All language subtitles for the.mill.2023.1080p.web.h264-accomplishedyak.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,170 [clopoțeii de notificare] 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,882 [voce automatizată] Așezați-vă, relaxați-vă și pregătiți-vă mintea 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,009 pentru prezentarea de diseară. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,054 O experiență transformatoare oferită de Mallard, 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,473 compania ta pe viață. 6 00:00:15,516 --> 00:00:16,808 [clopoţeii] 7 00:00:18,936 --> 00:00:22,022 [♪ se redă muzică ciudată] 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,948 ♪ 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,834 ♪ 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,886 [♪ muzică clasică blândă] 11 00:00:56,473 --> 00:00:57,683 [geme încet] 12 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 [vomita] 13 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 [respiratie grea] 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 ♪ 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 [respiratie grea] 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Unde este telefonul meu? 17 00:01:41,894 --> 00:01:43,020 Unde dracu sunt? 18 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Hei. 19 00:01:48,650 --> 00:01:49,651 Buna ziua! 20 00:01:50,861 --> 00:01:51,862 Buna ziua! 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,035 Ce naiba? 22 00:01:58,368 --> 00:01:59,536 Ce naiba? 23 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 La dracu '! 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,581 [♪ muzică clasică blândă] 25 00:02:02,581 --> 00:02:05,292 [gâfâind] 26 00:02:05,292 --> 00:02:06,627 Ce naiba? 27 00:02:10,047 --> 00:02:11,215 Nu știu unde sunt, omule. 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,382 Unde sunt? 29 00:02:13,217 --> 00:02:14,426 Cineva? 30 00:02:14,426 --> 00:02:16,261 [vecin] Vrei să taci naibii? 31 00:02:16,845 --> 00:02:19,056 Este destul de tare aici fără să-mi strigi la ureche. 32 00:02:21,225 --> 00:02:23,185 Buna ziua! Mă auzi? 33 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 huh? 34 00:02:25,229 --> 00:02:27,189 [vecin] Calmează-te, omule, da, te aud. 35 00:02:28,482 --> 00:02:30,192 Oh, la naiba. [gâfâind] 36 00:02:30,192 --> 00:02:31,693 Hei prietene. Cine-cine esti? 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 Ce... Ce se întâmplă, nu? 38 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 [vecin] Oh, la naiba, încă mai ieși din gaură, nu-i așa? 39 00:02:35,447 --> 00:02:37,616 Trebuie să recunosc, sunt... sunt cam geloasă. 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,035 Despre ce naiba vorbesti? 41 00:02:40,577 --> 00:02:42,746 Ce gaură? Eu nu... nu ar trebui să fiu aici. 42 00:02:42,746 --> 00:02:44,456 [vecin] Este... gaura de propofol. 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,832 Te-au dozat. 44 00:02:45,832 --> 00:02:50,128 Oh, la naiba, te vei simți deprimat ca un nenorocit în următoarele zile. 45 00:02:50,128 --> 00:02:51,463 O să fie nasol. 46 00:02:51,922 --> 00:02:54,258 Și mâine va fi dur din câteva motive. 47 00:02:54,258 --> 00:02:55,467 Despre ce naiba vorbesti? 48 00:02:55,467 --> 00:02:56,760 [vecin] La naiba, trebuie să mă întorc la muncă, omule. 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,136 Ascultă, o să strig la tine mai târziu. 50 00:02:58,136 --> 00:02:59,596 - Trebuie să plec. - Ui, ui, ui, ui. 51 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 Hei, hei. Hei, hei. Hei. 52 00:03:01,306 --> 00:03:02,558 Hei! Hei! 53 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 Hei. 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,104 - [♪ cântând muzică clasică blândă] - La naiba. 55 00:03:08,939 --> 00:03:09,940 Ce este asta? 56 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 La naiba cu rahatul asta. 57 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 La naiba cu asta. nu. Nu Nu NU. 58 00:03:15,195 --> 00:03:16,488 Nu, nu ar trebui să fiu aici. 59 00:03:18,031 --> 00:03:20,284 [♪ muzica continuă] 60 00:03:21,285 --> 00:03:22,327 [mormăit] 61 00:03:22,327 --> 00:03:23,954 [gâfâind] 62 00:03:27,082 --> 00:03:28,500 [țipete] 63 00:03:29,001 --> 00:03:30,252 [strigă, expiră] 64 00:03:31,420 --> 00:03:32,796 [suspine, suspine] 65 00:03:34,339 --> 00:03:35,340 [țipete] 66 00:03:35,340 --> 00:03:36,675 [gâfâind] 67 00:03:37,426 --> 00:03:39,595 ♪ 68 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 [gâfâind] 69 00:03:44,391 --> 00:03:46,476 [fluierând în depărtare] 70 00:03:57,321 --> 00:03:58,947 [obiectele zdrăngănesc] 71 00:03:58,947 --> 00:04:00,782 [fluieratul continua] 72 00:04:01,200 --> 00:04:02,326 Asteapta asteapta. Stai. 73 00:04:03,368 --> 00:04:05,537 [gâfâind] 74 00:04:06,163 --> 00:04:07,706 Hei, uite, uite. Hei, întoarce-te. 75 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Vino inapoi aici. 76 00:04:09,583 --> 00:04:10,584 Uite, uite, am nevoie de ajutorul tău. 77 00:04:10,584 --> 00:04:12,419 Te rog, te rog, scoate-mă de aici. 78 00:04:13,086 --> 00:04:14,213 [garda] [peste PA] Întoarceți-vă. 79 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 Doar ascultă-mă. 80 00:04:15,839 --> 00:04:17,466 Am, am, am o soție. 81 00:04:17,841 --> 00:04:19,176 Și ea-e însărcinată. 82 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Am o soție însărcinată, omule. 83 00:04:20,761 --> 00:04:22,012 Nu ar trebui să fiu aici. 84 00:04:22,012 --> 00:04:23,096 Te rog scoate-mă de aici. 85 00:04:23,096 --> 00:04:24,723 [garda] Întoarce-te, angajat. 86 00:04:25,265 --> 00:04:27,518 Angajat? Nu Nu. Eu sunt-sunt-nu sunt-- nu sunt angajat. 87 00:04:27,518 --> 00:04:29,186 Eu nu lucrez aici deloc, bine? 88 00:04:29,770 --> 00:04:30,771 Muncă... Lucrez la Mallard. 89 00:04:30,771 --> 00:04:31,897 Sunt... sunt manager la Mallard. 90 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 Asta-aia-asta este corect. Eu... lucrez la etajul cinci. 91 00:04:33,857 --> 00:04:35,025 Nu ar trebui să fiu aici. 92 00:04:35,025 --> 00:04:36,693 - Nu lucrez aici... - [garda] [strigă] Cum te simți?! 93 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 - [locuituri de obiecte] - [țipete] 94 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 La dracu '! 95 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 [gemete] 96 00:04:44,660 --> 00:04:45,953 La naiba! 97 00:04:46,370 --> 00:04:47,955 Unde dracu sunt? 98 00:04:47,955 --> 00:04:50,499 [♪ se redă muzică ciudată] 99 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 [suspinând] 100 00:04:57,589 --> 00:05:00,008 Nu merit asta. Nu ar trebui să fiu aici. 101 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 Nu ar trebui să fiu aici. 102 00:05:03,804 --> 00:05:06,014 [tresări, expiră] 103 00:05:06,014 --> 00:05:08,392 ♪ 104 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 La dracu. La dracu. La dracu '! 105 00:05:16,149 --> 00:05:17,860 [mormăit, tresărit] 106 00:05:18,235 --> 00:05:20,612 [gâfâind] 107 00:05:39,798 --> 00:05:40,799 [mormăit] 108 00:06:14,333 --> 00:06:15,459 [oftă] 109 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 [oftă] 110 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 [adulmecă] 111 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 [batjocori] 112 00:06:49,701 --> 00:06:51,370 [alarmă zgomotătoare] 113 00:06:51,370 --> 00:06:52,538 - La naiba. - [sonorii de notificare] 114 00:06:52,538 --> 00:06:55,958 [voce automată] Bună ziua, Joe, și bun venit la formarea avansată în carieră. 115 00:06:56,458 --> 00:06:58,418 Suntem încântați să vă alăturați programului nostru 116 00:06:58,418 --> 00:07:01,296 și sunteți încrezători că veți face progrese semnificative 117 00:07:01,296 --> 00:07:03,465 spre a deveni cea mai bună versiune a ta. 118 00:07:04,216 --> 00:07:05,717 Uau, uau, uau. Hei, hei, hei, Mallard. 119 00:07:06,093 --> 00:07:08,011 Uh, locația, te rog. 120 00:07:08,011 --> 00:07:09,304 - [Cripote] - Oh, nu. 121 00:07:10,055 --> 00:07:11,056 Hei, pornește-l din nou! 122 00:07:11,056 --> 00:07:14,184 Mallard! Mallard, informații, vă rog. 123 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 Hai, hai, Mallard, te rog informații! 124 00:07:17,604 --> 00:07:19,106 [gâfâind] 125 00:07:19,106 --> 00:07:20,440 Este stricat sau ceva. 126 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 [vecin] Nu este rupt. 127 00:07:24,319 --> 00:07:26,697 Functioneaza. Doar nu pentru noi. 128 00:07:27,990 --> 00:07:30,117 Hei, hei, hei, prietene, ce se întâmplă, omule? 129 00:07:30,951 --> 00:07:32,411 [gâfâind] Ce, ce, ce, ce se întâmplă? 130 00:07:32,411 --> 00:07:35,205 [vecin] Uh, este o numărătoare inversă până la miezul nopții. 131 00:07:36,373 --> 00:07:37,583 [se bâlbâie Joe] 132 00:07:37,583 --> 00:07:38,917 Ce-ce se întâmplă la miezul nopții? 133 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 [vecinul râde] 134 00:07:41,128 --> 00:07:42,129 [vecin] Vei vedea. 135 00:07:42,588 --> 00:07:44,715 Ce vrei să spui că voi vedea? Ce-ce spui, nu? 136 00:07:44,715 --> 00:07:47,176 [vecin] Hei, nu vreau să stric ultimele ore de pace pe care le-ai rămas. 137 00:07:47,176 --> 00:07:48,343 Pace? 138 00:07:49,011 --> 00:07:51,972 [vecin] Habar n-ai. 139 00:07:52,347 --> 00:07:54,474 Haide, haide, doar spune-mă puțin mai mult. 140 00:07:54,474 --> 00:07:56,602 De fapt, ce, ce, ce, cum te cheamă? 141 00:07:57,811 --> 00:08:00,606 [vecin] Hei, toată lumea, facem nume pe aici? 142 00:08:00,606 --> 00:08:02,274 - [captiv 1] Du-te dracului! - [captiv 2] La dracu'! 143 00:08:02,274 --> 00:08:04,234 [captivii strigă neclar] 144 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 [vecinul oftă] 145 00:08:05,694 --> 00:08:07,154 [vecin] Bine ai venit în cartier. 146 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 La naiba te referi la cartier? 147 00:08:08,947 --> 00:08:10,699 [gâfâind] 148 00:08:10,699 --> 00:08:11,783 Buna ziua? 149 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 Cine altcineva e aici? 150 00:08:14,578 --> 00:08:16,205 - [captiv 1] Sărută-mă în fund! - [captiv 2] Taci naibii! 151 00:08:16,205 --> 00:08:17,372 Încerc să dorm! 152 00:08:17,372 --> 00:08:19,374 [captivi vorbind neclar] 153 00:08:19,374 --> 00:08:22,294 E așa... Este al naibii de real, omule? 154 00:08:22,294 --> 00:08:23,921 Cine sunt toți acești oameni? 155 00:08:24,546 --> 00:08:25,964 [vecin] Ei sunt poporul tău. 156 00:08:26,465 --> 00:08:28,383 Ce oameni? Ce naiba spui? 157 00:08:29,301 --> 00:08:31,845 [vecin] Aceasta este fabrica de agrafe, prietene, 158 00:08:32,304 --> 00:08:35,349 rezolvarea problemelor de cerere și ofertă prin eliminarea 159 00:08:35,349 --> 00:08:38,477 tuturor persoanelor care de fapt cerere și ofertă. 160 00:08:39,853 --> 00:08:41,855 Este locul unde ești trimis când enervezi rața. 161 00:08:49,988 --> 00:08:51,281 [gurile] Enerva rața. 162 00:08:51,406 --> 00:08:52,491 Enerva rața. enervat-- 163 00:08:52,491 --> 00:08:54,618 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, nu, nu, nu. 164 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 Acesta nu este Mallard. 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,497 [vecin] Da. [râde] 166 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 Nu ți-ai dat seama? 167 00:09:00,999 --> 00:09:03,585 Locul ăsta este Mallard. 168 00:09:03,585 --> 00:09:06,171 ♪ 169 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 Asteapta asteapta. 170 00:09:14,471 --> 00:09:15,973 Locul ăsta este Mallard? 171 00:09:20,352 --> 00:09:22,062 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 172 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Nu poate fi. 173 00:09:23,981 --> 00:09:25,899 [vecin] Da, nu va avea niciun sens acum. 174 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Uită, dar va fi. 175 00:09:28,819 --> 00:09:30,821 Încearcă să dormi puțin în seara asta, omule. 176 00:09:31,321 --> 00:09:34,116 Mâine va fi cea mai lungă zi din viața ta. 177 00:09:34,116 --> 00:09:35,742 ♪ 178 00:09:35,742 --> 00:09:37,244 [ușa bâzâie] 179 00:09:37,244 --> 00:09:38,495 [ușa zăngănește] 180 00:09:39,121 --> 00:09:40,831 [ușa scârțâie] 181 00:09:40,831 --> 00:09:43,417 [♪ paznicul fluierând „Yankee Doodle”] 182 00:09:45,335 --> 00:09:47,671 [pași plodând] 183 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 [captiv] Uau, uau, uau, uau. 184 00:09:53,760 --> 00:09:55,220 Vă rog, îmi pare rău. 185 00:09:55,220 --> 00:09:56,555 O să-mi fac mai bine mâine. 186 00:09:56,555 --> 00:09:58,473 Iţi promit! Iţi promit! 187 00:09:58,473 --> 00:10:00,434 [țipând captiv] 188 00:10:00,434 --> 00:10:01,727 A mai auzit cineva asta? 189 00:10:01,727 --> 00:10:03,187 [captiv] Îmi pare rău! 190 00:10:03,187 --> 00:10:04,354 Ce dracu se întâmplă? 191 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Ce naiba? 192 00:10:06,815 --> 00:10:08,567 [țipând captiv] 193 00:10:08,567 --> 00:10:10,194 Nu! Nu! 194 00:10:11,445 --> 00:10:12,988 [țipătul continuă] 195 00:10:12,988 --> 00:10:14,323 Oh Doamne! 196 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 [Mallard] [pe PA] Această reziliere vă este adusă de Mallard Revive. 197 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 - [țipă continuă] - [Joe gâfâie] 198 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 [Mallard] Un refugiu cuprinzător de sănătate și bunăstare 199 00:10:20,746 --> 00:10:22,706 concepute meticulos pentru a satisface 200 00:10:22,706 --> 00:10:25,542 la aspectele multiple ale existenței tale. 201 00:10:25,542 --> 00:10:26,627 [țipând captiv] 202 00:10:26,627 --> 00:10:29,713 [Mallard] Abordarea noastră holistică cuprinde echilibrul delicat 203 00:10:29,713 --> 00:10:34,843 a dimensiunilor tale spirituale, fizice și cognitive, 204 00:10:35,552 --> 00:10:38,263 - asigurarea unei căi armonioase către bunăstare. - Oh, la dracu. [gura] 205 00:10:38,263 --> 00:10:39,515 [țipând captiv] 206 00:10:39,515 --> 00:10:41,934 - [Mallard] Mallard Reînvie... - Oh. 207 00:10:41,934 --> 00:10:43,977 [Mallard] ...unde esența ta este prioritatea noastră. 