:02:16,930 --> 00:02:19,070 he witnessed the deaths of many people. 37 00:02:20,800 --> 00:02:23,300 He was too young to experience war. 38 00:02:23,970 --> 00:02:25,630 War is hell... 39 00:02:26,570 --> 00:02:31,570 That trauma made Itachi a pacifist who hated war. 40 00:02:33,000 --> 00:02:35,670 He was a man who put the village's safety first, 41 00:02:35,700 --> 00:02:38,770 and who strove to preserve peace. 42 00:02:40,300 --> 00:02:43,330 Instead of being bound by obligation to his clan, 43 00:02:43,370 --> 00:02:45,300 he was a ninja who loved his village. 44 00:02:45,830 --> 00:02:48,330 And the village higher-ups preyed on that trait. 45 00:02:49,470 --> 00:02:52,170 They assigned him to a top-secret mission. 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,430 An eye for an eye... 47 00:02:54,470 --> 00:02:57,530 For them to oppose the Uchiha, they would need the Sharingan. 48 00:02:59,200 --> 00:03:00,070 Yes. 49 00:03:00,900 --> 00:03:02,170 The mission was... 50 00:03:06,400 --> 00:03:10,030 The total annihilation of the Uchiha clan. 51 00:03:14,230 --> 00:03:19,930 I can't even begin to imagine what he went through emotionally. 52 00:03:21,900 --> 00:03:25,200 Itachi was forced to make a terrible choice. 53 00:03:25,700 --> 00:03:29,070 The impossible choice of killing one's own brethren. 54 00:03:30,830 --> 00:03:34,570 But a civil war started by the likes of the Uchiha would shake 55 00:03:34,600 --> 00:03:38,130 the very foundations of Hidden Leaf Village and the Land of Fire. 56 00:03:39,300 --> 00:03:41,930 Other nations would waste no time in seizing the opportunity to attack. 57 00:03:42,330 --> 00:03:46,530 It could even trigger a Fourth Great Ninja War... 58 00:03:48,070 --> 00:03:50,570 The Uchiha clan's self-interest would involve innocent people 59 00:03:50,600 --> 00:03:53,700 who had nothing to do with the ninja world. 60 00:03:54,270 --> 00:03:56,570 And countless people would die once again. 61 00:04:00,300 --> 00:04:02,330 If you were Itachi, what would you have done? 62 00:04:06,000 --> 00:04:07,870 So Itachi made up his mind. 63 00:04:08,370 --> 00:04:11,530 He himself would bring the curtain down on his clan. 64 00:04:12,470 --> 00:04:15,470 He did not hate the Uchiha nor did he betray them. 65 00:04:15,900 --> 00:04:17,430 It was inevitable. 66 00:04:18,400 --> 00:04:22,770 The discrimination by the village... and the object of their antagonism... 67 00:04:23,770 --> 00:04:26,130 He shouldered the blame all by himself. 68 00:04:26,170 --> 00:04:31,000 No one can ever question Itachi's decision and the sacrifice he made. 69 00:04:32,770 --> 00:04:36,600 To be truthful, back then, even I anticipated war. 70 00:04:37,930 --> 00:04:41,530 I was bitter towards Senju's Hidden Leaf Village as well as the Uchiha. 71 00:04:42,730 --> 00:04:45,600 But Itachi was even aware of that. 72 00:04:46,070 --> 00:04:48,770 He alone was aware of my existence. 73 00:04:49,770 --> 00:04:53,900 Itachi sought to contact me and made certain conditions. 74 00:04:55,130 --> 00:04:58,300 In exchange for guiding me in my vendetta against the Uchiha, 75 00:04:58,330 --> 00:05:00,730 I was not to lay a hand on the village. 76 00:05:02,030 --> 00:05:05,070 He would help me kill our brethren... 77 00:05:05,800 --> 00:05:09,570 But the Third Hokage tried a different hand. 78 00:05:10,100 --> 00:05:14,370 He tried to approach the Uchiha for a compromise. 79 00:05:16,630 --> 00:05:19,870 But time ran out, and his efforts failed. 80 00:05:21,270 --> 00:05:23,730 Leading to that night. 81 00:05:27,230 --> 00:05:28,470 It was a mission. 82 00:05:29,270 --> 00:05:31,800 To be the sole perpetrator of his clan's slaughter 83 00:05:31,830 --> 00:05:34,400 and become a Rogue Ninja with his reputation in tatters. 84 00:05:34,830 --> 00:05:37,030 All of that was his mission. 85 00:05:38,330 --> 00:05:40,970 And Itachi completely fulfilled his duty... 86 00:05:41,770 --> 00:05:44,670 With one exception... 