Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,480
Препаратор
2
00:02:38,240 --> 00:02:41,520
То је рода.
- Не бих рекла.
3
00:02:41,720 --> 00:02:44,953
Има моћан кљун, а?
- Склоните руке!
4
00:02:45,120 --> 00:02:47,673
Склони руке! Склони руке!
5
00:02:47,840 --> 00:02:51,913
Склоните руке, ако вас кљуцне,
рука ће вам пући као штап.
6
00:02:52,080 --> 00:02:55,200
Јеси ли га чуо? -Јесам.
- Онда пази како се понашаш.
7
00:02:55,400 --> 00:02:58,473
Каква је ово птица?
- То је афрички марабу.
8
00:02:58,640 --> 00:03:01,713
Знате за шта користи тај кљун?
9
00:03:01,880 --> 00:03:06,880
Да копа по лешевима, односно,
по мртвим животињама.
10
00:03:07,080 --> 00:03:13,633
Врат му је скроз наборан да може боље
да копа. -То Значи да је лешинар.
11
00:03:13,800 --> 00:03:18,233
А је л 'једе мишеве? -Да, Све једе.
Све, свакакво ђубре.
12
00:03:18,400 --> 00:03:21,273
Знаш како га зову?
Ђубретар.
13
00:03:21,440 --> 00:03:26,400
Кад намирише леш то је за њега
као рагу сос за наполитанце.
14
00:03:27,600 --> 00:03:31,953
Храни се свим могућим лешевима
и тако одржава природу чистом.
15
00:03:32,120 --> 00:03:36,193
Добро, идемо. -А Чиме га овде храните?
- Идемо. Идемо!
16
00:03:36,360 --> 00:03:40,753
Да ли га и овде храните лешевима?
- Хранимо га свачим по мало.
17
00:03:40,920 --> 00:03:43,473
Не интересујете ово?
- Идемо!
18
00:03:43,640 --> 00:03:45,873
Извините.
- Ниједан.
19
00:03:46,040 --> 00:03:48,960
А он је нама објашњавао...
- Хајде, идемо.
20
00:03:49,160 --> 00:03:52,193
Идем да се играм с њим.
21
00:03:52,360 --> 00:03:55,713
Валерио, ако се не варам? -Да.
- Делујеш ми заинтересовано.
22
00:03:55,880 --> 00:04:00,273
Да то ми је страст.
- Ја сам препаратор.
23
00:04:00,440 --> 00:04:04,993
Препариро животиње. -Браво!
Ово је први пут да причам...
24
00:04:05,160 --> 00:04:12,400
То знам јер је мој отац био ловац.
Код куће још имам лисицу и пловку.
25
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
Одавде си?
- Да.
26
00:04:15,000 --> 00:04:18,153
Онда је твој отац сигурно био
један од мојих клијената.
27
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
То је немогуће, зато...
28
00:04:20,520 --> 00:04:24,033
Ја овде све познајем.
- Давно је умро.
29
00:04:24,200 --> 00:04:28,200
Јако ми је жао... извини.
30
00:04:39,360 --> 00:04:43,473
Имам све врсте животиња, ако
свратиш, одусевицес се.
31
00:04:43,640 --> 00:04:46,793
Баш бих волео да их видим.
- Имам носорога!
32
00:04:46,960 --> 00:04:50,960
Носорога? -Да.
- Па он је четири метра дуг!
33
00:04:51,560 --> 00:04:54,593
Тако велику животињу...
- Показаћу ти га.
34
00:04:54,760 --> 00:05:00,713
Живог сам видео неколико пута. -Мајмуни,
Капуцинер... имам неке сјајне ствари.
35
00:05:00,880 --> 00:05:03,473
Свратићу чим будем
имао мало времена.
36
00:05:03,640 --> 00:05:09,033
Драго ми је што смо се упознали,
паметан си момак. -Хвала.
37
00:05:09,200 --> 00:05:13,880
Видимо се? -Да. Јако брзо.
Хвала. Довиђења.
38
00:07:00,520 --> 00:07:04,920
Хало? Господине Профета?
39
00:07:08,720 --> 00:07:12,760
Господине Профета!
40
00:07:21,080 --> 00:07:24,513
Мало је прљаво... -Извини, не
могу ни да се рукујем с тобом.
41
00:07:24,680 --> 00:07:27,273
Ако вам сметам, могу...
- Не сметаш, далеко било!
42
00:07:27,440 --> 00:07:31,873
Извини, само да се мало очистим.
- Наравно. Сачекаћу овде.
43
00:07:32,040 --> 00:07:35,473
Јеси ли за кафицу?
- Не, хвала.
44
00:07:35,640 --> 00:07:38,633
Враћам се за минут. -У Реду.
Ја ћу мало да разгледам.
45
00:07:38,800 --> 00:07:41,240
Да, да, наравно.
- Бићу ту.
46
00:07:55,680 --> 00:07:59,960
Птичије оче, очи сисара.
А сад...
47
00:08:00,440 --> 00:08:03,080
Спреми се за велико изненађење.
48
00:08:03,560 --> 00:08:06,400
Ево га!
49
00:08:06,600 --> 00:08:10,640
То је ровчица. Веома ретка!
50
00:08:11,000 --> 00:08:14,353
Замисли, ову је
ухватила моја мачка,
51
00:08:14,520 --> 00:08:18,153
и силно сам се намучио док
јој је нисам отео из уста.
52
00:08:18,320 --> 00:08:23,273
Али, успео сам и на крају
сам направио ремек-дело.
53
00:08:23,440 --> 00:08:27,800
Извини ако звучим уображено, али
предивна је јер је јако ретка.
54
00:08:28,000 --> 00:08:32,120
Невероватно.
- Је л 'да?
55
00:08:32,800 --> 00:08:35,520
Погледај јој бркове.
56
00:09:58,120 --> 00:10:01,200
Валерио!
- Да?
57
00:10:06,560 --> 00:10:11,200
Бифтек, зелена салата и
салата са моцарелом.
58
00:10:13,600 --> 00:10:18,000
Два рибља паприкаша, салата
и две порције патлиџана.
59
00:10:20,040 --> 00:10:24,240
Где? -Сто Број 7.
- У реду.
60
00:10:43,960 --> 00:10:47,120
Ћао.
- И?
61
00:10:48,320 --> 00:10:52,320
Нисам вас очекивао. -Хтели
Сам да те изненадим.
62
00:10:52,880 --> 00:10:56,880
Уствари, морам
нешто да ти кажем.
63
00:10:57,280 --> 00:11:03,640
Шта је било? -Имам
Један предлог за тебе.
64
00:11:04,400 --> 00:11:09,000
Волео бих да радиш са мном.
65
00:11:11,120 --> 00:11:15,840
Волео бих и то је јако лепо од вас...
али ухватили сте ме неспремног.
66
00:11:16,680 --> 00:11:20,633
Морао бих овде да дам отказ.
- Наравно.
67
00:11:20,800 --> 00:11:23,873
Колико овде зарађујеш месечно?
68
00:11:24,040 --> 00:11:27,353
Милион и по, лети и
до милион и седамсто.
69
00:11:27,520 --> 00:11:30,793
Ја могу да ти понудим два милиона.
70
00:11:30,960 --> 00:11:34,960
Кад се повећа обим посла можеш да
добијеш и до 2,5-3 милиона. -Супер!
71
00:11:39,640 --> 00:11:43,033
Знаш шта је ово?
- Корњача.
72
00:11:43,200 --> 00:11:48,280
Браво! Копнена корњача.
Подигни је да видиш колико је тешка.
73
00:11:55,960 --> 00:11:59,960
Знаш шта је ово?
Змија...
74
00:12:00,720 --> 00:12:04,720
Удав.
- Тако је.
75
00:12:07,560 --> 00:12:11,560
Добро... али то се ради овако.
76
00:12:12,520 --> 00:12:16,520
А не овако.
77
00:12:22,200 --> 00:12:23,993
Браво.
78
00:12:24,160 --> 00:12:29,193
Мораш добро да пазиш да се не убодеш
у прст, ова жица је јако оштра.
79
00:12:29,360 --> 00:12:32,713
Сада крило може да
добије свој облик,
80
00:12:32,880 --> 00:12:36,880
жица је унутра па крило можеш
да обликујеш по жељи.
81
00:12:51,080 --> 00:12:54,120
Чекај.
82
00:14:14,600 --> 00:14:21,433
Хвала, али морам да признам да сам имао
помоћ једног момка који се сад крије.
83
00:14:21,600 --> 00:14:25,520
Валерио, зашто се кријеш?
Дођи овамо!
84
00:14:26,200 --> 00:14:30,160
Молим вас за аплауз.
85
00:14:43,240 --> 00:14:45,953
Дођи овамо, Валерио.
86
00:14:46,120 --> 00:14:49,073
Зашто си тек тако нестао?
87
00:14:49,240 --> 00:14:52,033
Знаш где је радионица,
могла си да свратиш.
88
00:14:52,200 --> 00:14:56,240
И јесам, свратила сам. Ипак, могао си да
ми објасниш, да ме позовеш телефоном.
89
00:14:56,440 --> 00:15:00,000
У чему је проблем?
Не разумем.
90
00:15:00,440 --> 00:15:03,560
Нестао си. Нестао?
- Да. Зашто?
91
00:15:03,760 --> 00:15:08,520
Отишао сам због посла. Знаш какав
је то посао и колико зарађујем.
92
00:15:11,280 --> 00:15:15,480
Искрено, тренутно ми
је потребна самоћа.
