All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:04,170 He's eating the Detonation Clay, which means... 2 00:00:08,770 --> 00:00:11,300 I saved the best for last! I'll kill you with this! 3 00:00:12,030 --> 00:00:13,630 Tobi, get away! 4 00:00:14,070 --> 00:00:18,000 Whoa, yikes! It's the C4 Karura! 5 00:00:30,870 --> 00:00:32,930 Hurry...! 6 00:00:40,170 --> 00:00:44,630 This was supposed to be my trump card to kill Itachi, but... 7 00:00:52,170 --> 00:00:55,070 Is this a bomb too? If so... 8 00:00:55,800 --> 00:00:59,200 It's huge! If this goes off... 9 00:01:05,700 --> 00:01:08,200 What, you're just gonna run away?! 10 00:01:13,230 --> 00:01:17,070 You really think you can escape from my C4 Karura?! 11 00:01:44,070 --> 00:01:45,100 It misfired...? 12 00:01:52,630 --> 00:01:55,170 No... That's not it. 13 00:01:56,730 --> 00:01:57,700 What?! 14 00:01:57,930 --> 00:01:59,470 I win! 15 00:02:04,370 --> 00:02:06,530 Art is an explosion! 16 00:02:17,330 --> 00:02:18,370 Sublimate! 17 00:02:19,600 --> 00:02:20,630 Damn! 18 00:02:21,730 --> 00:02:23,530 This can't... be happening! 19 00:02:28,590 --> 00:02:32,720 sha la la some day in the future 20 00:02:28,590 --> 00:02:32,720 sha la la some day in the future 21 00:02:28,590 --> 00:02:32,720 sha la la itsuka kitto 22 00:02:28,590 --> 00:02:32,720 sha la la itsuka kitto 23 00:02:32,720 --> 00:02:36,310 I will for sure hold it in my hand 24 00:02:32,720 --> 00:02:36,310 I will for sure hold it in my hand 25 00:02:32,720 --> 00:02:36,310 boku wa te ni suru nda 26 00:02:32,720 --> 00:02:36,310 boku wa te ni suru nda 27 00:02:36,520 --> 00:02:40,400 it will softly set ablaze 28 00:02:36,520 --> 00:02:40,400 it will softly set ablaze 29 00:02:36,520 --> 00:02:40,400 hakanaki mune ni sotto 30 00:02:36,520 --> 00:02:40,400 hakanaki mune ni sotto 31 00:02:40,440 --> 00:02:44,650 a light in my empty heart 32 00:02:40,440 --> 00:02:44,650 a light in my empty heart 33 00:02:40,440 --> 00:02:44,650 hikari moeteyuke 34 00:02:40,440 --> 00:02:44,650 hikari moeteyuke 35 00:02:51,110 --> 00:02:54,290 the "impulses" that makes you want to meet it 36 00:02:51,110 --> 00:02:54,290 the "impulses" that makes you want to meet it 37 00:02:51,110 --> 00:02:54,290 aitaku naru no shoudou 38 00:02:51,110 --> 00:02:54,290 aitaku naru no shoudou 39 00:02:54,370 --> 00:02:57,570 the "innocence" that makes you want to cry 40 00:02:54,370 --> 00:02:57,570 the "innocence" that makes you want to cry 41 00:02:54,370 --> 00:02:57,570 nakitaku naru no junjou 42 00:02:54,370 --> 00:02:57,570 nakitaku naru no junjou 43 00:02:57,750 --> 00:03:00,670 they've gone into the summer fire 44 00:02:57,750 --> 00:03:00,670 they've gone into the summer fire 45 00:02:57,750 --> 00:03:00,670 natsu no hi ni tobikonda 46 00:02:57,750 --> 00:03:00,670 natsu no hi ni tobikonda 47 00:03:00,790 --> 00:03:03,830 the fireflies aren't coming back 48 00:03:00,790 --> 00:03:03,830 the fireflies aren't coming back 49 00:03:00,790 --> 00:03:03,830 hotaru wa kaeranai 50 00:03:00,790 --> 00:03:03,830 hotaru wa kaeranai 51 00:03:03,960 --> 00:03:11,090 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 52 00:03:03,960 --> 00:03:11,090 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 53 00:03:03,960 --> 00:03:11,090 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 54 00:03:03,960 --> 00:03:11,090 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 55 00:03:11,090 --> 00:03:14,180 and nodded as you still got burned 56 00:03:11,090 --> 00:03:14,180 and nodded as you still got burned 57 00:03:11,090 --> 00:03:14,180 kitsuzuku mama unazuita ne 58 00:03:11,090 --> 00:03:14,180 kitsuzuku mama unazuita ne 59 00:03:14,290 --> 00:03:19,940 it was