87 00:05:46,230 --> 00:05:49,700 He could not bring himself... to kill his younger brother. 88 00:05:52,500 --> 00:05:55,920 i realise the screaming pain 89 00:05:52,500 --> 00:05:55,920 i realise the screaming pain 90 00:05:56,050 --> 00:05:59,220 hearing loud in my brain 91 00:05:56,050 --> 00:05:59,220 hearing loud in my brain 92 00:05:59,340 --> 00:06:04,430 but i'm going straight ahead with the scar 93 00:05:59,340 --> 00:06:04,430 but i'm going straight ahead with the scar 94 00:06:17,690 --> 00:06:22,700 I should just get over it and I should just stop feeling it 95 00:06:17,690 --> 00:06:22,700 I should just get over it and I should just stop feeling it 96 00:06:17,690 --> 00:06:22,700 I should just get over it and I should just stop feeling it 97 00:06:17,690 --> 00:06:22,700 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 98 00:06:17,690 --> 00:06:22,700 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 99 00:06:22,780 --> 00:06:28,450 and so I covered my grazed heart 100 00:06:22,780 --> 00:06:28,450 and so I covered my grazed heart 101 00:06:22,780 --> 00:06:28,450 and so I covered my grazed heart 102 00:06:22,780 --> 00:06:28,450 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 103 00:06:22,780 --> 00:06:28,450 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 104 00:06:28,450 --> 00:06:33,630 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 105 00:06:28,450 --> 00:06:33,630 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 106 00:06:28,450 --> 00:06:33,630 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 107 00:06:28,450 --> 00:06:33,630 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 108 00:06:28,450 --> 00:06:33,630 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 109 00:06:33,630 --> 00:06:39,590 all while you limped on while dragging your feet behind you 110 00:06:33,630 --> 00:06:39,590 all while you limped on while dragging your feet behind you 111 00:06:33,630 --> 00:06:39,590 all while you limped on while dragging your feet behind you 112 00:06:33,630 --> 00:06:39,590 sono ashi wo hikizuri nagara mo 113 00:06:33,630 --> 00:06:39,590 sono ashi wo hikizuri nagara mo 114 00:06:39,590 --> 00:06:42,090 I had lost sight of myself 115 00:06:39,590 --> 00:06:42,090 I had lost sight of myself 116 00:06:39,590 --> 00:06:42,090 I had lost sight of myself 117 00:06:39,590 --> 00:06:42,090 miushinatta jibun jishin ga 118 00:06:39,590 --> 00:06:42,090 miushinatta jibun jishin ga 119 00:06:42,090 --> 00:06:44,930 which had crumbled loudly to the ground 120 00:06:42,090 --> 00:06:44,930 which had crumbled loudly to the ground 121 00:06:42,090 --> 00:06:44,930 which had crumbled loudly to the ground 122 00:06:42,090 --> 00:06:44,930 oto wo taete kuzureteita 123 00:06:42,090 --> 00:06:44,930 oto wo taete kuzureteita 124 00:06:44,930 --> 00:06:49,310 but then I realised it was just the sound of the wind... 125 00:06:44,930 --> 00:06:49,310 but then I realised it was just the sound of the wind... 126 00:06:44,930 --> 00:06:49,310 but then I realised it was just the sound of the wind... 127 00:06:44,930 --> 00:06:49,310 kizukeba kaze no oto dake ga 128 00:06:44,930 --> 00:06:49,310 kizukeba kaze no oto dake ga 129 00:06:49,560 --> 00:06:55,150 I came here to tell you something following my deep scars 130 00:06:49,560 --> 00:06:55,150 I came here to tell you something following my deep scars 131 00:06:49,560 --> 00:06:55,150 I came here to tell you something following my deep scars 132 00:06:49,560 --> 00:06:55,150 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 133 00:06:49,560 --> 00:06:55,150 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 134 00:06:55,150 --> 00:07:00,240 before I am completely crushed by this vast world 135 00:06:55,150 --> 00:07:00,240 before I am completely crushed by this vast world 136 00:06:55,150 --> 00:07:00,240 before I am completely crushed by this vast world 137 00:06:55,150 --> 00:07:00,240 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 138 00:06:55,150 --> 