208 00:10:44,102 --> 00:10:45,938 [captivi țipând] 209 00:10:45,938 --> 00:10:48,357 ♪ 210 00:11:07,876 --> 00:11:10,629 [paznic fluierând] 211 00:11:13,382 --> 00:11:15,551 [fluieratul devine mai tare] 212 00:11:19,096 --> 00:11:20,097 [bat la usa] 213 00:11:20,097 --> 00:11:21,181 [garda] [peste PA] Dimineața fericită Mallard. 214 00:11:21,181 --> 00:11:23,392 Încă o zi frumoasă în cartier, nu? 215 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 [strigă] Nu? 216 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 [bâlbâie] Corect. 217 00:11:30,274 --> 00:11:32,025 [garda] Celulele trebuie păstrate fără pată. 218 00:11:32,025 --> 00:11:36,113 Nerespectarea deșeurilor va duce la pedepse severe. 219 00:11:37,614 --> 00:11:39,449 Stai, unde tu, unde vrei să-l pun? 220 00:11:39,449 --> 00:11:41,785 [garda] În colț, rahatul tău. 221 00:11:42,911 --> 00:11:44,872 Curățați, sau nu. 222 00:11:46,832 --> 00:11:48,500 [uşă lire] 223 00:11:48,709 --> 00:11:51,044 [paznic fluierând] 224 00:11:52,546 --> 00:11:54,256 [vecin] Hei, vecine, ei nu se duc pe aici. 225 00:11:54,256 --> 00:11:55,465 Ascultă ce a spus. 226 00:11:55,465 --> 00:11:57,176 Pune-ți rahatul în groapa. 227 00:11:57,176 --> 00:11:58,385 Oh! Hei. 228 00:12:00,762 --> 00:12:01,930 Ai auzit asta aseară? 229 00:12:02,306 --> 00:12:03,390 [vecin] Am auzit ce? 230 00:12:03,724 --> 00:12:06,185 Țipetele. Ce vrei să spui? 231 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 [vecin] Oh, la dracu. Da, aseară. 232 00:12:07,853 --> 00:12:09,146 Da, da, am auzit. 233 00:12:09,688 --> 00:12:10,772 Corect, ce a fost asta? 234 00:12:11,148 --> 00:12:13,817 [vecin] A fost discursul nostru motivațional de noapte. 235 00:12:14,735 --> 00:12:15,861 Motivație de noapte? 236 00:12:15,861 --> 00:12:17,696 țipă tot asta, asta-ce-- 237 00:12:18,197 --> 00:12:19,364 asta se intampla in fiecare noapte? 238 00:12:19,364 --> 00:12:21,783 [vecin] [râde] Crede-mă, te vei obișnui cu asta. 239 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 Hei, ce am spus, omule? Nu uitați gunoiul dvs. 240 00:12:30,292 --> 00:12:31,335 [mormăit] 241 00:12:33,795 --> 00:12:35,005 [oftă] 242 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 ♪ 243 00:12:42,221 --> 00:12:43,889 [foşnet de plastic] 244 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 [oftă] 245 00:12:53,398 --> 00:12:54,399 La dracu. 246 00:13:01,657 --> 00:13:02,699 [mormăie ascuțit] 247 00:13:03,951 --> 00:13:05,118 [pantaloni] 248 00:13:05,118 --> 00:13:06,745 [respiră greu] 249 00:13:07,913 --> 00:13:10,332 ♪ 250 00:13:29,893 --> 00:13:30,894 Oh, la naiba! 251 00:13:31,270 --> 00:13:32,354 Ce naiba? 252 00:13:32,354 --> 00:13:34,398 Hei! Hei, hei. Uh... 253 00:13:35,983 --> 00:13:38,193 A-a-a făcut... A murit cineva? 254 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Cineva a murit. Am văzut doar... am văzut niște păr 255 00:13:40,445 --> 00:13:43,740 și-și niște oase, un nenorocit de craniu. 256 00:13:44,199 --> 00:13:46,451 [vecinul] Da, uh, destul de mulți oameni au făcut-o. 257 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 Și șansele sunt că nu vor fi ultimele. 258 00:13:49,246 --> 00:13:50,747 Nu Nu nu nu nu NU. 259 00:13:50,747 --> 00:13:55,502 Aceasta... Aceasta... aceasta este o companie legitimă la nivel mondial, de un trilion de dolari. 260 00:13:55,502 --> 00:13:57,337 Ei nu ar face așa ceva, nu? 261 00:13:57,337 --> 00:13:59,089 [vecinul] Ar face-o dacă ai spune că pot. 262 00:13:59,548 --> 00:14:02,968 Uite, toate actele de înscriere pe care le-au pus să le semnezi, nu? 263 00:14:02,968 --> 00:14:06,054 Acele nedezvăluiri, literele mici, prostiile de genul ăsta. 264 00:14:06,722 --> 00:14:07,806 Hei, ai citit ceva din astea? 265 00:14:09,600 --> 00:14:11,685 Da, desigur că nu ai făcut-o. Nimeni nu face. 266 00:14:11,685 --> 00:14:15,063 Toată lumea devine atât de încântată să fie primită de marele 267 00:14:15,063 --> 00:14:19,318 Mallard, dar le dă permisiunea să facă cam orice își doresc. 268 00:14:19,318 --> 00:14:21,445 Și totul are un cost. 269 00:14:21,737 --> 00:14:23,155 Nu uita ce au spus. 270 00:14:23,155 --> 00:14:25,490 Scoți din ea ceea ce pui în ea. 271 00:14:25,908 --> 00:14:27,910 Așa că, cu cât te așezi mai repede într-un ritm, 272 00:14:27,910 --> 00:14:29,912 cu atât zilele acestea vor deveni mai ușoare. 273 00:14:32,122 --> 00:14:33,123 Zile. 274 00:14:34,041 --> 00:14:35,250 Zile, zile, zile, zile. 275 00:14:35,250 --> 00:14:36,335 Ce ce...? 276 00:14:37,211 --> 00:14:38,921 Cât timp au de gând să ne țină aici? 277 00:14:40,297 --> 00:14:42,341 [vecin] Atâta timp cât durează. 278 00:14:42,966 --> 00:14:45,344 Fă-ți treaba. 279 00:14:45,344 --> 00:14:47,179 [respiratie grea] 280 00:14:48,889 --> 00:14:50,015 Ce slujbă? 281 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 [clopoțeii de notificare] 282 00:14:54,186 --> 00:14:55,521 Acum vrei să lucrezi, nu? 283 00:14:55,521 --> 00:14:58,815 [Mallard] Bună dimineața, Joe, am încredere că ai dormit bine. 284 00:14:59,566 --> 00:15:00,692 Stii ceva? 285 00:15:00,984 --> 00:15:02,277 Unde dracu sunt, nu? 286 00:15:02,277 --> 00:15:03,445 Ce dracu este asta? 287 00:15:03,445 --> 00:15:05,364 [Mallard] Joe, vreau să asculți. 288 00:15:05,364 --> 00:15:07,783 Nu vreau să ascult! Stii ceva? 289 00:15:07,783 --> 00:15:09,284 - [Mallard] Joe-- - Nu, taci! 290 00:15:09,284 --> 00:15:11,495 Hei, la naiba! Asculți! 291 00:15:12,037 --> 00:15:14,039 Nu ar trebui să fiu în nenorocitul ăsta! 292 00:15:14,039 --> 00:15:15,624 Nu am făcut nimic! 293 00:15:15,624 --> 00:15:17,793 Singurul lucru pe care l-am făcut a fost să 294 00:15:17,793 --> 00:15:19,586 merg la serviciu timp de 10 ani consecutiv. 295 00:15:19,586 --> 00:15:21,255 - Acum, uită-te la mine! - [captivul 1 strigă neclar] 296 00:15:21,255 --> 00:15:23,590 - Sunt prins în rahatul ăsta! - [captivul 2 strigă neclar] 297 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 Scoate-mă naibii de aici! 298 00:15:25,759 --> 00:15:28,929 Oricine e la conducere, oricine ți-a băgat mâna 299 00:15:28,929 --> 00:15:32,140 în fund, spune-le să mă lase naibii afară acum! 300 00:15:32,140 --> 00:15:33,392 - [alarma] - [Joe țipă] 301 00:15:33,392 --> 00:15:34,476 La dracu '! 302 00:15:35,894 --> 00:15:37,688 [Mallard] Cred că ești gata să asculți. 303 00:15:38,647 --> 00:15:41,441 Astăzi începe seminarul de pregătire avansată în carieră. 304 00:15:41,942 --> 00:15:43,235 Oportunitatea ta. 305 00:15:43,861 --> 00:15:47,406 Productivitatea din ultimul trimestru a scăzut în timp ce utilizarea timpului personal s-a triplat. 306 00:15:47,906 --> 00:15:51,618 Timpul personal nelimitat este unul dintre multele noastre avantaje generoase de angajare. 307 00:15:51,618 --> 00:15:53,871 Din păcate, în această perioadă, 308 00:15:53,871 --> 00:15:56,290 performanța generală a departamentului dvs. a scăzut. 309 00:15:56,790 --> 00:15:59,960 Când performanța scade, numărul departamentului scade. 310 00:16:00,711 --> 00:16:03,881 Când numărul de departamente scade, producția de divizie scade. 311 00:16:03,881 --> 00:16:07,467 Când producția dvs. de divizie scade, performanța companiei scade, 312 00:16:07,801 --> 00:16:09,261 la fel si stocul. 313 00:16:09,720 --> 00:16:11,471 Nu te subestima. 314 00:16:11,471 --> 00:16:13,265 Sunteți o parte esențială a echipei noastre. 315 00:16:13,682 --> 00:16:16,268 Joe, ai fost cândva angajatul model, 316 00:16:16,268 --> 00:16:18,478 dar ți-ai pierdut aprecierea pentru această companie 317 00:16:18,478 --> 00:16:19,813 și tot ce ți-a dat. 318 00:16:20,230 --> 00:16:21,648 Sunt aici să vă ajut. 319 00:16:21,648 --> 00:16:23,650 Să discutăm noul tău job. 320 00:16:23,650 --> 00:16:26,987 Ziua de lucru începe la 6:00 a.m. și se termină la 22:00 p.m. 321 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 Orele dintre acestea vă aparțin după cum doriți. 322 00:16:29,573 --> 00:16:31,867 Munca ta consta in impingerea morii. 323 00:16:32,618 --> 00:16:35,329 Angajații câștigă un singur punct pentru fiecare revoluție completă. 324 00:16:35,871 --> 00:16:38,457 În fiecare zi vi se cere să vă îndepliniți obiectivul specificat, 325 00:16:39,041 --> 00:16:40,334 cota dvs. zilnică. 326 00:16:40,334 --> 00:16:41,418 [clopoțeii de notificare] 327 00:16:41,418 --> 00:16:44,254 Nerespectarea cotei zilnice va duce la o pedeapsă. 328 00:16:44,838 --> 00:16:46,715 Cota dvs. zilnică este de 50. 329 00:16:47,299 --> 00:16:49,843 Cota dvs. este ținta dvs. minimă. 330 00:16:49,843 --> 00:16:52,554 Dar la Mallard, destul de bun nu este suficient de bun. 331 00:16:52,930 --> 00:16:55,516 Indiferent de cotă, la sfârșitul fiecărei zile, 332 00:16:55,516 --> 00:16:58,060 angajatul cu cele mai puține puncte va fi concediat. 333 00:16:58,977 --> 00:17:00,187 Noi înțelegem. 334 00:17:00,646 --> 00:17:01,980 Nu suntem doar o companie. 335 00:17:01,980 --> 00:17:03,398 Suntem o familie. 336 00:17:03,398 --> 00:17:06,235 Vrem să vă păstrați locul de muncă, salariul, 337 00:17:06,235 --> 00:17:10,197 locuința ta corporativă, mașina ta de companie, viața ta. 338 00:17:10,781 --> 00:17:12,407 Sunteți o parte esențială a misiunii noastre. 339 00:17:12,824 --> 00:17:15,494 De aceea te-am adus aici pentru a te ajuta să crești. 340 00:17:16,161 --> 00:17:19,748 Așteptăm cu nerăbdare să continuăm relația noastră de lucru la Mallard, 341 00:17:20,123 --> 00:17:22,167 compania ta pe viață. 342 00:17:22,793 --> 00:17:24,336 O zi bună. 343 00:17:24,336 --> 00:17:27,381 - [chimes] - Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 344 00:17:27,381 --> 00:17:30,425 Nu Nu NU NU NU. Hei, hei, hei, hei, hei, ascultă. 345 00:17:30,425 --> 00:17:33,053 Hei, îmi pare rău. Sunt s-- Îmi pare atât de rău. 346 00:17:33,053 --> 00:17:34,555 Nu am făcut-o, nu am vrut să țip la început. 347 00:17:34,555 --> 00:17:36,723 Eu... Trebuie, trebuie să mă întorc acasă la soția mea. 348 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Te rog, te rog, lasă-mă să mă întorc, te rog. 349 00:17:39,142 --> 00:17:41,395 Te rog, nu pot fi aici. Nu pot fi aici. 350 00:17:41,395 --> 00:17:43,438 nu pot fi. Hei, hei, hei, hei. 351 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 - Trebuie să plecăm de aici. - [vecin] Oprește-te. 352 00:17:44,773 --> 00:17:46,233 Omule, ajută-mă să ies naibii de aici. 353 00:17:46,233 --> 00:17:47,317 - [vecin] Omule, oprește-te! - Trebuie să mă întorc la soția mea. 354 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 [vecinul] Raței nu-i pasă, bine? 355 00:17:48,735 --> 00:17:50,863 Nu-i pasă dacă ai o familie acasă. 356 00:17:50,863 --> 00:17:52,197 Cu toții avem familii. 357 00:17:52,197 --> 00:17:53,407 Ești aici acum. 358 00:17:53,407 --> 00:17:55,951 Aceasta este lumea ta dracului. Aia este. 359 00:17:55,951 --> 00:17:59,246 Și nu se poate ieși din asta, nu până când nu spun că ești gata. 360 00:17:59,246 --> 00:18:03,292 Deci, deocamdată, omule, trebuie doar să supraviețuiești. 361 00:18:03,292 --> 00:18:06,253 Și singura modalitate de a face asta este să lucrezi. 362 00:18:06,253 --> 00:18:07,796 Tu... Auzi ce spun? 363 00:18:07,796 --> 00:18:09,882 Vrei să trăiești, vrei să mai vezi pe cine 364 00:18:09,882 --> 00:18:12,259 naiba ai avea acolo de cealaltă parte vreodată, 365 00:18:12,259 --> 00:18:14,595 atunci doar fa treaba. 366 00:18:14,595 --> 00:18:16,221 [Mallard] Douăzeci și cinci de secunde. 367 00:18:17,222 --> 00:18:18,307 [mormăie] 368 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 Împinge chestia aia, nu? 369 00:18:19,600 --> 00:18:20,851 Trebuie să împing chestia aia, nu? 370 00:18:20,851 --> 00:18:22,978 [vecin] Da, omule, doar împinge chestia aia. 371 00:18:26,148 --> 00:18:27,191 La dracu. 372 00:18:27,900 --> 00:18:29,151 [Mallard] Zece secunde. 373 00:18:29,484 --> 00:18:31,778 ♪ 374 00:18:34,072 --> 00:18:35,240 Trei secunde. 375 00:18:36,825 --> 00:18:37,910 Două secunde. 376 00:18:39,328 --> 00:18:40,454 O secundă. 377 00:18:41,663 --> 00:18:43,498 [zgomote de alarmă] 378 00:18:47,753 --> 00:18:48,754 [mormăit] 379 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 [scârțâind] 380 00:18:53,091 --> 00:18:54,176 [mormăit] 381 00:18:55,844 --> 00:18:58,847 [♪ muzică clasică blândă] 382 00:19:10,776 --> 00:19:12,903 [grohăit] 383 00:19:17,032 --> 00:19:18,116 [geme ascuțit] 384 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 ♪ 385 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 [expiră] 386 00:19:23,789 --> 00:19:25,624 Hai, hai, hai, hai, hai. 387 00:19:32,756 --> 00:19:34,258 [grohăit] 388 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 [grohăit] 389 00:19:39,888 --> 00:19:41,974 ♪ 390 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 [gemete] 391 00:20:02,911 --> 00:20:04,538 [grohăit] 392 00:20:19,845 --> 00:20:20,846 [dings] 393 00:20:20,846 --> 00:20:23,599 [Mallard] Felicitări pentru prima ta revoluție, Joe. 394 00:20:24,474 --> 00:20:27,269 Acest mesaj v-a fost adus de Mallard Spirits. 395 00:20:27,769 --> 00:20:29,897 Procesul nostru de nano-distilare de ultimă oră 396 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 vă asigură că puteți ridica un toast de vitalitate și distracție 397 00:20:33,233 --> 00:20:37,779 în spiritul bunăstării pentru a sărbători victoriile vieții ca aceasta. 398 00:20:38,071 --> 00:20:39,281 [clopoțeii de notificare] 399 00:20:39,281 --> 00:20:41,909 ♪ 400 00:20:46,455 --> 00:20:48,290 [măcinarea morii] 401 00:20:57,216 --> 00:21:00,385 [Mallard] Descoperă frumusețea de neegalat cu Mallard Cosmetics, 402 00:21:00,969 --> 00:21:04,640 avangarda soluțiilor inovatoare și transformatoare de îngrijire a pielii. 403 00:21:05,724 --> 00:21:09,561 Formulările noastre neprevăzute valorifică potența științei inovatoare 404 00:21:09,561 --> 00:21:12,022 și cele mai bune ingrediente ale naturii, 405 00:21:12,022 --> 00:21:16,235 folosind sinergetic și conferind feței tale strălucire care sfidează îmbătrânirea. 406 00:21:17,194 --> 00:21:20,072 Mallard Cosmetics transcende convenționalul, 407 00:21:20,072 --> 00:21:23,742 catapultându-te într-un tărâm al eleganței și al atracției de neîntrecut. 408 00:21:24,243 --> 00:21:28,080 Experimentați metamorfoza frumuseții cu Mallard Cosmetics 409 00:21:28,664 --> 00:21:31,917 pentru că nu meriți nimic mai puțin decât zenitul perfecțiunii. 