93
00:15:15,680 --> 00:15:19,280
Тек сам почео са овим послом
и желим да му се посветим.
94
00:15:19,480 --> 00:15:21,993
Чула сам да је
повезан са мафијом.
95
00:15:22,160 --> 00:15:24,513
Са мафијом?
- Да.
96
00:15:24,680 --> 00:15:27,473
То је све само у твојој
глави, све си уобразила.
97
00:15:27,640 --> 00:15:31,273
Пепино је сјајан момак, научио ме је
неке ствари које до сад нисам знао.
98
00:15:31,440 --> 00:15:34,433
Да, како да убијаш животиње.
После ћеш да пређеш на људе?
99
00:15:34,600 --> 00:15:37,713
Ти си против мог посла? -Да.
Зар не волиш животиње?
100
00:15:37,880 --> 00:15:42,833
Волим их. А неки људи су толико везани
за њих да желе да их задрже и мртве.
101
00:15:43,000 --> 00:15:47,720
У томе нема ничег лошег.
- Сјајно. Савршено!
102
00:15:50,280 --> 00:15:52,913
Тужан си?
103
00:15:53,080 --> 00:15:57,920
Целог јутра ни једном се ниси насмејао.
Сад ћу да ти измамим осмех.
104
00:15:58,120 --> 00:16:00,560
Ево.
- Шта је то?
105
00:16:02,400 --> 00:16:06,833
Твоја прва плата. -Овај
Месец је баш пролетео.
106
00:16:07,000 --> 00:16:11,840
Драго ми је што то чујем, то значи
да ти посао није оптерећење. -Није.
107
00:16:12,040 --> 00:16:15,560
Значи да уживаш. -То Је моја страст.
Права страст.
108
00:16:15,760 --> 00:16:19,473
Не можеш ни да замислиш колико
ми је драго што сам те нашао,
109
00:16:19,640 --> 00:16:24,680
што сам те изабрао, ти си тачно оно
што ми је требало. -Не Претерујте.
110
00:16:24,880 --> 00:16:27,440
Не противречи ми!
111
00:16:28,080 --> 00:16:31,673
Пепино Профета је неколико
пута погрешио у животу.
112
00:16:31,840 --> 00:16:34,953
Али, ово је једна од оних ствари
за које знам да не грешим.
113
00:16:35,120 --> 00:16:40,600
Заслужио си још једну наградицу од Пепина.
- Не, Пепино!
114
00:16:43,440 --> 00:16:45,280
Изволи.
115
00:16:47,480 --> 00:16:50,433
Свиђа ти се.
- Нисте требали...
116
00:16:50,600 --> 00:16:55,473
Шта сам требао а шта нисам, то
је само моја ствар, твоје је...
117
00:16:55,640 --> 00:17:02,200
Колико сте га платили? -Зар Је то битно?
Је л 'ти се свиђа? Само то је важно.
118
00:17:04,760 --> 00:17:12,760
Хтео сам да ти кажем да из Рима
долазе две моје пријатељице.
119
00:17:13,120 --> 00:17:15,633
Лепо ћемо да се проведемо,
направићемо им вечеру...
120
00:17:15,800 --> 00:17:20,960
Кад? -Следеће Недеље.
Ти одлучи кад.
121
00:17:21,160 --> 00:17:24,113
Видим да размишљаш... -Не.
- Можда сам погрешио.
122
00:17:24,280 --> 00:17:28,520
Више би волео да се видиш са Мануелом?
- Не, Пепино, није ствар у Мануели.
123
00:17:28,720 --> 00:17:32,440
Само реци, позваћу неку другу и...
само реци и...
124
00:17:33,440 --> 00:17:37,793
Човече, сад се кајем што сам те питао.
- Не! Организуј то.
125
00:17:37,960 --> 00:17:40,720
Да организујем? Немој
после да испаднем будала.
126
00:17:40,920 --> 00:17:43,393
Ништа не брини. -Да Организујем?
- Не брини.
127
00:17:43,560 --> 00:17:46,920
Долазе специјално из Рима.
128
00:17:49,200 --> 00:17:53,600
Валерио, хоће ли? -погледај.
- Сјајно мирише!
129
00:17:54,720 --> 00:17:58,720
Готово је за 10 минута.
130
00:18:00,440 --> 00:18:05,720
Изненађујуће! -Да Наздравимо
за ово предивно вече!
131
00:18:07,200 --> 00:18:11,200
И нашем кувару.
132
00:18:15,760 --> 00:18:19,153
Девојке, наћи ћу вам нешто лепо.
133
00:18:19,320 --> 00:18:23,440
Не кажем "у месо" зато ште
се жене на то вређају.
134
00:18:34,960 --> 00:18:37,480
"Марија, слушај,
мали је проговорио!"
135
00:18:37,680 --> 00:18:40,073
"Шта је рекао?"
"Тата, ти си будала!"
136
00:18:40,240 --> 00:18:43,880
"У праву је, донео
си дете које прича!"
137
00:18:48,520 --> 00:18:52,520
Без уједања!
138
00:19:57,280 --> 00:19:59,793
Удобно?
- Да.
139
00:19:59,960 --> 00:20:03,313
Сво четворо смо овде?
Одлично!
140
00:20:03,480 --> 00:20:08,160
Добро, измасирај ме мало.
- Да видимо да ли знам...
141
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
Имаш дивне руке.
- Стварно?
142
00:21:29,720 --> 00:21:33,720
Чико, угаси светло!
143
00:21:38,680 --> 00:21:42,080
Је л 'се сад долази кући?
144
00:21:42,960 --> 00:21:45,920
Нажалост, да.
- Нажалост, да?
145
00:21:46,120 --> 00:21:50,553
Баш те брига што он мора у школу
а ја на посао? Четири је ујутру!
146
00:21:50,720 --> 00:21:56,033
Четири ујутру! Покажи мало поштовања
према овој кући и овој породици!
147
00:21:56,200 --> 00:22:00,593
Хоћеш ли престати да вичеш? -Како Да
не вичем кад не зна кад је доста.
148
00:22:00,760 --> 00:22:05,673
Прво он, а сад и ти почињеш...
- Мислиш да си у праву? -Не.
149
00:22:05,840 --> 00:22:10,633
Зашто онда не престанеш?
- Пробудицу целу зграду.
150
00:22:10,800 --> 00:22:15,160
Пробудио сам вам сина јер ме убија ово
његово разбацивање ствари по соби.
151
00:22:15,360 --> 00:22:20,753
Валерио... Валерио! А нас убијају
ови твоји доласци у ситне сате!
152
00:22:20,920 --> 00:22:26,073
Хоћеш да будеш као тата. Пусти сад тату.
Немој да га помињеш!
153
00:22:26,240 --> 00:22:31,273
Доста! Одлучи, коначно. -Шта Да одлучи?
Мора да оде!
154
00:22:31,440 --> 00:22:34,313
Онда ће отићи!
- Мука ми је од овога.
155
00:22:34,480 --> 00:22:37,360
Јеби се!
- Не, ти се јеби!
156
00:22:57,080 --> 00:23:00,273
Извини, Пепино.
- Шта ћеш ти овде?
157
00:23:00,440 --> 00:23:05,960
Посвађао сам се са братом.
Могу ли да останем пар дана?
158
00:23:07,160 --> 00:23:11,073
Имаш тамо собу. -Само
Пар дана, а онда...
159
00:23:11,240 --> 00:23:15,633
Пронађи неку постељину, а ако
си гладан, кухиња знаш где је.
160
00:23:15,800 --> 00:23:18,993
Само немој да правиш буку,
морам да спавам. -Хвала.
161
00:23:19,160 --> 00:23:21,360
Лаку ноћ.
162
00:23:45,560 --> 00:23:53,073
Једном сам отишао нешто да обавим у
некој улици и нисам умео да изађем.
163
00:23:53,240 --> 00:23:58,280
Вртео сам се напред-назад, а само сам
требао да изађем тамо где сам ушао!
164
00:23:59,160 --> 00:24:01,393
Нисам могао да нађем излаз.
165
00:24:01,560 --> 00:24:07,633
А онда, одједном сам на углу
видео једног високог човека,
166
00:24:07,800 --> 00:24:15,800
мање-више твоје висине, са дугом,
седом косом, и плавим очима.
167
00:24:17,400 --> 00:24:20,313
"Како да изађем одавде?"
168
00:24:20,480 --> 00:24:26,320
Погледао ме је. Био сам
запањен његовом мирноћом.
169
00:24:26,680 --> 00:24:29,793
Тихим кораком је пришао
до мојих кола...
170
00:24:29,960 --> 00:24:35,360
изгледало је као да лети.
171
00:24:36,480 --> 00:24:43,320
"Напети си? Пролазиш
кроз тежак период."
172
00:24:43,880 --> 00:24:49,513
"Али, не брини, извући ћеш се."
173
00:24:49,680 --> 00:24:52,713
"А извући ћеш се и одавде."
174
00:24:52,880 --> 00:24:59,673
"Позвао си ме и ја сам дошао.
Увек сам иза тебе."
175
00:24:59,840 --> 00:25:04,440
"Само ме позови и ја ћу доћи.
Излаз је тамо, видиш."
176
00:25:05,280 --> 00:25:09,833
Прошао сам поред њега 300 пута.
Излаз је све време био ту!
177
00:25:10,000 --> 00:25:15,873
Понекад су нам излази испред носа...
- А ми их не видимо. -Али Су ту!
