All language subtitles for [English] 【Multi Sub】《万古仙穹3》EP9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,370 --> 00:01:50,200 Faster 2 00:01:50,250 --> 00:01:51,410 Hurry up 3 00:01:52,660 --> 00:01:54,120 Mr. Don't worry 4 00:01:54,120 --> 00:01:56,080 The fleet should not be far away 5 00:01:56,580 --> 00:01:59,580 It's just that we have left Dagan territory 6 00:01:59,620 --> 00:02:02,450 I'm afraid of going forward 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 I saw Little Golden Man 8 00:02:09,080 --> 00:02:10,910 You go back i'm going 9 00:02:11,950 --> 00:02:13,250 Young man 10 00:02:18,200 --> 00:02:19,040 Handsome 11 00:02:20,120 --> 00:02:21,500 We seem to be surrounded 12 00:02:24,079 --> 00:02:26,700 Pass the order to prepare for the challenge 13 00:02:26,750 --> 00:02:27,450 Yes 14 00:02:32,079 --> 00:02:34,660 The little golden man catch me 15 00:02:49,000 --> 00:02:50,120 my head 16 00:02:51,000 --> 00:02:52,200 Who attacked me 17 00:02:52,579 --> 00:02:53,750 Something big 18 00:02:53,750 --> 00:02:56,620 The snake essence virus has spread throughout the country 19 00:02:56,620 --> 00:02:58,200 The snake plague has broken out 20 00:02:58,329 --> 00:02:59,500 We hurry back 21 00:02:59,540 --> 00:03:00,910 By the way, the master was also saved 22 00:03:01,040 --> 00:03:02,580 He is also very dangerous now 23 00:03:03,620 --> 00:03:04,790 Time of war 24 00:03:04,830 --> 00:03:06,700 You can't help but confuse the army 25 00:03:07,830 --> 00:03:09,750 What battle you were deceived 26 00:03:09,790 --> 00:03:12,040 The snake plague is the enemy's goal 27 00:03:12,750 --> 00:03:13,910 Nonsense 28 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 You must have been deceived in an ambush 29 00:03:16,040 --> 00:03:17,750 Just come here for help 30 00:03:18,620 --> 00:03:20,250 If I split up with you now 31 00:03:20,660 --> 00:03:22,250 How to continue this battle 32 00:03:22,790 --> 00:03:24,660 Who cares about the life and death of these soldiers 33 00:03:28,660 --> 00:03:29,870 In that case 34 00:03:29,870 --> 00:03:32,160 Then I will go to Yipintang to find Hall Master Long 35 00:03:32,450 --> 00:03:33,500 Please 36 00:03:38,660 --> 00:03:40,160 It's been a long time 37 00:03:40,829 --> 00:03:43,620 It seems that they have forgotten me Li Haoran 38 00:03:46,750 --> 00:03:47,329 This 39 00:03:47,329 --> 00:03:48,200 Handsome 40 00:03:49,160 --> 00:03:50,250 All guard 41 00:03:50,250 --> 00:03:51,660 Meet the impact 42 00:04:11,870 --> 00:04:13,790 The fleet disperses to meet the enemy 43 00:04:13,790 --> 00:04:14,580 kill 44 00:04:21,829 --> 00:04:24,250 Now we can divide our troops to support 45 00:04:24,660 --> 00:04:26,910 How can we divide the forces in a lively war? 46 00:04:27,290 --> 00:04:28,870 You don't leave soon 47 00:04:29,410 --> 00:04:30,910 hateful 48 00:04:36,500 --> 00:04:38,040 Within two days 49 00:04:38,080 --> 00:04:40,290 The Seven Kingdoms will be full of snakes 50 00:04:40,700 --> 00:04:42,250 You ants 51 00:04:42,290 --> 00:04:44,000 There will be nowhere to run 52 00:04:44,830 --> 00:04:46,409 You bastard 53 00:04:48,790 --> 00:04:50,580 Bugs 54 00:04:55,909 --> 00:04:57,250 hateful 55 00:04:58,870 --> 00:05:01,620 Go away ants 56 00:05:19,370 --> 00:05:20,080 grown ups 57 00:05:20,120 --> 00:05:22,000 I'm afraid we can't hold on for long 58 00:05:22,580 --> 00:05:25,040 Never retreat to defend the