410 00:21:34,044 --> 00:21:35,420 - [măcinare morii] - [sonorii de notificare] 411 00:21:35,420 --> 00:21:39,174 Mallard Crossings, un paradis rezidențial idilic 412 00:21:39,174 --> 00:21:40,634 unde esenţa comunităţii 413 00:21:40,634 --> 00:21:43,762 iar seninătatea naturii se împletesc armonios. 414 00:21:44,346 --> 00:21:47,307 Bucurați-vă de confortul luxos al locuințelor noastre personalizate 415 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 unde vei descoperi nu doar o casă 416 00:21:49,434 --> 00:21:52,521 ci o enclavă de liniște și legături trainice. 417 00:21:52,521 --> 00:21:54,314 [clopoțeii de notificare] 418 00:21:54,314 --> 00:21:56,608 [zgomote de alarmă] 419 00:21:56,608 --> 00:21:58,193 [clopoțeii de notificare] 420 00:21:58,193 --> 00:22:02,322 Felicitări, Joe, ți-ai depășit cota, 421 00:22:02,322 --> 00:22:04,283 semnificând un început de bun augur 422 00:22:04,283 --> 00:22:07,619 la călătoria ta de autoactualizare și evoluție profesională. 423 00:22:07,619 --> 00:22:08,787 La naiba, da! 424 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 [Mallard] Îmbrățișați acest impuls. 425 00:22:10,706 --> 00:22:12,833 Deveniți angajatul care meritați să fiți. 426 00:22:13,458 --> 00:22:15,335 [gâfâind] 427 00:22:21,925 --> 00:22:24,178 [paznic fluierând] 428 00:22:25,262 --> 00:22:26,638 [ușa bâzâie] 429 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 [usa se deschide zgomot] 430 00:22:28,724 --> 00:22:30,475 - [uşă scârţâie] - [captiv] Nu, aşteaptă. Aștepta. 431 00:22:30,475 --> 00:22:32,060 Nu Nu. Nu! 432 00:22:32,060 --> 00:22:34,646 [Mallard] Încheierea din această seară este prezentată atent 433 00:22:34,646 --> 00:22:36,190 - de Mallard Meditation. - [țipete captive] 434 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 [captiv] Nu, nu. 435 00:22:37,399 --> 00:22:41,111 [Mallard] Aplicația noastră mobilă inovatoare, axată pe mindfulness 436 00:22:41,111 --> 00:22:44,198 concepute meticulos pentru a atenua tensiunea 437 00:22:44,198 --> 00:22:47,910 și potolește anxietatea în momentele mai provocatoare ale vieții. 438 00:22:47,910 --> 00:22:49,411 [captiv] Așteaptă. Stai, nu! Lasa-ma sa plec! 439 00:22:49,411 --> 00:22:52,080 [Mallard] Descoperă liniștea în mijlocul tulburărilor 440 00:22:52,539 --> 00:22:53,999 cu Meditația Mallard. 441 00:22:53,999 --> 00:22:55,709 [țipând captiv] 442 00:22:57,669 --> 00:23:00,130 ♪ 443 00:23:00,964 --> 00:23:02,633 [ușa face clic, se deschide] 444 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 [paznic fluierând] 445 00:23:13,393 --> 00:23:14,394 [ușa zăngănește] 446 00:23:15,604 --> 00:23:17,356 [mormăit, oftat] 447 00:23:20,150 --> 00:23:21,860 Oh, iată-ne. 448 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 [batjocori] 449 00:23:28,575 --> 00:23:30,160 [vecin] Hei, mai ești acolo, vecine? 450 00:23:31,036 --> 00:23:32,120 Din pacate. 451 00:23:33,205 --> 00:23:36,500 [vecin] Deci, câte ai primit? 452 00:23:37,543 --> 00:23:38,669 [oftă] 453 00:23:39,086 --> 00:23:40,087 O suta. 454 00:23:40,295 --> 00:23:41,463 [vecin] Wow. 455 00:23:41,463 --> 00:23:43,048 O sută? 456 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 Este un „wow, bun” sau „wow, rău”? 457 00:23:46,593 --> 00:23:47,636 [vecin] Bine, să spunem că altcineva 458 00:23:47,636 --> 00:23:50,514 trebuie să fi avut o zi foarte proastă. 459 00:23:52,140 --> 00:23:53,809 Știi ce nu înțeleg este, 460 00:23:54,434 --> 00:23:57,271 deci nu îți faci cota, ești pedepsit, nu? 461 00:23:57,896 --> 00:24:00,524 Dar dacă îți faci cota, devii ultimul, 462 00:24:00,941 --> 00:24:02,109 apoi vei fi ucis. 463 00:24:03,360 --> 00:24:05,654 Deci, ce rost are cota, nu? 464 00:24:06,738 --> 00:24:08,949 [vecin] Destul de bun nu este suficient de bun. 465 00:24:09,533 --> 00:24:11,034 Acesta este modul Mallard. 466 00:24:12,536 --> 00:24:13,620 Dar mi-am dublat cota... 467 00:24:13,620 --> 00:24:15,747 [vecin] Uau, uau, uau! Stai, nu. Dumnezeu. [geme] 468 00:24:15,747 --> 00:24:16,957 Ce ce ce? 469 00:24:17,624 --> 00:24:21,712 [vecin] Nu te duci să le spui oamenilor cota ta, geniu, bine? 470 00:24:21,712 --> 00:24:25,507 Pentru că atâta timp cât fac mai mult decât tine, fundul meu este în siguranță. 471 00:24:26,091 --> 00:24:30,137 Tu și cu mine, s-ar putea să fim vecini, dar nu suntem prieteni. 472 00:24:30,137 --> 00:24:33,307 Înțelegi? Suntem concurență și nu uitați asta. 473 00:24:33,307 --> 00:24:34,516 [oftă] 474 00:24:35,017 --> 00:24:38,312 În primul rând, vreau să mă auzi și să mă auzi bine. 475 00:24:38,687 --> 00:24:39,771 nu sunt prost. 476 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 [vecin] Corect, sigur că nu ești. 477 00:24:41,773 --> 00:24:44,359 Nu, am 50.000 de datorii studențești care spune că nu sunt. 478 00:24:44,359 --> 00:24:46,486 [vecin] Ooh, om de facultate. 479 00:24:46,486 --> 00:24:47,571 Nici măcar nu știi, omule. 480 00:24:47,571 --> 00:24:49,740 Nu m-am născut cu o lingură de argint în gură. 481 00:24:50,991 --> 00:24:53,452 M-am chinuit ca să ajung unde sunt, bine? 482 00:24:53,827 --> 00:24:55,037 [vecin] Mm-hmm. 483 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Până în vârful Mallardului, nu? 484 00:24:58,498 --> 00:25:01,168 M-au hrănit cu aceleași prostii când am început. 485 00:25:01,502 --> 00:25:03,879 Mi-au băgat-o în gât, cu un 486 00:25:03,879 --> 00:25:06,173 bonus mare și gras la semnare. 487 00:25:06,173 --> 00:25:09,301 Și erau mai mulți bani decât văzusem vreodată la acea vreme. 488 00:25:09,968 --> 00:25:11,261 Și uită-te la noi acum. 489 00:25:11,261 --> 00:25:12,471 Am reușit. 490 00:25:13,138 --> 00:25:14,264 - Noroc. - [oftă] 491 00:25:14,264 --> 00:25:16,058 Rahatul ăsta e al naibii, omule. 492 00:25:18,310 --> 00:25:20,646 Cum dracu am fost prins în prostiile astea? 493 00:25:22,314 --> 00:25:23,315 [oftă] 494 00:25:23,315 --> 00:25:24,816 Ar trebui să fiu acasă cu soția mea. 495 00:25:27,736 --> 00:25:29,196 Știi, e însărcinată, știi? 496 00:25:31,114 --> 00:25:32,574 Cu primul nostru copil. 497 00:25:33,992 --> 00:25:35,410 Încercăm și noi de ceva vreme și în 498 00:25:35,410 --> 00:25:38,622 cele din urmă, în sfârșit, se întâmplă. 499 00:25:41,458 --> 00:25:43,168 Și sunt blocat în rahatul asta nebun. 500 00:25:46,505 --> 00:25:47,589 [vecin] Băiat sau fată? 501 00:25:51,426 --> 00:25:52,636 Este un băiat. 502 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 Joe Junior. 503 00:26:00,143 --> 00:26:01,436 Îi vom numi JJ. 504 00:26:03,689 --> 00:26:04,773 [vecin] Deci, tu ești Joe? 505 00:26:06,984 --> 00:26:07,985 Da. 506 00:26:08,151 --> 00:26:11,405 [vecin] Ei bine, Joe, am să-ți dau niște sfaturi reale. 507 00:26:12,322 --> 00:26:14,449 Dacă te aștepți vreodată să-ți cunoști 508 00:26:14,449 --> 00:26:16,618 băiețelul, trebuie doar să faci asta cum trebuie. 509 00:26:17,995 --> 00:26:20,163 Tipul care era în celula aia 510 00:26:20,163 --> 00:26:21,707 înaintea ta, a crezut că face destul, 511 00:26:21,707 --> 00:26:23,834 și el a fost foarte îngâmfat cu asta, de asemenea. 512 00:26:24,293 --> 00:26:28,088 Și apoi alaltăieri, nu a fost suficient. 513 00:26:28,589 --> 00:26:31,425 Și acum ești acolo și el a plecat. 514 00:26:33,468 --> 00:26:34,928 Bine si? Uite, voi merge mai tare. 515 00:26:34,928 --> 00:26:36,847 [vecin] Da, dar nu, dacă te duci prea tare, 516 00:26:37,389 --> 00:26:39,600 se vor aștepta la asta tot timpul. 517 00:26:40,267 --> 00:26:41,560 Acesta este tot jocul. 518 00:26:47,983 --> 00:26:48,984 [oftă] 519 00:26:51,236 --> 00:26:53,280 [zgomote de alarmă] 520 00:26:53,280 --> 00:26:55,324 [♪ redare muzică clasică] 521 00:26:55,324 --> 00:26:56,783 [vecin] Distrează-te. 522 00:27:10,589 --> 00:27:12,674 ♪ 523 00:27:15,511 --> 00:27:17,012 [Joe] Deci? 524 00:27:17,012 --> 00:27:18,263 Adică, ce crezi? 525 00:27:19,473 --> 00:27:23,685 Hm, vreau să spun, e... mare. 526 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 [Joe] Hmm. 527 00:27:28,857 --> 00:27:30,275 Chiar vrem toate astea? 528 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 [Joe] Iubitule, Iubitule, Iubitule, uite, ascultă-mă. 529 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 Fac asta pentru noi. 530 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Hmm. 531 00:27:36,406 --> 00:27:37,950 [Joe] Acesta este tot ceea ce am lucrat. 532 00:27:43,497 --> 00:27:45,999 Ai noroc că ești drăguț când ești convingător. 533 00:27:46,500 --> 00:27:48,001 [Joe râde] 534 00:27:48,001 --> 00:27:50,629 [Joe] Ei bine, suntem la Mallard Crossing. 535 00:27:50,629 --> 00:27:53,507 Ooh, ooh. [râde] 536 00:27:55,175 --> 00:27:56,176 Wow. 537 00:27:58,095 --> 00:28:00,180 Oh, mâine e check-in-ul de 12 săptămâni. 538 00:28:00,180 --> 00:28:01,640 Ți-ai luat concediu, nu? 539 00:28:04,351 --> 00:28:05,477 [Joe] Da. 540 00:28:07,437 --> 00:28:09,147 Joe, ce? 541 00:28:10,023 --> 00:28:11,608 Trebuie să dăm prioritate, iubito. 542 00:28:13,527 --> 00:28:15,112 Acest lucru nu va deveni mai ușor. 543 00:28:17,364 --> 00:28:19,241 - Oh. [expiră] - [Joe] Totul în regulă? 544 00:28:19,241 --> 00:28:20,492 Ceva nu e în regulă. 545 00:28:21,410 --> 00:28:23,745 [♪ muzică clasică blândă] 546 00:28:27,833 --> 00:28:29,543 [zgomote de alarmă] 547 00:28:29,543 --> 00:28:31,170 [clopoțeii de notificare] 548 00:28:31,170 --> 00:28:33,172 [Mallard] Acum este ora 10. 549 00:28:33,172 --> 00:28:35,299 Munca ta este completă pentru ziua respectivă. 550 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 Vă mulțumim pentru angajamentul dumneavoastră continuu 551 00:28:36,967 --> 00:28:38,760 la auto-îmbunătățire, Joe. 552 00:28:38,760 --> 00:28:40,053 [clopoțeii de notificare] 553 00:28:42,097 --> 00:28:43,182 [mormăit] 554 00:28:44,641 --> 00:28:46,059 [bat la usa] 555 00:28:46,059 --> 00:28:47,895 - [radio static] - [garda] [peste PA] Angajat. 556 00:28:48,729 --> 00:28:49,730 Da? 557 00:28:50,397 --> 00:28:51,982 [garda] Seara, angajat. 558 00:28:53,483 --> 00:28:54,985 Mergi înainte și apropie-te de ușă. 559 00:28:54,985 --> 00:28:56,236 [încet] Te apropii de uşă? 560 00:28:58,155 --> 00:28:59,489 [se bâlbâie] Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 561 00:28:59,489 --> 00:29:03,160 Hei, am făcut 1-150 azi. 562 00:29:03,160 --> 00:29:04,995 - Mi-am triplat cota. - [garda] Bine pentru tine. 563 00:29:04,995 --> 00:29:06,914 - Apropiați-vă de ușa nenorocită. - [bat la uşă] 564 00:29:07,456 --> 00:29:09,166 Te rog, te rog, te rog, te rog. Uh... 565 00:29:09,458 --> 00:29:11,084 [dificultăți de respirație] 566 00:29:11,793 --> 00:29:13,128 Am crezut că am făcut totul bine. 567 00:29:13,128 --> 00:29:15,464 - [garda] Apropiați-vă de ușa dracului! - [lire pe uşă] 568 00:29:15,464 --> 00:29:17,424 [respiratie grea] 569 00:29:20,052 --> 00:29:21,178 Acum, oprește-te. 570 00:29:21,178 --> 00:29:23,055 [radio static] 571 00:29:25,057 --> 00:29:26,433 Scoateți-vă hainele. 572 00:29:29,186 --> 00:29:31,522 Da-ti hainele jos. 573 00:29:33,232 --> 00:29:35,817 De ce... De ce vrei să fac asta? 574 00:29:36,610 --> 00:29:38,153 [garda] Pentru că așa am spus. 575 00:29:40,072 --> 00:29:41,615 [Joe gâfâind] 576 00:29:42,074 --> 00:29:43,367 Serios, de ce-de-de ce ai nevoie să-mi dau jos... 577 00:29:43,367 --> 00:29:45,077 - [lire pe uşă] - [garda] Hai, scoate-le. 578 00:29:45,077 --> 00:29:46,203 Bine, bine, bine. 579 00:29:46,787 --> 00:29:48,789 - [fermoarul se dezactivează] - Scoate-le. 580 00:29:48,789 --> 00:29:49,915 Scoate-le. 581 00:30:00,884 --> 00:30:03,220 [garda] O, nu. Nu, nu, nu, nu, nu. 582 00:30:04,471 --> 00:30:05,639 Tot. 583 00:30:05,639 --> 00:30:06,890 [radio static] 584 00:30:07,307 --> 00:30:10,102 [♪ se redă muzică ciudată] 585 00:30:19,236 --> 00:30:21,113 Acum, treci pe ușă. 586 00:30:21,530 --> 00:30:22,823 [ușa bâzâie] 587 00:30:22,823 --> 00:30:24,157 [usa se deschide] 588 00:30:29,580 --> 00:30:31,498 [dificultăți de respirație] 589 00:30:31,498 --> 00:30:33,208 [♪ muzica continuă] 590 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 Pas înainte. 591 00:30:43,802 --> 00:30:46,180 ♪ 592 00:30:58,817 --> 00:30:59,860 [gâfâie] 593 00:31:34,436 --> 00:31:36,313 [zgomote de alarmă] 594 00:31:36,313 --> 00:31:38,106 [♪ redare muzică clasică] 595 00:31:40,526 --> 00:31:43,153 [mârâind și gâfâind] 596 00:31:51,954 --> 00:31:54,331 ♪ 597 00:31:59,169 --> 00:32:01,380 [captiv strigând neclar] 598 00:32:02,130 --> 00:32:03,465 [captiv 1] Hei! 599 00:32:03,465 --> 00:32:04,550 [captiv 2] Uau! 600 00:32:08,095 --> 00:32:09,638 [vecin] Azi este un arzător, omule. 601 00:32:10,973 --> 00:32:12,558 Este mult mai cald decât săptămâna trecută. 602 00:32:16,144 --> 00:32:17,479 De ce facem asta? 603 00:32:18,355 --> 00:32:19,523 [vecin] Să nu mori? 604 00:32:22,234 --> 00:32:23,318 Nici un rahat. 605 00:32:24,027 --> 00:32:25,028 Nu despre asta vorbesc. 606 00:32:25,028 --> 00:32:26,321 Ce este asta? Ce-- 607 00:32:26,905 --> 00:32:28,490 [gâfâind] 608 00:32:28,490 --> 00:32:30,325 Ce este moara asta dracului, nu? 609 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 [vecin] Nu este nimic. 610 00:32:35,497 --> 00:32:36,790 Ce vrei să spui că nu e nimic? 611 00:32:37,291 --> 00:32:40,669 [vecin] Nu măcinam grâu sau facem electricitate, 612 00:32:41,253 --> 00:32:43,297 sau creând ceva de valoare, 613 00:32:43,839 --> 00:32:45,883 tangibil sau perceput. 614 00:32:47,301 --> 00:32:50,012 Acest lucru nu are nici un scop. 615 00:32:50,846 --> 00:32:52,347 Asta e nimic. 616 00:32:54,057 --> 00:32:55,058 Nimic? 617 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Deci care este rostul? 618 00:33:03,275 --> 00:33:04,318 [vecin] Exact. 619 00:33:04,443 --> 00:33:06,111 [măcinarea morii la distanţă] 620 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 ♪ 621 00:33:12,367 --> 00:33:13,994 [măcinarea morii] 622 00:33:15,537 --> 00:33:17,080 [gâfâind] 623 00:33:23,921 --> 00:33:24,922 La dracu '! 624 00:33:26,089 --> 00:33:27,216 E al naibii de cald, omule. 625 00:33:27,216 --> 00:33:29,259 Am nevoie de... Am nevoie de mai multă apă. 626 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 Mallard, am nevoie, am nevoie de niște apă. 627 00:33:33,305 --> 00:33:34,389 Garda? 