All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 134

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:11,600 One of the legendary Sannin... Jiraiya is no more... 2 00:00:12,870 --> 00:00:17,230 If we didn't have this secret, we could not have won. 3 00:00:18,130 --> 00:00:20,600 Let us praise him as our teacher. 4 00:00:21,670 --> 00:00:24,430 By the way... you can come out. 5 00:00:27,430 --> 00:00:29,070 Sure took you a while. 6 00:00:29,170 --> 00:00:32,270 His opponent was Jiraiya, after all. 7 00:00:32,730 --> 00:00:34,600 That was some interference we got. 8 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 I'm under orders from Madara to capture the Nine-Tails. 9 00:00:39,530 --> 00:00:43,370 Well then... I'd love to see the Nine-Tails captured, 10 00:00:43,400 --> 00:00:44,770 so let's go together. 11 00:00:44,800 --> 00:00:48,200 No! I'm going to watch another battle. 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,900 - What? - Shut up! 13 00:00:51,300 --> 00:00:53,170 Which battle is that? 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,630 The battle between... 15 00:01:04,700 --> 00:01:07,030 I wonder if Sasuke is okay... 16 00:01:07,430 --> 00:01:08,600 What do you mean? 17 00:01:08,830 --> 00:01:13,300 What if the first Akatsuki hideout is a bull's-eye? 18 00:01:14,370 --> 00:01:16,800 Are you saying Itachi is inside this hideout? 19 00:01:18,930 --> 00:01:21,770 I said, "what if?" 20 00:01:23,600 --> 00:01:26,230 This Itachi is supposed to be really strong, right? 21 00:01:26,700 --> 00:01:29,930 There's no way that Sasuke could lose to... 22 00:01:30,770 --> 00:01:35,170 Maybe we should be thinking about a worst-case scenario. 23 00:01:36,900 --> 00:01:38,170 Sasuke... 24 00:01:39,670 --> 00:01:42,170 I'm going to check out the inside from here. 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,370 If anything happens, we're going in! 26 00:01:44,570 --> 00:01:48,270 Huh? Why're you taking over all of a sudden? 27 00:01:48,500 --> 00:01:51,270 When it comes to Sasuke, you go overboard. 28 00:01:51,430 --> 00:01:54,130 Th-That's not true...! 29 00:01:54,170 --> 00:01:56,700 I'm not going... You idiot! 30 00:01:57,300 --> 00:01:59,700 Then I'll ask the birds to scour the area 31 00:01:59,730 --> 00:02:02,730 and look out for the enemy's approach. 32 00:02:04,270 --> 00:02:07,300 Geez... Both of you... 33 00:02:07,970 --> 00:02:09,670 They're so diligent. 34 00:02:17,170 --> 00:02:19,270 This one's a fake too... 35 00:02:20,100 --> 00:02:22,870 I'm chasing after Sasuke's scent, yet... 36 00:02:23,070 --> 00:02:25,330 It seems the enemy is one step ahead of us. 37 00:02:26,200 --> 00:02:30,100 That's why we're compensating for their diversions with numbers! 38 00:02:30,530 --> 00:02:32,800 We've checked this side thoroughly. 39 00:02:33,400 --> 00:02:36,770 We should report this to the original. 40 00:02:44,370 --> 00:02:45,570 What's wrong, Naruto? 41 00:02:45,670 --> 00:02:48,670 The south forest only had dummies. 42 00:02:48,830 --> 00:02:49,800 I see. 43 00:02:50,770 --> 00:02:52,870 Why so depressed?! 44 00:02:52,900 --> 00:02:55,970 You never give up. Isn't that your ninja way?! 45 00:02:56,530 --> 00:02:58,330 He's right, Naruto! 46 00:03:01,030 --> 00:03:02,100 All right! 47 00:03:02,430 --> 00:03:06,730 I'll use the chakra I've restored to increase the Shadow Clones. 