so sad that my life was wavering 60 00:03:14,290 --> 00:03:19,940 it was so sad that my life was wavering 61 00:03:14,290 --> 00:03:19,940 kanashii hodo inochi yurameiteita 62 00:03:14,290 --> 00:03:19,940 kanashii hodo inochi yurameiteita 63 00:03:20,450 --> 00:03:23,730 sha la la some day in the future 64 00:03:20,450 --> 00:03:23,730 sha la la some day in the future 65 00:03:20,450 --> 00:03:23,730 sha la la itsuka kitto 66 00:03:20,450 --> 00:03:23,730 sha la la itsuka kitto 67 00:03:23,730 --> 00:03:26,970 I will for sure hold it in my hand 68 00:03:23,730 --> 00:03:26,970 I will for sure hold it in my hand 69 00:03:23,730 --> 00:03:26,970 boku wa te ni suru nda 70 00:03:23,730 --> 00:03:26,970 boku wa te ni suru nda 71 00:03:26,970 --> 00:03:30,110 it will softly set ablaze 72 00:03:26,970 --> 00:03:30,110 it will softly set ablaze 73 00:03:26,970 --> 00:03:30,110 hakanaki mune ni sotto 74 00:03:26,970 --> 00:03:30,110 hakanaki mune ni sotto 75 00:03:30,110 --> 00:03:33,620 a light in my empty heart 76 00:03:30,110 --> 00:03:33,620 a light in my empty heart 77 00:03:30,110 --> 00:03:33,620 hikari moeteyuke 78 00:03:30,110 --> 00:03:33,620 hikari moeteyuke 79 00:03:33,620 --> 00:03:36,450 sha la la my sweet lovely dear 80 00:03:33,620 --> 00:03:36,450 sha la la my sweet lovely dear 81 00:03:33,620 --> 00:03:36,450 sha la la itoshiki hito 82 00:03:33,620 --> 00:03:36,450 sha la la itoshiki hito 83 00:03:36,540 --> 00:03:39,830 I can also see you right now 84 00:03:36,540 --> 00:03:39,830 I can also see you right now 85 00:03:36,540 --> 00:03:39,830 anata mo mieteiru no 86 00:03:36,540 --> 00:03:39,830 anata mo mieteiru no 87 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 the dazzling moon will softly 88 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 the dazzling moon will softly 89 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 mabayui tsuki ga sotto 90 00:03:39,960 --> 00:03:43,040 mabayui tsuki ga sotto 91 00:03:43,130 --> 00:03:46,460 illuminate the morning day 92 00:03:43,130 --> 00:03:46,460 illuminate the morning day 93 00:03:43,130 --> 00:03:46,460 ashita wo terashite 94 00:03:43,130 --> 00:03:46,460 ashita wo terashite 95 00:03:46,840 --> 00:03:53,850 and strongly and strongly shine on 96 00:03:46,840 --> 00:03:53,850 and strongly and strongly shine on 97 00:03:46,840 --> 00:03:53,850 tsuyoku tsuyoku kagayaite 98 00:03:46,840 --> 00:03:53,850 tsuyoku tsuyoku kagayaite 99 00:03:58,340 --> 00:04:02,510 Art 100 00:04:07,270 --> 00:04:09,130 Now this is my greatest masterpiece! 101 00:04:10,230 --> 00:04:11,170 There we go! 102 00:04:14,000 --> 00:04:17,400 The C4 Karura... Super tiny, nano-sized explosives. 103 00:04:18,930 --> 00:04:21,070 Using the blast created from rupturing the giant Deidara, 104 00:04:21,100 --> 00:04:23,730 explosives too small for the human eye to see 105 00:04:23,770 --> 00:04:25,930 are dispersed into the atmosphere. 106 00:04:26,970 --> 00:04:29,030 Any living being that inhales them 107 00:04:29,070 --> 00:04:32,500 will set off explosions internally in all parts of the body. 108 00:04:33,070 --> 00:04:37,000 And these little explosions will destroy the body 109 00:04:37,030 --> 00:04:39,070 on the cellular level... 110 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 A frightening jutsu... 111 00:04:49,670 --> 00:04:51,930 I have to thank Itachi... 112 00:04:58,870 --> 00:05:00,730 I've won! I've won! 113 00:05:00,800 --> 00:05:02,870 My art wo-! 114 00:05:19,100 --> 00:05:21,300 It seems you've exhausted your chakra... 115 00:05:22,170 --> 00:05:23,800 Your reaction was slow. 116 00:05:24,500 --> 00:05:25,570 Those eyes... 117 00:05:26,430 --> 00:05:28,570 Explosives too small for the eye to see... 118 00:05:28,700 --> 00:05:32,430 But my Sharingan can distinguish a chakra by its colour. 