00:07:00,240 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 139 00:07:00,320 --> 00:07:06,240 do you remember that sky of tears 140 00:07:00,320 --> 00:07:06,240 do you remember that sky of tears 141 00:07:00,320 --> 00:07:06,240 do you remember that sky of tears 142 00:07:00,320 --> 00:07:06,240 oboeteru kana namida no sora wo 143 00:07:00,320 --> 00:07:06,240 oboeteru kana namida no sora wo 144 00:07:06,240 --> 00:07:10,830 that pain protected you for me 145 00:07:06,240 --> 00:07:10,830 that pain protected you for me 146 00:07:06,240 --> 00:07:10,830 that pain protected you for me 147 00:07:06,240 --> 00:07:10,830 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 148 00:07:06,240 --> 00:07:10,830 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 149 00:07:11,500 --> 00:07:16,340 that pain is always protecting you 150 00:07:11,500 --> 00:07:16,340 that pain is always protecting you 151 00:07:11,500 --> 00:07:16,340 that pain is always protecting you 152 00:07:11,500 --> 00:07:16,340 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 153 00:07:11,500 --> 00:07:16,340 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 154 00:07:16,340 --> 00:07:19,460 can you hear me so am i 155 00:07:16,340 --> 00:07:19,460 can you hear me so am i 156 00:07:22,250 --> 00:07:26,920 Truth 157 00:07:25,550 --> 00:07:28,550 After that, Itachi appealed to the Third Hokage 158 00:07:28,580 --> 00:07:32,120 to protect you from Danzo and the higher-ups. 159 00:07:32,620 --> 00:07:35,150 Then he threatened Danzo and left the village. 160 00:07:35,850 --> 00:07:37,820 If he laid a hand on Sasuke, 161 00:07:37,850 --> 00:07:41,580 he would leak every detail about the village to unallied nations. 162 00:07:42,720 --> 00:07:45,180 Above all else, he was concerned about you. 163 00:07:46,780 --> 00:07:49,380 And yet he couldn't tell you the full truth. 164 00:07:50,420 --> 00:07:52,650 He had no choice but to say the things he did. 165 00:07:55,420 --> 00:07:56,580 It's a lie... 166 00:07:56,620 --> 00:07:59,520 This isn't like you, Nii-san... It can't be... 167 00:07:59,580 --> 00:08:03,120 I acted like the Nii-san you desired... 168 00:08:03,150 --> 00:08:05,980 in order to measure your vessel. 169 00:08:07,050 --> 00:08:10,680 You will become a rival to measure my vessel against... 170 00:08:11,520 --> 00:08:13,550 You have that hidden potential. 171 00:08:14,150 --> 00:08:17,050 You've been jealous of me and resented me. 172 00:08:17,550 --> 00:08:20,450 You've harbored hopes of surpassing me. 173 00:08:21,450 --> 00:08:25,080 That is why I am allowing you to live. For my sake... 174 00:08:26,520 --> 00:08:28,680 My foolish younger brother... 175 00:08:29,680 --> 00:08:33,650 If you wish to kill me, resent me, hate me. 176 00:08:34,720 --> 00:08:37,950 And survive... in obscurity. 177 00:08:38,720 --> 00:08:42,620 Run... keep running... and cling to life. 178 00:08:43,620 --> 00:08:45,120 Then one day, 179 00:08:45,150 --> 00:08:47,580 come before me with the same eye that I possess. 180 00:08:49,980 --> 00:08:55,880 By making revenge your goal, he hoped to make you strong. 181 00:08:57,520 --> 00:09:01,480 The Uchiha is a proud clan of the Hidden Leaf. 182 00:09:01,920 --> 00:09:04,120 He wanted you to keep believing that. 183 00:09:05,220 --> 00:09:08,620 He beseeched the Hokage that you never learn the truth. 184 00:09:08,650 --> 00:09:10,050 And from the moment he left the village, 185 00:09:10,080 --> 00:09:13,850 he was resolved to fighting you, and dying. 186 00:09:14,780 --> 00:09:18,750 So that he could instill in you a new power. 187 00:09:20,650 --> 00:09:22,580 That is Itachi's truth. 188 00:09:25,320 --> 00:09:28,080 No, you're lying. 189 00:09:31,380 --> 00:09:33,650 They must be lies. 190 00:09:37,080 --> 00:09:38,380 That's nonsense... 191 00:09:39,550 --> 00:09:42,750 He almost killed me several times! 192 00:09:42,780 --> 00:09:47,750 If Itachi wished it, he would have. Without a doubt. 