48 00:03:10,770 --> 00:03:12,600 I'm counting on you all! 49 00:03:12,930 --> 00:03:14,400 - Leave it to us! - Leave it to us! 50 00:03:43,030 --> 00:03:44,230 So you've come... 51 00:03:46,530 --> 00:03:47,500 Who's there?! 52 00:03:50,470 --> 00:03:52,300 It's me... Sasuke. 53 00:04:00,100 --> 00:04:01,970 You've grown a bit taller. 54 00:04:03,930 --> 00:04:08,230 And you're still the same. Even those cold eyes... 55 00:04:09,270 --> 00:04:13,500 Not going to scream and attack like you did before? 56 00:04:25,900 --> 00:04:28,000 It's just as you said... 57 00:04:28,030 --> 00:04:30,400 I've hated you... and resented you... 58 00:04:30,430 --> 00:04:33,970 for the singular purpose of killing you, I... 59 00:04:38,330 --> 00:04:39,730 I... 60 00:04:41,770 --> 00:04:43,570 have lived my life! 61 00:04:49,630 --> 00:04:50,730 Chidori? 62 00:04:51,330 --> 00:04:53,830 I will kill you! 63 00:05:03,430 --> 00:05:05,700 Die! 64 00:05:14,170 --> 00:05:16,900 You don't know a thing about me... 65 00:05:31,000 --> 00:05:34,370 How much hatred I carry inside me... 66 00:05:35,330 --> 00:05:38,330 And how strong I have become because of that hatred. 67 00:05:42,270 --> 00:05:45,100 You don't know me at all. 68 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 You've become... strong. 69 00:06:23,770 --> 00:06:26,400 Come to the Uchiha hideout alone. 70 00:06:26,970 --> 00:06:29,470 I'll let you settle things there. 71 00:06:38,570 --> 00:06:39,630 Sasuke! 72 00:06:43,900 --> 00:06:47,330 I told you not to move until you received orders. 73 00:06:48,500 --> 00:06:52,630 Karin said she sensed another chakra, so we were worried. 74 00:06:55,970 --> 00:06:56,970 Feathers? 75 00:07:01,970 --> 00:07:04,430 Follow me. Let's go! 76 00:07:05,450 --> 00:07:08,870 i realise the screaming pain 77 00:07:05,450 --> 00:07:08,870 i realise the screaming pain 78 00:07:09,000 --> 00:07:12,170 hearing loud in my brain 79 00:07:09,000 --> 00:07:12,170 hearing loud in my brain 80 00:07:12,290 --> 00:07:17,380 but i'm going straight ahead with the scar 81 00:07:12,290 --> 00:07:17,380 but i'm going straight ahead with the scar 82 00:07:30,640 --> 00:07:35,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 83 00:07:30,640 --> 00:07:35,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 84 00:07:30,640 --> 00:07:35,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 85 00:07:30,640 --> 00:07:35,650 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 86 00:07:30,640 --> 00:07:35,650 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 87 00:07:35,730 --> 00:07:41,400 and so I covered my grazed heart 88 00:07:35,730 --> 00:07:41,400 and so I covered my grazed heart 89 00:07:35,730 --> 00:07:41,400 and so I covered my grazed heart 90 00:07:35,730 --> 00:07:41,400 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 91 00:07:35,730 --> 00:07:41,400 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 92 00:07:41,400 --> 00:07:46,580 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 93 00:07:41,400 --> 00:07:46,580 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 94 00:07:41,400 --> 00:07:46,580 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 95 00:07:41,400 --> 00:07:46,580 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 96 00:07:41,400 --> 00:07:46,580 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 97 00:07:46,580 --> 00:07:52,540 all while you limped on while dragging your feet behind you 98 00:07:46,580 --> 00:07:52,540 all while you limped on while dragging your feet behind you 99 00:07:46,580 --> 00:07:52,540 all while you limped on while dragging your feet behind you 100 00:07:46,580 --> 00:07:52,540 sono ashi wo hikizuri nagara mo 101 00:07:46,580 --> 00:07:52,540 sono ashi wo hikizuri nagara mo 102 00:07:52,540 --> 00:07:55,040 I had lost sight of myself 103 00:07:52,540 --> 00:07:55,040 I had lost sight of myself 104 00:07:52,540 --> 00:07:55,040 I had lost sight of myself 105 00:07:52,540 --> 00:07:55,040 miushinatta jibun jishin ga 106 00:07:52,540 --> 00:07:55,040 miushinatta jibun jishin ga 107 00:07:55,040 --> 00:07:57,880 which had crumbled loudly to the ground 108 00:07:55,040 --> 00:07:57,880 which had crumbled loudly to the ground 109 00:07:55,040 --> 00:07:57,880 which had crumbled loudly to the ground 110 00:07:55,040 --> 00:07:57,880 oto wo taete kuzureteita 111 00:07:55,040 --> 00:07:57,880 oto wo taete kuzureteita 112 00:07:57,880 --> 00:08:02,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 113 00:07:57,880 --> 00:08:02,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 114 00:07:57,880 --> 00:08:02,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 115 00:07:57,880 --> 00:08:02,260 kizukeba kaze no oto dake ga 116 00:07:57,880 --> 00:08:02,260 kizukeba kaze no oto dake ga 117 00:08:02,510 --> 00:08:08,100 I came here to tell you something following my deep scars 118 00:08:02,510 --> 00:08:08,100 I came here to tell you something following my deep scars 119 00:08:02,510 --> 00:08:08,100 I came here to tell you something following my deep scars 120 00:08:02,510 --> 00:08:08,100 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 121 00:08:02,510 --> 00:08:08,100 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 122 00:08:08,100 --> 00:08:13,190 before I am completely crushed by this vast world 123 00:08:08,100 --> 00:08:13,190 before I am completely crushed by this vast world 124 00:08:08,100 --> 00:08:13,190 before I am completely crushed by this vast world 125 00:08:08,100 --> 00:08:13,190 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 126 00:08:08,100 --> 00:08:13,190 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 127 00:08:13,270 --> 00:08:19,190 do you remember that sky of tears 128 00:08:13,270 --> 00:08:19,190 do you remember that sky of tears 129 00:08:13,270 --> 00:08:19,190 do you remember that sky of tears 130 00:08:13,270 --> 00:08:19,190 oboeteru kana namida no sora wo 131 00:08:13,270 --> 00:08:19,190 oboeteru kana namida no sora wo 132 00:08:19,190 --> 00:08:23,780 that pain protected you for me 133 00:08:19,190 --> 00:08:23,780 that pain protected you for me 134 00:08:19,190 --> 00:08:23,780 that pain protected you for me 135 00:08:19,190 --> 00:08:23,780 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 136 00:08:19,190 --> 00:08:23,780 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 137 00:08:24,450 --> 00:08:29,290 that pain is always protecting you 138 00:08:24,450 --> 00:08:29,290 that pain is always protecting you 139 00:08:24,450 --> 00:08:29,290 that pain is always protecting you 140 00:08:24,450 --> 00:08:29,290 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 141 00:08:24,450 --> 00:08:29,290 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 142 00:08:29,290 --> 00:08:32,410 can you hear me so am i 143 00:08:29,290 --> 00:08:32,410 can you hear me so am i 144 00:08:36,370 --> 00:08:40,770 Banquet Invitation 145 00:09:01,470 --> 00:09:04,570 He's coming along nicely. Now... 146 00:09:05,170 --> 00:09:09,230 Will you still emerge as a snake? Or will you transform into a hawk? 147 00:09:09,500 --> 00:09:11,970 We shall see, Sasuke... 