119 00:05:33,670 --> 00:05:36,500 The mini-bombs molded with your chakra... 120 00:05:36,900 --> 00:05:40,930 They were as clear to me as a cloud of smoke. 121 00:05:41,900 --> 00:05:44,100 I could also tell that you were hovering 122 00:05:44,130 --> 00:05:47,800 just outside the mini-bombs' blast range. 123 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 So as long as I could see the explosives, escape was easy. 124 00:05:54,470 --> 00:05:57,630 But I saw you die from my C4... 125 00:06:01,630 --> 00:06:03,470 That was my genjutsu. 126 00:06:06,900 --> 00:06:10,200 So that was it, after all... 127 00:06:12,470 --> 00:06:14,200 I avoided your vital spot. 128 00:06:15,100 --> 00:06:17,000 Now tell me where Itachi is. 129 00:06:18,830 --> 00:06:22,700 That's why I said... "I have to thank Itachi.". 130 00:06:30,630 --> 00:06:33,000 A clay... clone?! 131 00:06:33,730 --> 00:06:37,830 I anticipated your genjutsu. You're just like Itachi! 132 00:06:38,130 --> 00:06:41,200 I never fall for the same trick twice! 133 00:06:42,070 --> 00:06:45,570 Yes... Ever since the day I fought Itachi... 134 00:06:46,670 --> 00:06:49,470 Don't belittle... me... or my art! 135 00:06:49,700 --> 00:06:53,430 My ninjutsu is nothing but noble, refined art! 136 00:06:57,370 --> 00:06:58,970 Feel my art! 137 00:07:12,630 --> 00:07:15,370 You talked big... but is that all you have? 138 00:07:16,500 --> 00:07:17,970 It's over...! 139 00:07:18,830 --> 00:07:21,930 You should take a good look at yourself. 140 00:07:22,330 --> 00:07:23,000 Huh? 141 00:07:27,630 --> 00:07:28,730 Wh-What?! 142 00:07:29,400 --> 00:07:31,130 That was close. 143 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 A little later and you would've blown yourself up. 144 00:07:34,030 --> 00:07:37,770 I told you he was the type to die young. 145 00:07:39,030 --> 00:07:41,970 A genjutsu! When?! 146 00:07:42,370 --> 00:07:44,070 From the very beginning. 147 00:07:44,100 --> 00:07:46,630 From the moment you looked into Itachi's Sharingan eye, 148 00:07:46,670 --> 00:07:49,000 you were under his Genjutsu. 149 00:08:20,270 --> 00:08:21,400 Beautiful... 150 00:08:26,670 --> 00:08:29,470 This is... art! 151 00:08:36,330 --> 00:08:39,430 Damn! I became fascinated by the abilities of another? 152 00:08:41,430 --> 00:08:45,730 That's art? No way... 153 00:08:45,770 --> 00:08:47,500 I refuse to acknowledge it! 154 00:08:48,630 --> 00:08:52,770 I trained my left eye to counter the Sharingan. 155 00:08:53,930 --> 00:08:57,500 As if I'd neglect training to counter genjutsu! 156 00:08:59,570 --> 00:09:03,570 This time, it's over for real! Eat my C4! 157 00:09:31,270 --> 00:09:33,730 It seems you're the one lacking chakra! 158 00:09:33,770 --> 00:09:36,270 You don't even have the strength left to dodge! Huh?! 159 00:09:47,930 --> 00:09:49,000 Just as I thought... 160 00:09:49,300 --> 00:09:54,330 Inside are the same invisible C4 explosives. 161 00:10:01,330 --> 00:10:03,400 Tsk! My wound hurts... 162 00:10:03,430 --> 00:10:06,600 On top of that, I used up my chakra with that last attack. 163 00:10:06,700 --> 00:10:08,670 What a poor piece of work...! 164 00:10:31,100 --> 00:10:32,930 Now what'll you do?! Hmm? 165 00:10:44,570 --> 00:10:46,330 He used what's left of his Lightning Blade... 166 00:10:48,800 --> 00:10:52,600 Your Lightning Blades won't reach me at this distance! 167 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 It's over. 168 00:10:58,570 --> 00:10:59,630 Release! 169 00:11:27,100 --> 00:11:29,630 I won. I'm the winner! 170 00:11:31,470 --> 00:11:33,700 My art triumphed! 