193 00:09:48,320 --> 00:09:53,820 He even used the Mangekyo Sharingan to try to kill me! 194 00:09:58,650 --> 00:10:00,150 That's why...! 195 00:10:00,320 --> 00:10:03,080 Your battle was part of his plan. 196 00:10:04,050 --> 00:10:07,550 Itachi needed to pressure you in that fight. 197 00:10:09,350 --> 00:10:11,020 The reason for that... 198 00:10:11,250 --> 00:10:14,320 Well, you probably realized it too, haven't you? 199 00:10:18,220 --> 00:10:20,320 Finally, it comes out... 200 00:10:33,550 --> 00:10:35,920 He freed you of the curse mark. 201 00:10:35,950 --> 00:10:38,620 And the death of someone closest to you... 202 00:10:39,350 --> 00:10:43,020 It was a battle to awaken your Mangekyo. 203 00:10:43,550 --> 00:10:47,720 It was a battle that Itachi planned entirely for your sake. 204 00:10:47,820 --> 00:10:51,980 He pretended to be after your eyes until the very end. 205 00:10:55,020 --> 00:10:57,150 It's starting to sink in, I see... 206 00:10:59,050 --> 00:11:01,720 You are lying. 207 00:11:03,550 --> 00:11:06,850 The one who made the Nine-Tails attack the village was you, Madara! 208 00:11:06,880 --> 00:11:08,550 Itachi said so. 209 00:11:10,820 --> 00:11:12,550 Sixteen years ago, 210 00:11:12,580 --> 00:11:16,050 Madara instigated the Nine-Tails' attack on Hidden Leaf Village. 211 00:11:16,650 --> 00:11:20,120 But that too was foiled by the Fourth. 212 00:11:20,880 --> 00:11:22,050 In short... 213 00:11:27,350 --> 00:11:29,850 Madara is a bitter, defeated loser... 214 00:11:30,380 --> 00:11:34,180 He is not worthy of becoming the best among the Uchiha. 215 00:11:35,280 --> 00:11:38,150 I am the one... 216 00:11:38,180 --> 00:11:41,380 who shall surpass Madara and become the ultimate ninja! 217 00:11:41,780 --> 00:11:44,250 You framed the Uchiha! 218 00:11:44,480 --> 00:11:47,620 And you teamed up with Itachi to toy with the clan! 219 00:11:48,180 --> 00:11:50,380 Itachi was lying when he told you that. 220 00:11:51,050 --> 00:11:55,750 Itachi feared that you would somehow learn the truth. 221 00:11:57,120 --> 00:12:00,050 He wanted to make absolutely certain there was no chance of that. 222 00:12:00,080 --> 00:12:03,220 He lied to make sure you would not trust me... 223 00:12:03,450 --> 00:12:06,620 Not only that, he implanted Amaterasu in your eyes. 224 00:12:07,280 --> 00:12:09,580 As if I'd believe you! 225 00:12:09,620 --> 00:12:11,850 He... Itachi was evil! 226 00:12:12,120 --> 00:12:15,680 He's a criminal who killed his clan and joined Akatsuki! 227 00:12:17,320 --> 00:12:21,050 Itachi took sole responsibility for an unspeakable crime 228 00:12:21,080 --> 00:12:22,520 and left the village. 229 00:12:22,620 --> 00:12:24,820 Then he found a way to join Akatsuki and watched over 230 00:12:24,850 --> 00:12:27,680 an organization that was dangerous to the village from the inside. 231 00:12:31,180 --> 00:12:33,650 He was always thinking about Hidden Leaf Village. 232 00:12:34,650 --> 00:12:36,980 And he thought of you... 233 00:12:39,650 --> 00:12:43,750 When the Third Hokage, who had promised to protect you, died... 234 00:12:43,780 --> 00:12:46,920 Itachi made an appearance in Hidden Leaf Village. 235 00:12:47,920 --> 00:12:53,450 It was to tell Danzo and the other superiors that "I am alive". 236 00:12:55,150 --> 00:12:56,450 You were foremost in his thoughts-- 237 00:12:56,480 --> 00:12:59,620 Stop! Lies! They're all lies... 238 00:13:00,020 --> 00:13:03,120 You're still alive, aren't you? 239 00:13:10,720 --> 00:13:16,620 In order to survive, we cling to all we know and understand. 240 00:13:17,850 --> 00:13:20,650 And we label it reality. 241 00:13:22,250 --> 00:13:26,150 But knowledge and understanding are ambiguous. 242 00:13:26,350 --> 00:13:28,720 That reality could be an illusion. 243 00:13:29,580 --> 00:13:32,580 All humans live with the wrong assumptions. 244 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 Isn't that another way of looking at it? 245 00:13:37,520 --> 00:13:41,850 That Sharingan... How much can you actually see? 246 00:13:43,720 --> 00:13:46,420 My eye is not like it was in the past! 247 00:13:46,480 --> 00:13:49,080 My Sharingan can see through genjutsu! 