148 00:09:16,830 --> 00:09:18,930 The same chakra is all over the place! 149 00:09:19,500 --> 00:09:20,530 What's going on?! 150 00:09:21,400 --> 00:09:23,630 Should we change course, Sasuke? 151 00:09:24,270 --> 00:09:27,000 Ignore it. We'll forge straight ahead. 152 00:09:27,070 --> 00:09:30,230 Good. Taking the long way would've been tiring. 153 00:09:44,930 --> 00:09:46,570 Sasuke! 154 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 What was that?! 155 00:09:51,430 --> 00:09:52,870 A Shadow Clone. 156 00:09:52,930 --> 00:09:54,270 Naruto, eh? 157 00:09:54,370 --> 00:09:55,970 What a pest. 158 00:09:56,470 --> 00:09:59,870 Multi-Shadow Clones... I get it now... 159 00:09:59,900 --> 00:10:03,270 The same chakra I sense all over the place belongs to him. 160 00:10:05,270 --> 00:10:06,200 Found him! 161 00:10:09,800 --> 00:10:11,100 Good job! 162 00:10:11,670 --> 00:10:12,530 Which way?! 163 00:10:13,300 --> 00:10:14,270 This way! 164 00:10:15,070 --> 00:10:18,130 I'm not letting you get away this time, Sasuke! 165 00:10:27,630 --> 00:10:28,600 What is this?! 166 00:10:28,930 --> 00:10:32,670 A humongous chakra! And it's fast! In coming!! 167 00:10:45,500 --> 00:10:46,670 You're...! 168 00:10:47,030 --> 00:10:50,600 Only Sasuke may go beyond this point. 169 00:10:52,130 --> 00:10:54,700 It's Itachi-san's orders. 170 00:10:55,370 --> 00:10:58,900 The rest of you are welcome to wait here. 171 00:10:59,170 --> 00:11:02,470 All right. Besides, we were only traveling as a platoon 172 00:11:02,500 --> 00:11:06,600 in order to prevent interference for my showdown... 173 00:11:07,270 --> 00:11:08,070 This will do. 174 00:11:08,270 --> 00:11:10,270 No, you can't, Sasuke! 175 00:11:10,300 --> 00:11:12,330 Let's take him down and go in together! 176 00:11:12,770 --> 00:11:15,900 I have no intention of fighting. 177 00:11:15,930 --> 00:11:19,830 But if you insist on going with him, I will show no mercy. 178 00:11:20,330 --> 00:11:24,470 Karin... Stay put. This is my vendetta. 179 00:11:32,970 --> 00:11:38,170 Hoshigaki Kisame... And the Great Shark Skin Sword... 180 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Hmm? 181 00:11:40,030 --> 00:11:41,400 Have you forgotten me? 182 00:11:41,430 --> 00:11:45,570 I'm Suigetsu Hozuki, the younger bother of Mangetsu Hozuki. 183 00:11:46,100 --> 00:11:52,000 Oh... I didn't recognize you! You've grown, Suigetsu. 184 00:11:52,430 --> 00:11:56,070 I don't want to just wait around for Sasuke... 185 00:11:56,870 --> 00:11:58,730 Will you let me kill some time 186 00:11:58,770 --> 00:12:02,030 and have some fun with you, Kisame-senpai?! 187 00:12:02,630 --> 00:12:06,070 Unlike your brother, you're quite cocky, aren't you? 188 00:12:07,500 --> 00:12:10,030 Maybe I should grind you down a bit. 189 00:12:10,400 --> 00:12:13,700 Suigetsu... Shouldn't we abide by Sasuke's orders? 190 00:12:14,130 --> 00:12:18,170 Don't be stupid! You blockhead! 