178
00:25:16,040 --> 00:25:21,120
Рекао је да више не може да чека
и да морамо да му испоручимо.
179
00:25:21,760 --> 00:25:25,880
Мада, није испало онако
како сам ја желео.
180
00:25:26,360 --> 00:25:28,913
Дакле, нисте били задовољни.
- Нисам.
181
00:25:29,080 --> 00:25:35,433
Дођи овамо. -извини На тренутак.
Само ти настави, стићи ћу те.
182
00:25:35,600 --> 00:25:39,073
Ово ти је трећи пут. Газда
те вечерас очекује.
183
00:25:39,240 --> 00:25:42,633
Да се ја питам, ја би 'ти
одавно откинуо главу. Јасно?
184
00:25:42,800 --> 00:25:45,993
Изгледа да имаш анђела чувара. Дон
Пашквалин те очекује вечерас.
185
00:25:46,160 --> 00:25:48,560
Довиђења.
- Довиђења.
186
00:26:30,880 --> 00:26:35,040
Три пута сам слао људе по тебе, а
ти ни једном ниси дошао. Љут сам.
187
00:26:35,240 --> 00:26:41,833
Било ме је срамота. -Нема Разлога, већ
се дуго знамо. Је л 'те сад срамота?
188
00:26:42,000 --> 00:26:48,033
Није. -И Зашто? Због 20 милиона било
те је срамота да ми дођеш у кућу?
189
00:26:48,200 --> 00:26:52,680
Пепино... немој то да ми радиш.
190
00:26:53,280 --> 00:26:57,840
Тешка су времена. -Уопште
Не размишљам о новцу.
191
00:26:58,040 --> 00:27:04,000
Позвао сам те јер ми треба услуга.
То само ти можеш да ми учиниш.
192
00:27:04,560 --> 00:27:06,593
Шта могу да учиним за тебе?
193
00:27:06,760 --> 00:27:14,353
Јако си добар у свом занату, зар не?
Ја мислим да нема бољег од тебе.
194
00:27:14,520 --> 00:27:17,760
Ваљда знаш на шта мислим? Хоћеш
да препариро неку животињу?
195
00:27:17,960 --> 00:27:24,040
Животињу? Не. Битно је то што знаш
како да отвориш и затвориш.
196
00:27:25,000 --> 00:27:31,040
Пепино, хоћете ми рећи зашто
идемо у Кремона? Опет?
197
00:27:32,200 --> 00:27:38,080
Шта си навалио? -Идем У Кремона,
па бих волео да знам зашто.
198
00:27:38,280 --> 00:27:42,080
Шта треба тамо да радимо?
- То ти је толико важно?
199
00:27:42,280 --> 00:27:46,433
Не, није. Нема проблема
ако нећете да ми кажете.
200
00:27:46,600 --> 00:27:50,640
Добро, идемо у Кремона
само да се мало провозамо.
201
00:28:55,440 --> 00:28:58,873
Два сата? Али, ја журим!
- А ја нисам чудотворац.
202
00:28:59,040 --> 00:29:01,753
Ако желите да вам поправим ауто...
- Ми морамо даље.
203
00:29:01,920 --> 00:29:04,913
Морам да видим колико кошта део.
- Позови Ми такси.
204
00:29:05,080 --> 00:29:08,480
Наравно, отпратићу вас до канцеларије.
Фабио! -Да? -Дођи Овамо.
205
00:29:08,680 --> 00:29:14,560
Промени им пумпу за бензин.
Почиње да трокира. Дођите.
206
00:29:16,760 --> 00:29:19,993
Чим ауто буде спреман, ти пожури у хотел.
Сећаш се где је?
207
00:29:20,160 --> 00:29:25,273
Да, објаснили сте ми. Ништа не брините.
- У Реду.
208
00:29:25,440 --> 00:29:30,600
Кад долази тај такси? -Не Знам,
звала сам га пре 10 минута.
209
00:29:53,240 --> 00:29:57,240
Ево га.
- Видимо се у хотелу.
210
00:30:08,800 --> 00:30:11,873
Извините... -Хвала.
- Могли сте да тражите.
211
00:30:12,040 --> 00:30:16,273
Баш сам хтео. -Ако Вам
било шта затреба...
212
00:30:16,440 --> 00:30:19,113
Веома сте љубазни, али не хвала.
- Сигурно?
213
00:30:19,280 --> 00:30:24,120
Само чекам да ми поправе ауто.
- То може да потраје.
214
00:31:46,000 --> 00:31:49,393
Узми ташницу и губи се одавде.
- Не идем док ми не платиш.
215
00:31:49,560 --> 00:31:53,393
Не тражи гужву. Губи се!
216
00:31:53,560 --> 00:31:56,553
Ниси овде због свог лепог
лица него чиним услугу оцу.
217
00:31:56,720 --> 00:31:59,993
Да, али не дирај ми задњицу!
Склањај руке са мене!
218
00:32:00,160 --> 00:32:08,160
Ко те дира? Погледај се на шта личиш!
- На шта ти личиш? Одлази! Губи се!
219
00:32:08,360 --> 00:32:14,360
Ти си крадљивица! Стиди се. Како
те није срамота! Јеби се, будало!
220
00:32:21,480 --> 00:32:26,753
Ђубре... али јесам украла
200.000 лира из касе.
221
00:32:26,920 --> 00:32:31,040
Добро сам урадила, је л 'да? -Јеси.
- Тип је заслужио да буде кажњен.
222
00:32:31,240 --> 00:32:35,240
Хоћеш да одемо
нешто да попијемо?
223
00:32:36,200 --> 00:32:40,200
Потпишите овде. Хвала.
224
00:32:42,560 --> 00:32:46,560
Изволите. Први спрат.
- Хвала.
225
00:32:53,480 --> 00:32:55,913
Шалиш се?
- Не, лепо је овде.
226
00:32:56,080 --> 00:32:58,873
Остани годину дана па да
видимо шта ћеш онда да кажеш.
227
00:32:59,040 --> 00:33:01,393
Моји маторци су навикли,
али они су стари. -Да.
228
00:33:01,560 --> 00:33:05,560
Ово је добро за здравље,
хладан ваздух челичи.
229
00:33:06,400 --> 00:33:08,960
Колико је сати?
- Зашто?
230
00:33:09,160 --> 00:33:13,160
Бринем се да ме Пепино не чека.
231
00:33:15,600 --> 00:33:19,600
Ускоро ћу морати да кренем.
232
00:33:25,120 --> 00:33:27,880
И даље хоћеш да идеш?
233
00:33:28,080 --> 00:33:32,080
Радо бих остао.
- Али?
234
00:33:33,160 --> 00:33:37,160
Али? -Али Не желим да
оставим лош утисак.
235
00:33:38,120 --> 00:33:42,840
Не брини, патуљак се неће наљутити.
- Тај патуљак је... -Патуљак.
236
00:33:43,200 --> 00:33:47,200
Већ је љут. Љут је.
237
00:34:24,240 --> 00:34:28,240
Баш је велики!
- Да.
238
00:34:29,760 --> 00:34:33,920
Прелеп је. Само што
ја не могу овде...
239
00:34:34,200 --> 00:34:37,593
Настави, немој да престајеш.
- Хоћу да га ставим у уста.
240
00:34:37,760 --> 00:34:42,633
Дођи.
- Шта ако неко наиђе?
241
00:34:42,800 --> 00:34:46,000
Ја ћу да пазим.
242
00:34:47,840 --> 00:34:52,960
Само мало.
- Пазићу!
243
00:34:53,480 --> 00:34:58,313
Не могу овде.
- Пазићу!
244
00:34:58,480 --> 00:35:03,193
Стварно сам добра, знаш?
- Не знам, покажи ми.
245
00:35:03,360 --> 00:35:06,640
Али у овој ситуацији...
246
00:35:16,120 --> 00:35:19,360
Желим те! Умирем за тобом!
247
00:35:25,600 --> 00:35:29,433
Не могу овде, извини. -Зашто?
- Не осећам се безбедно.
248
00:35:29,600 --> 00:35:33,040
А да одемо код тебе?
249
00:35:34,040 --> 00:35:38,520
Код мене не можемо.
Кућа ми је пуна. -У Реду.
250
00:35:42,840 --> 00:35:47,153
Пепино, извините. Могао
си бар да ме позовеш.
251
00:35:47,320 --> 00:35:51,153
Никад не бисте погодили шта се десило.
- Требао си да се јавиш.
252
00:35:51,320 --> 00:35:55,240
Покушао сам. -Глупости,
Целу ноћ сам био овде.
253
00:35:55,440 --> 00:35:57,720
Све ћу вам објаснити.
254
00:36:02,040 --> 00:36:05,753
Пријем, добро вече.
У реду. Лаку ноћ.
255
00:36:05,920 --> 00:36:09,153
Госпођица Дебора? Оставите личну
карту, соба је на првом спрату.
256
00:36:09,320 --> 00:36:13,320
Здраво, ја сам Дебора.
- Драго ми је. Пепино.
257
00:36:14,680 --> 00:36:18,313
Не знам да ли вам је Валерио
испричао шта се догодило.
258
00:36:18,480 --> 00:36:22,600
Чуо сам да имаш проблем.
- Не могу кући.
259
00:36:22,800 --> 00:36:27,113
За то ћемо се ми побринути.
- Јако незгодна ситуација.
260
00:36:27,280 --> 00:36:32,473
Ни ја ово нисам очекивао. -Шта?
И мене је дочекало изненађење.