171 00:11:45,930 --> 00:11:46,870 Why?! 172 00:12:12,400 --> 00:12:14,830 Wh-What's going on? 173 00:12:15,570 --> 00:12:19,270 This is no genjutsu... But then... 174 00:12:21,030 --> 00:12:24,300 How... How did he disarm my C4? 175 00:12:33,300 --> 00:12:34,370 You... 176 00:12:34,970 --> 00:12:38,000 Don't tell me you figured it out? 177 00:12:40,700 --> 00:12:42,800 Yeah... Quite a while back... 178 00:12:43,570 --> 00:12:48,870 When facing the Sharingan, it's basic to hide and form your seal. 179 00:12:49,400 --> 00:12:52,270 No matter how fast you are, these eyes will read them. 180 00:12:53,370 --> 00:12:56,800 Every jutsu you've used has been with Earth Style seals. 181 00:12:57,800 --> 00:13:01,700 My Chidori is the Lighting Style... Get it now? 182 00:13:02,430 --> 00:13:04,600 So you knew, after all... 183 00:13:05,700 --> 00:13:09,170 Then that Lightning Blade you used was to... 184 00:13:09,630 --> 00:13:11,900 The Earth Style is vulnerable to the Lightning Style. 185 00:13:12,170 --> 00:13:16,300 Your explosives won't detonate against my Lightning Style. 186 00:13:17,400 --> 00:13:19,100 Isn't that your weakness? 187 00:13:20,230 --> 00:13:21,130 You...! 188 00:13:22,470 --> 00:13:26,470 I see... The Lightning Blade earlier was to run it through yourself... 189 00:13:27,300 --> 00:13:30,270 and you de-triggered the C4 that had entered your body. 190 00:13:33,270 --> 00:13:36,600 Yeah... Thanks to that, my body's in tatters. 191 00:13:37,730 --> 00:13:40,500 Although the correct name for my jutsu is Chidori... 192 00:13:42,170 --> 00:13:45,070 He figured out the weakness of my art in such a short time, 193 00:13:45,100 --> 00:13:46,400 and so accurately... 194 00:13:47,570 --> 00:13:48,630 When did you realize it? 195 00:13:49,370 --> 00:13:51,370 After that blow from the land mine. 196 00:13:52,200 --> 00:13:55,930 Although, I've been analyzing it from the very beginning... 197 00:13:57,100 --> 00:14:01,170 Since I countered your first attack with Chidori Senbon. 198 00:14:01,630 --> 00:14:06,170 Among the bombs you created, some exploded and some didn't. 199 00:14:07,670 --> 00:14:09,700 That's when I formulated a hypothesis. 200 00:14:11,170 --> 00:14:12,300 Hypothesis...? 201 00:14:13,670 --> 00:14:18,500 That time, the only one that exploded was the one you threw 202 00:14:18,530 --> 00:14:21,330 when you tried to evade my attack. 203 00:14:22,300 --> 00:14:27,730 All the explosives that I countered with my Chidori Senbon didn't detonate. 204 00:14:28,700 --> 00:14:32,930 However, it was possible that you purposely didn't trigger them... 205 00:14:34,170 --> 00:14:37,130 because they fell close to your comrade. 206 00:14:39,170 --> 00:14:42,400 In other words, you weren't sure if they didn't detonate 207 00:14:42,430 --> 00:14:45,000 because of your Chidori or because I didn't make them explode. 208 00:14:47,530 --> 00:14:52,170 I see... So that's why you tested those two alternatives on the land mine? 209 00:14:53,070 --> 00:14:54,230 Exactly. 210 00:14:54,900 --> 00:14:57,130 The key element of the C2 coordinated assault is 211 00:14:57,170 --> 00:14:59,400 using the land mines to slow you down 212 00:14:59,430 --> 00:15:01,670 and finishing you off with a pinpoint missile attack. 213 00:15:01,930 --> 00:15:05,430 Land mines are planted all around you! 214 00:15:05,800 --> 00:15:08,070 Step on one and you'll set them off! 215 00:15:08,900 --> 00:15:12,230 If they were self-triggered, your will was not involved. 216 00:15:12,570 --> 00:15:14,930 So I could test if my Lightning Style Jutsu 217 00:15:14,970 --> 00:15:18,800 could disarm your Earth Style bombs. 218 00:15:21,970 --> 00:15:25,370 That's right. That time I stuck my sword into the ground... 