248 00:13:50,150 --> 00:13:53,880 Humph... You still speak with such confidence. 249 00:13:54,620 --> 00:13:58,280 But for now, I'll take your word for it. 250 00:14:03,220 --> 00:14:06,950 Your eyes did not perceive a single thing about Itachi. 251 00:14:07,980 --> 00:14:12,020 You were not able to see through the illusion Itachi created at all. 252 00:14:12,580 --> 00:14:16,880 Itachi killed his friends, his superiors... 253 00:14:16,920 --> 00:14:20,650 He killed his lover, his father and his mother. 254 00:14:22,350 --> 00:14:25,580 But he could not kill... his little brother. 255 00:14:26,950 --> 00:14:28,920 He cried tears of blood and 256 00:14:28,950 --> 00:14:30,920 killed every shred of feeling he had inside him, 257 00:14:30,950 --> 00:14:34,580 then he killed his brethren for the sake of his village. 258 00:14:36,180 --> 00:14:39,050 But he just couldn't kill you. 259 00:14:40,850 --> 00:14:42,820 Do you understand what that means? 260 00:14:50,680 --> 00:14:55,520 To him, your life... was more precious than the village. 261 00:14:59,020 --> 00:15:00,780 Until the moment of his death... 262 00:15:00,820 --> 00:15:03,850 No, even in death, it was all for you. 263 00:15:03,880 --> 00:15:06,620 To pass on a new power... 264 00:15:07,120 --> 00:15:11,220 By making you defeat him, he had avenged the Uchiha clan. 265 00:15:11,580 --> 00:15:14,780 In order to raise and make you the hero of Hidden Leaf Village. 266 00:15:15,920 --> 00:15:19,980 His body was ravaged by illness and he knew he was near death. 267 00:15:20,020 --> 00:15:22,580 Even if he had to rely on drugs to prolong his life... 268 00:15:24,450 --> 00:15:27,220 For the sake of his beloved little brother... 269 00:15:31,780 --> 00:15:36,080 He had to fight you... and die in your presence. 270 00:15:45,650 --> 00:15:50,650 For the peace of Hidden Leaf Village, and most of all, for Uchiha Sasuke. 271 00:15:50,850 --> 00:15:56,250 He wanted to die as a criminal and a traitor. 272 00:15:57,250 --> 00:15:59,550 He accepted disgrace in the place of honor, 273 00:15:59,580 --> 00:16:01,950 and hate in the place of love. 274 00:16:01,980 --> 00:16:05,480 And despite that, Itachi died with a smile on his face. 275 00:16:07,480 --> 00:16:10,950 He entrusted the Uchiha name to you, his younger brother, 276 00:16:11,080 --> 00:16:14,080 deceiving you to the very end. 277 00:16:21,680 --> 00:16:22,820 I'm home. 278 00:16:26,350 --> 00:16:28,580 Welcome home, Nii-san! 279 00:16:28,820 --> 00:16:30,880 Play with me, Nii-san! 280 00:16:31,580 --> 00:16:33,620 Huh? What'll we play?! 281 00:16:33,750 --> 00:16:34,820 Sasuke! 282 00:16:35,750 --> 00:16:38,480 Your brother has Academy homework to do. 283 00:16:38,520 --> 00:16:40,220 You can play after he's done. 284 00:16:40,750 --> 00:16:42,020 Huh? 285 00:16:46,050 --> 00:16:48,780 That's okay. I can do my homework later. 286 00:16:49,120 --> 00:16:50,350 It's easy anyway. 287 00:16:50,380 --> 00:16:51,180 Goodness... 288 00:16:54,280 --> 00:16:56,980 Where could Nii-san be hiding? 289 00:17:01,780 --> 00:17:03,780 Found you, Nii-san. 290 00:17:04,880 --> 00:17:06,750 You're pretty sharp, Sasuke. 291 00:17:07,620 --> 00:17:09,280 However... too bad. 292 00:17:09,380 --> 00:17:11,380 Ah! No fair! 293 00:17:12,750 --> 00:17:13,950 Say, Father... 294 00:17:13,980 --> 00:17:14,720 Hmm? 295 00:17:14,780 --> 00:17:17,180 Brother and I were playing hide-and-seek today, 296 00:17:17,220 --> 00:17:19,950 but Nii-san used Clone Jutsu to run away. 297 00:17:20,120 --> 00:17:21,850 That's not fair, is it? 298 00:17:22,380 --> 00:17:25,280 Hmm... You're able to do the Clone Jutsu already? 299 00:17:26,780 --> 00:17:30,720 Big Brother, teach me the Clone Jutsu too, after dinner! 300 00:17:31,050 --> 00:17:32,280 Homework! 