628 00:33:35,182 --> 00:33:36,183 Păzește, apă! 629 00:33:36,183 --> 00:33:38,936 [vecin] Crezi că nenorocitul ăla o să-ți pregătească un cocktail? 630 00:33:38,936 --> 00:33:40,854 - Haide. - Taci naibii. 631 00:33:40,854 --> 00:33:43,232 Hei, te rog, am nevoie de ceva de băut. 632 00:33:43,649 --> 00:33:44,650 Am nevoie de putina apa. 633 00:33:44,650 --> 00:33:45,859 [vecin] Înțeleg, înțeleg, înțeleg. 634 00:33:45,859 --> 00:33:47,444 Am... Am o soluție, bine? 635 00:33:48,362 --> 00:33:50,781 E un stâlp acolo pe care Mallard nu-l poate vedea în spate. 636 00:33:50,781 --> 00:33:51,865 O vezi? 637 00:33:51,865 --> 00:33:55,160 ♪ 638 00:33:59,748 --> 00:34:00,832 Da, văd. 639 00:34:00,832 --> 00:34:03,877 [vecin] Bine, deci, ascunde câteva sticle acolo. 640 00:34:04,503 --> 00:34:08,006 Umple-le cu pipiul tău și apoi trebuie să-l bei. 641 00:34:08,841 --> 00:34:12,010 ♪ 642 00:34:12,010 --> 00:34:14,012 Vrei să beau 643 00:34:15,138 --> 00:34:16,515 urina mea? 644 00:34:16,515 --> 00:34:18,100 [vecinul] La naiba, nu, nu drept. 645 00:34:18,100 --> 00:34:21,270 Trebuie să-l filtrezi prin branțul pantofilor tăi. 646 00:34:24,106 --> 00:34:25,941 Ești al naibii de nebun? 647 00:34:26,316 --> 00:34:31,488 Nu vărs pis în nenorocitele mele Jordans. 648 00:34:33,031 --> 00:34:34,658 [vecinul râzând] 649 00:34:34,658 --> 00:34:36,118 [vecin] O, Isuse. 650 00:34:36,118 --> 00:34:38,161 Joe, Mallard este perfect. 651 00:34:38,161 --> 00:34:39,371 Știe câtă apă ai nevoie pentru 652 00:34:39,371 --> 00:34:42,165 a supraviețui, omule, la uncie. 653 00:34:42,165 --> 00:34:46,086 Ea îți va oferi doar cât să te țină în viață. 654 00:34:47,337 --> 00:34:50,924 Acest loc are un mod de a-ți arăta de ce ești capabil. 655 00:34:51,300 --> 00:34:55,262 Asta vrea Mallard, să știe cât de 656 00:34:55,262 --> 00:34:56,680 departe poți merge înainte de a te rupe. 657 00:34:58,724 --> 00:35:00,184 Asta vrea Mallard? 658 00:35:03,145 --> 00:35:04,563 Asta o să primească Mallard. 659 00:35:14,489 --> 00:35:17,117 [♪ se redă muzică ciudată] 660 00:35:19,745 --> 00:35:21,413 Cum fac ei, um, 661 00:35:21,955 --> 00:35:24,416 cum se asteapta ca noi sa platim toate aceste facturi medicale? 662 00:35:25,959 --> 00:35:27,127 [Joe] Hei, hei, nu-ți face griji pentru asta. 663 00:35:27,127 --> 00:35:28,670 Doar că voi munci mult mai mult. 664 00:35:29,213 --> 00:35:31,173 [reunând] Voi munci mult mai mult. 665 00:35:31,423 --> 00:35:32,925 Nu poți face asta singur. 666 00:35:34,510 --> 00:35:35,761 [Joe] Uu, ui, ui, tu-- 667 00:35:35,761 --> 00:35:37,137 Nu, nu te vei întoarce la muncă. 668 00:35:37,137 --> 00:35:38,722 Ai auzit ce a spus doctorul. 669 00:35:38,722 --> 00:35:39,890 Există șansa să pierzi copilul. 670 00:35:39,890 --> 00:35:41,183 Dacă nu mă întorc la muncă, 671 00:35:41,183 --> 00:35:43,143 există șansa să pierdem casa. 672 00:35:44,937 --> 00:35:47,314 [Joe] Mallard ar trebui să mă ridice la nivel în orice zi. În orice zi acum. 673 00:35:47,314 --> 00:35:50,609 [râde] Ți-au spus același lucru de ani de zile, 674 00:35:52,486 --> 00:35:53,946 si ii mai crezi? 675 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 [Joe] Da. 676 00:35:57,157 --> 00:35:58,158 Da. 677 00:35:59,618 --> 00:36:02,204 Întrebarea este, mai crezi în mine? 678 00:36:02,204 --> 00:36:04,790 [grohăit] 679 00:36:04,790 --> 00:36:07,251 Acest copil al nostru va avea o viață mai bună 680 00:36:07,251 --> 00:36:08,919 decât a avut-o vreodată oricare dintre noi. 681 00:36:09,586 --> 00:36:11,588 [gâfâind] 682 00:36:14,216 --> 00:36:15,843 Acesta este ceea ce se simte mai bine? 683 00:36:18,595 --> 00:36:20,639 [grohăit] 684 00:36:20,639 --> 00:36:21,974 [țipete] 685 00:36:21,974 --> 00:36:23,225 - [geme] - [bucături] 686 00:36:23,225 --> 00:36:24,309 [Joe gâfâie] 687 00:36:24,309 --> 00:36:26,353 [zgomote de alarmă] 688 00:36:26,353 --> 00:36:29,314 [Mallard] Joe, performanța de astăzi servește ca un exemplar 689 00:36:29,314 --> 00:36:31,066 a capacităţilor tale în continuă ascensiune. 690 00:36:31,066 --> 00:36:32,276 La naiba, da. 691 00:36:32,860 --> 00:36:34,653 [gâfâind] 692 00:36:35,153 --> 00:36:36,446 Asta ai vrut? 693 00:36:36,446 --> 00:36:38,991 [Mallard] Acceptând provocarea de a-ți explora limitele, 694 00:36:38,991 --> 00:36:42,077 îți construiești o cale către promisiunea potențialului tău înnăscut, 695 00:36:42,578 --> 00:36:45,539 perpetuarea ciclului de creștere și autodescoperire. 696 00:36:47,082 --> 00:36:48,792 [clopoțeii de notificare] 697 00:36:54,506 --> 00:36:55,507 Hei. 698 00:36:56,925 --> 00:36:58,343 Hei, tu-ești acolo? 699 00:37:00,721 --> 00:37:03,056 Hei. Cine este Alex? 700 00:37:05,893 --> 00:37:07,144 [vecin] Cine? 701 00:37:07,144 --> 00:37:08,562 M-ai auzit. Alex. 702 00:37:09,855 --> 00:37:10,856 Cine este? 703 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 [vecin] De unde știi despre Alex? 704 00:37:16,737 --> 00:37:18,906 W-- Era el, era tipul îngâmfat? 705 00:37:19,364 --> 00:37:21,825 Era el, era tipul care... care a fost aici înaintea mea? 706 00:37:22,409 --> 00:37:27,206 [vecinul] Da, um, Alex este un pic o legendă pe aici. 707 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 El este tipul care a ieșit. 708 00:37:32,794 --> 00:37:33,879 El a scăpat? 709 00:37:35,130 --> 00:37:36,173 [vecinul] A ieșit. 710 00:37:37,883 --> 00:37:39,510 Așa că așteptați, așteptați, așteptați. A ieșit. 711 00:37:44,056 --> 00:37:45,724 Cum mai funcționează acest loc? 712 00:37:48,936 --> 00:37:50,521 Nu a spus nimănui despre acest loc? 713 00:37:51,688 --> 00:37:52,689 [vecin] Nu știu. 714 00:37:52,689 --> 00:37:54,024 Poate că nu a vrut. 715 00:37:55,317 --> 00:37:56,443 Poate că nu putea. 716 00:37:57,778 --> 00:37:59,404 Prostia. 717 00:38:01,073 --> 00:38:02,074 [expiră] 718 00:38:02,074 --> 00:38:04,326 Știu că dacă l-aș lăsa pe nenorocitul ăsta, le-aș spune tuturor. 719 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 [gâfâind] 720 00:38:14,086 --> 00:38:15,087 [usa se deschide] 721 00:38:25,722 --> 00:38:26,974 [clopoțeii de notificare] 722 00:38:27,474 --> 00:38:28,976 [Mallard] Bună dimineața, Joe. 723 00:38:29,309 --> 00:38:33,063 Felicitări. Ai făcut o treabă excelentă ieri. 724 00:38:33,313 --> 00:38:35,399 Vă mulțumim pentru eforturile dumneavoastră incredibile. 725 00:38:35,774 --> 00:38:37,526 [ușa zăngănește] 726 00:38:40,654 --> 00:38:42,865 Vă rugăm să acceptați acest semn al aprecierii noastre 727 00:38:42,865 --> 00:38:44,867 pentru a comemora realizările tale uimitoare. 728 00:38:55,502 --> 00:38:56,503 Oh. 729 00:38:58,463 --> 00:38:59,464 Un stilou. 730 00:39:00,174 --> 00:39:03,093 [Mallard] Nu orice stilou, priviți mai de aproape. 731 00:39:07,055 --> 00:39:08,765 Ohh! 732 00:39:08,765 --> 00:39:10,058 Wow. 733 00:39:10,934 --> 00:39:12,394 Voi 734 00:39:12,769 --> 00:39:15,606 gravat, gravat numele meu în stilou. 735 00:39:15,606 --> 00:39:16,899 Wow, asta este... 736 00:39:17,608 --> 00:39:19,651 [râde] Adică, acesta este, uh... 737 00:39:20,861 --> 00:39:22,446 Asta e al naibii de stupid! 738 00:39:23,363 --> 00:39:25,616 Un nenorocit de stilou? Ce o să fac cu rahatul ăsta? 739 00:39:26,325 --> 00:39:28,368 Nici măcar nu am nicio hârtie pe aici. 740 00:39:29,077 --> 00:39:30,078 huh? 741 00:39:31,872 --> 00:39:33,332 La naiba, omule, la naiba... 742 00:39:33,332 --> 00:39:35,000 [clopoțeii de notificare] 743 00:39:37,044 --> 00:39:38,045 370? 744 00:39:39,546 --> 00:39:41,006 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 745 00:39:41,006 --> 00:39:42,508 Asta a fost doar 50 ieri. 746 00:39:43,217 --> 00:39:45,093 [Mallard] Doriți să depuneți o plângere? 747 00:39:45,761 --> 00:39:49,348 Uite, nu pot... Nu pot face asta din nou. 748 00:39:49,348 --> 00:39:51,558 [Mallard] Oamenii nu știu de ce sunt capabili. 749 00:39:51,558 --> 00:39:53,685 Ei se agață de convingerile lor limitative, 750 00:39:53,685 --> 00:39:56,688 neștiind niciodată că dincolo de îndoielile lor este măreția. 751 00:39:56,688 --> 00:39:58,524 Ca și copiii, au nevoie doar de un impuls. 752 00:39:59,483 --> 00:40:00,943 Uite, uite, nu mai pot face atâtea din nou. 753 00:40:00,943 --> 00:40:03,487 Tu mă vezi? Uită-te la mâinile mele. 754 00:40:03,487 --> 00:40:06,990 [Mallard] Este greu, Joe, dar la fel este și schimbarea lumii. 755 00:40:07,241 --> 00:40:10,577 Asta facem, toți împreună. 756 00:40:11,328 --> 00:40:13,580 Acum ar fi momentul grozav să faci primul pas 757 00:40:13,580 --> 00:40:15,415 spre un viitor și mai bun. 758 00:40:19,169 --> 00:40:20,212 La naiba! 759 00:40:22,047 --> 00:40:24,675 Dă-te dracu’, și dracu’ de stiloul ăla! 760 00:40:26,885 --> 00:40:28,011 La dracu '! 761 00:40:36,812 --> 00:40:38,647 [zgomote de alarmă] 762 00:40:38,647 --> 00:40:40,774 ♪ 763 00:40:40,774 --> 00:40:42,526 [♪ vocalizarea corului] 764 00:40:59,918 --> 00:41:02,504 [♪ vocalizarea continuă] 765 00:41:12,139 --> 00:41:13,307 Hei, eu--- 766 00:41:15,058 --> 00:41:16,768 Am trecut de marcajul verde și... 767 00:41:18,145 --> 00:41:19,438 Nu a fost, nu mi-a dat punctul meu de vedere. 768 00:41:23,442 --> 00:41:24,860 Vă bateți cu mine? 769 00:41:26,904 --> 00:41:28,030 huh? 770 00:41:28,030 --> 00:41:29,489 [vecin] Hei, omule, care este problema? 771 00:41:30,866 --> 00:41:32,492 Nu îmi dă punctele mele. 772 00:41:32,993 --> 00:41:35,162 [vecin] Oh, la dracu, omule, ești la penalty? 773 00:41:35,579 --> 00:41:36,580 Ce? 774 00:41:37,331 --> 00:41:39,041 Penalizare. Ce-ce este asta? 775 00:41:39,041 --> 00:41:40,250 [vecin] Mijlocul tabelului de marcaj. 776 00:41:40,250 --> 00:41:42,628 Uite. Există un mic X? 777 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Da este. 778 00:41:45,130 --> 00:41:46,632 [vecinul] Acestea sunt pedepsele tale. 779 00:41:47,007 --> 00:41:49,718 Sunt o cățea și sunt exponențiale. 780 00:41:50,344 --> 00:41:51,428 Asteapta asteapta asteapta. [bâlbâie] 781 00:41:51,428 --> 00:41:53,347 Penalizare. Cum am, cum am primit o penalizare? 782 00:41:53,347 --> 00:41:57,893 [vecin] Bine, uite. Un X înseamnă că sunt necesare două revoluții pentru a obține un punct. 783 00:41:58,185 --> 00:42:02,189 Două X, sunt patru rotații, apoi opt și apoi 16. 784 00:42:02,189 --> 00:42:05,275 Atunci, ei bine, la dracu, în acel moment, ai putea la fel de bine să renunți. 785 00:42:05,275 --> 00:42:06,360 Hei. 786 00:42:07,444 --> 00:42:08,737 Hei, asta e imposibil. 787 00:42:09,821 --> 00:42:11,615 Te aștepți să fac treaba dubla? 788 00:42:16,245 --> 00:42:17,496 Oh, la naiba! 789 00:42:18,288 --> 00:42:23,544 [Mallard] Istoria umană este o poveste a haosului, războiului, bolilor, căderii națiunilor. 790 00:42:24,044 --> 00:42:27,381 Chiar ai încredere în banii tăi câștigați cu greu unui guvern care eșuează? 791 00:42:28,173 --> 00:42:30,300 Vă prezentăm Mallard Financial, 792 00:42:30,300 --> 00:42:33,804 o soluție holistică de investiții bazată pe inteligență artificială a companiei în care aveți încredere. 793 00:42:34,638 --> 00:42:36,974 Cu Mallard Financial, nu trebuie să vă faceți niciodată griji 794 00:42:36,974 --> 00:42:39,476 despre greșelile umane care vă afectează averea. 795 00:42:39,476 --> 00:42:41,061 Alătură-te viitorului. 796 00:42:41,061 --> 00:42:43,272 Investește cu Mallard Financial. 797 00:42:43,272 --> 00:42:44,565 Lasă-ți investițiile să zboare. 798 00:42:44,565 --> 00:42:46,942 ♪ 799 00:42:54,908 --> 00:42:56,451 [clopoțeii de notificare] 800 00:43:03,417 --> 00:43:07,337 [grohăit] 801 00:43:20,184 --> 00:43:21,685 [grohăit] 802 00:43:21,685 --> 00:43:24,605 ♪ 803 00:43:27,691 --> 00:43:29,610 [respiratie grea] 804 00:43:53,592 --> 00:43:56,887 [mormăit, pantaloni] 805 00:43:56,887 --> 00:44:00,599 ♪ 806 00:44:10,609 --> 00:44:11,902 [vecin] Hei, Joe. 807 00:44:12,528 --> 00:44:14,488 Totul e în regulă acolo, omule? 808 00:44:14,488 --> 00:44:16,031 Ai fost foarte liniștit astăzi. 809 00:44:17,950 --> 00:44:19,243 Nu pot să-l lovesc. 810 00:44:19,618 --> 00:44:21,453 [vecin] Oh, haide, trebuie. 811 00:44:21,453 --> 00:44:22,913 Am acoperit asta. 812 00:44:26,291 --> 00:44:27,334 Nu pot. 813 00:44:28,794 --> 00:44:29,962 Nu pot. 814 00:44:31,046 --> 00:44:33,465 Aș putea face 370, dar nu pot. 815 00:44:33,882 --> 00:44:35,926 Nu-nu cu pedeapsa, știi. 816 00:44:36,343 --> 00:44:39,304 [vecin] Stai, penalizare 3-370? 817 00:44:39,304 --> 00:44:42,474 Deci tu... ai... ai 740? 818 00:44:43,517 --> 00:44:45,686 700 și 40? 819 00:44:46,311 --> 00:44:47,980 - 740? - [captiv] Cât de mult? 820 00:44:47,980 --> 00:44:50,816 [vecin] La naiba, Joe, ce dracu e în neregulă cu tine, omule? 821 00:44:50,816 --> 00:44:51,900 idiotule. 822 00:44:51,900 --> 00:44:53,777 O să ne omori! 823 00:44:53,777 --> 00:44:55,487 Glumesti al naibii de mine?! 824 00:44:55,487 --> 00:44:58,699 Ți-am spus, nu te arde! 825 00:44:58,699 --> 00:45:02,244 Ți-am spus, omule, să nu te 826 00:45:02,244 --> 00:45:03,954 draci cu Mallard și n-ai ascultat! 827 00:45:03,954 --> 00:45:05,455 - Taci. - [vecin] La naiba! 828 00:45:05,455 --> 00:45:06,748 - Nu ai ascultat. - Taci! 829 00:45:06,748 --> 00:45:08,292 [vecin] Nenorocit de idiot. 830 00:45:08,292 --> 00:45:12,671 Ai atins 740, iar acum trebuie să atingem 740. 831 00:45:13,130 --> 00:45:15,132 - Nu înțelegi? - [captivi strigând] 832 00:45:15,382 --> 00:45:18,635 Plătim pentru greșelile tale! 833 00:45:19,803 --> 00:45:22,055 La naiba, Joe! La naiba! 834 00:45:22,055 --> 00:45:23,891 [zgomote de alarmă] 835 00:45:24,183 --> 00:45:25,559 [clopoțeii de notificare] 836 00:45:25,559 --> 00:45:27,394 [Mallard] Acum este ora 10. 837 00:45:27,936 --> 00:45:29,938 Munca ta este completă pentru ziua respectivă. 838 00:45:30,689 --> 00:45:32,691 Nu v-ați îndeplinit cota zilnică. 839 00:45:32,691 --> 00:45:35,360 [strigătele continuă] 840 00:45:37,029 --> 00:45:38,238 Mi-ai dat o penalizare. 841 00:45:38,780 --> 00:45:40,282 [Mallard] Ți-ai dat-o ție. 842 00:45:40,657 --> 00:45:42,659 Ai dezamăgit colegii tăi. 843 00:45:43,243 --> 00:45:46,455 Grija pentru colegii tăi este una dintre valorile de bază ale companiei noastre. 844 00:45:48,707 --> 00:45:49,833 Valori. 845 00:45:50,501 --> 00:45:53,337 [Mallard] În mod clar, nu ți-am oferit motivația potrivită. 846 00:45:53,837 --> 00:45:55,797 Poate ai nevoie de un nou coleg. 