imperial city 59 00:05:26,040 --> 00:05:27,540 Help 60 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 what 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,700 I choked to death 62 00:05:44,909 --> 00:05:45,909 Boss 63 00:05:46,159 --> 00:05:47,370 What to do next 64 00:05:48,870 --> 00:05:50,580 I'm afraid the snake monster is raging 65 00:05:50,580 --> 00:05:52,000 The world is going to be in chaos 66 00:05:52,250 --> 00:05:53,159 let's go 67 00:05:54,580 --> 00:05:55,909 What shall we do 68 00:05:56,790 --> 00:05:57,950 Each back to each 69 00:05:58,659 --> 00:05:59,659 Snake monster 70 00:05:59,659 --> 00:06:01,120 No home 71 00:06:02,200 --> 00:06:04,540 The snake demon has no home except me 72 00:06:06,620 --> 00:06:07,790 Brother Gu Hai 73 00:06:07,830 --> 00:06:09,160 Stay 74 00:06:11,580 --> 00:06:12,950 Xiongtai is still up 75 00:06:13,580 --> 00:06:15,080 No retribution 76 00:06:15,080 --> 00:06:16,450 Now snake monsters are raging 77 00:06:17,080 --> 00:06:19,000 We are willing to kill the snake monster with you 78 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 It can also be considered as a contribution to the common people of the world 79 00:06:22,000 --> 00:06:23,620 Please let us follow the adults 80 00:06:23,660 --> 00:06:26,120 Go through fire and water 81 00:06:26,580 --> 00:06:27,200 Great 82 00:06:27,250 --> 00:06:30,540 Then follow the old man to save the common people 83 00:06:44,659 --> 00:06:45,700 Report 84 00:06:45,750 --> 00:06:47,040 The gate is lost 85 00:06:47,040 --> 00:06:49,450 The defender was almost wiped out 86 00:06:51,040 --> 00:06:53,290 Snake venom is contagious 87 00:07:00,370 --> 00:07:01,250 emperor 88 00:07:01,250 --> 00:07:02,790 The snake monster is too ferocious 89 00:07:02,790 --> 00:07:04,200 Please evacuate quickly 90 00:07:04,580 --> 00:07:06,120 As long as there is one person in the city 91 00:07:06,120 --> 00:07:07,750 I will never leave 92 00:07:07,870 --> 00:07:08,830 emperor 93 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Convene soldiers 94 00:07:10,540 --> 00:07:11,750 Protect the people 95 00:07:18,410 --> 00:07:20,660 Can't hold it 96 00:07:21,290 --> 00:07:22,330 Everyone quickly withdraw 97 00:07:22,330 --> 00:07:22,950 fast 98 00:07:23,000 --> 00:07:24,330 Everyone leaves the gate 99 00:07:25,750 --> 00:07:27,450 Run away 100 00:07:28,160 --> 00:07:29,580 The snake demon is coming 101 00:07:29,580 --> 00:07:32,870 mom 102 00:07:35,830 --> 00:07:37,080 Do not cry 103 00:07:37,120 --> 00:07:39,000 I let the guards take you to find mom 104 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 You are the emperor 105 00:07:43,159 --> 00:07:44,500 I help you find mom 106 00:07:44,540 --> 00:07:45,750 But you have to be obedient 107 00:07:46,000 --> 00:07:48,080 Go to a safe place with the guard uncle and wait for mom 108 00:07:48,120 --> 00:07:49,159 OK 109 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 Never 110 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 Your duty is to protect your majesty 111 00:07:53,330 --> 00:07:54,950 No one can become a country 112 00:07:54,950 --> 00:07:56,750 The people are the foundation of the country 113 00:07:57,409 --> 00:08:00,540 If I can use my life in exchange for the lives of the people 114 00:08:00,950 --> 00:08:01,750 value 115 00:08:03,700 --> 00:08:04,750 His Majesty 116 00:08:08,620 --> 00:08:10,330 Can't even