191 00:12:32,130 --> 00:12:34,230 This way, guys! 192 00:12:35,770 --> 00:12:37,300 Wait! Naruto-sama... 193 00:12:37,930 --> 00:12:39,400 This chakra... 194 00:12:40,370 --> 00:12:41,600 Howdy! 195 00:12:41,830 --> 00:12:43,500 What the-?! 196 00:12:45,930 --> 00:12:49,330 Well now... How's it going there, there, and there? 197 00:12:49,670 --> 00:12:53,030 Imagine running into the Hidden Leaf in a place like this... 198 00:12:53,170 --> 00:12:55,930 I mean... It's two, four, six... 199 00:12:55,970 --> 00:12:58,300 Eight against one. Such bad timing. 200 00:12:59,500 --> 00:13:02,870 That robe... You're a member of the Akatsuki! 201 00:13:03,600 --> 00:13:07,470 Though he wasn't on the list that Kabuto left us. 202 00:13:08,600 --> 00:13:10,400 Oh, I'm a newbie. Nice to meet you. 203 00:13:11,830 --> 00:13:15,400 Hah! Think you're funny?! Don't waste our time! 204 00:13:16,100 --> 00:13:19,300 Don't be rash. Study the situation first. 205 00:13:19,830 --> 00:13:22,770 Right now, we have him outnumbered. 206 00:13:23,070 --> 00:13:26,370 Oh dear... Am I being underestimated? 207 00:13:26,400 --> 00:13:27,600 By you guys? 208 00:13:31,800 --> 00:13:33,530 So this is an Akatsuki member... 209 00:13:36,100 --> 00:13:37,700 Another weirdo... 210 00:13:38,000 --> 00:13:41,330 They keep getting between us and Sasuke-kun over and over again! 211 00:13:45,370 --> 00:13:47,470 Don't get in our way! 212 00:13:47,830 --> 00:13:49,030 A Shadow Clone?! 213 00:13:53,830 --> 00:13:55,130 Just kidding... 214 00:14:02,570 --> 00:14:06,930 It seems you're more proficient with the blade than that kid. 215 00:14:06,970 --> 00:14:08,000 Kid?! 216 00:14:09,970 --> 00:14:11,570 You mean, Zabuza-senpai? 217 00:14:16,370 --> 00:14:22,400 My Great Shark Skin Sword was never intended for dueling, you know! 218 00:14:25,030 --> 00:14:28,000 Same here. This one's... 219 00:14:29,500 --> 00:14:31,000 for killing! 220 00:14:35,270 --> 00:14:40,170 Tsk! Have fun? As if! They're dead serious! 221 00:14:40,500 --> 00:14:42,700 Hey! Jugo... Tell him... 222 00:14:43,200 --> 00:14:46,500 It's okay... The birds are telling me 223 00:14:46,530 --> 00:14:49,100 there's no one nearby who will interfere with their fighting. 224 00:14:50,400 --> 00:14:53,700 Geez... What if something happens to Sasuke 225 00:14:53,730 --> 00:14:55,830 while these idiots are going at it? 226 00:14:56,300 --> 00:14:58,530 Even the Hidden Leaf are in pursuit! 227 00:15:00,030 --> 00:15:01,700 The Hidden Leaf have stopped? 228 00:15:02,370 --> 00:15:04,300 You're so full of yourself! 229 00:15:04,330 --> 00:15:07,830 Just what can a kid like you do?! 230 00:15:23,930 --> 00:15:25,070 Naruto-kun... 231 00:15:25,700 --> 00:15:26,770 Thank goodness... 232 00:15:26,800 --> 00:15:27,670 Hinata! 233 00:15:28,100 --> 00:15:30,070 Naruto can handle the damage! 234 00:15:32,600 --> 00:15:34,270 Don't take your eyes off the enemy! 235 00:15:36,530 --> 00:15:41,700 Hmm? Are you guys analyzing my strength right now? 236 00:15:42,030 --> 00:15:44,700 The Hidden Leaf are very shrewd... 237 00:15:44,730 --> 00:15:47,900 But for a newbie, I'm pretty good... don't you think? 238 00:15:49,600 --> 00:15:52,830 He's dodged every one of Naruto's attacks. 239 00:15:52,970 --> 00:15:56,530 He's toying with us. But what is he after? 240 00:16:04,270 --> 00:16:07,800 Tsk! He has a tad more power in wielding the blade. 