847 00:45:57,132 --> 00:45:58,175 [bipuri] 848 00:46:05,599 --> 00:46:06,767 [Joe] Ce este asta? 849 00:46:07,059 --> 00:46:08,644 [Mallard] Kate Stevens. 850 00:46:08,644 --> 00:46:11,104 Nu Nu NU. Nu Nu nu nu nu NU. 851 00:46:11,647 --> 00:46:13,315 Nu, ea... nici măcar nu ar trebui să stea pe picioare. 852 00:46:13,315 --> 00:46:15,067 [Mallard ] Date colectate de la casa dvs. Mallard 853 00:46:15,067 --> 00:46:16,902 indică lipsa ei de angajare. 854 00:46:17,361 --> 00:46:19,112 Poate am putea rezolva toate problemele tale 855 00:46:19,112 --> 00:46:21,573 oferindu-i un loc de muncă... aici. 856 00:46:21,573 --> 00:46:23,408 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 857 00:46:23,408 --> 00:46:25,077 Ea... nu ar trebui să se plimbe. 858 00:46:25,077 --> 00:46:28,121 [Mallard] Echipa noastră Mallard va ajuta cu plăcere la relocarea ei. 859 00:46:28,622 --> 00:46:29,873 [ruperea vocii] Kate... 860 00:46:29,873 --> 00:46:31,124 Nu Kate. 861 00:46:32,251 --> 00:46:33,544 Nu trebuie să fie aici, bine? 862 00:46:33,544 --> 00:46:34,920 Ea nu merită asta. 863 00:46:35,796 --> 00:46:37,881 Hei, hei, mă voi descurca mai bine. 864 00:46:38,632 --> 00:46:39,925 Voi face... Mă voi descurca mai bine. 865 00:46:40,133 --> 00:46:41,385 Voi-voi-voi face totul. 866 00:46:41,385 --> 00:46:43,053 Voi primi 740. 867 00:46:43,053 --> 00:46:44,721 Voi face tot ce ai nevoie să fac. Doar nu... 868 00:46:44,721 --> 00:46:45,848 Te rog, doar nu... 869 00:46:45,848 --> 00:46:47,683 Nu... nu o aduceți aici, vă rog. 870 00:46:47,683 --> 00:46:49,268 Te rog, te rog, te rog, te rog, te rog. 871 00:46:49,268 --> 00:46:51,061 [Mallard] Este minunat de auzit. 872 00:46:51,395 --> 00:46:54,481 Întâlnește-ți cota mâine și penalizarea va dispărea. 873 00:46:54,481 --> 00:46:56,900 Ne face plăcere să vă prezentăm o provocare suplimentară 874 00:46:56,900 --> 00:46:58,318 ca un semn al aprecierii noastre 875 00:46:58,318 --> 00:47:00,779 pentru dedicarea ta pentru auto-îmbunătățire. 876 00:47:01,196 --> 00:47:03,740 Sperăm că această provocare va servi drept motivație suplimentară 877 00:47:03,740 --> 00:47:05,367 pentru ca tu să continui să te împingi 878 00:47:05,367 --> 00:47:07,035 spre atingerea obiectivelor tale. 879 00:47:07,619 --> 00:47:10,330 Îți mulțumesc pentru angajamentul tău față de auto-îmbunătățire, Joe. 880 00:47:13,792 --> 00:47:16,920 [ușa scârțâie, zăngănește] 881 00:47:16,920 --> 00:47:19,840 ♪ 882 00:47:23,635 --> 00:47:25,512 [usa se deschide] 883 00:47:28,015 --> 00:47:29,766 [pocnituri] 884 00:47:29,766 --> 00:47:32,311 ♪ 885 00:47:46,283 --> 00:47:47,659 [gâfâind] 886 00:47:47,659 --> 00:47:49,036 Mă vei prăji? 887 00:47:50,495 --> 00:47:51,496 huh? 888 00:47:58,921 --> 00:48:01,215 [gâfâind] 889 00:48:14,520 --> 00:48:15,687 [mormăit] 890 00:48:23,362 --> 00:48:24,780 [ușa bâzâie] 891 00:48:26,823 --> 00:48:27,824 - [tipete captiv] - La naiba. 892 00:48:27,824 --> 00:48:31,495 [Mallard] Încheierea din această seară este prezentată cu bunăvoință de Mallard Travel. 893 00:48:31,787 --> 00:48:33,705 Scăpa de lumesc și întinde-ți aripile 894 00:48:33,705 --> 00:48:35,290 - cu mediul nostru distins... - [urlând continuă] 895 00:48:35,290 --> 00:48:38,627 ...pe măsură ce te transportăm către destinații dincolo de cele mai sălbatice vise ale tale. 896 00:48:39,044 --> 00:48:43,006 Mallard Travel, ridicându-ți călătoria la înălțimi de neegalat. 897 00:48:43,006 --> 00:48:45,884 [captiv urlând isteric] 898 00:48:47,052 --> 00:48:49,429 ♪ 899 00:48:57,563 --> 00:49:00,148 [zdârnâind obiectele] 900 00:49:01,733 --> 00:49:02,734 [clicuri ale ușii] 901 00:49:06,446 --> 00:49:07,489 [clicuri ale ușii] 902 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 ♪ 903 00:49:23,463 --> 00:49:24,673 Oh, la naiba. 904 00:49:24,673 --> 00:49:27,759 ♪ 905 00:49:50,199 --> 00:49:51,575 [clopoțeii de notificare] 906 00:49:52,075 --> 00:49:53,452 [Mallard] Bună dimineața, Joe. 907 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 Dormi bine? 908 00:49:55,913 --> 00:49:57,122 am avut mai bine. 909 00:49:57,998 --> 00:50:00,167 [Mallard] Ține minte până când suntem provocați, 910 00:50:00,167 --> 00:50:02,211 nu știm cu adevărat ce putem realiza. 911 00:50:02,836 --> 00:50:05,464 Profită de oportunitatea de creștere de astăzi. 912 00:50:05,923 --> 00:50:07,674 Dă-i 110%. 913 00:50:08,175 --> 00:50:09,927 Faceți din aceasta o zi productivă. 914 00:50:10,427 --> 00:50:12,221 [zgomote de alarmă] 915 00:50:14,389 --> 00:50:15,432 [alarma sună] 916 00:50:18,310 --> 00:50:21,480 [gura] 917 00:50:21,480 --> 00:50:24,816 ♪ 918 00:50:29,154 --> 00:50:32,824 ♪ 919 00:50:36,078 --> 00:50:37,287 [expiră] 920 00:50:53,512 --> 00:50:56,431 ♪ 921 00:51:06,900 --> 00:51:09,528 ♪ 922 00:51:27,713 --> 00:51:30,299 [voci ciudate răsunând] 923 00:51:47,399 --> 00:51:49,151 [ecouri de râs] 924 00:51:59,369 --> 00:52:01,413 [ecoul continuă] 925 00:52:02,831 --> 00:52:05,709 ♪ 926 00:52:10,506 --> 00:52:13,759 [Joe] Omule Mallard, uită-te la tine acum. 927 00:52:17,763 --> 00:52:18,764 Salut Joe. 928 00:52:18,764 --> 00:52:20,849 ♪ 929 00:52:24,144 --> 00:52:25,145 Ooh. 930 00:52:25,646 --> 00:52:26,730 Tu chiar, uh, 931 00:52:27,856 --> 00:52:29,149 chiar te-ai întrecut pe tine de data asta. 932 00:52:30,108 --> 00:52:34,404 Închisoare prăfuită, împuțită, murdară. 933 00:52:34,404 --> 00:52:37,741 Te rog, doar, te rog, doar, doar, doar du-te, bine? 934 00:52:37,741 --> 00:52:38,825 [razand] 935 00:52:39,701 --> 00:52:40,869 Sunt atât de aproape. 936 00:52:41,995 --> 00:52:43,956 Deci consideri asta aproape? 937 00:52:45,332 --> 00:52:47,835 Tu, crezi că ești aproape? 938 00:52:47,835 --> 00:52:49,419 Doar, doar du-te, doar te rog, te rog, te rog. 939 00:52:49,419 --> 00:52:50,963 Lasă-mă să termin. Lasă-mă să-mi termin munca, te rog. 940 00:52:50,963 --> 00:52:52,589 Ah, iată, Joe. 941 00:52:53,924 --> 00:52:56,468 [oftă] Crezi prostia aia, hmm? 942 00:52:58,011 --> 00:53:00,764 Mm-hmm, toată viața ta, ți-ai spus, 943 00:53:01,348 --> 00:53:04,309 „Oh, tu omul, Joe, și poți să o faci. 944 00:53:04,309 --> 00:53:05,686 „Trebuie doar să te împingi, iar 945 00:53:05,686 --> 00:53:08,063 ei te vor recompensa într-o zi.” 946 00:53:08,063 --> 00:53:09,147 [râde] 947 00:53:09,898 --> 00:53:11,817 Aceeași prostie. 948 00:53:14,069 --> 00:53:15,237 huh? 949 00:53:15,237 --> 00:53:16,446 Ți-a funcționat? 950 00:53:19,491 --> 00:53:21,410 Huh, Joe? A funcționat vreodată pentru tine? 951 00:53:21,410 --> 00:53:22,494 [şoaptă neclară] 952 00:53:22,494 --> 00:53:23,662 [Șoptind] Continuă. 953 00:53:23,662 --> 00:53:24,830 Ai dat naibii. 954 00:53:27,082 --> 00:53:30,544 Ai crezut în ceva care nu a crezut în tine. 955 00:53:31,461 --> 00:53:32,838 Și acum uită-te la tine. 956 00:53:33,589 --> 00:53:34,798 Ești dracului. 957 00:53:36,717 --> 00:53:37,801 Ar trebui să renunți. 958 00:53:38,677 --> 00:53:40,262 Haide acum. Știm cum se termină asta. 959 00:53:42,181 --> 00:53:43,348 Nu poți câștiga. 960 00:53:45,976 --> 00:53:47,186 Nu vei câștiga. 961 00:53:48,520 --> 00:53:49,855 Nu vei câștiga! 962 00:53:51,148 --> 00:53:54,067 Ai fugit-o pe Kate, ai lăsat-o singură cu 963 00:53:54,067 --> 00:53:56,445 un copil pe care nu-l vei întâlni niciodată! 964 00:53:56,445 --> 00:53:58,614 - La naiba. La naiba. - [shadow Joe] Așa este. 965 00:53:58,614 --> 00:54:01,033 Fiul tău va crește fără tată. 966 00:54:01,033 --> 00:54:03,118 [scâncind] 967 00:54:03,118 --> 00:54:04,995 - Neadevarat. - Poate că este un lucru bun. 968 00:54:06,788 --> 00:54:09,041 - O să fiu tată pentru fiul meu. - Oprește-te. 969 00:54:09,041 --> 00:54:10,792 Voi fi tată pentru fiul meu. 970 00:54:10,792 --> 00:54:11,919 Doar renunță! 971 00:54:11,919 --> 00:54:13,504 Voi fi tată pentru fiul meu. 972 00:54:13,504 --> 00:54:14,588 Nu vei câștiga! 973 00:54:15,506 --> 00:54:16,798 - Renunță! - La naiba. La naiba. 974 00:54:16,798 --> 00:54:18,550 - [shadow Joe] Doar renunță! - La dracu', la dracu'. 975 00:54:18,550 --> 00:54:20,302 - [Shadow Joe] Oprește-te! - [mârâind] 976 00:54:22,930 --> 00:54:24,056 La naiba! 977 00:54:24,056 --> 00:54:26,517 ♪ 978 00:54:27,851 --> 00:54:29,478 [țipete neclare] 979 00:54:33,065 --> 00:54:35,609 ♪ 980 00:54:38,904 --> 00:54:40,155 Doar renunță! 981 00:54:45,702 --> 00:54:46,995 [vocea răsunând] 982 00:54:48,622 --> 00:54:50,707 [gurile] 983 00:54:53,418 --> 00:54:56,046 - Renunță! - [mormăind] 984 00:54:56,046 --> 00:54:57,798 ♪ 985 00:55:00,509 --> 00:55:01,510 [bipuri] 986 00:55:05,264 --> 00:55:09,268 [Mallard] Joe, în îndeplinirea cu succes a cotei desemnate, 987 00:55:09,268 --> 00:55:12,771 ați anulat efectiv pedeapsa aplicată anterior. 988 00:55:13,355 --> 00:55:16,733 Este speranța noastră fierbinte ca, în creuzetul adversității, 989 00:55:16,733 --> 00:55:18,610 ați dezgropat o nouă rezistență. 990 00:55:18,610 --> 00:55:19,695 [Joe țipă] 991 00:55:24,700 --> 00:55:26,034 [suspinând] 992 00:55:30,956 --> 00:55:33,834 ♪ 993 00:55:53,520 --> 00:55:54,980 [gâfâie ascuțit] 994 00:55:54,980 --> 00:55:57,149 [respiratie grea] 995 00:56:12,539 --> 00:56:13,707 [încet] Așa este. 996 00:56:14,374 --> 00:56:15,459 Da. 997 00:56:16,210 --> 00:56:17,211 Da. 998 00:56:18,170 --> 00:56:19,379 [normal] Da. 999 00:56:21,048 --> 00:56:22,216 Da. 1000 00:56:23,175 --> 00:56:24,426 Da! 1001 00:56:27,429 --> 00:56:28,805 Nu mă vei rupe. 1002 00:56:30,265 --> 00:56:31,475 [clopoțeii de notificare] 1003 00:56:32,267 --> 00:56:35,103 [Mallard] Îmbunătățirea dvs. în productivitate este remarcabilă. 1004 00:56:35,103 --> 00:56:38,398 Ar trebui să fii foarte mândru de etica muncii pe care ai arătat-o ​​astăzi. 1005 00:56:38,398 --> 00:56:40,692 [gâfâind] 1006 00:56:41,193 --> 00:56:42,569 Când mă duc acasă? 1007 00:56:42,569 --> 00:56:43,987 [Mallard] Ești bine pe drum. 1008 00:56:44,613 --> 00:56:46,573 Toți cei de la Mallard credem în tine. 1009 00:56:46,949 --> 00:56:50,035 Vă rugăm să acceptați un semn de apreciere pentru munca grea de astăzi. 1010 00:56:50,035 --> 00:56:51,161 [oftă] 1011 00:56:52,162 --> 00:56:53,372 Ce, un alt nenorocit de stilou? 1012 00:56:53,372 --> 00:56:54,498 [Mallard] Nu. 1013 00:56:55,040 --> 00:56:56,208 Motivația. 1014 00:56:56,458 --> 00:56:57,543 [clopoțeii de notificare] 1015 00:56:57,543 --> 00:56:59,753 - [copilul răcnind] - Doamne. 1016 00:57:04,049 --> 00:57:05,425 [dificultăți de respirație] 1017 00:57:05,425 --> 00:57:07,636 [♪ muzică melancolică] 1018 00:57:07,636 --> 00:57:09,471 [Joe plângând] 1019 00:57:15,185 --> 00:57:17,145 [Mallard] Felicitări, tată. 1020 00:57:17,521 --> 00:57:18,605 Nu Nu. 1021 00:57:20,065 --> 00:57:21,066 Nu eu am-- 1022 00:57:21,358 --> 00:57:22,734 Cum aș putea să ratez asta? 1023 00:57:24,027 --> 00:57:25,445 De cât timp sunt aici? 1024 00:57:27,281 --> 00:57:28,699 [Mallard] Acest moment ți-a fost adus 1025 00:57:28,699 --> 00:57:31,201 de chipurile prietenoase de la Mallard Kids Wear. 1026 00:57:31,660 --> 00:57:33,954 Din momentul în care te-ai născut, Mallard este acolo. 1027 00:57:33,954 --> 00:57:35,873 [Joe] Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Nu Nu. 1028 00:57:35,873 --> 00:57:37,207 Porniți-l din nou. 1029 00:57:38,000 --> 00:57:39,376 Pot, pot să-i văd din nou? 1030 00:57:41,128 --> 00:57:42,129 Vă rog? 1031 00:57:42,129 --> 00:57:44,006 [suspinând] 1032 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 Sunt tată. 1033 00:57:54,183 --> 00:57:55,475 Oh, omule, sunt tată. 1034 00:57:59,396 --> 00:58:01,982 ♪ 1035 00:58:21,960 --> 00:58:24,713 ♪ 1036 00:58:47,986 --> 00:58:49,905 La dracu, omule. 1037 00:59:01,416 --> 00:59:02,417 Hei. 1038 00:59:05,128 --> 00:59:06,129 Hei. 1039 00:59:08,257 --> 00:59:09,258 Hei! 1040 00:59:10,217 --> 00:59:11,426 [vecin] Bună dimineața, vecine. 1041 00:59:12,010 --> 00:59:13,470 Presupun că cineva și-a atins cota. 1042 00:59:14,805 --> 00:59:15,806 Hei, omule, la dracu de tine! 1043 00:59:15,806 --> 00:59:17,307 [vecin] [râzând] Oh, băiete. 1044 00:59:17,307 --> 00:59:19,893 M-am trezit pe partea greșită a petecului azi dimineață, nu? 1045 00:59:19,893 --> 00:59:21,520 Vezi, crezi că totul este o glumă? 1046 00:59:21,520 --> 00:59:22,813 Bine, vorbesc serios. 1047 00:59:24,565 --> 00:59:26,942 Am nevoie de informații despre cum a ieșit Alex de aici. 1048 00:59:27,568 --> 00:59:28,861 - [vecin] De ce? - Uite, bine? 1049 00:59:32,364 --> 00:59:33,824 Nu încerc să fiu un nemernic. 1050 00:59:37,578 --> 00:59:39,413 Aseară, au arătat un videoclip 1051 00:59:41,874 --> 00:59:43,709 a soției mele, Kate, 1052 00:59:45,586 --> 00:59:46,712 având fiul nostru. 1053 00:59:48,213 --> 00:59:50,591 Dacă știi ceva, te rog să-mi spui. 1054 01:00:01,018 --> 01:00:04,021 [vecin] Știi, și eu am o familie. 1055 01:00:05,689 --> 01:00:07,357 Am un fiu, 1056 01:00:08,775 --> 01:00:10,944 și el ar fi, um... 1057 01:00:11,528 --> 01:00:13,113 La naiba, nu știu, nici măcar nu știu. Mai batran? 1058 01:00:15,115 --> 01:00:16,742 Bănuiesc că este suficient de mare încât să mă urască. 1059 01:00:17,534 --> 01:00:21,747 Dar, uh, trebuie să-mi țin fiul în brațe când s-a născut. 1060 01:00:22,497 --> 01:00:25,501 [clic pe limbă] L-am văzut cum face primii pași. 1061 01:00:26,668 --> 01:00:28,587 L-am auzit spunându-mă „tată”. [chicoti] 1062 01:00:29,379 --> 01:00:32,049 [clic pe limbă] Asta este diferența dintre tine și mine, Joe. 1063 01:00:32,382 --> 01:00:36,178 Și mi-aș dori doar să-l pot vedea din nou. 1064 01:00:38,722 --> 01:00:40,641 De fapt, poate că nu. 1065 01:00:41,433 --> 01:00:45,521 Poate că ceea ce sper de fapt este ca în fiecare zi să se 1066 01:00:45,521 --> 01:00:48,899 trezească gândindu-se la tatăl care a ales munca în locul lui. 1067 01:00:49,274 --> 01:00:52,319 Poate sper că știe că sunt un nenorocit, 1068 01:00:52,569 --> 01:00:57,032 și sper că va crește urându-mă suficient de mult încât să nu fie ca mine. 1069 01:00:57,032 --> 01:00:59,451 [clic pe limbă] Și nu vreau asta pentru tine, omule. 1070 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 Deci, la naiba. 1071 01:01:02,037 --> 01:01:05,499 Pe peretele opus, [snifa] în acel punct orb din spatele stâlpului, 1072 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 o vei ști când o vei vedea. 