219 00:15:26,270 --> 00:15:28,770 I wasn't verifying the location of land mines. 220 00:15:29,400 --> 00:15:31,900 I shot through them with my sword tinged with Chidori 221 00:15:31,930 --> 00:15:34,870 in order to confirm my theory. 222 00:15:35,900 --> 00:15:40,630 But... how?! How could you pinpoint the position of the landmines?! 223 00:15:41,730 --> 00:15:44,130 This eye distinguishes chakra by its colour. 224 00:15:46,800 --> 00:15:48,470 Didn't I tell you that earlier? 225 00:15:48,930 --> 00:15:51,130 You could see the position of the land mines...?! 226 00:15:53,400 --> 00:15:56,100 He wasn't poking into the ground to test where they were 227 00:15:56,130 --> 00:15:58,470 and where he could step? 228 00:16:00,030 --> 00:16:03,770 He was checking whether he could disarm the Detonation Clay... 229 00:16:04,730 --> 00:16:10,030 But what would you have done if the land mines exploded?! 230 00:16:10,670 --> 00:16:15,400 It was one or the other. But I had another back-up plan. 231 00:16:16,300 --> 00:16:18,430 Although I didn't have a chance to demonstrate it... 232 00:16:19,230 --> 00:16:22,470 This guy... He even had another jutsu... 233 00:16:34,130 --> 00:16:35,700 Where is Itachi? 234 00:17:02,570 --> 00:17:06,030 You may try to look good, but you're barely managing too. 235 00:17:06,100 --> 00:17:08,930 It seems your chakra got drastically low. 236 00:17:10,370 --> 00:17:14,730 I win. I still have Detonation Clay to... Huh?! 237 00:17:20,100 --> 00:17:25,900 Under these conditions, shouldn't you be panicking a little? 238 00:17:26,830 --> 00:17:30,130 This time, my art will kill you for sure! 239 00:17:46,430 --> 00:17:50,970 That's what pisses me off about you! Both of you brothers! 240 00:17:51,400 --> 00:17:53,270 Don't pretend to be so cool! 241 00:17:55,700 --> 00:17:59,300 Those eyes! That overconfident eye irritates me! 242 00:17:59,970 --> 00:18:04,100 As if it denies my art! It's unforgivable! 243 00:18:04,670 --> 00:18:08,670 Those eyes which show absolutely no respect for my art... 244 00:18:08,870 --> 00:18:12,870 Those eyes that ignore my art... are unforgivable! 245 00:18:18,500 --> 00:18:20,570 I couldn't care less about such a thing. 246 00:18:21,170 --> 00:18:23,600 Never mind that. Tell me where Itachi is. 247 00:18:35,530 --> 00:18:37,330 So you've drawn back your Sharingan... 248 00:18:37,630 --> 00:18:39,830 You really take me lightly! 249 00:19:19,400 --> 00:19:22,170 This is my ultimate art...! 250 00:19:22,930 --> 00:19:25,070 Now I will detonate myself. 251 00:19:25,700 --> 00:19:26,770 He's...! 252 00:19:27,970 --> 00:19:30,330 With death, I will become art. 253 00:19:30,570 --> 00:19:33,370 This never-before-seen explosion will leave 254 00:19:33,400 --> 00:19:36,230 a never-before-seen scar on this land. 255 00:19:36,470 --> 00:19:41,630 And...! My art will win never-before-seen admiration! 256 00:19:42,870 --> 00:19:45,030 Sorry, Tobi... 257 00:19:47,800 --> 00:19:51,730 In the midst of my admiration, you will definitely die! 258 00:19:54,100 --> 00:19:56,530 An explosion that will cover a ten-kilometer radius... 259 00:19:56,570 --> 00:19:59,130 You won't be able to get away! 260 00:20:00,130 --> 00:20:01,830 Now, tremble with fear! 261 00:20:02,370 --> 00:20:05,030 Be in awe! Despair! 262 00:20:06,870 --> 00:20:08,470 Scream! 263 00:20:08,870 --> 00:20:10,900 My art is... 264 00:20:39,030 --> 00:20:39,930 Release! 265 00:20:56,430 --> 00:20:58,130 An explosion! 