Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:11,600
One of the legendary Sannin...
Jiraiya is no more...
2
00:00:12,870 --> 00:00:17,230
If we didn't have this secret,
we could not have won.
3
00:00:18,130 --> 00:00:20,600
Let us praise him as our teacher.
4
00:00:21,670 --> 00:00:24,430
By the way...
you can come out.
5
00:00:27,430 --> 00:00:29,070
Sure took you a while.
6
00:00:29,170 --> 00:00:32,270
His opponent was Jiraiya,
after all.
7
00:00:32,730 --> 00:00:34,600
That was some interference we got.
8
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
I'm under orders from Madara
to capture the Nine-Tails.
9
00:00:39,530 --> 00:00:43,370
Well then... I'd love to see
the Nine-Tails captured,
10
00:00:43,400 --> 00:00:44,770
so let's go together.
11
00:00:44,800 --> 00:00:48,200
No! I'm going to watch another battle.
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,900
- What?
- Shut up!
13
00:00:51,300 --> 00:00:53,170
Which battle is that?
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,630
The battle between...
15
00:01:04,700 --> 00:01:07,030
I wonder if Sasuke is okay...
16
00:01:07,430 --> 00:01:08,600
What do you mean?
17
00:01:08,830 --> 00:01:13,300
What if the first Akatsuki hideout
is a bull's-eye?
18
00:01:14,370 --> 00:01:16,800
Are you saying Itachi is
inside this hideout?
19
00:01:18,930 --> 00:01:21,770
I said, "what if?"
20
00:01:23,600 --> 00:01:26,230
This Itachi is supposed to
be really strong, right?
21
00:01:26,700 --> 00:01:29,930
There's no way that Sasuke
could lose to...
22
00:01:30,770 --> 00:01:35,170
Maybe we should be thinking about
a worst-case scenario.
23
00:01:36,900 --> 00:01:38,170
Sasuke...
24
00:01:39,670 --> 00:01:42,170
I'm going to check out
the inside from here.
25
00:01:42,200 --> 00:01:44,370
If anything happens, we're going in!
26
00:01:44,570 --> 00:01:48,270
Huh? Why're you taking over
all of a sudden?
27
00:01:48,500 --> 00:01:51,270
When it comes to Sasuke,
you go overboard.
28
00:01:51,430 --> 00:01:54,130
Th-That's not true...!
29
00:01:54,170 --> 00:01:56,700
I'm not going... You idiot!
30
00:01:57,300 --> 00:01:59,700
Then I'll ask the birds to
scour the area
31
00:01:59,730 --> 00:02:02,730
and look out for
the enemy's approach.
32
00:02:04,270 --> 00:02:07,300
Geez... Both of you...
33
00:02:07,970 --> 00:02:09,670
They're so diligent.
34
00:02:17,170 --> 00:02:19,270
This one's a fake too...
35
00:02:20,100 --> 00:02:22,870
I'm chasing after Sasuke's scent, yet...
36
00:02:23,070 --> 00:02:25,330
It seems the enemy is
one step ahead of us.
37
00:02:26,200 --> 00:02:30,100
That's why we're compensating
for their diversions with numbers!
38
00:02:30,530 --> 00:02:32,800
We've checked this side thoroughly.
39
00:02:33,400 --> 00:02:36,770
We should report this to the original.
40
00:02:44,370 --> 00:02:45,570
What's wrong, Naruto?
41
00:02:45,670 --> 00:02:48,670
The south forest only had dummies.
42
00:02:48,830 --> 00:02:49,800
I see.
43
00:02:50,770 --> 00:02:52,870
Why so depressed?!
44
00:02:52,900 --> 00:02:55,970
You never give up.
Isn't that your ninja way?!
45
00:02:56,530 --> 00:02:58,330
He's right, Naruto!
46
00:03:01,030 --> 00:03:02,100
All right!
47
00:03:02,430 --> 00:03:06,730
I'll use the chakra I've restored
to increase the Shadow Clones.
48
00:03:10,770 --> 00:03:12,600
I'm counting on you all!
49
00:03:12,930 --> 00:03:14,400
- Leave it to us!
- Leave it to us!
50
00:03:43,030 --> 00:03:44,230
So you've come...
51
00:03:46,530 --> 00:03:47,500
Who's there?!
52
00:03:50,470 --> 00:03:52,300
It's me... Sasuke.