261
00:36:32,640 --> 00:36:38,113
Резервисао сам две собе, али ми кретени
нису рекли да је овде нека конвенција.
262
00:36:38,280 --> 00:36:43,193
Немају празних соба и ово је све што
су имали па сам морао да прихватим.
263
00:36:43,360 --> 00:36:49,440
Пробаћу да позовем некога. -Чекај.
Мислим да ћемо пронаћи решење.
264
00:36:50,560 --> 00:36:55,073
Позваћу пријатељицу. И она
мене често буди ноћу.
265
00:36:55,240 --> 00:36:59,793
Зваћеш је у ово доба? -Па Зато
постоје пријатељи, зар не?
266
00:36:59,960 --> 00:37:03,273
Онда добро, зови је.
267
00:37:03,440 --> 00:37:07,273
Чекај, Дебора.
- Молим вас градску.
268
00:37:07,440 --> 00:37:10,193
Ако жели да иде код
пријатељице, пусти је.
269
00:37:10,360 --> 00:37:13,433
Ако јој овде није пријатно,
нека иде код пријатељице.
270
00:37:13,600 --> 00:37:16,960
Да зовем или не?
- Како год хоћеш.
271
00:37:17,160 --> 00:37:21,520
Мислим да можемо да решимо ствар.
Имамо фотељу.
272
00:37:33,960 --> 00:37:40,233
Не могу да спавам док је вама неудобно.
- Није Ми неудобно.
273
00:37:40,400 --> 00:37:45,040
Хоћете да се заменимо?
- Не брини, добро ми је.
274
00:37:50,560 --> 00:37:54,193
Пепино! -Не Гњави.
Лаку ноћ.
275
00:37:54,360 --> 00:37:58,360
Дивни сте, хвала. -У Реду је.
- Стварно сте златни.
276
00:38:07,560 --> 00:38:10,160
Могу ли?
277
00:38:10,760 --> 00:38:14,760
Добро јутро, Пепино.
- Добро јутро.
278
00:38:15,040 --> 00:38:19,040
Нећу да вас питам како сте
спавали пошто делује да...
279
00:38:19,440 --> 00:38:24,920
А ти?
- Ја сам добро спавао.
280
00:38:27,120 --> 00:38:33,153
Ви сте баш рано устали. -Јесмо,
Прилично, доручковали смо...
281
00:38:33,320 --> 00:38:36,160
Знате шта има ново? И
она иде са нама. -Ко?
282
00:38:36,360 --> 00:38:42,153
Дебора. У Рим. Тамо
има неку пријатељицу.
283
00:38:42,320 --> 00:38:46,553
Питала ме и нисам могао
да је одбијем... -Схвати.
284
00:38:46,720 --> 00:38:49,880
Ионако идемо у том правцу.
285
00:38:58,280 --> 00:39:02,280
Још мало па смо стигли.
- Ту смо. -Колико Још...
286
00:39:02,600 --> 00:39:05,113
Шта она ради овде?
287
00:39:05,280 --> 00:39:10,193
Требало је да остане у Риму, позвала
је пријатељицу али је она на Сицилији.
288
00:39:10,360 --> 00:39:15,513
Позвала сам другу. -Али Је та
била недоступна... -И шта сад?
289
00:39:15,680 --> 00:39:19,273
Остала би са нама пар
дана, ако није проблем.
290
00:39:19,440 --> 00:39:23,793
Два дана? -Два Или три. Хтела сам
да вас пробудим, је л 'да, Валерио?
291
00:39:23,960 --> 00:39:27,593
Зашто ниси? -Рекао Ми је
да вас пустим да спавате.
292
00:39:27,760 --> 00:39:33,033
Добро смо поступили, зар не? -Не, Нисте.
Пустили сте ме предуго да спавам,
293
00:39:33,200 --> 00:39:38,873
а поред тога ово је требало заједно
да решимо, а не вас двоје сами.
294
00:39:39,040 --> 00:39:44,593
Чак и да се нисте сложили,
опет би било 2 према 1.
295
00:39:44,760 --> 00:39:50,040
Пепино, са њом је много веселије.
- Хајде, лепо ћемо се забавити!
296
00:41:27,440 --> 00:41:32,480
Пепино! Пепино!
297
00:41:34,880 --> 00:41:37,360
Пепино!
298
00:41:37,960 --> 00:41:41,960
Дођи овамо.
299
00:41:42,520 --> 00:41:45,873
Дон Пасквале.
- Све у реду?
300
00:41:46,040 --> 00:41:49,713
Све је у реду. -Шта Има ново?
Све је прошло како треба?
301
00:41:49,880 --> 00:41:53,160
Довео сам сестрића и његову
девојку да се провозамо.
302
00:41:53,360 --> 00:41:58,360
Сестрића и његову девојку... То је
онај момак који је стално са тобом.
303
00:41:58,640 --> 00:42:01,193
То ми је сестрић.
- Сестрић, мало сутра.
304
00:42:01,360 --> 00:42:06,833
Рекао сам ти, немој да те људи често
виђају са момцима. Све ја знам.
305
00:42:07,000 --> 00:42:09,953
Сав новац који позајмиш
трошиш на њега.
306
00:42:10,120 --> 00:42:13,073
Живот је све скупљи!
307
00:42:13,240 --> 00:42:18,233
Шта се ти више забављаш
то је мој новчаник тањи.
308
00:42:18,400 --> 00:42:21,720
Драго ми је да се лепо проводиш,
само припази мало на новац.
309
00:42:21,920 --> 00:42:24,193
Не можеш овако вечно.
310
00:42:24,360 --> 00:42:31,153
Узгред, честитам ти на
добро обављеном послу.
311
00:42:31,320 --> 00:42:33,913
Све је прошло како треба?
- Одлично.
312
00:42:34,080 --> 00:42:36,753
Ако буде некаквих проблема,
одмах ћу то исправити.
313
00:42:36,920 --> 00:42:41,760
За сад је све у реду, и док
је тако, слободно се опусти.
314
00:43:03,080 --> 00:43:06,473
Пепино, понеси ме.
315
00:43:06,640 --> 00:43:10,153
Не ти, хоћу Пепина.
- Хоће мене.
316
00:43:10,320 --> 00:43:14,320
Само полако.
317
00:43:39,360 --> 00:43:42,520
Дођи овамо.
318
00:43:42,720 --> 00:43:46,720
Ово је било добро,
заслужио си пољубац.
319
00:43:47,360 --> 00:43:50,633
Доста. -Само Мало уста.
- Само мало.
320
00:43:50,800 --> 00:43:53,993
Пусти је, Пепино.
- Валерију сам већ радила!
321
00:43:54,160 --> 00:43:57,393
Погледај шта је мени урадила.
- Ти си јој дечко!
322
00:43:57,560 --> 00:44:00,513
Не волим кармин.
- Молим те!
323
00:44:00,680 --> 00:44:05,113
Стани мало... -Доста је.
- Молим те, само ово.
324
00:44:05,280 --> 00:44:08,473
Валерио, води је одавде.
- Само се шали.
325
00:44:08,640 --> 00:44:11,560
Шта сам јој ја, лутка?
- Баш си сладак, часна реч.
326
00:44:11,760 --> 00:44:17,680
Стварно си сладак, нећу да те лажем.
- Значи...
327
00:44:20,080 --> 00:44:24,080
Погледај шта је мени обукла!
328
00:44:24,800 --> 00:44:28,753
Могу ли овако у суботу на плес?
- Можеш, предиван си.
329
00:44:28,920 --> 00:44:35,560
Полако, поцепаћеш.
- извини, Заносна плавушо.
330
00:45:56,640 --> 00:45:59,713
Само пет минута и одлазим.
- Не можеш овде да останеш.
331
00:45:59,880 --> 00:46:02,760
Молим те, тамо сам сасвим сам.
- Јеси Ли полудео?
332
00:46:02,960 --> 00:46:08,560
Спаваћу овде, бићу добар. -Ако Ти тако
кажеш. Нисам требао да је доводим.
333
00:46:08,760 --> 00:46:14,953
Ма дај! После свега што
сам урадио за тебе?
334
00:46:15,120 --> 00:46:19,273
Не капирам те.
- Само пет минута.
335
00:46:19,440 --> 00:46:23,393
Не дирај ме, убићу те.
- Шта је с тобом?
336
00:46:23,560 --> 00:46:27,233
Пепино, не дирај ме.
- Последњи пут, часна реч.
337
00:46:27,400 --> 00:46:33,080
Какав последњи пут?
- Опусти се. -Пепино, Престани!
338
00:46:42,680 --> 00:46:46,680
Јеси ли ти луд?
339
00:46:47,000 --> 00:46:51,000
Шта је било?
- Баш ништа.
340
00:46:53,080 --> 00:46:56,800
Мислила сам да ти се свидело.
341
00:46:57,000 --> 00:47:01,000
Извини.
342
00:48:38,200 --> 00:48:44,000
Могли бисмо да направимо још једно
лепу забаву. Ја, Рита, ти и Дебора.
343
00:48:46,040 --> 00:48:48,560
Какву забаву?
На шта мислиш?
344
00:48:48,760 --> 00:48:54,073
На добру клопу. Могао би да направиш
шпагете са рачићима. -Нарав Но.
345
00:48:54,240 --> 00:48:58,560
Јастог, вино, шампањац...
- Важи.
346
00:48:58,760 --> 00:49:03,073
И онда, шта буде, буде.
- Шта то значи?
347
00:49:03,240 --> 00:49:08,353
Два мушкарца, две жене,
шта може да се деси?