266 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 267 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 268 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 269 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 270 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 271 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 272 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 273 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 274 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 275 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 276 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 277 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 278 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 it's a test made by God so that's why it's quite hard 279 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 it's a test made by God so that's why it's quite hard 280 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 281 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 282 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 arts? science? or rather how about ethics? 283 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 arts? science? or rather how about ethics? 284 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 285 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 286 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 287 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 288 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 289 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 290 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 291 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 292 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 293 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 294 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 295 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 296 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 297 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 298 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 299 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 300 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 301 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 302 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 303 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 304 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 305 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 306 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 the current me would tell me that if I was from the future 307 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 the current me would tell me that if I was from the future 308 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 309 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 310 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 311 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 312 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 313 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 314 00:22:37,410 --> 00:23:07,360 Next Episode 315 00:22:39,930 --> 00:22:43,530 Naruto, there are signs that Sasuke-kun was just here. 316 00:22:43,570 --> 00:22:45,230 - What?! - It's very vague, but his scent still lingers. 317 00:22:45,830 --> 00:22:47,730 I'd say there was a battle here. 318 00:22:47,870 --> 00:22:50,170 Then let's go after Sasuke immediately! 319 00:22:50,200 --> 00:22:51,570 We can't. 320 00:22:51,700 --> 00:22:52,630 Why not? 321 00:22:52,770 --> 00:22:54,430 The scent stops here. 322 00:22:54,800 --> 00:22:56,300 In a case like this, 323 00:22:56,330 --> 00:23:00,300 either Sasuke was erased without a trace in the explosion, or... 324 00:23:01,370 --> 00:23:03,360 Next time: "Disappearance" 325 00:23:02,400 --> 00:23:07,360 Disappearance 25208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.