301 00:17:35,980 --> 00:17:38,850 Sorry, Sasuke. Let's do it some other time. 302 00:17:39,480 --> 00:17:41,720 Sasuke. It's time to go. 303 00:17:43,180 --> 00:17:46,450 You said that you would teach me a new shuriken jutsu. 304 00:17:46,750 --> 00:17:50,680 I have an important mission tomorrow that I must prepare for. 305 00:17:50,750 --> 00:17:52,420 You're a liar... 306 00:18:01,680 --> 00:18:04,620 Sorry, Sasuke. Maybe some other time. 307 00:18:07,980 --> 00:18:09,380 Big Brother, watch this! 308 00:18:11,280 --> 00:18:13,150 Hey! Don't be reckless... 309 00:18:19,350 --> 00:18:20,380 Big Brother... 310 00:18:20,550 --> 00:18:23,750 Will you train with me again? 311 00:18:24,150 --> 00:18:25,050 Yeah... 312 00:18:25,780 --> 00:18:28,680 But I'm assigned to missions and starting tomorrow, 313 00:18:28,720 --> 00:18:30,620 you will be attending the Ninja Academy. 314 00:18:31,820 --> 00:18:34,750 We won't have much time to spend together. 315 00:18:37,280 --> 00:18:38,580 That's okay. 316 00:18:38,950 --> 00:18:40,980 As long as you can stay with me once in a while. 317 00:18:44,550 --> 00:18:47,650 But, we only have each other as siblings. 318 00:18:48,320 --> 00:18:51,420 Even if it's only as an obstacle for you to overcome. 319 00:18:53,120 --> 00:18:54,220 Nii-san... 320 00:18:56,620 --> 00:18:59,980 Can you help me with shuriken training today? 321 00:19:02,220 --> 00:19:06,280 I'm busy. You should ask Father to teach you. 322 00:19:06,720 --> 00:19:10,580 But you're better than Father when it comes to shuriken jutsu. 323 00:19:10,620 --> 00:19:12,420 Even a kid like me can see that. 324 00:19:18,180 --> 00:19:19,150 Oww. 325 00:19:19,950 --> 00:19:22,850 Sorry, Sasuke... Some other time. 326 00:19:23,820 --> 00:19:27,080 Even if it's only as an obstacle for you to overcome... 327 00:19:28,950 --> 00:19:31,920 I'm always going to be there for you. 328 00:19:32,620 --> 00:19:34,380 Even if you do hate me... 329 00:19:35,580 --> 00:19:37,280 That's what big brothers are for. 330 00:20:08,320 --> 00:20:10,350 Sorry, Sasuke... 331 00:20:11,120 --> 00:20:12,650 This is it. 332 00:20:40,720 --> 00:20:42,550 We are no longer "Hebi". 333 00:20:44,020 --> 00:20:48,080 From this day on, our team will be "Taka". 334 00:20:50,020 --> 00:20:52,120 Taka has only one goal. 335 00:20:52,980 --> 00:20:54,020 We... 336 00:20:59,920 --> 00:21:01,420 will destroy the Hidden Leaf. 337 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 you are next to me 338 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 you are next to me 339 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 omae ga tonari ni iru 340 00:21:18,880 --> 00:21:24,260 omae ga tonari ni iru 341 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 you are laughing 342 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 you are laughing 343 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 omae ga waratte iru 344 00:21:24,340 --> 00:21:29,640 omae ga waratte iru 345 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 you seem so happy 346 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 you seem so happy 347 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 omae ga ureshisou de 348 00:21:29,760 --> 00:21:34,430 omae ga ureshisou de 349 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 so I laughed too 350 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 so I laughed too 351 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 ore mo waratta 352 00:21:34,520 --> 00:21:37,850 ore mo waratta 353 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 you were so innocent and naive 354 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 you were so innocent and naive 355 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 omae wa mujaki datta 356 00:21:40,310 --> 00:21:45,650 omae wa mujaki datta 357 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 you were so kindhearted 358 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 you were so kindhearted 359 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 omae wa