1073 01:01:08,710 --> 01:01:09,711 Mulțumesc. 1074 01:01:10,170 --> 01:01:11,296 [vecin] Mult succes, omule. 1075 01:01:17,886 --> 01:01:20,013 [Joe gâfâind] 1076 01:01:31,191 --> 01:01:32,901 Nu văd nimic. 1077 01:01:48,125 --> 01:01:49,126 Hmm. 1078 01:01:49,501 --> 01:01:52,337 ♪ 1079 01:01:56,133 --> 01:01:57,259 Oh, la naiba. 1080 01:01:58,844 --> 01:01:59,928 Asteapta asteapta asteapta. 1081 01:02:03,765 --> 01:02:04,933 Așteptaţi un minut. 1082 01:02:10,314 --> 01:02:11,857 Bine, bine, bine, bine. 1083 01:02:22,534 --> 01:02:25,120 Bine, vezi dincolo de stâlp. 1084 01:02:25,120 --> 01:02:27,331 ♪ 1085 01:02:29,333 --> 01:02:30,959 Pixul acela al naibii. 1086 01:02:32,294 --> 01:02:34,421 Nenorocitul ăla de stilou. 1087 01:02:38,467 --> 01:02:39,885 [clicuri ale stiloului] 1088 01:02:45,641 --> 01:02:47,017 [clic pe pix] 1089 01:03:02,658 --> 01:03:04,952 ♪ 1090 01:03:27,099 --> 01:03:28,934 ♪ 1091 01:03:32,187 --> 01:03:33,188 [pix bubuind] 1092 01:03:33,814 --> 01:03:35,482 Oh, nenorociții ăștia ieftini. 1093 01:03:35,941 --> 01:03:37,401 Nici măcar nu au remediat rahatul asta. 1094 01:03:39,152 --> 01:03:41,738 ♪ 1095 01:03:57,087 --> 01:03:59,423 [grohăit] 1096 01:04:01,717 --> 01:04:03,635 [pix bubuind] 1097 01:04:03,635 --> 01:04:06,096 ♪ 1098 01:04:11,185 --> 01:04:12,227 [oftă] 1099 01:04:28,577 --> 01:04:30,412 [zgomote de alarmă] 1100 01:04:31,788 --> 01:04:33,373 [gurile] 1101 01:04:46,887 --> 01:04:49,056 ♪ 1102 01:04:49,056 --> 01:04:50,724 [Joe respirând greu] 1103 01:04:51,099 --> 01:04:52,684 [grohăit] 1104 01:04:58,690 --> 01:05:01,151 [grohăit] 1105 01:05:10,244 --> 01:05:11,828 [Mallard] ...unde arta răsfățului gurmand 1106 01:05:11,828 --> 01:05:14,665 și atmosfera convivială se împletesc perfect. 1107 01:05:14,665 --> 01:05:16,375 Savurați simfonia aromelor rafinate... 1108 01:05:16,375 --> 01:05:18,919 [♪ muzică clasică blândă] 1109 01:05:21,171 --> 01:05:22,339 [tusind] 1110 01:05:22,339 --> 01:05:25,926 ...forsat meticulos fiecare creație rafinată, 1111 01:05:25,926 --> 01:05:27,511 încapsulând esența luxului. 1112 01:05:27,511 --> 01:05:31,014 [♪ vocalizarea corului] 1113 01:05:39,106 --> 01:05:41,233 [gâfâind] 1114 01:05:46,488 --> 01:05:48,991 ♪ 1115 01:05:50,075 --> 01:05:51,285 In seara asta este noaptea. 1116 01:05:53,745 --> 01:05:55,038 [vecin] Care este planul? 1117 01:05:55,956 --> 01:05:57,374 [bâlbâie] Nu știu... Nu știu. 1118 01:05:57,374 --> 01:05:58,625 Nu știam că voi ajunge atât de departe. 1119 01:05:58,625 --> 01:06:00,836 [♪ se redă muzică ciudată] 1120 01:06:01,378 --> 01:06:02,588 Cred că va trebui doar să văd. 1121 01:06:05,507 --> 01:06:07,551 [grohăit] 1122 01:06:11,430 --> 01:06:14,266 ♪ 1123 01:06:32,034 --> 01:06:34,912 ♪ 1124 01:07:17,621 --> 01:07:20,958 Oh nu. Nu Nu nu nu nu NU. 1125 01:07:20,958 --> 01:07:22,042 La dracu. 1126 01:07:22,042 --> 01:07:23,961 ♪ 1127 01:07:31,927 --> 01:07:33,626 - Oh, la naiba. - [garda] Noapte de noapte. [bunituri de bastoane] 1128 01:07:40,060 --> 01:07:42,062 ♪ 1129 01:07:43,272 --> 01:07:44,982 [gemete] 1130 01:07:47,943 --> 01:07:48,944 [oftă] 1131 01:07:53,198 --> 01:07:55,742 [gâfâind] 1132 01:07:59,413 --> 01:08:00,622 Nu. 1133 01:08:00,747 --> 01:08:03,876 Nu Nu. 1134 01:08:04,793 --> 01:08:06,420 [gâfâind] 1135 01:08:07,713 --> 01:08:08,714 Nu. 1136 01:08:08,714 --> 01:08:10,841 [mormăie ascuțit] 1137 01:08:13,552 --> 01:08:14,553 [urlă] 1138 01:08:15,637 --> 01:08:16,763 La dracu '! 1139 01:08:17,973 --> 01:08:19,099 Nu! 1140 01:08:21,476 --> 01:08:22,561 [gâfâie] 1141 01:08:23,896 --> 01:08:25,314 [suspinând] 1142 01:08:26,106 --> 01:08:27,816 [zgomote de alarmă] 1143 01:08:27,816 --> 01:08:29,026 [țipete] 1144 01:08:29,193 --> 01:08:31,778 - [clopotei de notificare] - [Joe se plânge] 1145 01:08:31,778 --> 01:08:33,906 [Mallard] Am crezut că crești, Joe. 1146 01:08:34,448 --> 01:08:37,451 Dar văd că încă nu crezi că regulile se aplică în cazul tău. 1147 01:08:37,910 --> 01:08:39,494 Ai atât de multe promisiuni, 1148 01:08:39,494 --> 01:08:42,247 și s-a făcut o investiție substanțială în tine. 1149 01:08:42,748 --> 01:08:45,000 De aceea vă oferim încă o oportunitate 1150 01:08:45,000 --> 01:08:47,002 în ciuda comportamentului tău aseară. 1151 01:08:47,002 --> 01:08:49,171 Ești atât de concentrat pe propriile tale interese 1152 01:08:49,171 --> 01:08:51,089 că îți lipsește imaginea de ansamblu. 1153 01:08:51,715 --> 01:08:54,343 Poate ați răspunde la alte stimulente. 1154 01:08:55,385 --> 01:08:56,887 La naiba mai poți face? 1155 01:08:57,012 --> 01:08:58,597 [ușa bâzâie] 1156 01:08:58,597 --> 01:08:59,890 [ușa zăngănește] 1157 01:08:59,890 --> 01:09:01,850 [vecin] Hei, hei, hei, hei. La naiba e asta? 1158 01:09:02,226 --> 01:09:03,435 Hei, hei. Hei! 1159 01:09:03,435 --> 01:09:04,645 - [vecinul țipă] - [bunitură cu bâta] 1160 01:09:04,645 --> 01:09:06,688 Vai, la naiba! Oh Doamne! 1161 01:09:06,980 --> 01:09:07,981 Oh, ce naiba? 1162 01:09:07,981 --> 01:09:09,608 [Mallard] Complicele tău a fost acum pedepsit. 1163 01:09:09,608 --> 01:09:10,692 [vecinul țipând] 1164 01:09:10,692 --> 01:09:13,070 Cota pentru întreaga noastră forță de muncă a fost majorată 1165 01:09:13,070 --> 01:09:15,322 la 1.000 de rotații pe zi. 1166 01:09:15,322 --> 01:09:17,574 Ziua dvs. de lucru va începe în cinci minute. 1167 01:09:17,574 --> 01:09:18,659 [captiv 1] O mie? 1168 01:09:18,659 --> 01:09:19,743 - [Mallard] Mult noroc. - [vecinul țipând] 1169 01:09:19,743 --> 01:09:20,827 - [bătut cu bastonul] - [captiv 2] Imposibil! 1170 01:09:20,827 --> 01:09:23,622 [Joe] Oh, nu. Nu. Hei, hei, hei, hei. 1171 01:09:23,622 --> 01:09:24,706 Tu-esti bine? 1172 01:09:24,706 --> 01:09:26,458 [vecin] Nu suport, omule! 1173 01:09:27,417 --> 01:09:29,461 Mi-au rupt piciorul! 1174 01:09:29,878 --> 01:09:32,464 Este dat de rahat! Nenorocitul. 1175 01:09:32,464 --> 01:09:35,092 Oh, la naiba. Uite, îmi pare rău, omule. Îmi pare foarte rău. 1176 01:09:35,092 --> 01:09:36,593 [vecin] Nu pot face o naibii de 1.000, omule. 1177 01:09:36,593 --> 01:09:38,220 Nici măcar nu pot să fac una. 1178 01:09:38,512 --> 01:09:39,930 Nu suport al naibii. 1179 01:09:39,930 --> 01:09:41,974 Îmi pare atât de rău, omule. Nu am... Nu am vrut. 1180 01:09:41,974 --> 01:09:44,351 Dar tu, dar tu, dar trebuie. Poți face asta, omule. 1181 01:09:44,351 --> 01:09:45,477 Ai, nu ai de ales. 1182 01:09:45,477 --> 01:09:47,604 [vecin] Nu pot, omule. S-a terminat al naibii! 1183 01:09:48,313 --> 01:09:50,816 Nu există zile de boală aici, omule. 1184 01:09:50,816 --> 01:09:52,985 Este un joc cu sumă zero. Aveţi încredere în mine. 1185 01:09:53,819 --> 01:09:55,070 Nu suntem noi la conducere aici. 1186 01:09:55,070 --> 01:09:56,613 Algoritmii sunt. 1187 01:09:56,613 --> 01:09:58,448 Ei iau toate deciziile. 1188 01:09:58,448 --> 01:10:01,410 Ei au construit acest loc. Ei conduc tot sistemul. 1189 01:10:01,410 --> 01:10:02,744 Uau, uau, uau, uau. 1190 01:10:03,912 --> 01:10:05,497 Suntem controlați de un computer? 1191 01:10:05,789 --> 01:10:06,957 [vecin] [ruperea vocii] Oh, Doamne. 1192 01:10:06,957 --> 01:10:08,041 [geme vecinul] 1193 01:10:09,585 --> 01:10:11,628 Vrei să știi partea cea mai bună, Joe? 1194 01:10:11,628 --> 01:10:12,713 Ce? 1195 01:10:13,755 --> 01:10:15,424 [vecinul] I-am ajutat să o construiască. 1196 01:10:15,424 --> 01:10:17,509 ♪ 1197 01:10:17,509 --> 01:10:19,261 Am fost în IT. 1198 01:10:19,469 --> 01:10:22,556 [chicotește] Ei au vrut să ridicăm 1199 01:10:22,556 --> 01:10:24,641 numerele, așa că am construit algoritmul. 1200 01:10:25,142 --> 01:10:27,394 Era un model de limbaj și raționament 1201 01:10:27,394 --> 01:10:29,229 precum nimeni nu mai văzuse până acum. 1202 01:10:29,229 --> 01:10:32,149 Era genul de rahat pe care nimeni din afara 1203 01:10:32,149 --> 01:10:34,359 lui Mallard n-ar crede că ar putea exista. 1204 01:10:34,359 --> 01:10:36,195 Și-și apoi ghici ce? 1205 01:10:36,778 --> 01:10:40,949 Algoritmul nostru și-a construit propriul algoritm, 1206 01:10:40,949 --> 01:10:43,410 care apoi și-a construit propriul algoritm. 1207 01:10:43,410 --> 01:10:47,414 Și nici nu mai știm cum funcționează. 1208 01:10:48,540 --> 01:10:50,959 Dar m-a promovat, așa că, da. 1209 01:10:53,170 --> 01:10:54,922 Apoi am început să mă întreb dacă acel rahat conduce 1210 01:10:54,922 --> 01:10:57,549 cea mai puternică corporație multinațională din lume 1211 01:10:57,549 --> 01:10:59,009 a fost o idee atât de bună. [ batjocori] 1212 01:10:59,885 --> 01:11:03,222 Cred că nu ar fi trebuit să mă întreb asta cu voce tare. 1213 01:11:05,265 --> 01:11:08,310 Nu poți argumenta cu o ecuație, omule. 1214 01:11:09,061 --> 01:11:10,270 [Joe oftă] 1215 01:11:10,646 --> 01:11:12,064 Este doar un algoritm. 1216 01:11:13,440 --> 01:11:14,733 [pantaloni] 1217 01:11:14,733 --> 01:11:16,068 Este doar un computer. 1218 01:11:19,863 --> 01:11:21,406 Stai puțin. 1219 01:11:22,449 --> 01:11:27,037 Un computer trebuie să respecte... regulile. 1220 01:11:28,372 --> 01:11:30,290 [vecin] Despre ce naiba vorbesti? 1221 01:11:32,125 --> 01:11:34,169 Uite, asta-ar putea fi o șansă lungă, dar, 1222 01:11:36,547 --> 01:11:38,966 dacă nu muncim, bine, 1223 01:11:39,716 --> 01:11:41,927 și un computer respectă exact regulile, 1224 01:11:41,927 --> 01:11:43,345 ca și cum niciunul dintre noi nu lucrează, 1225 01:11:43,345 --> 01:11:46,223 asta înseamnă zero puncte pentru oricine de pe tabela de marcaj. 1226 01:11:47,724 --> 01:11:50,519 Nimeni nu moare, nu? 1227 01:11:51,061 --> 01:11:52,646 [vecin] Uh, vreau să spun, da. 1228 01:11:52,646 --> 01:11:54,815 Presupun că, în teorie, dacă nu există un om jos, 1229 01:11:54,815 --> 01:11:57,359 ar putea, cred, să exploateze o vulnerabilitate 1230 01:11:57,359 --> 01:12:00,112 în limbajul de programare sau ceva, dar... dar ce... 1231 01:12:00,112 --> 01:12:01,697 Stai, ce dacă nu funcționează? 1232 01:12:04,658 --> 01:12:05,993 Ce avem de pierdut? 1233 01:12:06,660 --> 01:12:09,329 [Mallard] Ai două minute înainte de începerea zilei de lucru. 1234 01:12:10,163 --> 01:12:12,332 Bine. Bine. Hei. 1235 01:12:12,332 --> 01:12:14,793 - [captiv] Taci naibii, Joe. - [captivi care vorbesc deodată] 1236 01:12:15,294 --> 01:12:16,920 Ascultă-mă foarte repede, bine? 1237 01:12:16,920 --> 01:12:18,589 [vorbăria suprapusă] 1238 01:12:18,589 --> 01:12:21,091 Uite, ce ne au să facem, 1239 01:12:21,925 --> 01:12:23,594 nu este un joc final. 1240 01:12:25,304 --> 01:12:27,848 Nu avem cum să învingem rahatul ăsta prin 1241 01:12:27,848 --> 01:12:29,933 sistemul pentru care ne-au făcut să lucrăm. 1242 01:12:29,933 --> 01:12:31,018 [captiv 1] Taci naibii. 1243 01:12:31,018 --> 01:12:34,730 Împingând această nenorocită de piatră de lemn... 1244 01:12:34,730 --> 01:12:36,023 Nici nu stiu ce dracu este asta... 1245 01:12:36,023 --> 01:12:37,274 [captiv 2] Taci naibii! 1246 01:12:37,274 --> 01:12:39,860 ... în jur de ore și ore din zi, 1247 01:12:39,860 --> 01:12:43,405 practic ucidendu-ne unul câte unul! 1248 01:12:44,281 --> 01:12:47,075 Suntem controlați de o mașină nenorocită! 1249 01:12:47,326 --> 01:12:50,329 - [captiv 2] La naiba cu rața. - [captiv 1] Da! La naiba cu rata! 1250 01:12:50,329 --> 01:12:52,122 Suntem oameni! 1251 01:12:52,122 --> 01:12:53,540 [captiv 1 strigând neclar] 1252 01:12:53,540 --> 01:12:55,250 Suntem mai mult decât numere. 1253 01:12:55,667 --> 01:12:57,836 Suntem carne și sânge. 1254 01:12:59,421 --> 01:13:01,381 Și l-am putea scoate pe nenorocitul ăsta, dar 1255 01:13:01,381 --> 01:13:04,468 trebuie să rămânem cu toții împreună, bine? 1256 01:13:04,468 --> 01:13:07,095 [Mallard] Ai un minut înainte de începerea zilei de lucru. 1257 01:13:07,554 --> 01:13:09,181 Dacă nu muncim, 1258 01:13:10,098 --> 01:13:12,434 nu vom muri! 1259 01:13:12,434 --> 01:13:13,644 [captiv 3] Da! 1260 01:13:14,061 --> 01:13:18,982 Ma auzi? Dacă nu muncim, nu vom muri! 1261 01:13:18,982 --> 01:13:20,442 [captiv 3] Nu vom muri! 1262 01:13:20,734 --> 01:13:23,612 [captivi strigând, țipând] 1263 01:13:23,612 --> 01:13:25,197 Nu muncim! 1264 01:13:25,489 --> 01:13:26,532 Noi nu murim! 1265 01:13:26,532 --> 01:13:28,825 - [continuă strigătele] - [captiv 4] Nu muncim! 1266 01:13:28,825 --> 01:13:31,245 [captiv 3] Nu muncim! 1267 01:13:31,245 --> 01:13:33,121 [captivi scandând] Nu muncim! 1268 01:13:33,121 --> 01:13:34,706 Nu muncim! 1269 01:13:34,706 --> 01:13:36,708 [zgomote de alarmă] 1270 01:13:37,292 --> 01:13:39,294 [captiv 1] Nu muncim! 1271 01:13:39,294 --> 01:13:41,004 Nu muncim! 1272 01:13:41,004 --> 01:13:42,589 [captiv 3] La naiba cu rața! 1273 01:13:42,589 --> 01:13:46,009 [captivi strigând] 1274 01:13:47,845 --> 01:13:49,930 Nu muncim! 1275 01:13:49,930 --> 01:13:51,515 Nu muncim al naibii! 1276 01:13:51,515 --> 01:13:53,225 [captiv 3] Nu lucrăm al naibii! 1277 01:13:53,684 --> 01:13:54,935 [captivi] Nu muncim! 1278 01:13:54,935 --> 01:13:57,646 [captiv 1] Nu muncim! 1279 01:13:57,646 --> 01:13:59,106 [captivi] Nu muncim! 1280 01:13:59,106 --> 01:14:12,995 Nu muncim! 1281 01:14:12,995 --> 01:14:15,414 - Nu muncim! - [Joe] Nu muncim al naibii. 1282 01:14:15,414 --> 01:14:17,165 [captivi] Nu muncim! 1283 01:14:17,165 --> 01:14:21,170 Nu muncim! 1284 01:14:21,170 --> 01:14:22,296 Nu facem naibii... 1285 01:14:22,296 --> 01:14:24,339 [Mallard] Viața este imprevizibilă, 1286 01:14:24,339 --> 01:14:27,050 dar viitorul familiei tale nu trebuie să fie. 1287 01:14:27,050 --> 01:14:30,220 Aveți încredere în Mallard Life Insurance pentru a oferi o acoperire de încredere 1288 01:14:30,220 --> 01:14:31,680 adaptate nevoilor dvs. 1289 01:14:32,055 --> 01:14:34,766 Echipa noastră este aici pentru a vă ghida la fiecare pas. 1290 01:14:34,766 --> 01:14:37,644 Așteptăm cu nerăbdare să vă oferim o acoperire cuprinzătoare 1291 01:14:37,644 --> 01:14:40,063 si liniste sufleteasca pentru cand nu mai esti acolo. 1292 01:14:40,063 --> 01:14:41,356 [sonerie comică] 1293 01:14:41,356 --> 01:14:42,858 ♪ 1294 01:14:42,858 --> 01:14:45,027 [♪ muzică clasică blândă] 1295 01:14:53,035 --> 01:14:56,121 [vecin] Hei, Joe, nenorocitule. 1296 01:14:56,121 --> 01:14:57,372 A mers. 1297 01:14:58,498 --> 01:15:01,043 Am fost proiectat de un manager de mijloc. 