348
00:49:08,520 --> 00:49:14,640
Нећемо се ограничавати, препустићемо
се мехурићима из шампањца.
349
00:49:14,840 --> 00:49:20,200
А онда ћемо мало да се измешамо.
Шта кажеш?
350
00:49:20,920 --> 00:49:23,953
Не, Пепино. Неће моћи.
351
00:49:24,120 --> 00:49:27,113
Зашто?
- Зато што Дебора...
352
00:49:27,280 --> 00:49:31,233
Откуд знаш да јој се неће свидети?
Можда јој се допадне.
353
00:49:31,400 --> 00:49:35,913
Веруј ми, неће јој се свидети.
- Откуд ти то знаш?
354
00:49:36,080 --> 00:49:43,360
Шта си се одмах надрндао?
Намцо, шалио сам се.
355
00:49:43,560 --> 00:49:47,560
И не схватам шта
сад није у реду.
356
00:49:48,880 --> 00:49:55,920
Не? -Не. -Шалио Сам се, извини.
Све је у реду. Намцо!
357
00:51:06,840 --> 00:51:09,553
Валерио?
358
00:51:09,720 --> 00:51:14,673
Валерио...
- Да, Пепино?
359
00:51:14,840 --> 00:51:18,840
Све, у реду? -Да, Скоро
сам све завршио.
360
00:51:19,840 --> 00:51:25,240
Хтео сам да попричамо...
како ћемо да решимо проблем?
361
00:51:26,000 --> 00:51:29,953
Девојка мора да оде, требала
је да остане само пар дана,
362
00:51:30,120 --> 00:51:34,120
а ту је већ целу вечност.
363
00:51:34,720 --> 00:51:39,680
У праву си, намеравали смо
ових дана да ти кажемо.
364
00:51:40,960 --> 00:51:44,153
С обзиром да сад
имам месечну плату,
365
00:51:44,320 --> 00:51:48,320
намеравао сам да изнајмим собу у
хотелу и да се иселимо одавде.
366
00:51:49,960 --> 00:51:53,713
Новац, селидба... не разумем.
367
00:51:53,880 --> 00:52:00,000
Пепино, био си љубазан... Мислиш
да ћеш селидбом решити проблем?
368
00:52:03,000 --> 00:52:07,680
Поставио сам ти сасвим једноставно
питање, шта ћемо са девојком?
369
00:52:08,160 --> 00:52:11,393
Имамо проблем који треба решити.
370
00:52:11,560 --> 00:52:15,553
Не верујем да ће твој одлазак
са њом решити тај проблем.
371
00:52:15,720 --> 00:52:23,080
Ако ти треба времена, недељу,
две, месеца дана, нема проблема.
372
00:52:25,360 --> 00:52:31,353
Бацаћеш свој тешко зарађени
новац на тамо неки хотел?
373
00:52:31,520 --> 00:52:36,720
Хајде да нађемо неко решење и...
Важи?
374
00:52:38,280 --> 00:52:42,273
И ујутру мораш да доручкујеш.
Донећу ти капућино и земичку.
375
00:52:42,440 --> 00:52:45,760
Хвала, Пепино.
- Будало.
376
00:53:01,160 --> 00:53:06,400
Валерио! Пепино!
- Ево и ње.
377
00:53:07,880 --> 00:53:11,880
Где сте били?
Цео сат вас тражим!
378
00:53:12,440 --> 00:53:16,393
Валерио... нашла сам посао!
- Стварно? Честитам.
379
00:53:16,560 --> 00:53:18,753
За њега радиш? -Да,
То је господин Лео.
380
00:53:18,920 --> 00:53:24,080
Ћао, Лео. Хвала. -Могу Ли да идем?
- Да, Видимо се сутра.
381
00:53:24,640 --> 00:53:28,640
Сад си се средила, чак
си и посао нашла.
382
00:54:00,280 --> 00:54:04,280
Супер, хвала.
383
00:54:05,080 --> 00:54:07,633
Слободно иди.
- А где ћеш ти?
384
00:54:07,800 --> 00:54:11,800
Хоћу мало да будем сам,
да урадим неке ствари.
385
00:54:13,040 --> 00:54:16,193
А ауто?
- Треба теби.
386
00:54:16,360 --> 00:54:21,080
Мораш по Дебору, иди
или ће полудети!
387
00:54:21,280 --> 00:54:25,433
Где ћеш тако сам? -Пепино
Профета никад није сам.
388
00:54:25,600 --> 00:54:29,153
Треба само овако да урадим и хиљаде
пријатеља је око мене. Крени!
389
00:54:29,320 --> 00:54:33,360
Могу ли и ја са тобом?
- Шта ћеш ми?
390
00:55:29,840 --> 00:55:34,473
Дебора, још си овде?
- Чекам Валерија.
391
00:55:34,640 --> 00:55:37,113
Хоћеш да те повезем?
- Не, хвала. Сачекаћу.
392
00:55:37,280 --> 00:55:41,280
Сигурно? -Сигурно.
- У реду. Ћао.
393
00:56:01,800 --> 00:56:04,473
Стигли смо.
394
00:56:04,640 --> 00:56:07,593
Надам се да нисмо
промашили адресу.
395
00:56:07,760 --> 00:56:11,400
Где је?
396
00:56:11,600 --> 00:56:15,313
Ту је негде.
397
00:56:15,480 --> 00:56:19,480
Овамо.
398
00:56:25,840 --> 00:56:29,840
Пепино се саплео.
399
00:56:31,040 --> 00:56:34,593
Каква сјајна ноћ!
- И ми смо уживале.
400
00:56:34,760 --> 00:56:39,160
Дуго није било овако. -Плус
Ти је овај момак фантастичан.
401
00:56:39,360 --> 00:56:41,713
Валерио, где су флаше?
- Какве флаше?
402
00:56:41,880 --> 00:56:45,393
Рекао сам келнеру да нам спакује две флаше.
- Добро, Идем по њих.
403
00:56:45,560 --> 00:56:48,513
Нема везе! -Врацам Се брзо!
- Баш Ти хвала.
404
00:56:48,680 --> 00:56:52,633
Тај све заборавља. -Не,
Ја му нисам рекао.
405
00:56:52,800 --> 00:56:57,720
И? -Одлично, Сјајно.
Задовољан сам.
406
00:57:01,320 --> 00:57:06,440
Као што смо се и договорили,
200.000 теби и 200 теби.
407
00:57:06,640 --> 00:57:11,233
За вечерас је готово.
- Шта? Па тек смо стигли!
408
00:57:11,400 --> 00:57:13,713
Готово? -извини, А
зашто је готово?
409
00:57:13,880 --> 00:57:18,313
Готово је. Уморан
сам, хоћу у кревет.
410
00:57:18,480 --> 00:57:24,393
А Валерио? Да видимо шта ће он да каже.
- Није Важно, ја одлучујем.
411
00:57:24,560 --> 00:57:31,800
Мени је важно. -Сад Лепо крените
па ћемо средити нешто са Валерио.
412
00:57:38,600 --> 00:57:41,553
Где сте сви? Хало?
413
00:57:41,720 --> 00:57:47,840
Већ се загревате, а?
- Ми смо загрејани.
414
00:57:48,240 --> 00:57:53,000
Пепино, фале нам чаше.
- Овде само ти фалиш.
415
00:57:53,200 --> 00:57:56,360
Долазим.
416
00:57:58,240 --> 00:58:02,240
Полако.
417
00:58:02,680 --> 00:58:04,913
Припреми се.
418
00:58:05,080 --> 00:58:07,080
Где су?
- Ко?
419
00:58:07,280 --> 00:58:12,713
Девојке. Нису овде? Где је Роберта?
- У Купатилу.
420
00:58:12,880 --> 00:58:16,880
Каква ноћ!
- Мајко моја!
421
00:58:23,640 --> 00:58:27,640
Хајде да се скинемо, да
их дочекамо спремни.
422
00:58:28,920 --> 00:58:32,920
Помози ми. -Морамо
Да будемо спремни.
423
00:58:35,720 --> 00:58:41,320
Роби! -Чему Толика журба?
Шта то та Роберта има?
424
00:58:43,280 --> 00:58:47,320
Свиђа ти се, а? -Хвала, Пепино,
не могу да се померим.
425
00:58:47,520 --> 00:58:50,353
Скини кошуљу.
426
00:58:50,520 --> 00:58:54,840
Полако, немој да је поцепаш,
ово ми је омиљена кошуља.
427
00:58:55,040 --> 00:58:59,040
Не брини, Пепино ће
ти купити још лепшу.
428
00:59:00,840 --> 00:59:05,240
А ако је нађемо?
- Кога брига?
429
00:59:10,920 --> 00:59:14,920
Човече, баш си пијан.
430
00:59:16,880 --> 00:59:20,880
Свиђа ти се, је л 'да?
Баш је лепа.
431
00:59:23,240 --> 00:59:27,753
Роби! -Цовеце, То звучи
као да зовеш пса.
432
00:59:27,920 --> 00:59:31,920
Мораш мало нежније.
Овако, Роби...
433
00:59:57,960 --> 01:00:02,200
Где си био? Реци ми!
434
01:00:03,280 --> 01:00:07,833
Где те је одвео онај јебени патуљак?
- Нигде.
435
01:00:08,000 --> 01:00:11,473
Ако си хтео да одем, могао си да ми кажеш.
- где Ћеш? -Одлазим!
436
01:00:11,640 --> 01:00:17,433
Немој. Остани, не иди!