53
00:04:00,100 --> 00:04:01,970
You've grown a bit taller.
54
00:04:03,930 --> 00:04:08,230
And you're still the same.
Even those cold eyes...
55
00:04:09,270 --> 00:04:13,500
Not going to scream and attack
like you did before?
56
00:04:25,900 --> 00:04:28,000
It's just as you said...
57
00:04:28,030 --> 00:04:30,400
I've hated you... and resented you...
58
00:04:30,430 --> 00:04:33,970
for the singular purpose
of killing you, I...
59
00:04:38,330 --> 00:04:39,730
I...
60
00:04:41,770 --> 00:04:43,570
have lived my life!
61
00:04:49,630 --> 00:04:50,730
Chidori?
62
00:04:51,330 --> 00:04:53,830
I will kill you!
63
00:05:03,430 --> 00:05:05,700
Die!
64
00:05:14,170 --> 00:05:16,900
You don't know a thing about me...
65
00:05:31,000 --> 00:05:34,370
How much hatred I carry inside me...
66
00:05:35,330 --> 00:05:38,330
And how strong I have become
because of that hatred.
67
00:05:42,270 --> 00:05:45,100
You don't know me at all.
68
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
You've become... strong.
69
00:06:23,770 --> 00:06:26,400
Come to the Uchiha hideout alone.
70
00:06:26,970 --> 00:06:29,470
I'll let you settle things there.
71
00:06:38,570 --> 00:06:39,630
Sasuke!
72
00:06:43,900 --> 00:06:47,330
I told you not to move until
you received orders.
73
00:06:48,500 --> 00:06:52,630
Karin said she sensed another chakra,
so we were worried.
74
00:06:55,970 --> 00:06:56,970
Feathers?
75
00:07:01,970 --> 00:07:04,430
Follow me. Let's go!
76
00:07:05,450 --> 00:07:08,870
i realise the screaming pain
77
00:07:05,450 --> 00:07:08,870
i realise the screaming pain
78
00:07:09,000 --> 00:07:12,170
hearing loud in my brain
79
00:07:09,000 --> 00:07:12,170
hearing loud in my brain
80
00:07:12,290 --> 00:07:17,380
but i'm going straight ahead with the scar
81
00:07:12,290 --> 00:07:17,380
but i'm going straight ahead with the scar
82
00:07:30,640 --> 00:07:35,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
83
00:07:30,640 --> 00:07:35,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
84
00:07:30,640 --> 00:07:35,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
85
00:07:30,640 --> 00:07:35,650
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
86
00:07:30,640 --> 00:07:35,650
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
87
00:07:35,730 --> 00:07:41,400
and so I covered my grazed heart
88
00:07:35,730 --> 00:07:41,400
and so I covered my grazed heart
89
00:07:35,730 --> 00:07:41,400
and so I covered my grazed heart
90
00:07:35,730 --> 00:07:41,400
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
91
00:07:35,730 --> 00:07:41,400
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
92
00:07:41,400 --> 00:07:46,580
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
93
00:07:41,400 --> 00:07:46,580
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
94
00:07:41,400 --> 00:07:46,580
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
95
00:07:41,400 --> 00:07:46,580
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
96
00:07:41,400 --> 00:07:46,580
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
97
00:07:46,580 --> 00:07:52,540
all while you limped on while dragging your feet behind you
98
00:07:46,580 --> 00:07:52,540
all while you limped on while dragging your feet behind you
99
00:07:46,580 --> 00:07:52,540
all while you limped on while dragging your feet behind you
100
00:07:46,580 --> 00:07:52,540
sono ashi wo hikizuri nagara mo
101
00:07:46,580 --> 00:07:52,540
sono ashi wo hikizuri nagara mo
102
00:07:52,540 --> 00:07:55,040
I had lost sight of myself
103
00:07:52,540 --> 00:07:55,040
I had lost sight of myself
104
00:07:52,540 --> 00:07:55,040
I had lost sight of myself
105
00:07:52,540 --> 00:07:55,040
miushinatta jibun jishin ga
106
00:07:52,540 --> 00:07:55,040
miushinatta jibun jishin ga
107
00:07:55,040 --> 00:07:57,880
which had crumbled loudly to the ground
108
00:07:55,040 --> 00:07:57,880
which had crumbled loudly to the ground
109
00:07:55,040 --> 00:07:57,880
which had crumbled loudly to the ground