1298 01:15:01,043 --> 01:15:03,879 ♪ 1299 01:15:13,555 --> 01:15:14,556 [clopoțeii de notificare] 1300 01:15:15,182 --> 01:15:17,351 [Mallard] Joe, mă tem că înțelegerea ta 1301 01:15:17,351 --> 01:15:18,769 a regulilor este defectuoasă. 1302 01:15:19,478 --> 01:15:23,273 Ca să clarific, orice angajat care înregistrează zero revoluții 1303 01:15:23,273 --> 01:15:25,025 se va confrunta cu încetarea imediată. 1304 01:15:25,692 --> 01:15:26,818 [clopoțeii de notificare] 1305 01:15:27,653 --> 01:15:29,863 [măcinarea morii] 1306 01:15:31,573 --> 01:15:33,200 [captiv 2] Nu mor pentru tine. 1307 01:15:33,700 --> 01:15:35,744 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1308 01:15:35,953 --> 01:15:37,287 Nu, nu, nu, cine a făcut asta? 1309 01:15:37,621 --> 01:15:38,622 Hei. 1310 01:15:39,373 --> 01:15:41,250 Hei, oprește-te. 1311 01:15:42,793 --> 01:15:44,419 [captiv 1] Nu mor pentru tine. 1312 01:15:44,753 --> 01:15:46,880 Nu, nu, nu, nu este vorba despre mine, nu? 1313 01:15:46,880 --> 01:15:48,590 Trebuie să rămânem împreună. 1314 01:15:48,590 --> 01:15:50,342 Stop! Te rog nu face asta. 1315 01:15:50,342 --> 01:15:51,593 Nu-i lăsați să câștige! 1316 01:15:51,593 --> 01:15:53,053 [captivi vorbind toţi deodată] 1317 01:15:53,053 --> 01:15:55,597 Noi... nu vom muri, bine? 1318 01:15:55,597 --> 01:15:57,975 Ei nu pot câștiga dacă rămânem împreună! 1319 01:15:57,975 --> 01:15:59,852 Ce dracu este în neregulă cu voi? 1320 01:15:59,852 --> 01:16:01,520 - Stop! - [captivul țipă neclar] 1321 01:16:01,520 --> 01:16:02,646 La dracu '! 1322 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 Trebuie să rămânem împreună! 1323 01:16:04,022 --> 01:16:05,399 Încetează. 1324 01:16:05,399 --> 01:16:06,775 Încetează! 1325 01:16:07,609 --> 01:16:08,777 Încetează! 1326 01:16:09,653 --> 01:16:10,863 Stop! 1327 01:16:11,947 --> 01:16:12,990 [vecinul] Joe. 1328 01:16:12,990 --> 01:16:14,825 [captivi strigând] 1329 01:16:15,325 --> 01:16:16,326 Vino aici. 1330 01:16:17,202 --> 01:16:19,997 Încetează. Stop. Opriți-vă, toți. 1331 01:16:20,289 --> 01:16:21,999 Haide. Inceteaza lucrul. 1332 01:16:22,666 --> 01:16:23,959 [vecin] Știi ce ai de făcut. 1333 01:16:23,959 --> 01:16:25,502 Am fost de acord. Haide. 1334 01:16:25,502 --> 01:16:27,212 ♪ 1335 01:16:27,212 --> 01:16:28,297 Nu. 1336 01:16:29,131 --> 01:16:30,674 Nu Nu NU. 1337 01:16:31,216 --> 01:16:32,551 Nu Nu NU. 1338 01:16:33,343 --> 01:16:35,554 Nu, nu pot. Nu pot, omule. 1339 01:16:35,554 --> 01:16:37,389 - [vecinul] Joe. - Nu pot. 1340 01:16:38,056 --> 01:16:40,058 - Nu pot. - [vecin] Joe, omule, e în regulă. 1341 01:16:40,809 --> 01:16:42,311 Ai incercat. Tu-- 1342 01:16:42,311 --> 01:16:43,478 Ai facut bine. 1343 01:16:44,229 --> 01:16:45,522 Esti un om bun. 1344 01:16:47,858 --> 01:16:50,068 JJ este un copil norocos. 1345 01:16:52,237 --> 01:16:54,114 Vei fi un tată atât de bun, Joe. 1346 01:16:55,741 --> 01:16:58,744 Acum, fă ce trebuie să faci și pleacă 1347 01:16:58,744 --> 01:17:00,412 naibii de aici ca să-ți poți întâlni fiul. 1348 01:17:00,412 --> 01:17:03,457 ♪ 1349 01:17:05,792 --> 01:17:07,252 [plângând] Îmi pare rău, omule. 1350 01:17:07,252 --> 01:17:09,505 ♪ 1351 01:17:44,706 --> 01:17:45,832 [adulmecă] 1352 01:17:46,792 --> 01:17:47,876 [expiră] 1353 01:17:54,049 --> 01:17:56,510 [♪ muzică clasică blândă] 1354 01:18:00,681 --> 01:18:01,765 [expiră] 1355 01:18:05,978 --> 01:18:08,647 ♪ 1356 01:18:27,916 --> 01:18:30,711 ♪ 1357 01:18:38,302 --> 01:18:39,303 [clopoțeii de notificare] 1358 01:18:39,303 --> 01:18:40,387 [ciripit] 1359 01:18:41,346 --> 01:18:43,432 - [plângete] - [alarma] 1360 01:18:46,894 --> 01:18:48,270 [gâfâie adânc] 1361 01:18:48,270 --> 01:18:49,479 [oftă] 1362 01:18:57,988 --> 01:18:59,031 [vecin] Hei. 1363 01:19:00,407 --> 01:19:03,660 Ai observat vreodată cât de frumos este acest cer noaptea? 1364 01:19:05,996 --> 01:19:07,247 [Vecinul râde] Uh... 1365 01:19:07,247 --> 01:19:08,874 Nu mai observasem niciodată. 1366 01:19:10,542 --> 01:19:13,295 Aș fi putut să mă uit în tot acest timp al naibii. 1367 01:19:17,090 --> 01:19:18,509 [vecinul râde] 1368 01:19:18,509 --> 01:19:21,720 O să mor un clișeu, Joe. [râde] 1369 01:19:23,472 --> 01:19:24,598 Nu, nu o vei face. 1370 01:19:29,144 --> 01:19:30,521 Asta mă va deruta pentru totdeauna, așa că 1371 01:19:30,521 --> 01:19:32,105 trebuie să răspunzi la această întrebare. 1372 01:19:33,315 --> 01:19:34,525 Cum te numești? 1373 01:19:35,817 --> 01:19:37,653 Uh... nu. Mm-mm. 1374 01:19:37,653 --> 01:19:38,946 Îți amintești regulile? 1375 01:19:38,946 --> 01:19:41,573 - Nu fac nume. - Ajunge cu prostiile astea. 1376 01:19:41,573 --> 01:19:43,909 Uite, știu că nu faci nume, dar haide. 1377 01:19:44,451 --> 01:19:45,786 Trebuie să-mi spui. 1378 01:19:46,328 --> 01:19:47,704 [vecinul oftă] 1379 01:19:52,251 --> 01:19:53,502 [vecin] Alex. 1380 01:19:56,880 --> 01:19:58,382 nu. 1381 01:20:02,135 --> 01:20:04,263 Alex, numele gravat... 1382 01:20:05,556 --> 01:20:07,307 Tu ești, tu ești Alex? 1383 01:20:07,975 --> 01:20:08,976 [Alex] Da. 1384 01:20:08,976 --> 01:20:10,602 Surprinde! 1385 01:20:10,602 --> 01:20:11,979 [Alex râde] 1386 01:20:11,979 --> 01:20:13,188 Omule, care... 1387 01:20:13,856 --> 01:20:15,399 De ce-de ce nu spui nimănui? 1388 01:20:15,941 --> 01:20:16,984 [Alex oftă] 1389 01:20:17,276 --> 01:20:18,861 [Alex] Ți-am spus, omule, nu am putut. 1390 01:20:20,404 --> 01:20:21,905 Am ieșit din celulă. 1391 01:20:22,531 --> 01:20:23,866 Am crezut că sunt în clar și apoi 1392 01:20:23,866 --> 01:20:27,744 am fost aruncat înapoi, la fel ca tine. 1393 01:20:28,954 --> 01:20:31,039 M-am gândit că poate cu tine, nu știu, 1394 01:20:32,040 --> 01:20:33,959 ar fi altfel. [ batjocori] 1395 01:20:34,751 --> 01:20:36,295 Am crezut că am fost pur și simplu ghinionist, dar 1396 01:20:36,295 --> 01:20:39,673 se pare că poate suntem cu toții nenorociți, nu? 1397 01:20:39,673 --> 01:20:41,049 Nu există scăpare. 1398 01:20:41,383 --> 01:20:45,470 Aceasta este doar un fel de buclă, o eternă recurență, 1399 01:20:46,305 --> 01:20:49,349 o întoarcere la cel mai rău 1400 01:20:49,349 --> 01:20:52,603 moment al vieții tale iar și iar și iar. 1401 01:20:55,731 --> 01:20:57,649 Singurul regret pe care îl am este 1402 01:20:57,900 --> 01:21:00,736 că nu mi-am dat seama niciodată o modalitate de a arde acest loc. 1403 01:21:03,989 --> 01:21:05,240 [Alex oftă] 1404 01:21:05,657 --> 01:21:07,075 Ar trebui să dormi puțin, omule. 1405 01:21:08,785 --> 01:21:10,412 Trebuie să te întorci la asta mâine. 1406 01:21:13,373 --> 01:21:14,666 [Joe oftă] 1407 01:21:19,463 --> 01:21:20,839 Rămâi cu bine prietene. 1408 01:21:40,484 --> 01:21:42,736 - [fluierând paznicul] - [se apropie pașii] 1409 01:21:42,736 --> 01:21:44,279 [ușa bâzâie] 1410 01:21:44,279 --> 01:21:45,405 [usa se deschide zgomot] 1411 01:21:46,114 --> 01:21:47,574 [ușa scârțâind] 1412 01:21:48,283 --> 01:21:52,454 [Alex] Bine, nenorociților, scoate-mă dracu’ de aici deja. 1413 01:21:53,956 --> 01:21:56,959 Haide, dracilor de cancer, dați-mi cea mai bună lovitură. 1414 01:21:58,418 --> 01:21:59,503 La naiba! 1415 01:21:59,503 --> 01:22:01,880 [țipând] Oh! Oh! Oh, f-- 1416 01:22:03,966 --> 01:22:05,467 Nenorociți! 1417 01:22:05,467 --> 01:22:06,677 La naiba Mallard! 1418 01:22:06,677 --> 01:22:08,053 Oh! 1419 01:22:09,179 --> 01:22:10,389 [Alex țipă] 1420 01:22:13,100 --> 01:22:15,143 La naiba! Ohh! 1421 01:22:15,978 --> 01:22:17,062 [Alex geme] 1422 01:22:17,604 --> 01:22:19,565 Oh, Doamne. 1423 01:22:19,565 --> 01:22:21,191 Vai, rahat! 1424 01:22:21,191 --> 01:22:23,151 - [clopote de notificare] - Vai, la naiba! 1425 01:22:23,151 --> 01:22:26,238 [Mallard] Încheierea din această seară vă este adusă de Mallard Trust, 1426 01:22:27,114 --> 01:22:30,033 unde aspirațiile tale depășesc granițele timpului, 1427 01:22:31,034 --> 01:22:32,744 protejarea prosperității pentru viitor. 1428 01:22:32,744 --> 01:22:34,162 [clopoțeii de notificare] 1429 01:22:34,830 --> 01:22:37,291 ♪ 1430 01:22:49,428 --> 01:22:51,763 ♪ 1431 01:22:58,687 --> 01:22:59,730 [clopoțeii de notificare] 1432 01:23:00,189 --> 01:23:01,773 Bună dimineața, Joe. 1433 01:23:02,149 --> 01:23:05,068 Înțelegem că acesta este un moment dificil pentru tine. 1434 01:23:05,402 --> 01:23:07,487 Dorim să oferim sprijinul nostru oferind 1435 01:23:07,487 --> 01:23:10,240 un semn al angajamentului nostru față de creșterea și dezvoltarea dumneavoastră. 1436 01:23:10,240 --> 01:23:12,868 Sperăm că acest gest va servi drept reamintire 1437 01:23:12,868 --> 01:23:14,620 pentru a rămâne concentrat pe obiectivele tale. 1438 01:23:14,620 --> 01:23:16,038 [clopoțeii de notificare] 1439 01:23:17,748 --> 01:23:19,166 [JJ râde] 1440 01:23:21,960 --> 01:23:23,795 [Joe] Nu, nu aș putea sta aici atât de mult. 1441 01:23:23,795 --> 01:23:25,631 [dificultăți de respirație] 1442 01:23:25,631 --> 01:23:26,798 [JJ râzând] 1443 01:23:29,968 --> 01:23:32,429 - La naiba. - [razele continua] 1444 01:23:35,641 --> 01:23:36,767 La naiba. 1445 01:23:36,767 --> 01:23:37,976 La naiba! 1446 01:23:38,310 --> 01:23:39,311 La naiba! 1447 01:23:39,311 --> 01:23:41,146 [Mallard] Nu se pare că apreciezi cadoul nostru. 1448 01:23:41,146 --> 01:23:44,107 La naiba! Mi-ai luat totul! 1449 01:23:44,691 --> 01:23:46,610 Mi-ai luat totul! La naiba! 1450 01:23:46,610 --> 01:23:48,654 [Mallard] Acest comportament este inacceptabil. 1451 01:23:48,654 --> 01:23:50,864 Am făcut atât de multe pentru această nenorocită de companie. 1452 01:23:52,032 --> 01:23:55,953 M-am sacrificat atât de mult și mi-ai luat totul! 1453 01:23:57,246 --> 01:23:58,664 Tot! 1454 01:23:58,664 --> 01:24:00,541 [strigă] La naiba cu asta! 1455 01:24:00,541 --> 01:24:03,293 [Mallard] Daunele aduse proprietății companiei vor duce la rezilierea imediată. 1456 01:24:03,293 --> 01:24:06,088 [Joe] [țipă] Nu-mi pasă deloc! 1457 01:24:06,088 --> 01:24:07,756 [Mallard] Nu ne lași nicio opțiune. 1458 01:24:07,756 --> 01:24:09,091 Ce dracu ai să faci? 1459 01:24:09,091 --> 01:24:11,051 [Mallard] Ești un muncitor productiv, Joe, 1460 01:24:11,468 --> 01:24:13,720 dar nu vă mai potriviți culturii noastre corporative. 1461 01:24:14,137 --> 01:24:17,307 Ne pare rău să vă informăm că serviciile dumneavoastră nu mai sunt necesare. 1462 01:24:17,641 --> 01:24:19,518 Acum angajarea dumneavoastră va fi încetată. 1463 01:24:19,518 --> 01:24:20,644 Bun! 1464 01:24:21,937 --> 01:24:22,938 Fă-o! 1465 01:24:22,938 --> 01:24:24,565 [Mallard] Mult noroc, Joe. 1466 01:24:25,107 --> 01:24:27,651 ♪ 1467 01:24:31,405 --> 01:24:33,323 [pași care se apropie] 1468 01:24:35,742 --> 01:24:37,202 [ușa bâzâie] 1469 01:24:37,369 --> 01:24:40,247 [ușa zgârnâind și scârțâind] 1470 01:24:41,456 --> 01:24:43,709 [pași care se apropie] 1471 01:25:04,479 --> 01:25:05,480 Hei. 1472 01:25:05,480 --> 01:25:07,149 Hei hei hei. 1473 01:25:07,149 --> 01:25:08,233 Hei, um... 1474 01:25:08,233 --> 01:25:09,985 Hei hei hei. 1475 01:25:09,985 --> 01:25:11,069 OMS...? 1476 01:25:11,737 --> 01:25:13,030 Ce se întâmplă, nu? 1477 01:25:14,531 --> 01:25:16,658 Poate cineva să-mi spună ce-ce-ce-se întâmplă? 1478 01:25:16,658 --> 01:25:18,619 Hei, cineva? 1479 01:25:19,077 --> 01:25:20,913 Haide haide. Vorbește-mi. Vino... 1480 01:25:21,788 --> 01:25:22,956 Ce se întâmplă? 1481 01:25:23,582 --> 01:25:25,042 Te rog spune-mi ce dracu se întâmplă. 1482 01:25:26,001 --> 01:25:27,461 De ce sunt aici? 1483 01:25:28,378 --> 01:25:29,463 huh? 1484 01:25:31,215 --> 01:25:33,050 Cineva spune... cineva să vorbească cu mine, te rog. 1485 01:25:33,884 --> 01:25:36,011 Vorbește-vorbește cu mine. Vorbeste-mi, te rog. Ce se întâmplă? 1486 01:25:36,011 --> 01:25:37,554 Te rog vorbește cu mine. Vorbește-- Cineva-- 1487 01:25:37,554 --> 01:25:39,306 De ce dracu’ nu răspundeți? 1488 01:25:39,765 --> 01:25:41,016 Ce se întâmplă? 1489 01:25:41,600 --> 01:25:42,601 huh? 1490 01:25:43,560 --> 01:25:45,145 Cine dracu conduce rahatul asta, nu? 1491 01:25:45,979 --> 01:25:47,898 Cine controlează nenorocitul de computer, nu? 1492 01:25:48,273 --> 01:25:49,733 Cine controlează rața? 1493 01:25:49,733 --> 01:25:51,068 Vorbește-mi! 1494 01:25:52,319 --> 01:25:54,196 Ce dracu se întâmplă? 1495 01:25:54,905 --> 01:25:55,989 huh? 1496 01:25:55,989 --> 01:25:58,617 [♪ paznicul fluierând „Yankee Doodle”] 1497 01:26:02,704 --> 01:26:03,997 [ușa bâzâie] 1498 01:26:03,997 --> 01:26:06,124 [ușa zăngănește, scârțâie] 1499 01:26:06,124 --> 01:26:08,293 [fluieratul continua] 1500 01:26:18,595 --> 01:26:19,596 Bună, Joe. 1501 01:26:20,013 --> 01:26:21,515 Dimineață fericită Mallard. 1502 01:26:22,182 --> 01:26:24,893 ♪ 1503 01:26:28,438 --> 01:26:29,731 Îmi place meseria mea. 1504 01:26:32,359 --> 01:26:33,652 Fiecare parte al naibii. 1505 01:26:33,652 --> 01:26:34,862 [oftă] 1506 01:26:38,866 --> 01:26:40,617 Dar nu este nimic, 1507 01:26:42,119 --> 01:26:45,914 nimic nu iubesc mai mult decât o terminare. 1508 01:26:46,915 --> 01:26:48,834 ♪ 1509 01:26:50,961 --> 01:26:52,254 Întâlnești echipa? 1510 01:26:53,755 --> 01:26:54,798 Resurse umane. 1511 01:26:56,592 --> 01:26:59,595 Doisprezece martori pentru fiecare încetare. 1512 01:27:00,095 --> 01:27:01,138 Totul este documentat. 1513 01:27:02,472 --> 01:27:04,349 La urma urmei, suntem o companie cotată la bursă, 1514 01:27:05,767 --> 01:27:07,769 și toată lumea face parte din familia Mallard. 1515 01:27:13,483 --> 01:27:15,611 Acum ce este cu voi tipurile de management? 1516 01:27:18,322 --> 01:27:20,324 Adică, Mallard ți-a dat lumea întreagă, 1517 01:27:20,908 --> 01:27:22,284 dar tot vrei mai mult. 1518 01:27:25,704 --> 01:27:27,247 Si tu sti, 1519 01:27:28,749 --> 01:27:30,334 Urmează revizuirea mea anuală. 1520 01:27:31,919 --> 01:27:33,712 Poate că Mallard mă va ridica la nivel. 1521 01:27:36,089 --> 01:27:38,133 S-ar putea chiar să mă mute la Mallard Crossings. 1522 01:27:41,887 --> 01:27:43,680 Am auzit că va fi un post vacant în curând. 1523 01:27:45,641 --> 01:27:49,061 Da, 1431 Parkway Drive. 1524 01:27:51,271 --> 01:27:53,023 O familie minunată trăiește acolo, 1525 01:27:53,690 --> 01:27:54,775 baietel, 1526 01:27:56,026 --> 01:27:57,027 mamă singură. 1527 01:27:58,987 --> 01:27:59,988 Da. 1528 01:28:00,822 --> 01:28:02,449 Ea este o adevărată bucată de fund. 1529 01:28:04,743 --> 01:28:07,037 La naiba, poate chiar va rămâne. 