- Не дирај ме!
437
01:00:17,600 --> 01:00:22,393
Мораш да останеш. Јеби се!
Смучио си ми се!
438
01:00:22,560 --> 01:00:28,153
Полако, ово није твоја кућа. -Ђубре
Покварено! Да се ниси усудио!
439
01:00:28,320 --> 01:00:32,273
Никад више да ме ниси пипнуо!
- Ништа нисам урадио!
440
01:00:32,440 --> 01:00:36,193
Погледај се на шта личиш!
- На шта личим?
441
01:00:36,360 --> 01:00:40,400
Смрдиш као говно!
- Како се усуђујеш?
442
01:00:42,720 --> 01:00:46,720
Свега ми је доста!
443
01:00:47,440 --> 01:00:50,553
Ја смрдим као говно?
Како се усуђујеш?
444
01:00:50,720 --> 01:00:54,720
С ким си био?
445
01:01:10,080 --> 01:01:13,880
Лепо! -Забављаш Се?
- Теби је досадно?
446
01:01:14,080 --> 01:01:17,280
Мало сам уморан.
Да завршимо неки други пут?
447
01:01:17,480 --> 01:01:19,593
Хоћеш да нешто попијемо?
448
01:01:19,760 --> 01:01:23,033
Дебора, хоћеш нешто?
- Не, хвала.
449
01:01:23,200 --> 01:01:27,200
Ниједан? Ни сладолед?
- Не.
450
01:01:28,960 --> 01:01:32,960
Хоћеш ледени чај?
451
01:01:38,160 --> 01:01:42,400
Шта је било? Досађујеш се?
- Не. А ти?
452
01:01:43,320 --> 01:01:48,400
Ово ми баш и није омиљени
спорт, али није лоше.
453
01:01:48,880 --> 01:01:53,880
Хтео сам да одиграм партију
са Валерио. -видим.
454
01:01:55,800 --> 01:01:58,193
Подсећаш ме на једног
мог пријатеља.
455
01:01:58,360 --> 01:02:00,153
На твог пријатеља?
- Да.
456
01:02:00,320 --> 01:02:06,160
Био је тако мало као ти, веома
интелигентан, сјајна личност.
457
01:02:07,720 --> 01:02:12,080
Али, сад је мртав.
- Мртав? Како је умро?
458
01:02:12,720 --> 01:02:17,833
Никад нисмо открили. Отишао је мало
да плива и никад се више није вратио.
459
01:02:18,000 --> 01:02:24,120
Тако су бар мени рекли. Посвађао се
са неким кога је волео до смрти.
460
01:02:24,640 --> 01:02:27,513
Хтео је себи да да одушка...
- Са неком? -Са Неким.
461
01:02:27,680 --> 01:02:34,200
Са неким. Малецни је волео мушкарца.
- Да, згодног момка, високог.
462
01:02:34,400 --> 01:02:37,600
Као Валерио?
- Да, веома сличног.
463
01:02:37,800 --> 01:02:42,473
Посвађали су се и он је отишао
на пливање да се мало смири,
464
01:02:42,640 --> 01:02:46,073
утрчао је у воду и више
га никад нисмо видели.
465
01:02:46,240 --> 01:02:50,433
И шта је било даље? -Ништа...
тело никад није пронађено.
466
01:02:50,600 --> 01:02:55,553
Још нисте сазнали крај?
- Какав крај?
467
01:02:55,720 --> 01:02:59,673
Сад ћемо нас двоје да завршимо
причу, ти си маштовита девојка.
468
01:02:59,840 --> 01:03:01,953
Не измишљам.
469
01:03:02,120 --> 01:03:05,800
Баш лепа прича. -Не Верујеш ми?
- Малецни се заљубио у младића.
470
01:03:06,000 --> 01:03:09,353
Подсећаш ме на њега зато
што се то стварно десило.
471
01:03:09,520 --> 01:03:15,520
А онда се појавила кучка из Кремоне,
не схватајући колико ризикује.
472
01:03:16,320 --> 01:03:19,673
Шта ризикујем?
- Не знаш колико ризикујеш.
473
01:03:19,840 --> 01:03:23,993
За твоје добро, одјеби.
Нестани!
474
01:03:24,160 --> 01:03:28,200
Јеси ли полудео? Само сам ти
испричала причу. Губи се!
475
01:03:29,680 --> 01:03:33,920
Пепино Профета је предуго чекао.
Губи се!
476
01:03:34,120 --> 01:03:38,880
Хоћеш да одем?
Ако одем, остаћеш сам.
477
01:03:40,480 --> 01:03:45,913
Ко то каже? -Валерио Те сажаљева.
Сажаљева те, познајем га.
478
01:03:46,080 --> 01:03:48,353
А ти си му се смучила.
- Ко ти је то рекао?
479
01:03:48,520 --> 01:03:51,713
Са тим пластичним уснама,
пичкастог облика.
480
01:03:51,880 --> 01:03:54,513
Ја бар могу да се средим,
теби помоћи нема.
481
01:03:54,680 --> 01:03:59,200
Али, ако хоћеш, отићи ћу. -Једну Ствар
не можеш да средиш, свој мозак.
482
01:03:59,400 --> 01:04:02,153
Да ме више ниси пипнуо!
- Губи се, кучко!
483
01:04:02,320 --> 01:04:06,073
Да ме ниси пипнуо!
- И нећу, гадиш ми се!
484
01:04:06,240 --> 01:04:12,240
Погледај се! На крају ћеш остати сам.
- Пепино Профета никад не дира говно!
485
01:05:36,320 --> 01:05:43,873
Шта кажете, Дон Пасквале? -Не Брукај
га, видиш да је скроз олизао тањир.
486
01:05:44,040 --> 01:05:47,793
Теби да учини. -Шта Причаш?
Је л 'то истина, Пепино?
487
01:05:47,960 --> 01:05:55,633
Нема шансе! -Пепино, Овакве
ствари се не раде да женама.
488
01:05:55,800 --> 01:05:58,553
Шта то причаш?
489
01:05:58,720 --> 01:06:02,673
Жене треба да седе код
куће, да гаје децу...
490
01:06:02,840 --> 01:06:06,840
Стварно?
- То је нормално.
491
01:06:09,320 --> 01:06:13,360
Шта је било? -Пепино!
Шта ти је, Пепино?
492
01:06:16,680 --> 01:06:19,600
Друшкане, какво је то понашање?
493
01:06:19,800 --> 01:06:24,113
Шта ти је? Јеси ли добро?
- Врти ми се у глави.
494
01:06:24,280 --> 01:06:28,280
Да ниси превише попио?
495
01:06:32,440 --> 01:06:35,913
Нешто није у реду.
- Знаш шта није у реду?
496
01:06:36,080 --> 01:06:41,360
Не... то су Пепин проблеми.
497
01:06:41,720 --> 01:06:45,720
Пепино!
498
01:06:50,560 --> 01:06:54,913
У чему је твој проблем? -Чекамо У приземљу.
Све си заборавио?
499
01:06:55,080 --> 01:06:59,433
У праву сте. -И Ти
си ми неки мафијаш?
500
01:06:59,600 --> 01:07:04,913
Облачи се и силази доле.
- Ти си најобичније ђубре.
501
01:07:05,080 --> 01:07:08,153
Ово је последњи пут. Чекамо те у приземљу.
Пожури! Мрдај!
502
01:07:08,320 --> 01:07:12,320
Господин мафијаш!
503
01:07:17,800 --> 01:07:21,800
Где ћемо да га истоваримо?
- У Верони.
504
01:08:53,440 --> 01:08:57,040
Дебора!
- Да?
505
01:08:59,040 --> 01:09:03,040
Шта је било?
- Касно је.
506
01:09:09,840 --> 01:09:13,840
Извини, Валерио... -Да.
- Дебора!
507
01:09:15,240 --> 01:09:19,240
Јеси ли све спаковала?
508
01:09:32,960 --> 01:09:36,320
Дебора!
- Само мало, мама!
509
01:10:30,880 --> 01:10:34,880
Дуго чекаш?
- Не, пет минута.
510
01:10:39,440 --> 01:10:43,440
Дебора, Валерио, имам изненађење.
511
01:10:44,600 --> 01:10:49,320
Пепино! Деб.
- Ћао. Како си?
512
01:10:49,520 --> 01:10:57,520
Добро. Види стомачић! А Пепино
ништа не зна! -Нисмо Се чули.
513
01:10:58,440 --> 01:11:01,633
А ти, мали? Нећеш се
поздравити са ујка Пепино?
514
01:11:01,800 --> 01:11:05,800
Како си? -Како Бих био?
Одлично.
515
01:11:09,240 --> 01:11:15,113
Данас су млади чудни. -Млади
Су млади, ко ће њих схватити?
516
01:11:15,280 --> 01:11:20,193
Помало су незахвални. Забораве све што
се учинили за њих и окрену вам леђа.
517
01:11:20,360 --> 01:11:23,713
А шта ти тражиш овде? -Чим Од ујка
Пепина више нема користи... ћао!
518
01:11:23,880 --> 01:11:27,713
Шта ћеш овде... у Кремони?
- Само сам у пролазу.
519
01:11:27,880 --> 01:11:29,960
У пролазу?
520
01:11:32,080 --> 01:11:36,080
Господине Пјетро,
како се мали понаша?
521
01:11:38,360 --> 01:11:42,233
Апсолутно диван момак.
- Хвала.