110
00:07:55,040 --> 00:07:57,880
oto wo taete kuzureteita
111
00:07:55,040 --> 00:07:57,880
oto wo taete kuzureteita
112
00:07:57,880 --> 00:08:02,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
113
00:07:57,880 --> 00:08:02,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
114
00:07:57,880 --> 00:08:02,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
115
00:07:57,880 --> 00:08:02,260
kizukeba kaze no oto dake ga
116
00:07:57,880 --> 00:08:02,260
kizukeba kaze no oto dake ga
117
00:08:02,510 --> 00:08:08,100
I came here to tell you something following my deep scars
118
00:08:02,510 --> 00:08:08,100
I came here to tell you something following my deep scars
119
00:08:02,510 --> 00:08:08,100
I came here to tell you something following my deep scars
120
00:08:02,510 --> 00:08:08,100
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
121
00:08:02,510 --> 00:08:08,100
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
122
00:08:08,100 --> 00:08:13,190
before I am completely crushed by this vast world
123
00:08:08,100 --> 00:08:13,190
before I am completely crushed by this vast world
124
00:08:08,100 --> 00:08:13,190
before I am completely crushed by this vast world
125
00:08:08,100 --> 00:08:13,190
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
126
00:08:08,100 --> 00:08:13,190
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
127
00:08:13,270 --> 00:08:19,190
do you remember that sky of tears
128
00:08:13,270 --> 00:08:19,190
do you remember that sky of tears
129
00:08:13,270 --> 00:08:19,190
do you remember that sky of tears
130
00:08:13,270 --> 00:08:19,190
oboeteru kana namida no sora wo
131
00:08:13,270 --> 00:08:19,190
oboeteru kana namida no sora wo
132
00:08:19,190 --> 00:08:23,780
that pain protected you for me
133
00:08:19,190 --> 00:08:23,780
that pain protected you for me
134
00:08:19,190 --> 00:08:23,780
that pain protected you for me
135
00:08:19,190 --> 00:08:23,780
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
136
00:08:19,190 --> 00:08:23,780
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
137
00:08:24,450 --> 00:08:29,290
that pain is always protecting you
138
00:08:24,450 --> 00:08:29,290
that pain is always protecting you
139
00:08:24,450 --> 00:08:29,290
that pain is always protecting you
140
00:08:24,450 --> 00:08:29,290
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
141
00:08:24,450 --> 00:08:29,290
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
142
00:08:29,290 --> 00:08:32,410
can you hear me so am i
143
00:08:29,290 --> 00:08:32,410
can you hear me so am i
144
00:08:36,370 --> 00:08:40,770
Banquet Invitation
145
00:09:01,470 --> 00:09:04,570
He's coming along nicely. Now...
146
00:09:05,170 --> 00:09:09,230
Will you still emerge as a snake?
Or will you transform into a hawk?
147
00:09:09,500 --> 00:09:11,970
We shall see, Sasuke...
148
00:09:16,830 --> 00:09:18,930
The same chakra is all over the place!
149
00:09:19,500 --> 00:09:20,530
What's going on?!
150
00:09:21,400 --> 00:09:23,630
Should we change course, Sasuke?
151
00:09:24,270 --> 00:09:27,000
Ignore it. We'll forge straight ahead.
152
00:09:27,070 --> 00:09:30,230
Good. Taking the long way
would've been tiring.
153
00:09:44,930 --> 00:09:46,570
Sasuke!
154
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
What was that?!
155
00:09:51,430 --> 00:09:52,870
A Shadow Clone.
156
00:09:52,930 --> 00:09:54,270
Naruto, eh?
157
00:09:54,370 --> 00:09:55,970
What a pest.
158
00:09:56,470 --> 00:09:59,870
Multi-Shadow Clones... I get it now...
159
00:09:59,900 --> 00:10:03,270
The same chakra I sense all over
the place belongs to him.
160
00:10:05,270 --> 00:10:06,200
Found him!
161
00:10:09,800 --> 00:10:11,100
Good job!
162
00:10:11,670 --> 00:10:12,530
Which way?!
163
00:10:13,300 --> 00:10:14,270
This way!
164
00:10:15,070 --> 00:10:18,130
I'm not letting you get away
this time, Sasuke!
165
00:10:27,630 --> 00:10:28,600
What is this?!
166
00:10:28,930 --> 00:10:32,670
A humongous chakra!
And it's fast! In coming!!