241 00:16:08,370 --> 00:16:09,400 Well then...! 242 00:16:10,500 --> 00:16:12,870 Such a monotone effort. 243 00:16:12,900 --> 00:16:16,500 I take back what I said about you being better than Zabuza. 244 00:16:20,570 --> 00:16:21,700 Eat this! 245 00:16:23,970 --> 00:16:26,770 Almost got you there, didn't I? 246 00:16:28,500 --> 00:16:33,870 What are you so excited about? Is it your snack time? 247 00:16:34,070 --> 00:16:35,370 What?! 248 00:16:37,030 --> 00:16:41,100 My chakra... But I didn't use up that much yet! 249 00:16:42,130 --> 00:16:46,100 My Shark Skin Sword grinds and absorbs chakra. 250 00:16:46,130 --> 00:16:49,000 I thought you would be more observant. 251 00:16:49,300 --> 00:16:52,070 Care for another taste? 252 00:16:53,930 --> 00:16:55,170 Why you...! 253 00:16:55,730 --> 00:16:59,900 Now then... What shall we play, Hidden Leaf folks? 254 00:17:00,230 --> 00:17:02,700 We don't have time to waste on the likes of you! 255 00:17:03,300 --> 00:17:04,330 He's right! 256 00:17:04,570 --> 00:17:08,000 That's because we have to go after Sasuke. 257 00:17:09,730 --> 00:17:14,230 Shino, you didn't get to go on the last mission to retrieve Sasuke! 258 00:17:14,270 --> 00:17:15,930 We're counting on you this time! 259 00:17:16,930 --> 00:17:18,670 Our bond, is it? 260 00:17:18,800 --> 00:17:21,530 All right... everyone. Let's end this quickly. 261 00:17:24,230 --> 00:17:26,470 We'll go with Formation B, everyone. 262 00:17:28,070 --> 00:17:28,870 Roger! 263 00:17:29,230 --> 00:17:30,300 - Right! - Yes sir! 264 00:17:30,330 --> 00:17:36,000 Ohh? Seems you're serious. Well, I'd better get fired up. 265 00:17:37,070 --> 00:17:39,500 You jerk... Quit kidding around! 266 00:17:39,570 --> 00:17:42,200 Naruto, concentrate on the formation! 267 00:17:42,370 --> 00:17:44,000 Yeah, I know. 268 00:17:44,330 --> 00:17:46,700 Let's do it. Kiba, are you ready on your side? 269 00:17:46,770 --> 00:17:49,100 Anytime. Right, Akamaru?! 270 00:17:50,870 --> 00:17:52,200 Then here goes! 271 00:17:57,530 --> 00:18:02,470 Oh my, so high... That girl has such brute power. 272 00:18:02,700 --> 00:18:07,030 Oops! They distracted me with the decoy... And now those three are surrounding me! 273 00:18:07,070 --> 00:18:10,030 I don't know which one to dodge! 274 00:18:10,070 --> 00:18:12,570 S-Say, that's no fair! 275 00:18:12,600 --> 00:18:14,630 - No time for you to look! - Oh dear... 276 00:18:15,530 --> 00:18:16,870 What...? 277 00:18:16,930 --> 00:18:18,970 Shannaro! Shannaro! 278 00:18:19,070 --> 00:18:20,530 Olay! 279 00:18:20,570 --> 00:18:23,200 Three against one?! You Hidden Leaf cowards! 280 00:18:23,270 --> 00:18:24,500 Rasengan! 281 00:18:24,530 --> 00:18:27,000 You weren't the decoy? 282 00:18:27,030 --> 00:18:28,330 You got me...! 283 00:18:33,170 --> 00:18:34,430 Not! 284 00:18:35,830 --> 00:18:37,970 Ninja Art! Blockade Jutsu! 285 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 Cripes... You said you were going to do it all together... 286 00:18:44,430 --> 00:18:46,100 And I believed you! 287 00:18:46,370 --> 00:18:47,530 Don't stop, everyone! 288 00:18:47,570 --> 00:18:49,570 Separate and force your way through! 289 00:18:52,070 --> 00:18:55,830 Oh dear! N-Ninja Art... Umm... Geez! 290 00:19:05,500 --> 00:19:06,970 What kind of jutsu is that? 291 00:19:07,930 --> 00:19:10,530 I got it! I'm going to name this jutsu... 292 00:19:10,570 --> 00:19:13,630 Ninja Art: Whack-A-Mole Jutsu! 