yasashi katta 360 00:21:45,780 --> 00:21:50,990 omae wa yasashi katta 361 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 you sometimes cried 362 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 you sometimes cried 363 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 omae wa tokidoki naki 364 00:21:51,120 --> 00:21:55,830 omae wa tokidoki naki 365 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 so I was troubled 366 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 so I was troubled 367 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 ore wa komatta 368 00:21:55,910 --> 00:21:59,250 ore wa komatta 369 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 who did I ask strength from at that time 370 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 who did I ask strength from at that time 371 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 372 00:22:01,590 --> 00:22:06,840 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 373 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 since that was my one and only weakness 374 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 since that was my one and only weakness 375 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 376 00:22:06,840 --> 00:22:12,720 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 377 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 that was you 378 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 that was you 379 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 omae datta 380 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 omae datta 381 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 that was you 382 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 that was you 383 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 omae datta 384 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 omae datta 385 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 and it was you 386 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 and it was you 387 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 omae datta n da 388 00:22:18,850 --> 00:22:21,480 omae datta n da 389 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 I want to see you 390 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 I want to see you 391 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 aitai 392 00:22:21,690 --> 00:22:24,190 aitai 393 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 overnights 394 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 overnights 395 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 yoru wo koete 396 00:22:24,280 --> 00:22:26,740 yoru wo koete 397 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 over time 398 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 over time 399 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 toki wo koete 400 00:22:26,860 --> 00:22:29,030 toki wo koete 401 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 I want to see you now 402 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 I want to see you now 403 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 ima aitai 404 00:22:29,530 --> 00:22:32,030 ima aitai 405 00:22:37,380 --> 00:23:07,370 Next Episode 406 00:22:38,800 --> 00:22:41,100 The light hurts my eyes... 407 00:22:41,470 --> 00:22:42,830 Noon already? 408 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 Damn it, bastard! Screw you, man! 409 00:22:45,630 --> 00:22:47,900 Training from the morning, stomach so starving, 410 00:22:47,930 --> 00:22:49,870 Rap-loving weirdo, that's what I am. 411 00:22:49,900 --> 00:22:53,840 Lunch menu Suikiyaki for sure, yeah... 412 00:22:54,130 --> 00:22:57,330 Humph, looks like that's him. 413 00:22:58,230 --> 00:23:02,100 Next time on Naruto Shippuden: "Battle of Unraikyo" 414 00:22:59,760 --> 00:23:07,370 Battle of Unraikyo 415 00:23:02,420 --> 00:23:05,680 Eight-Tails, I'm here to capture you. 32080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.