167
00:10:45,500 --> 00:10:46,670
You're...!
168
00:10:47,030 --> 00:10:50,600
Only Sasuke may go beyond this point.
169
00:10:52,130 --> 00:10:54,700
It's Itachi-san's orders.
170
00:10:55,370 --> 00:10:58,900
The rest of you are welcome
to wait here.
171
00:10:59,170 --> 00:11:02,470
All right. Besides, we were only
traveling as a platoon
172
00:11:02,500 --> 00:11:06,600
in order to prevent interference
for my showdown...
173
00:11:07,270 --> 00:11:08,070
This will do.
174
00:11:08,270 --> 00:11:10,270
No, you can't, Sasuke!
175
00:11:10,300 --> 00:11:12,330
Let's take him down and
go in together!
176
00:11:12,770 --> 00:11:15,900
I have no intention of fighting.
177
00:11:15,930 --> 00:11:19,830
But if you insist on going with him,
I will show no mercy.
178
00:11:20,330 --> 00:11:24,470
Karin... Stay put.
This is my vendetta.
179
00:11:32,970 --> 00:11:38,170
Hoshigaki Kisame...
And the Great Shark Skin Sword...
180
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Hmm?
181
00:11:40,030 --> 00:11:41,400
Have you forgotten me?
182
00:11:41,430 --> 00:11:45,570
I'm Suigetsu Hozuki,
the younger bother of Mangetsu Hozuki.
183
00:11:46,100 --> 00:11:52,000
Oh... I didn't recognize you!
You've grown, Suigetsu.
184
00:11:52,430 --> 00:11:56,070
I don't want to just wait around
for Sasuke...
185
00:11:56,870 --> 00:11:58,730
Will you let me kill some time
186
00:11:58,770 --> 00:12:02,030
and have some fun with you,
Kisame-senpai?!
187
00:12:02,630 --> 00:12:06,070
Unlike your brother,
you're quite cocky, aren't you?
188
00:12:07,500 --> 00:12:10,030
Maybe I should grind you down a bit.
189
00:12:10,400 --> 00:12:13,700
Suigetsu... Shouldn't we abide
by Sasuke's orders?
190
00:12:14,130 --> 00:12:18,170
Don't be stupid! You blockhead!
191
00:12:32,130 --> 00:12:34,230
This way, guys!
192
00:12:35,770 --> 00:12:37,300
Wait! Naruto-sama...
193
00:12:37,930 --> 00:12:39,400
This chakra...
194
00:12:40,370 --> 00:12:41,600
Howdy!
195
00:12:41,830 --> 00:12:43,500
What the-?!
196
00:12:45,930 --> 00:12:49,330
Well now... How's it going there,
there, and there?
197
00:12:49,670 --> 00:12:53,030
Imagine running into the Hidden Leaf
in a place like this...
198
00:12:53,170 --> 00:12:55,930
I mean... It's two, four, six...
199
00:12:55,970 --> 00:12:58,300
Eight against one. Such bad timing.
200
00:12:59,500 --> 00:13:02,870
That robe...
You're a member of the Akatsuki!
201
00:13:03,600 --> 00:13:07,470
Though he wasn't on the list
that Kabuto left us.
202
00:13:08,600 --> 00:13:10,400
Oh, I'm a newbie. Nice to meet you.
203
00:13:11,830 --> 00:13:15,400
Hah! Think you're funny?!
Don't waste our time!
204
00:13:16,100 --> 00:13:19,300
Don't be rash. Study the situation first.
205
00:13:19,830 --> 00:13:22,770
Right now, we have him outnumbered.
206
00:13:23,070 --> 00:13:26,370
Oh dear...
Am I being underestimated?
207
00:13:26,400 --> 00:13:27,600
By you guys?
208
00:13:31,800 --> 00:13:33,530
So this is an Akatsuki member...
209
00:13:36,100 --> 00:13:37,700
Another weirdo...
210
00:13:38,000 --> 00:13:41,330
They keep getting between us and
Sasuke-kun over and over again!
211
00:13:45,370 --> 00:13:47,470
Don't get in our way!
212
00:13:47,830 --> 00:13:49,030
A Shadow Clone?!
213
00:13:53,830 --> 00:13:55,130
Just kidding...
214
00:14:02,570 --> 00:14:06,930
It seems you're more proficient
with the blade than that kid.
215
00:14:06,970 --> 00:14:08,000
Kid?!