protect the people 117 00:08:10,370 --> 00:08:12,120 My majesty 118 00:08:14,790 --> 00:08:17,950 Father, I will never shame you 119 00:08:18,330 --> 00:08:19,790 Chen Guo 120 00:08:19,830 --> 00:08:21,500 Just let me guard 121 00:08:23,500 --> 00:08:25,290 His Majesty 122 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 I ordered you to evacuate at a constant speed 123 00:08:35,289 --> 00:08:36,580 This is the fate 124 00:08:37,789 --> 00:08:38,870 If i die 125 00:08:38,870 --> 00:08:40,750 Chen Guo is handed over to Gu Hai 126 00:08:41,159 --> 00:08:42,159 I do not go 127 00:08:42,159 --> 00:08:43,750 I want to help your majesty 128 00:08:44,039 --> 00:08:44,580 come back 129 00:08:44,580 --> 00:08:45,330 Danger 130 00:08:47,750 --> 00:08:48,330 Mischief 131 00:08:48,370 --> 00:08:49,450 Go back soon 132 00:08:51,580 --> 00:08:53,000 I order you all to retreat 133 00:08:53,040 --> 00:08:54,410 Go to a safe place 134 00:08:55,200 --> 00:08:56,410 Your Majesty Against the Enemy 135 00:08:56,450 --> 00:08:57,790 How can we leave 136 00:08:58,250 --> 00:08:59,080 People in the country 137 00:08:59,120 --> 00:09:01,000 Vow not to go back 138 00:09:01,000 --> 00:09:02,080 Great 139 00:09:02,120 --> 00:09:03,750 Vow not to go back 140 00:09:05,910 --> 00:09:06,950 hateful 141 00:09:19,000 --> 00:09:20,330 Can't hold it anymore 142 00:09:28,450 --> 00:09:30,160 I have already done my best 143 00:09:30,160 --> 00:09:31,330 Gu Hai 144 00:09:31,870 --> 00:09:34,870 The people of Chen Guo are entrusted to you 145 00:09:35,750 --> 00:09:39,080 Chen Taiji never gave up lightly 146 00:09:39,410 --> 00:09:42,000 Gu Hai 147 00:09:42,000 --> 00:09:43,450 We are saved 148 00:09:43,500 --> 00:09:44,700 Public order 149 00:09:44,750 --> 00:09:46,080 Defend Chen Guo 150 00:09:46,080 --> 00:09:47,750 Clear snake monster 151 00:09:48,290 --> 00:09:49,080 Yes 152 00:09:49,080 --> 00:09:50,790 Defend Chen Guo 153 00:09:50,790 --> 00:09:52,410 Clear snake monster 154 00:09:55,870 --> 00:09:57,950 Why not ask Yipintang for help 155 00:09:58,160 --> 00:09:59,700 Within these seven countries 156 00:09:59,750 --> 00:10:01,200 Regardless of Xianfan 157 00:10:01,200 --> 00:10:02,950 Cholera 158 00:10:03,000 --> 00:10:06,120 Pintang may not be able to protect itself 159 00:10:06,120 --> 00:10:07,750 General Gao led a team 160 00:10:07,790 --> 00:10:09,450 Follow me back to Yipintang 161 00:10:10,330 --> 00:10:11,500 Is the rudder 162 00:10:16,660 --> 00:10:19,500 The former convenience is Yipintang. 163 00:10:19,790 --> 00:10:22,160 Daming Wangshen rests for a while 164 00:10:22,410 --> 00:10:24,450 Take a small thing like a product hall 165 00:10:24,500 --> 00:10:26,330 Just leave it to the Scarlet Demon 166 00:10:26,330 --> 00:10:27,660 Take this 167 00:10:27,950 --> 00:10:29,790 Let the snake occupy Yipintang 168 00:10:30,080 --> 00:10:30,950 Yes 169 00:10:33,000 --> 00:10:33,750 Have enemies 170 00:10:33,750 --> 00:10:35,200 Enemy attack 171 00:10:36,700 --> 00:10:38,370 Pretty sturdy 172 00:10:43,450 --> 00:10:44,330 what 173 00:10:45,370 --> 00:10:46,870 The mountain guard is broken 174 00:10:48,620 --> 00:10:50,700 Pintang is just that 175 00:11:01,580 --> 00:11:02,620 poison gas 176 00:11:06,660 --> 00:11:07,250 grown ups 177 00:11:07,450 --> 00:11:08,830 I'm afraid we won 178 00:11:09,250 --> 00:11:09,950 what 179 00:11:10,000 --> 00:11:11,540 Although there are many