522
01:11:42,400 --> 01:11:48,153
Јеси причала мами и тати
како смо се лепо проводили?
523
01:11:48,320 --> 01:11:52,440
Валерио је требао да им исприча.
- Нисам. Још нисам стигао.
524
01:11:52,640 --> 01:11:58,560
Ниси нам причао да имаш овако
шармантног ујака. -Хвала, Госпођо.
525
01:11:58,760 --> 01:12:01,713
Е па, било ми је пријатно,
али време је да кренем.
526
01:12:01,880 --> 01:12:05,953
Зашто не бисте остали на вечери?
- На вечери? Останите.
527
01:12:06,120 --> 01:12:10,473
Моја жена сјајно кува. Деб, да останем?
- Наравно.
528
01:12:10,640 --> 01:12:15,433
Драго ти је што сам дошао.
Видим ти у очима.
529
01:12:15,600 --> 01:12:18,000
Често се виђате?
- Више-мање.
530
01:12:18,200 --> 01:12:20,720
Извините, сад сам се
сетио, имам неки састанак.
531
01:12:20,920 --> 01:12:24,153
Веома сте љубазни, хвала
вам на гостопримству.
532
01:12:24,320 --> 01:12:27,473
Одлазите вечерас или
остајете пар дана у Кремони?
533
01:12:27,640 --> 01:12:33,393
Нисам још одлучио. Као што рекох,
живим живот без икаквих брига.
534
01:12:33,560 --> 01:12:36,713
Имам сво време овог света,
могу да одем за 15 минута...
535
01:12:36,880 --> 01:12:39,473
Извините, није ми добро.
- За годину...
536
01:12:39,640 --> 01:12:43,193
Чекај! -извини, Пепино.
- Довиђења, било ми је драго.
537
01:12:43,360 --> 01:12:46,560
Ако и сутра будете овде, можете
да дођете на ручак или вечеру.
538
01:12:46,760 --> 01:12:49,913
Никад се не зна, госпођо.
- Онда, довиђења.
539
01:12:50,080 --> 01:12:56,080
Видимо се ускоро, надам се.
- Веома сте љубазни.
540
01:12:57,320 --> 01:13:02,320
Може ли Валерио да ме испрати?
- Наравно. -Идемо.
541
01:13:15,760 --> 01:13:20,280
Сад си претерао. Зар не видиш
да је ово посебна ситуација?
542
01:13:20,480 --> 01:13:25,193
Зашто мораш све да ми поквариш?
- Сад баш претерујеш.
543
01:13:25,360 --> 01:13:30,033
Да си нас позвао или свратио
због посла, то је у реду, али...
544
01:13:30,200 --> 01:13:37,753
Овде сам већ две недеље а ти немаш
ни пет минута да попричаш са мном.
545
01:13:37,920 --> 01:13:40,640
Је л 'то могуће? Морам
да причам с тобом.
546
01:13:40,840 --> 01:13:45,473
Пепино, ово је изузетан период
за мене, како не схваташ?
547
01:13:45,640 --> 01:13:49,193
Беба расте у Деборином стомаку,
ускоро ће се породити,
548
01:13:49,360 --> 01:13:54,753
ми смо породица и срећни смо заједно.
Не схваташ ти то?
549
01:13:54,920 --> 01:13:58,920
Немаш 2 минута да попричаш са Пепино?
Је л 'то толико тешко?
550
01:13:59,240 --> 01:14:03,240
Морам да разговарам са тобом.
Схваташ?
551
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
То је све.
- Ево, причамо.
552
01:14:08,600 --> 01:14:11,913
Причамо, тек тако...
Јебена магла!
553
01:14:12,080 --> 01:14:17,720
Где ћеш? Неко би могао да нас
згази по овој маглуштину.
554
01:14:18,600 --> 01:14:22,600
Можемо ли сутра да се нађемо?
555
01:14:22,960 --> 01:14:26,513
После посла, на сат времена.
- Даће ти слободно?
556
01:14:26,680 --> 01:14:29,113
Пепино, морам да се вратим кући.
557
01:14:29,280 --> 01:14:32,113
Кад мораш да се вратиш
у касарну?
558
01:14:32,280 --> 01:14:35,400
Морам да се побринем за
Дебору, можда је болесна.
559
01:14:35,600 --> 01:14:42,960
Ако сутра не будеш пожарни, сети се
да ова будала мора да прича са тобом.
560
01:14:58,800 --> 01:15:02,320
Како се осећаш?
561
01:15:02,520 --> 01:15:05,880
Који мој је долазио овамо?
562
01:15:06,080 --> 01:15:11,040
Као прво, смири се. Само је дошао.
- То Сам видела.
563
01:15:11,240 --> 01:15:16,193
Преселили смо се, изгубили контакт
са њим... -Звао је пар пута.
564
01:15:16,360 --> 01:15:20,633
Звао је? А зашто ми то ниси рекао?
- Није Било разлога.
565
01:15:20,800 --> 01:15:25,800
После свега што је урадио?
Шалиш се?
566
01:15:26,440 --> 01:15:30,440
Како не схваташ?
567
01:15:31,600 --> 01:15:36,873
То значи да си знао да долази.
- Нисам. -Јеси, Знао си.
568
01:15:37,040 --> 01:15:39,993
Чега си се плашио? -Ко
Каже да сам се плашио?
569
01:15:40,160 --> 01:15:43,833
Видела сам. Мислио си
да нећу приметити?
570
01:15:44,000 --> 01:15:49,673
Чудно си се понашао. Зашто?
- Прекини. Сад и ти почињеш?
571
01:15:49,840 --> 01:15:52,953
Зашто? Шта ти је рекао?
572
01:15:53,120 --> 01:15:56,913
Погледај ме у очи.
573
01:15:57,080 --> 01:16:00,440
Нешто се десило
између вас, зар не?
574
01:16:00,640 --> 01:16:05,640
Реци ми истину.
- Како се усуђујеш?
575
01:16:06,360 --> 01:16:11,040
Мислим да халуцинираш.
- Халуцинирам?
576
01:16:12,920 --> 01:16:15,873
Дао ти је два и по милиона
само да радиш оно срање?
577
01:16:16,040 --> 01:16:20,593
Ако стварно верујеш у то, онда си кучка.
- Одувек Сам то знала.
578
01:16:20,760 --> 01:16:23,633
Мислиш да сам глупа?
579
01:16:23,800 --> 01:16:27,800
Зар не схваташ колико је опасан?
580
01:16:28,560 --> 01:16:31,913
Мораш нешто да предузмеш.
- Ја да предузмем?
581
01:16:32,080 --> 01:16:36,080
Шта?
- Не знам.
582
01:16:39,000 --> 01:16:45,633
Желе разне ствари, камионе,
моторе, бицикле, токи-вокије,
583
01:16:45,800 --> 01:16:51,193
јер ако купиш нешто велико, ти
више ниси само матори ренџер,
584
01:16:51,360 --> 01:16:54,593
ти си важан ренџер,
имаш моћ да одлучујеш.
585
01:16:54,760 --> 01:16:57,480
Ја сам већ купио камион.
586
01:16:57,680 --> 01:17:01,793
Ти са џипом, ја са камионом,
били бисмо тамо главни.
587
01:17:01,960 --> 01:17:09,960
То је сјајна идеја. -Све Је то
лепо али тамо ћеш бити изолован,
588
01:17:10,400 --> 01:17:16,400
и кад изгубиш интерес за животиње
и пожелиш мало акције...
589
01:17:17,360 --> 01:17:21,200
тамо неће бити ничег.
590
01:17:21,400 --> 01:17:24,840
За то је ту Момбаса.
- Момбаса?
591
01:17:25,040 --> 01:17:27,873
То је сјајно место.
592
01:17:28,040 --> 01:17:34,280
У хотелској четврти налазе се
облакодери, хотели, казина,
593
01:17:35,520 --> 01:17:39,520
као у Лас Вегасу. Био
сам тамо, предивно је.
594
01:17:39,840 --> 01:17:44,320
Пуно забаве, жена...
595
01:17:44,720 --> 01:17:52,720
И мало ван града, у предграђу, ту је
ноћни клуб у који иду сви странци.
596
01:17:53,360 --> 01:17:59,073
Кад би се појавио такав момак тако леп
као ти, сви би пали на дупе, веруј ми.
597
01:17:59,240 --> 01:18:03,280
Мој пријатељ каже да
све врви од риба.
598
01:18:03,800 --> 01:18:07,800
Озбиљно, мораћеш да им говориш,
"Доста, ја не могу више."
599
01:18:09,320 --> 01:18:14,273
Све је супер... -Можда
ћемо још причати о томе.
600
01:18:14,440 --> 01:18:18,360
Сад морам да идем, Деборином
ујаку је данас рођендан.
601
01:18:18,560 --> 01:18:23,473
Чекај... -Не, већ касним. Не желим да
оставим лош утисак на њену родбину.
602
01:18:23,640 --> 01:18:29,360
Ту иза ћошка је леп
бар, идемо на пивце.
603
01:18:30,080 --> 01:18:35,480
Једно пиво не може да шкоди.
Аперитив! -Једно Пиво и онда идем!
604
01:19:10,720 --> 01:19:15,640
Са другом флашом вина си се
загрејао, са трећом откравио.
605
01:19:15,840 --> 01:19:19,793
Добро је.
- Мало смо претерали.
606
01:19:19,960 --> 01:19:22,113
Јесмо, мало.
607
01:19:22,280 --> 01:19:26,273
Дођавола, како си
ти овде завршио?