216
00:14:09,970 --> 00:14:11,570
You mean, Zabuza-senpai?
217
00:14:16,370 --> 00:14:22,400
My Great Shark Skin Sword was
never intended for dueling, you know!
218
00:14:25,030 --> 00:14:28,000
Same here. This one's...
219
00:14:29,500 --> 00:14:31,000
for killing!
220
00:14:35,270 --> 00:14:40,170
Tsk! Have fun? As if!
They're dead serious!
221
00:14:40,500 --> 00:14:42,700
Hey! Jugo... Tell him...
222
00:14:43,200 --> 00:14:46,500
It's okay... The birds are telling me
223
00:14:46,530 --> 00:14:49,100
there's no one nearby who will interfere
with their fighting.
224
00:14:50,400 --> 00:14:53,700
Geez... What if something happens
to Sasuke
225
00:14:53,730 --> 00:14:55,830
while these idiots are going at it?
226
00:14:56,300 --> 00:14:58,530
Even the Hidden Leaf are in pursuit!
227
00:15:00,030 --> 00:15:01,700
The Hidden Leaf have stopped?
228
00:15:02,370 --> 00:15:04,300
You're so full of yourself!
229
00:15:04,330 --> 00:15:07,830
Just what can a kid like you do?!
230
00:15:23,930 --> 00:15:25,070
Naruto-kun...
231
00:15:25,700 --> 00:15:26,770
Thank goodness...
232
00:15:26,800 --> 00:15:27,670
Hinata!
233
00:15:28,100 --> 00:15:30,070
Naruto can handle the damage!
234
00:15:32,600 --> 00:15:34,270
Don't take your eyes off the enemy!
235
00:15:36,530 --> 00:15:41,700
Hmm? Are you guys analyzing
my strength right now?
236
00:15:42,030 --> 00:15:44,700
The Hidden Leaf are very shrewd...
237
00:15:44,730 --> 00:15:47,900
But for a newbie, I'm pretty good...
don't you think?
238
00:15:49,600 --> 00:15:52,830
He's dodged every one
of Naruto's attacks.
239
00:15:52,970 --> 00:15:56,530
He's toying with us.
But what is he after?
240
00:16:04,270 --> 00:16:07,800
Tsk! He has a tad more power
in wielding the blade.
241
00:16:08,370 --> 00:16:09,400
Well then...!
242
00:16:10,500 --> 00:16:12,870
Such a monotone effort.
243
00:16:12,900 --> 00:16:16,500
I take back what I said about you
being better than Zabuza.
244
00:16:20,570 --> 00:16:21,700
Eat this!
245
00:16:23,970 --> 00:16:26,770
Almost got you there, didn't I?
246
00:16:28,500 --> 00:16:33,870
What are you so excited about?
Is it your snack time?
247
00:16:34,070 --> 00:16:35,370
What?!
248
00:16:37,030 --> 00:16:41,100
My chakra...
But I didn't use up that much yet!
249
00:16:42,130 --> 00:16:46,100
My Shark Skin Sword grinds
and absorbs chakra.
250
00:16:46,130 --> 00:16:49,000
I thought you would be more observant.
251
00:16:49,300 --> 00:16:52,070
Care for another taste?
252
00:16:53,930 --> 00:16:55,170
Why you...!
253
00:16:55,730 --> 00:16:59,900
Now then... What shall we play,
Hidden Leaf folks?
254
00:17:00,230 --> 00:17:02,700
We don't have time to waste
on the likes of you!
255
00:17:03,300 --> 00:17:04,330
He's right!
256
00:17:04,570 --> 00:17:08,000
That's because we have to go
after Sasuke.
257
00:17:09,730 --> 00:17:14,230
Shino, you didn't get to go on
the last mission to retrieve Sasuke!
258
00:17:14,270 --> 00:17:15,930
We're counting on you this time!
259
00:17:16,930 --> 00:17:18,670
Our bond, is it?
260
00:17:18,800 --> 00:17:21,530
All right... everyone.
Let's end this quickly.
261
00:17:24,230 --> 00:17:26,470
We'll go with Formation B, everyone.
262
00:17:28,070 --> 00:17:28,870
Roger!
263
00:17:29,230 --> 00:17:30,300
- Right!
- Yes sir!
264
00:17:30,330 --> 00:17:36,000
Ohh? Seems you're serious.