enemy ships 180 00:11:11,790 --> 00:11:13,250 But there are not many soldiers on board 181 00:11:13,290 --> 00:11:16,370 And there is no master 182 00:11:17,200 --> 00:11:19,000 What a great god 183 00:11:19,000 --> 00:11:21,080 There is such a trick to adjust the tiger away from the mountain 184 00:11:21,120 --> 00:11:22,500 How is the Seven Kingdoms 185 00:11:23,120 --> 00:11:23,790 Snake demon rages 186 00:11:23,830 --> 00:11:25,160 Seven Kingdoms are in chaos 187 00:11:25,200 --> 00:11:26,830 Pintang was also captured by the snake monster 188 00:11:26,830 --> 00:11:29,450 Gu Hai is rushing to Yipintang with three thousand villains 189 00:11:31,700 --> 00:11:33,200 Yipintang 190 00:11:33,250 --> 00:11:33,950 Yes 191 00:11:50,290 --> 00:11:51,040 grown ups 192 00:11:51,080 --> 00:11:52,450 The fleet has advanced at full speed 193 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 Expect to arrive at Yipintang for support soon 194 00:11:55,250 --> 00:11:57,410 Not we just siege but not attack 195 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 Siege but not attack 196 00:11:58,500 --> 00:12:01,160 Why not join Gu Hai to rescue Yipin Hall 197 00:12:01,410 --> 00:12:03,580 If Yipintang is another trap 198 00:12:05,120 --> 00:12:05,750 This 199 00:12:06,370 --> 00:12:08,160 We can respond from the outside 200 00:12:08,620 --> 00:12:11,040 Let Gu Hai go to Yipintang to explore the reality 201 00:12:11,750 --> 00:12:14,000 You only need to make people pay close attention to Long Wanqing 202 00:12:14,450 --> 00:12:15,750 She is the host 203 00:12:15,750 --> 00:12:17,000 Must have nothing 204 00:12:18,200 --> 00:12:18,910 Yes 205 00:12:20,830 --> 00:12:22,700 As long as Long Wanqing is still alive 206 00:12:23,040 --> 00:12:25,330 Long Zhanguo can hardly blame me 207 00:12:25,750 --> 00:12:28,290 If I can take this opportunity to weaken Yipintang 208 00:12:28,330 --> 00:12:29,910 Dagan Dynasty 209 00:12:29,910 --> 00:12:33,040 No one can compete with me 210 00:12:44,870 --> 00:12:46,160 Oh my god 211 00:12:46,200 --> 00:12:47,870 Snake disease everywhere 212 00:12:55,000 --> 00:12:56,660 Don't distract everyone 213 00:13:05,200 --> 00:13:07,160 You are fine 214 00:13:07,160 --> 00:13:08,870 Why are you here alone 215 00:13:08,910 --> 00:13:10,250 Where are the people from Shenjiying? 216 00:13:10,580 --> 00:13:13,040 Then Li Haoran ignored me at all 217 00:13:13,080 --> 00:13:15,160 So I came to Yipintang for help 218 00:13:15,160 --> 00:13:16,870 It turns out that all here are snake monsters 219 00:13:16,870 --> 00:13:18,540 You can see Long Wanqing 220 00:13:18,700 --> 00:13:19,830 Many snake monsters 221 00:13:19,870 --> 00:13:21,040 I can not get in 222 00:13:22,870 --> 00:13:24,200 Rudder owner danger 223 00:14:37,910 --> 00:14:42,200 Cooperative media co-cars M main shun 224 00:14:49,450 --> 00:14:52,700 The defeated generals are here 225 00:14:52,700 --> 00:14:55,000 I said why it's so hard to find 226 00:14:58,370 --> 00:15:00,160 What a leisurely person 227 00:15:00,410 --> 00:15:03,330 The catastrophe is imminent and I still want to drink tea 228 00:15:03,580 --> 00:15:05,870 The Return of Gu Hai 229 00:15:12,580 --> 00:15:13,370 Go fast 230 00:15:13,370 --> 00:15:15,750 The power of this demon is not comparable to the red demon 231 00:15:16,290 --> 00:15:18,330 You can't go anywhere 13444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.