293 00:19:13,830 --> 00:19:16,870 Except the roles for hitting are reversed... 294 00:19:18,230 --> 00:19:19,100 Senpai... 295 00:19:19,700 --> 00:19:20,730 I know... 296 00:19:20,770 --> 00:19:24,800 Unless we finish him off for good, he won't let us move forward. 297 00:19:26,130 --> 00:19:27,470 Damn it! 298 00:19:28,330 --> 00:19:31,330 Say say... What shall we play next? 299 00:19:33,230 --> 00:19:36,730 We can't be wasting time in a place like this! 300 00:19:36,800 --> 00:19:41,400 I know that. We'll go with Battle Formation A next. 301 00:19:57,430 --> 00:20:02,430 Just a bit longer... You just wait, Itachi! 302 00:20:18,910 --> 00:20:24,290 you are next to me 303 00:20:18,910 --> 00:20:24,290 you are next to me 304 00:20:18,910 --> 00:20:24,290 omae ga tonari ni iru 305 00:20:18,910 --> 00:20:24,290 omae ga tonari ni iru 306 00:20:24,370 --> 00:20:29,670 you are laughing 307 00:20:24,370 --> 00:20:29,670 you are laughing 308 00:20:24,370 --> 00:20:29,670 omae ga waratte iru 309 00:20:24,370 --> 00:20:29,670 omae ga waratte iru 310 00:20:29,790 --> 00:20:34,460 you seem so happy 311 00:20:29,790 --> 00:20:34,460 you seem so happy 312 00:20:29,790 --> 00:20:34,460 omae ga ureshisou de 313 00:20:29,790 --> 00:20:34,460 omae ga ureshisou de 314 00:20:34,550 --> 00:20:37,880 so I laughed too 315 00:20:34,550 --> 00:20:37,880 so I laughed too 316 00:20:34,550 --> 00:20:37,880 ore mo waratta 317 00:20:34,550 --> 00:20:37,880 ore mo waratta 318 00:20:40,340 --> 00:20:45,680 you were so innocent and naive 319 00:20:40,340 --> 00:20:45,680 you were so innocent and naive 320 00:20:40,340 --> 00:20:45,680 omae wa mujaki datta 321 00:20:40,340 --> 00:20:45,680 omae wa mujaki datta 322 00:20:45,810 --> 00:20:51,020 you were so kindhearted 323 00:20:45,810 --> 00:20:51,020 you were so kindhearted 324 00:20:45,810 --> 00:20:51,020 omae wa yasashi katta 325 00:20:45,810 --> 00:20:51,020 omae wa yasashi katta 326 00:20:51,150 --> 00:20:55,860 you sometimes cried 327 00:20:51,150 --> 00:20:55,860 you sometimes cried 328 00:20:51,150 --> 00:20:55,860 omae wa tokidoki naki 329 00:20:51,150 --> 00:20:55,860 omae wa tokidoki naki 330 00:20:55,940 --> 00:20:59,280 so I was troubled 331 00:20:55,940 --> 00:20:59,280 so I was troubled 332 00:20:55,940 --> 00:20:59,280 ore wa komatta 333 00:20:55,940 --> 00:20:59,280 ore wa komatta 334 00:21:01,620 --> 00:21:06,870 who did I ask strength from at that time 335 00:21:01,620 --> 00:21:06,870 who did I ask strength from at that time 336 00:21:01,620 --> 00:21:06,870 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 337 00:21:01,620 --> 00:21:06,870 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 338 00:21:06,870 --> 00:21:12,750 since that was my one and only weakness 339 00:21:06,870 --> 00:21:12,750 since that was my one and only weakness 340 00:21:06,870 --> 00:21:12,750 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 341 00:21:06,870 --> 00:21:12,750 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 342 00:21:13,540 --> 00:21:16,170 that was you 343 00:21:13,540 --> 00:21:16,170 that was you 344 00:21:13,540 --> 00:21:16,170 omae datta 345 00:21:13,540 --> 00:21:16,170 omae datta 346 00:21:16,260 --> 00:21:18,800 that was you 347 00:21:16,260 --> 00:21:18,800 that was you 348 00:21:16,260 --> 00:21:18,800 omae datta 349 00:21:16,260 --> 