Well, I'd better get fired up.
265
00:17:37,070 --> 00:17:39,500
You jerk... Quit kidding around!
266
00:17:39,570 --> 00:17:42,200
Naruto, concentrate on the formation!
267
00:17:42,370 --> 00:17:44,000
Yeah, I know.
268
00:17:44,330 --> 00:17:46,700
Let's do it.
Kiba, are you ready on your side?
269
00:17:46,770 --> 00:17:49,100
Anytime. Right, Akamaru?!
270
00:17:50,870 --> 00:17:52,200
Then here goes!
271
00:17:57,530 --> 00:18:02,470
Oh my, so high...
That girl has such brute power.
272
00:18:02,700 --> 00:18:07,030
Oops! They distracted me with the decoy...
And now those three are surrounding me!
273
00:18:07,070 --> 00:18:10,030
I don't know which one to dodge!
274
00:18:10,070 --> 00:18:12,570
S-Say, that's no fair!
275
00:18:12,600 --> 00:18:14,630
- No time for you to look!
- Oh dear...
276
00:18:15,530 --> 00:18:16,870
What...?
277
00:18:16,930 --> 00:18:18,970
Shannaro! Shannaro!
278
00:18:19,070 --> 00:18:20,530
Olay!
279
00:18:20,570 --> 00:18:23,200
Three against one?!
You Hidden Leaf cowards!
280
00:18:23,270 --> 00:18:24,500
Rasengan!
281
00:18:24,530 --> 00:18:27,000
You weren't the decoy?
282
00:18:27,030 --> 00:18:28,330
You got me...!
283
00:18:33,170 --> 00:18:34,430
Not!
284
00:18:35,830 --> 00:18:37,970
Ninja Art! Blockade Jutsu!
285
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
Cripes... You said you were going
to do it all together...
286
00:18:44,430 --> 00:18:46,100
And I believed you!
287
00:18:46,370 --> 00:18:47,530
Don't stop, everyone!
288
00:18:47,570 --> 00:18:49,570
Separate and force your way through!
289
00:18:52,070 --> 00:18:55,830
Oh dear! N-Ninja Art...
Umm... Geez!
290
00:19:05,500 --> 00:19:06,970
What kind of jutsu is that?
291
00:19:07,930 --> 00:19:10,530
I got it! I'm going to name this jutsu...
292
00:19:10,570 --> 00:19:13,630
Ninja Art: Whack-A-Mole Jutsu!
293
00:19:13,830 --> 00:19:16,870
Except the roles for hitting are reversed...
294
00:19:18,230 --> 00:19:19,100
Senpai...
295
00:19:19,700 --> 00:19:20,730
I know...
296
00:19:20,770 --> 00:19:24,800
Unless we finish him off for good,
he won't let us move forward.
297
00:19:26,130 --> 00:19:27,470
Damn it!
298
00:19:28,330 --> 00:19:31,330
Say say... What shall we play next?
299
00:19:33,230 --> 00:19:36,730
We can't be wasting time
in a place like this!
300
00:19:36,800 --> 00:19:41,400
I know that.
We'll go with Battle Formation A next.
301
00:19:57,430 --> 00:20:02,430
Just a bit longer...
You just wait, Itachi!