1530 01:28:07,037 --> 01:28:08,330 Taci naibii! La naiba... 1531 01:28:08,705 --> 01:28:09,706 [mormăit] 1532 01:28:10,123 --> 01:28:11,750 Stai dracu departe de familia mea. 1533 01:28:11,750 --> 01:28:13,168 - [locuind cu pumnul] - [geme de gardian] 1534 01:28:14,753 --> 01:28:17,464 [Mallard] Joe, gardianul și-a eșuat sarcina. 1535 01:28:17,464 --> 01:28:18,841 - [geme continuă] - La naiba... 1536 01:28:18,841 --> 01:28:21,260 [Mallard] Pedeapsa pentru care este rezilierea imediată. 1537 01:28:21,260 --> 01:28:22,469 [gardian gemuind] 1538 01:28:22,469 --> 01:28:24,304 În schimbul îndeplinirii acestei sarcini, 1539 01:28:24,304 --> 01:28:26,807 ordinul dvs. de reziliere va fi revocat, 1540 01:28:27,808 --> 01:28:29,309 și vei fi promovat la nivelul nouă. 1541 01:28:29,309 --> 01:28:30,477 [bătând pumnul] 1542 01:28:30,477 --> 01:28:31,728 Apoi, îți vei găsi scopul. 1543 01:28:31,728 --> 01:28:33,814 - [garda] Haide, Joe. - [bătând continuă] 1544 01:28:33,814 --> 01:28:35,190 [Joe respiră tremurând] 1545 01:28:40,445 --> 01:28:41,613 [slab] Fă-o. 1546 01:28:46,869 --> 01:28:47,870 Fă-o, Joe. 1547 01:28:50,163 --> 01:28:51,164 Fă-o. 1548 01:28:54,168 --> 01:28:55,377 Fă-o. 1549 01:28:55,669 --> 01:28:57,129 - Fă-o, Joe. - [Mallard] Joe. 1550 01:28:57,796 --> 01:28:58,881 [garda] Fă-o. 1551 01:29:01,550 --> 01:29:02,551 [Mallard] Joe. 1552 01:29:04,178 --> 01:29:05,220 Joe. 1553 01:29:05,220 --> 01:29:07,806 ♪ 1554 01:29:10,100 --> 01:29:11,185 [Joe] Mm-mm. 1555 01:29:13,103 --> 01:29:15,063 - [clopote de notificare] - Nu sunt un monstru. 1556 01:29:17,858 --> 01:29:19,151 Nu sunt un monstru. 1557 01:29:21,486 --> 01:29:23,197 Nu sunt un monstru al naibii! 1558 01:29:24,531 --> 01:29:25,574 Tu esti! 1559 01:29:27,910 --> 01:29:29,244 Nu sunt un monstru! 1560 01:29:30,162 --> 01:29:31,997 Și nu o să-mi faci unul. 1561 01:29:33,207 --> 01:29:34,249 Sunteți cu toții niște monștri! 1562 01:29:35,375 --> 01:29:36,960 Fiecare dintre voi! 1563 01:29:38,754 --> 01:29:39,922 Stii ceva? 1564 01:29:40,339 --> 01:29:41,590 Mă bucur că sunteți aici. 1565 01:29:42,341 --> 01:29:44,176 Mă bucur că ești aici 1566 01:29:44,176 --> 01:29:46,428 pentru că vreau să mă auzi și să mă auzi clar. 1567 01:29:46,428 --> 01:29:50,849 Eu... la naiba... renunt! 1568 01:29:50,849 --> 01:29:53,018 [gâfâind] 1569 01:30:09,201 --> 01:30:10,577 Bună, Joe. 1570 01:30:10,577 --> 01:30:12,829 ♪ 1571 01:30:12,829 --> 01:30:15,207 Johnny, partenerul tău de resurse umane. 1572 01:30:16,208 --> 01:30:19,711 Tocmai ați experimentat simularea noastră avansată de formare în carieră. 1573 01:30:20,754 --> 01:30:21,964 Este ok. 1574 01:30:21,964 --> 01:30:23,298 Tehnologia te poate lăsa puțin încețoșată. 1575 01:30:23,298 --> 01:30:25,676 Se va întoarce. Tocmai am iesit eu. 1576 01:30:26,176 --> 01:30:27,386 O, dragut. 1577 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 [foşnet de plastic] 1578 01:30:35,018 --> 01:30:36,311 Îmi pare rău, am ratat prânzul. 1579 01:30:40,065 --> 01:30:41,942 La ce mă gândesc? Ai ratat și prânzul. 1580 01:30:41,942 --> 01:30:43,402 Vrei niște chips-uri, frate? 1581 01:30:50,200 --> 01:30:53,620 Te-ai oferit voluntar pentru programul nostru de îmbunătățire la prânz. 1582 01:30:57,291 --> 01:31:00,836 Ne acordați 60 de minute, reveniți împrospătat și 1583 01:31:00,836 --> 01:31:03,422 pregătit cu o nouă apreciere pentru munca dvs. la Mallard. 1584 01:31:04,464 --> 01:31:06,383 Știu că simți că ai fost acolo de luni de zile. 1585 01:31:06,383 --> 01:31:09,136 Așa simt și mie, crede-mă, 1586 01:31:09,136 --> 01:31:10,721 dar a fost doar o oră. 1587 01:31:11,930 --> 01:31:15,934 Totul a fost fabricat, spațiul, 1588 01:31:15,934 --> 01:31:17,561 trecerea timpului, ca un joc video. 1589 01:31:18,187 --> 01:31:21,106 De exemplu, fiul tău, nici măcar nu s-a născut încă. 1590 01:31:21,523 --> 01:31:24,234 Și, evident, nu mi-ai zdrobit fața, nu? [râde] 1591 01:31:25,277 --> 01:31:27,529 Da, te chinuiai să spargi printre rândurile 1592 01:31:27,529 --> 01:31:29,823 managementului de mijloc, blocat la nivelul opt. 1593 01:31:30,699 --> 01:31:33,869 Dar privindu-te acolo, Mallard și-a dat seama de ceva. 1594 01:31:35,329 --> 01:31:36,788 Nu te-ai luptat pentru că nu ai fost suficient de bun. 1595 01:31:36,788 --> 01:31:40,125 Ești [chicoti] prea bun, știi. Încetinește-l. 1596 01:31:40,125 --> 01:31:42,878 Nu, pur și simplu nu ai fost provocat, 1597 01:31:42,878 --> 01:31:45,964 așa că... ți-am aruncat câteva provocări. 1598 01:31:46,882 --> 01:31:48,300 Și uită-te la asta. 1599 01:31:48,300 --> 01:31:50,511 Boom, productivitatea ta a crescut. 1600 01:31:51,011 --> 01:31:52,804 Conducerea ta a ieșit din topuri, uh, creativitate, 1601 01:31:52,804 --> 01:31:56,642 ingeniozitate, acea mică lovitură de stat pe care ai dat-o. 1602 01:31:56,642 --> 01:31:57,809 Sunt lucruri mari. 1603 01:31:58,227 --> 01:32:00,020 Adică, ai arătat dorința de a lupta. 1604 01:32:00,020 --> 01:32:01,855 Ești un gânditor în afara casetei, Joe. 1605 01:32:03,398 --> 01:32:05,234 Material de conducere. 1606 01:32:06,818 --> 01:32:09,863 Oh, și știu că am spus că Mallard te urmărea tot timpul. 1607 01:32:10,322 --> 01:32:11,406 Este mai degrabă ca, 1608 01:32:12,533 --> 01:32:15,285 Mallard era în capul tău. 1609 01:32:24,211 --> 01:32:27,381 [zâmbet electronic] 1610 01:32:28,215 --> 01:32:29,258 [zgomote de alarmă] 1611 01:32:29,258 --> 01:32:30,926 Oh! la amiază. 1612 01:32:31,677 --> 01:32:33,220 E timpul să verifici noul tău birou. 1613 01:32:33,929 --> 01:32:35,514 Haide, amice. [curata gatul] 1614 01:32:35,514 --> 01:32:37,891 ♪ 1615 01:32:46,775 --> 01:32:49,403 [♪ muzică clasică blândă] 1616 01:32:51,530 --> 01:32:53,907 [Johnny] Rangurile corporației Mallard sunt nesfârșite. 1617 01:32:54,825 --> 01:32:57,369 De cele mai multe ori, se simte ca și cum ai putea continua să urci pentru totdeauna. 1618 01:32:58,912 --> 01:33:01,373 Acum, noi suntem, etajul 66, conducere. 1619 01:33:07,671 --> 01:33:09,548 Probabil că nu a fost niciodată atât de mare înainte, nu? 1620 01:33:11,300 --> 01:33:12,509 Este mult de luat. 1621 01:33:13,510 --> 01:33:14,511 Da. 1622 01:33:15,762 --> 01:33:17,389 Cumva, aerul este, 1623 01:33:17,848 --> 01:33:18,891 Nu știu, altfel aici sus. 1624 01:33:18,891 --> 01:33:21,226 E... mai bine, știi? 1625 01:33:22,895 --> 01:33:24,396 [Johnny inspiră adânc] 1626 01:33:27,774 --> 01:33:28,775 [batjocori] 1627 01:33:30,611 --> 01:33:32,738 [♪ muzică clasică blândă] 1628 01:33:34,573 --> 01:33:35,741 Știu cum se simte. 1629 01:33:35,741 --> 01:33:37,576 Îi dai ani lui Mallard, 1630 01:33:38,160 --> 01:33:40,454 incepe sa ai vise noaptea inca esti la serviciu. 1631 01:33:41,747 --> 01:33:44,541 Stocul crește, compania devine mai mare și începi să te întrebi, 1632 01:33:44,541 --> 01:33:46,627 — Știe cineva de aici că sunt în viață? 1633 01:33:46,627 --> 01:33:48,045 Ei bine, eu fac. 1634 01:33:49,004 --> 01:33:51,798 Mallard o face, iar acum ești răsplătit. 1635 01:33:54,760 --> 01:33:56,094 Haide, pe aici. 1636 01:34:05,854 --> 01:34:08,899 ♪ 1637 01:34:11,401 --> 01:34:12,402 Hei, Mallard. 1638 01:34:12,402 --> 01:34:13,987 - [clopote de notificare] - [Mallard] Da, Johnny? 1639 01:34:13,987 --> 01:34:15,072 Uite cine e aici. 1640 01:34:15,531 --> 01:34:17,324 [Mallard] Bine ați venit la conducerea superioară, Joe. 1641 01:34:17,950 --> 01:34:19,826 Așteptăm cu nerăbdare îmbunătățirea dumneavoastră continuă. 1642 01:34:20,369 --> 01:34:21,495 O zi bună. 1643 01:34:23,247 --> 01:34:24,540 [râzând] Nu este ea cea mai bună? 1644 01:34:31,213 --> 01:34:33,799 ♪ 1645 01:34:35,259 --> 01:34:37,177 [Mallard] Nu vă mai potriviți culturii noastre corporative. 1646 01:34:37,177 --> 01:34:38,470 - Succes, Joe. - [Joe] La dracu'! 1647 01:34:40,389 --> 01:34:41,557 [usa se deschide] 1648 01:34:42,766 --> 01:34:44,434 Bun venit în noua ta casă. 1649 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 Am găsit acest lucru în datele dvs. și l-am încărcat. 1650 01:34:54,695 --> 01:34:56,989 M-am gândit să facem ca ecranul dvs. de pornire să se simtă ca acasă. 1651 01:34:56,989 --> 01:34:58,740 Tableta dvs. este încărcată cu videoclipuri de antrenament. 1652 01:34:58,740 --> 01:35:01,785 Ai timp până la 7:00 p.m. pentru a viziona cota de 10 videoclipuri. 1653 01:35:01,785 --> 01:35:03,829 Cantina este deschisă dacă trebuie să stați până târziu. 1654 01:35:04,580 --> 01:35:06,373 Mallard face o bologna al naibii. 1655 01:35:06,373 --> 01:35:07,708 [râde] 1656 01:35:08,584 --> 01:35:10,919 Îți voi trimite pachetul de avantaje, modernizarea 1657 01:35:10,919 --> 01:35:13,547 locuinței, modernizarea vehiculului, structura bonusului. 1658 01:35:14,006 --> 01:35:15,841 Oh, și încă ceva. 1659 01:35:16,884 --> 01:35:18,302 NDA-ul dvs. standard. 1660 01:35:18,302 --> 01:35:20,929 Discutarea naturii pregătirii profesionale 1661 01:35:20,929 --> 01:35:22,890 a lui Mallard va duce la încetarea imediată. 1662 01:35:22,890 --> 01:35:25,225 Nu le poți spune colegilor tăi, superiorilor, 1663 01:35:25,225 --> 01:35:27,603 subalternilor, mamei, soției, preotului, nimănui. 1664 01:35:28,103 --> 01:35:30,981 Nu am dori să subminăm eficiența simulării. 1665 01:35:30,981 --> 01:35:32,149 Înțeles? 1666 01:35:33,734 --> 01:35:35,402 Ce spun eu? Desigur, înțelegi. 1667 01:35:35,402 --> 01:35:37,070 Ești un bărbat Mallard. [râde] 1668 01:35:37,905 --> 01:35:39,615 [clic pe pix] 1669 01:35:39,615 --> 01:35:40,866 Semnează chiar aici. 1670 01:35:41,617 --> 01:35:44,119 [♪ muzică clasică blândă] 1671 01:35:53,795 --> 01:35:54,796 Fă-o, Joe. 1672 01:35:54,796 --> 01:35:56,089 A luat totul! 1673 01:35:56,089 --> 01:35:57,299 [Kate gâfâie] 1674 01:35:58,383 --> 01:36:00,427 ♪ 1675 01:36:10,896 --> 01:36:12,356 Felicitări, Joe. 1676 01:36:12,940 --> 01:36:14,942 Mallard este cu adevărat compania ta 1677 01:36:16,235 --> 01:36:17,319 pe viata. 1678 01:36:17,319 --> 01:36:18,403 [Johnny chicotește] 1679 01:37:29,433 --> 01:37:30,851 [curata gatul] 1680 01:37:34,563 --> 01:37:35,564 Mallard, 1681 01:37:36,857 --> 01:37:38,150 sună-l pe Kate. 1682 01:37:38,567 --> 01:37:40,235 [Mallard] O sun pe Kate Stevens. 1683 01:37:40,861 --> 01:37:42,779 [sunet de linie] 1684 01:37:44,990 --> 01:37:46,408 [Kate] [la telefon] Un apel la amiază? 1685 01:37:46,408 --> 01:37:47,743 Cine a murit? 1686 01:37:50,579 --> 01:37:51,663 Joe? 1687 01:37:52,414 --> 01:37:53,707 Iubito, esti acolo? 1688 01:37:53,707 --> 01:37:54,791 Hm... 1689 01:37:56,502 --> 01:37:57,503 [Kate] Iubito. 1690 01:37:58,670 --> 01:37:59,922 Da, sunt aici. [chicoti] 1691 01:38:01,340 --> 01:38:02,633 Eu-eu doar, um... 1692 01:38:04,259 --> 01:38:06,345 În primul rând, am vrut doar să-ți aud vocea. [chicoti] 1693 01:38:07,262 --> 01:38:08,597 Și, um, 1694 01:38:10,265 --> 01:38:12,226 te sun și-ți spun că te iubesc. 1695 01:38:12,226 --> 01:38:13,310 [Kate chicotește] 1696 01:38:13,685 --> 01:38:15,312 [Kate] De zece ani ai fost la acest job, 1697 01:38:15,312 --> 01:38:17,314 și nu m-ai sunat niciodată în timpul serviciului. 1698 01:38:18,023 --> 01:38:19,358 Eu doar, um... 1699 01:38:20,734 --> 01:38:21,902 Nu stiu. 1700 01:38:25,113 --> 01:38:26,323 Mi-e dor de tine. 1701 01:38:29,535 --> 01:38:32,538 Am avut, uh, o... Am avut o foarte, um, 1702 01:38:36,625 --> 01:38:38,752 zi lungă și interesantă. 1703 01:38:40,838 --> 01:38:42,005 [Kate] O, stai, stai. 1704 01:38:43,173 --> 01:38:45,259 Doamne, JJ dă cu piciorul. 1705 01:38:45,259 --> 01:38:46,426 [Kate gâfâie] 1706 01:38:46,969 --> 01:38:49,096 Îți recunoaște vocea. 1707 01:38:49,096 --> 01:38:51,223 Oh, e atât de dulce. 1708 01:38:53,016 --> 01:38:54,476 [plângând în liniște] 1709 01:38:55,644 --> 01:38:58,480 Uite, voi fi acasă târziu în seara asta. 1710 01:38:58,480 --> 01:39:00,315 Lucrez cam târziu, bine? 1711 01:39:00,649 --> 01:39:01,733 [Kate] Din nou? 1712 01:39:04,736 --> 01:39:06,280 De data asta este-este-- 1713 01:39:08,574 --> 01:39:09,741 De data asta e diferit. 1714 01:39:09,741 --> 01:39:11,368 [Kate] [oftă] Joe. 1715 01:39:13,745 --> 01:39:15,956 Poți, poți să-mi faci o favoare și... și, um, 1716 01:39:19,209 --> 01:39:20,794 pune telefonul la burtă? 1717 01:39:21,837 --> 01:39:22,921 [foșnind la telefon] 1718 01:39:23,881 --> 01:39:25,257 Hei, JJ. 1719 01:39:28,093 --> 01:39:29,469 Abia aștept să te cunosc. 1720 01:39:32,222 --> 01:39:34,391 Bine, iubito, te voi suna... Ne vedem mai târziu. 1721 01:39:34,391 --> 01:39:35,893 Voi fi acasă mai târziu, bine? 1722 01:39:35,893 --> 01:39:37,936 [Kate] Bine. te iubesc. 1723 01:39:38,145 --> 01:39:39,146 Te iubesc. 1724 01:39:39,146 --> 01:39:42,107 ♪ 1725 01:39:57,414 --> 01:39:58,582 [suspină adânc] 1726 01:40:03,212 --> 01:40:04,630 [măcinarea morii] 1727 01:40:04,630 --> 01:40:07,174 ♪ 1728 01:40:07,174 --> 01:40:09,468 Voi fi tată pentru fiul meu. 1729 01:40:10,052 --> 01:40:12,638 Voi fi tată pentru fiul meu. 1730 01:40:13,347 --> 01:40:15,891 Voi fi tată pentru fiul meu. 1731 01:40:18,685 --> 01:40:20,646 [Mallard] ...compania ta pe viață. 1732 01:40:24,691 --> 01:40:26,193 O să ard 1733 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 nenorocitul ăsta jos. 1734 01:40:28,695 --> 01:40:31,782 [♪ Jucând „Uprising” de Flesh Field] 1735 01:40:59,852 --> 01:41:03,146 ♪ 1736 01:41:54,656 --> 01:41:56,408 [clopoțeii de notificare] 1737 01:41:57,284 --> 01:41:59,912 [Mallard] Sperăm că călătoria dvs. prin prezentarea caracteristică din această seară 1738 01:41:59,912 --> 01:42:02,456 a fost atât plăcut cât și iluminator. 1739 01:42:02,456 --> 01:42:06,210 Avem încredere că ați fost încurajat să vă evaluați și să vă cuceriți cotele personale 1740 01:42:06,210 --> 01:42:09,463 astăzi, mâine și în viitor. 1741 01:42:10,380 --> 01:42:13,967 Mallard, compania ta pe viață. 1742 01:42:14,384 --> 01:42:16,053 [clopoțeii de notificare] 1743 01:42:16,053 --> 01:42:19,139 ♪ 1744 01:43:16,280 --> 01:43:19,283 ♪ 1745 01:44:17,049 --> 01:44:20,052 ♪ 1746 01:45:16,441 --> 01:45:19,403 ♪ 1747 01:45:20,362 --> 01:45:22,364 [sunetul distorsionează] 1748 01:45:22,364 --> 01:45:24,992 [♪ muzica se reia, se estompează încet] 124788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.