00:21:18,800 omae datta 350 00:21:18,880 --> 00:21:21,510 and it was you 351 00:21:18,880 --> 00:21:21,510 and it was you 352 00:21:18,880 --> 00:21:21,510 omae datta n da 353 00:21:18,880 --> 00:21:21,510 omae datta n da 354 00:21:21,700 --> 00:21:24,200 I want to see you 355 00:21:21,700 --> 00:21:24,200 I want to see you 356 00:21:21,700 --> 00:21:24,200 aitai 357 00:21:21,700 --> 00:21:24,200 aitai 358 00:21:24,310 --> 00:21:26,770 overnights 359 00:21:24,310 --> 00:21:26,770 overnights 360 00:21:24,310 --> 00:21:26,770 yoru wo koete 361 00:21:24,310 --> 00:21:26,770 yoru wo koete 362 00:21:26,870 --> 00:21:29,060 over time 363 00:21:26,870 --> 00:21:29,060 over time 364 00:21:26,870 --> 00:21:29,060 toki wo koete 365 00:21:26,870 --> 00:21:29,060 toki wo koete 366 00:21:29,560 --> 00:21:32,060 I want to see you now 367 00:21:29,560 --> 00:21:32,060 I want to see you now 368 00:21:29,560 --> 00:21:32,060 ima aitai 369 00:21:29,560 --> 00:21:32,060 ima aitai 370 00:21:37,390 --> 00:22:07,430 Next Episode 371 00:21:39,170 --> 00:21:41,200 My foolish younger brother... 372 00:21:41,330 --> 00:21:44,530 So you've finally arrived before me. 373 00:21:45,130 --> 00:21:47,600 It seems you've been waiting for this moment... 374 00:21:47,630 --> 00:21:49,800 But the same goes for me. 375 00:21:50,870 --> 00:21:51,800 Come...! 376 00:21:52,170 --> 00:21:57,000 Recreate my death as you've seen it. 377 00:21:57,900 --> 00:22:02,070 Next time on Naruto Shippuden: "The Longest Moment..." 378 00:22:01,920 --> 00:22:07,430 The Longest Moment... 379 00:22:02,430 --> 00:22:05,500 How far do you see ahead? 380 00:22:08,770 --> 00:22:11,900 "COMMEMORATING THE 350TH EPISODE" 381 00:22:09,070 --> 00:22:12,200 W-Welcome to the party. 382 00:22:12,230 --> 00:22:15,070 It will begin shortly, so please come this way. 383 00:22:15,170 --> 00:22:18,330 In commemoration of passing the 350th episode... 384 00:22:18,370 --> 00:22:19,600 Hold it! 385 00:22:20,300 --> 00:22:22,470 What are... you doing?! 386 00:22:22,500 --> 00:22:25,300 Why didn't you guys invite me, the main character?! 387 00:22:25,330 --> 00:22:28,130 Well, you weren't in Episode 350. 388 00:22:28,170 --> 00:22:29,730 Th-That was just by coincidence... 389 00:22:29,770 --> 00:22:31,230 Huh? Really? 390 00:22:31,430 --> 00:22:34,800 You weren't in Episode 100 or Episode 300 either. 391 00:22:34,870 --> 00:22:37,370 Shut up! I don't want to be told by a newcomer like you 392 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 who started from Episode 252! 393 00:22:40,070 --> 00:22:41,500 For a main character, 394 00:22:41,530 --> 00:22:43,470 you don't seem to have much luck with milestone episodes. 395 00:22:43,870 --> 00:22:45,470 Maybe you're not so popular? 396 00:22:45,700 --> 00:22:47,200 I don't want to be told by you! 397 00:22:47,470 --> 00:22:49,370 But having no lines in a milestone episode is pretty sad 398 00:22:49,400 --> 00:22:50,770 for a main character. 399 00:22:51,600 --> 00:22:53,870 Not you too, Sakura-chan... 400 00:22:54,130 --> 00:22:55,930 So here's a toast! Cheers! 401 00:22:56,000 --> 00:22:58,570 - Cheers! Congratulations! - Damn it! 402 00:22:58,600 --> 00:22:59,530 N-Naruto-kun... 403 00:23:01,300 --> 00:23:02,900 Ch-Cheer up! 404 00:23:04,270 --> 00:23:06,700 You're not helping me here... 28836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.