302
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
you are next to me
303
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
you are next to me
304
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
omae ga tonari ni iru
305
00:20:18,910 --> 00:20:24,290
omae ga tonari ni iru
306
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
you are laughing
307
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
you are laughing
308
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
omae ga waratte iru
309
00:20:24,370 --> 00:20:29,670
omae ga waratte iru
310
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
you seem so happy
311
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
you seem so happy
312
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
omae ga ureshisou de
313
00:20:29,790 --> 00:20:34,460
omae ga ureshisou de
314
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
so I laughed too
315
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
so I laughed too
316
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
ore mo waratta
317
00:20:34,550 --> 00:20:37,880
ore mo waratta
318
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
you were so innocent and naive
319
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
you were so innocent and naive
320
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
omae wa mujaki datta
321
00:20:40,340 --> 00:20:45,680
omae wa mujaki datta
322
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
you were so kindhearted
323
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
you were so kindhearted
324
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
omae wa yasashi katta
325
00:20:45,810 --> 00:20:51,020
omae wa yasashi katta
326
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
you sometimes cried
327
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
you sometimes cried
328
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
omae wa tokidoki naki
329
00:20:51,150 --> 00:20:55,860
omae wa tokidoki naki
330
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
so I was troubled
331
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
so I was troubled
332
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
ore wa komatta
333
00:20:55,940 --> 00:20:59,280
ore wa komatta
334
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
who did I ask strength from at that time
335
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
who did I ask strength from at that time
336
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
337
00:21:01,620 --> 00:21:06,870
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
338
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
since that was my one and only weakness
339
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
since that was my one and only weakness
340
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
341
00:21:06,870 --> 00:21:12,750
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
342
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
that was you
343
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
that was you
344
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
omae datta
345
00:21:13,540 --> 00:21:16,170
omae datta
346
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
that was you
347
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
that was you
348
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
omae datta
349
00:21:16,260 --> 00:21:18,800
omae datta
350
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
and it was you
351
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
and it was you
352
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
omae datta n da
353
00:21:18,880 --> 00:21:21,510
omae datta n da
354
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
I want to see you
355
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
I want to see you
356
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
aitai
357
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
aitai
358
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
overnights
359
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
overnights
360
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
yoru wo koete
361
00:21:24,310 --> 00:21:26,770
yoru wo koete
362
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
over time
363
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
over time
364
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
toki wo koete
365
00:21:26,870 --> 00:21:29,060
toki wo koete
366
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
I want to see you now
367
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
I want to see you now
368
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
ima aitai
369
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
ima aitai
370
00:21:37,390 --> 00:22:07,430
Next Episode
371
00:21:39,170 --> 00:21:41,200
My foolish younger brother...
372
00:21:41,330 --> 00:21:44,530
So you've finally arrived before me.
373
00:21:45,130 --> 00:21:47,600
It seems you've been waiting
for this moment...
374
00:21:47,630 --> 00:21:49,800
But the same goes for me.
375
00:21:50,870 --> 00:21:51,800
Come...!
376
00:21:52,170 --> 00:21:57,000
Recreate my death as you've seen it.
377
00:21:57,900 --> 00:22:02,070
Next time on Naruto Shippuden:
"The Longest Moment..."
378
00:22:01,920 --> 00:22:07,430
The Longest Moment...
379
00:22:02,430 --> 00:22:05,500
How far do you see ahead?
380
00:22:08,770 --> 00:22:11,900
"COMMEMORATING THE 350TH EPISODE"
381
00:22:09,070 --> 00:22:12,200
W-Welcome to the party.
382
00:22:12,230 --> 00:22:15,070
It will begin shortly,
so please come this way.
383
00:22:15,170 --> 00:22:18,330
In commemoration of passing
the 350th episode...
384
00:22:18,370 --> 00:22:19,600
Hold it!
385
00:22:20,300 --> 00:22:22,470
What are... you doing?!
386
00:22:22,500 --> 00:22:25,300
Why didn't you guys invite me,
the main character?!
387
00:22:25,330 --> 00:22:28,130
Well, you weren't in Episode 350.
388
00:22:28,170 --> 00:22:29,730
Th-That was just by coincidence...
389
00:22:29,770 --> 00:22:31,230
Huh? Really?
390
00:22:31,430 --> 00:22:34,800
You weren't in Episode 100
or Episode 300 either.
391
00:22:34,870 --> 00:22:37,370
Shut up! I don't want to be told
by a newcomer like you
392
00:22:37,400 --> 00:22:39,600
who started from Episode 252!
393
00:22:40,070 --> 00:22:41,500
For a main character,
394
00:22:41,530 --> 00:22:43,470
you don't seem to have much luck
with milestone episodes.
395
00:22:43,870 --> 00:22:45,470
Maybe you're not so popular?
396
00:22:45,700 --> 00:22:47,200
I don't want to be told by you!
397
00:22:47,470 --> 00:22:49,370
But having no lines in
a milestone episode is pretty sad
398
00:22:49,400 --> 00:22:50,770
for a main character.
399
00:22:51,600 --> 00:22:53,870
Not you too, Sakura-chan...
400
00:22:54,130 --> 00:22:55,930
So here's a toast! Cheers!
401
00:22:56,000 --> 00:22:58,570
- Cheers! Congratulations!
- Damn it!
402
00:22:58,600 --> 00:22:59,530
N-Naruto-kun...
403
00:23:01,300 --> 00:23:02,900
Ch-Cheer up!
404
00:23:04,270 --> 00:23:06,700
You're not helping me here...
28836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.