608
01:19:26,440 --> 01:19:29,713
Није овде тако лоше.
609
01:19:29,880 --> 01:19:37,600
Зависи са које стране гледаш. Ако себе
убедиш да суи срећан, онда си срећан.
610
01:19:41,000 --> 01:19:45,000
Море... можда ми мало недостаје.
611
01:19:46,080 --> 01:19:47,080
Али...
612
01:19:47,200 --> 01:19:51,240
Зашто? Па сад си у мору проблема.
613
01:19:58,840 --> 01:20:03,840
Мислиш да ми толико лоше иде?
- А ти мислиш да ти добро иде?
614
01:20:04,240 --> 01:20:11,560
Нећемо вечно живети код
њених, имаћемо своју кућу.
615
01:20:11,760 --> 01:20:15,953
Имао си каријеру као
кондуктер, затим конобар...
616
01:20:16,120 --> 01:20:18,793
Главни конобар.
- Главни конобар!
617
01:20:18,960 --> 01:20:22,833
Валерио, леп си као бог,
618
01:20:23,000 --> 01:20:28,240
а задовољићеш се местом главног
конобара у неком ресторану?
619
01:20:32,360 --> 01:20:36,360
Могао би свет да бациш под ноге.
Свет под ноге!
620
01:20:36,640 --> 01:20:41,000
Само треба да урадиш овако.
- Ја сам и овако срећан.
621
01:20:41,560 --> 01:20:47,313
Не морам да будем поморски инжењер...
- Зашто се кућише?
622
01:20:47,480 --> 01:20:50,473
Тешко мушкарцу који се скући.
623
01:20:50,640 --> 01:20:53,153
Мораш да гледаш напред.
624
01:20:53,320 --> 01:20:59,113
Са 20 година, твој живот је готов,
беба, Дебора, то је твој живот.
625
01:20:59,280 --> 01:21:03,280
Љутиш ме.
626
01:21:03,760 --> 01:21:07,033
Ма, добро...
627
01:21:07,200 --> 01:21:10,153
Јеси ли срећан?
- Јесам.
628
01:21:10,320 --> 01:21:13,633
Онда не размишљај о томе!
629
01:21:13,800 --> 01:21:16,673
Живели!
630
01:21:16,840 --> 01:21:21,113
Извини, мало сам
претерао због овог вина.
631
01:21:21,280 --> 01:21:25,233
Гурам нос у туђе ствари.
Ионако ме се то не тиче,
632
01:21:25,400 --> 01:21:30,800
сутра у 10:00 одох ја одавде.
Већ сам се спаковао.
633
01:21:31,880 --> 01:21:35,873
Знаш где ћеш?
- Наравно, Валерио!
634
01:21:36,040 --> 01:21:42,240
Могао бих у Јужну Америку
или на Кубу, где год хоћу.
635
01:21:46,840 --> 01:21:50,273
Свиђа ти се Куба, а?
636
01:21:50,440 --> 01:21:54,440
Или, чак на Тајланд.
- Човече!
637
01:22:04,960 --> 01:22:07,913
Зар оно није Пепино?
638
01:22:08,080 --> 01:22:12,080
И Валерио је са њим.
- Где?
639
01:22:16,560 --> 01:22:20,560
Шта сад хоћеш? Како
се усуђујеш да дођеш?
640
01:22:21,280 --> 01:22:26,600
Шта се смејеш? Шта се смејеш?
Ти ме не дирај, смучио си ми се!
641
01:22:27,160 --> 01:22:31,160
Добро вече, госпођо.
Господине, Пјетро...
642
01:22:59,240 --> 01:23:05,280
Причао ми је о послу, о
неком свом старом пројекту.
643
01:23:05,880 --> 01:23:09,873
Часна реч. Госпођо,
ви ми верујете?
644
01:23:10,040 --> 01:23:12,433
Верујем ти, али могао
си бар да се јавиш...
645
01:23:12,600 --> 01:23:15,993
То је била забава мог брата.
- Жао ми је, госпођо.
646
01:23:16,160 --> 01:23:21,880
Баш нам је било непријатно.
- Заборави. -Није Важно.
647
01:23:23,360 --> 01:23:27,713
Мама, рекла сам ти да не улазиш
тамо и да га оставиш на миру!
648
01:23:27,880 --> 01:23:31,880
Лаку ноћ.
649
01:23:41,640 --> 01:23:45,640
Валерио, извини.
- Да, госпођо.
650
01:23:47,640 --> 01:23:51,640
Изволи.
- Хвала.
651
01:23:54,800 --> 01:23:58,800
Сигуран си да је све у реду?
- Јесам, стварно.
652
01:24:00,560 --> 01:24:05,320
Све је у реду.
- То стално говориш.
653
01:24:05,960 --> 01:24:09,193
Дебора неће ништа да ми
каже, а нећеш ни ти...
654
01:24:09,360 --> 01:24:12,360
Причаћемо сутра, госпођо, тако је најбоље.
- У Реду. Лаку ноћ.
655
01:24:12,560 --> 01:24:15,720
Лаку ноћ. Хвала.
- Лепо спавај.
656
01:24:35,920 --> 01:24:40,960
Вале! Валерио, спаваш ли?
657
01:24:41,320 --> 01:24:43,280
Вале?
658
01:24:50,400 --> 01:24:53,433
Куба?
- Куба!
659
01:24:53,600 --> 01:24:57,600
Хавана!
660
01:24:58,480 --> 01:25:01,753
Идемо!
- Ми?
661
01:25:01,920 --> 01:25:05,920
Сад?
- Да.
662
01:25:25,840 --> 01:25:29,553
Голупчићи безе.
663
01:25:29,720 --> 01:25:33,393
Слатки сте тако заједно.
664
01:25:33,560 --> 01:25:36,513
Зар ниси сам себи одвратан?
- Зашто?
665
01:25:36,680 --> 01:25:41,600
Сад сам и одвратан?
- Мало.
666
01:25:41,800 --> 01:25:45,193
Зар те није срамота да бежиш
са 50-огодишњим патуљком?
667
01:25:45,360 --> 01:25:50,713
Дај ми само минут. -Уображаваш,
Нема никога. С ким причаш?
668
01:25:50,880 --> 01:25:55,433
Стићи ћу те. -Ако Уђеш у
кола, она ће нестати.
669
01:25:55,600 --> 01:25:59,680
Нема је, све је то само лош сан.
- Буди Ту.
670
01:25:59,880 --> 01:26:03,880
Хоћеш да идеш са њим?
Онда иди.
671
01:26:04,080 --> 01:26:07,960
А ја? Шта ћу рећи сину?
672
01:26:08,160 --> 01:26:11,193
Валерио, почињеш да ме нервираш!
673
01:26:11,360 --> 01:26:15,560
Рекао сам, сачекај!
Дај нам минут!
674
01:26:19,400 --> 01:26:23,400
Шта се мења ако останем?
675
01:26:26,760 --> 01:26:30,760
Могао бих и да останем
али то ништа не мења.
676
01:27:16,520 --> 01:27:18,153
Рекао сам, сачекај!
677
01:27:18,320 --> 01:27:22,360
Дошао је и један мој пријатељ,
а он је мало нервозан.
678
01:27:25,480 --> 01:27:28,633
Нисам га очекивао.
679
01:27:28,800 --> 01:27:32,800
Пепино, молим те, склони то чудо.
680
01:27:33,320 --> 01:27:37,313
Кад је Пепино у невољи, он
му увек прискочи у помоћ.
681
01:27:37,480 --> 01:27:40,873
Склони га, молим те.
- Нећу. Зашто?
682
01:27:41,040 --> 01:27:43,233
Опусти се, одлазимо.
- Стало ми је до њега.
683
01:27:43,400 --> 01:27:47,673
Има чаробне моћи, може да
учини да човек нестане.
684
01:27:47,840 --> 01:27:51,840
Пепино, нема потребе. Хоћеш да
видиш како она нестаје? Или ти?
685
01:27:52,280 --> 01:27:55,713
Или хоћеш да Пепино нестане?
- Нема потребе да ико нестане.
686
01:27:55,880 --> 01:27:59,720
Идемо, склони то.
687
01:27:59,920 --> 01:28:05,280
Смири се, буди добар дечко.
Буди добар!
688
01:28:06,560 --> 01:28:10,560
Нисам ја крив.
689
01:28:11,040 --> 01:28:13,953
Нестао је.
690
01:28:14,120 --> 01:28:17,553
Понеси кофер.
- Склони пиштољ.
691
01:28:17,720 --> 01:28:19,233
Понеси кофер!
692
01:28:19,400 --> 01:28:24,400
Молим те, склони га. -Сад Је
нервозан, изнервирао си га!
693
01:28:29,280 --> 01:28:30,833
Мрдај!
694
01:28:31,000 --> 01:28:34,433
Одлазимо.
- Не вичи.
695
01:28:34,600 --> 01:28:38,113
Људи спавају.
696
01:28:38,280 --> 01:28:42,280
Нестао је.
697
01:29:01,120 --> 01:29:05,120
Идемо!
698
01:31:48,160 --> 01:31:51,673
Доста.
- Дебора!
699
01:31:51,840 --> 01:31:55,840
Хајде, готово је!
700
01:31:56,720 --> 01:32:00,720
Већ је 07:30.
701
01:36:02,000 --> 01:36:07,000
Са енглеског превео и обрадио
гаца62
702
01:36:10,000 --> 01:36:14,000
Преузето са ввв.титлови.цом
79574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.