All language subtitles for matore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:21,480 Препаратор 2 00:02:38,240 --> 00:02:41,520 То је рода. - Не бих рекла. 3 00:02:41,720 --> 00:02:44,953 Има моћан кљун, а? - Склоните руке! 4 00:02:45,120 --> 00:02:47,673 Склони руке! Склони руке! 5 00:02:47,840 --> 00:02:51,913 Склоните руке, ако вас кљуцне, рука ће вам пући као штап. 6 00:02:52,080 --> 00:02:55,200 Јеси ли га чуо? -Јесам. - Онда пази како се понашаш. 7 00:02:55,400 --> 00:02:58,473 Каква је ово птица? - То је афрички марабу. 8 00:02:58,640 --> 00:03:01,713 Знате за шта користи тај кљун? 9 00:03:01,880 --> 00:03:06,880 Да копа по лешевима, односно, по мртвим животињама. 10 00:03:07,080 --> 00:03:13,633 Врат му је скроз наборан да може боље да копа. -То Значи да је лешинар. 11 00:03:13,800 --> 00:03:18,233 А је л 'једе мишеве? -Да, Све једе. Све, свакакво ђубре. 12 00:03:18,400 --> 00:03:21,273 Знаш како га зову? Ђубретар. 13 00:03:21,440 --> 00:03:26,400 Кад намирише леш то је за њега као рагу сос за наполитанце. 14 00:03:27,600 --> 00:03:31,953 Храни се свим могућим лешевима и тако одржава природу чистом. 15 00:03:32,120 --> 00:03:36,193 Добро, идемо. -А Чиме га овде храните? - Идемо. Идемо! 16 00:03:36,360 --> 00:03:40,753 Да ли га и овде храните лешевима? - Хранимо га свачим по мало. 17 00:03:40,920 --> 00:03:43,473 Не интересујете ово? - Идемо! 18 00:03:43,640 --> 00:03:45,873 Извините. - Ниједан. 19 00:03:46,040 --> 00:03:48,960 А он је нама објашњавао... - Хајде, идемо. 20 00:03:49,160 --> 00:03:52,193 Идем да се играм с њим. 21 00:03:52,360 --> 00:03:55,713 Валерио, ако се не варам? -Да. - Делујеш ми заинтересовано. 22 00:03:55,880 --> 00:04:00,273 Да то ми је страст. - Ја сам препаратор. 23 00:04:00,440 --> 00:04:04,993 Препариро животиње. -Браво! Ово је први пут да причам... 24 00:04:05,160 --> 00:04:12,400 То знам јер је мој отац био ловац. Код куће још имам лисицу и пловку. 25 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 Одавде си? - Да. 26 00:04:15,000 --> 00:04:18,153 Онда је твој отац сигурно био један од мојих клијената. 27 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 То је немогуће, зато... 28 00:04:20,520 --> 00:04:24,033 Ја овде све познајем. - Давно је умро. 29 00:04:24,200 --> 00:04:28,200 Јако ми је жао... извини. 30 00:04:39,360 --> 00:04:43,473 Имам све врсте животиња, ако свратиш, одусевицес се. 31 00:04:43,640 --> 00:04:46,793 Баш бих волео да их видим. - Имам носорога! 32 00:04:46,960 --> 00:04:50,960 Носорога? -Да. - Па он је четири метра дуг! 33 00:04:51,560 --> 00:04:54,593 Тако велику животињу... - Показаћу ти га. 34 00:04:54,760 --> 00:05:00,713 Живог сам видео неколико пута. -Мајмуни, Капуцинер... имам неке сјајне ствари. 35 00:05:00,880 --> 00:05:03,473 Свратићу чим будем имао мало времена. 36 00:05:03,640 --> 00:05:09,033 Драго ми је што смо се упознали, паметан си момак. -Хвала. 37 00:05:09,200 --> 00:05:13,880 Видимо се? -Да. Јако брзо. Хвала. Довиђења. 38 00:07:00,520 --> 00:07:04,920 Хало? Господине Профета? 39 00:07:08,720 --> 00:07:12,760 Господине Профета! 40 00:07:21,080 --> 00:07:24,513 Мало је прљаво... -Извини, не могу ни да се рукујем с тобом. 41 00:07:24,680 --> 00:07:27,273 Ако вам сметам, могу... - Не сметаш, далеко било! 42 00:07:27,440 --> 00:07:31,873 Извини, само да се мало очистим. - Наравно. Сачекаћу овде. 43 00:07:32,040 --> 00:07:35,473 Јеси ли за кафицу? - Не, хвала. 44 00:07:35,640 --> 00:07:38,633 Враћам се за минут. -У Реду. Ја ћу мало да разгледам. 45 00:07:38,800 --> 00:07:41,240 Да, да, наравно. - Бићу ту. 46 00:07:55,680 --> 00:07:59,960 Птичије оче, очи сисара. А сад... 47 00:08:00,440 --> 00:08:03,080 Спреми се за велико изненађење. 48 00:08:03,560 --> 00:08:06,400 Ево га! 49 00:08:06,600 --> 00:08:10,640 То је ровчица. Веома ретка! 50 00:08:11,000 --> 00:08:14,353 Замисли, ову је ухватила моја мачка, 51 00:08:14,520 --> 00:08:18,153 и силно сам се намучио док јој је нисам отео из уста. 52 00:08:18,320 --> 00:08:23,273 Али, успео сам и на крају сам направио ремек-дело. 53 00:08:23,440 --> 00:08:27,800 Извини ако звучим уображено, али предивна је јер је јако ретка. 54 00:08:28,000 --> 00:08:32,120 Невероватно. - Је л 'да? 55 00:08:32,800 --> 00:08:35,520 Погледај јој бркове. 56 00:09:58,120 --> 00:10:01,200 Валерио! - Да? 57 00:10:06,560 --> 00:10:11,200 Бифтек, зелена салата и салата са моцарелом. 58 00:10:13,600 --> 00:10:18,000 Два рибља паприкаша, салата и две порције патлиџана. 59 00:10:20,040 --> 00:10:24,240 Где? -Сто Број 7. - У реду. 60 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 Ћао. - И? 61 00:10:48,320 --> 00:10:52,320 Нисам вас очекивао. -Хтели Сам да те изненадим. 62 00:10:52,880 --> 00:10:56,880 Уствари, морам нешто да ти кажем. 63 00:10:57,280 --> 00:11:03,640 Шта је било? -Имам Један предлог за тебе. 64 00:11:04,400 --> 00:11:09,000 Волео бих да радиш са мном. 65 00:11:11,120 --> 00:11:15,840 Волео бих и то је јако лепо од вас... али ухватили сте ме неспремног. 66 00:11:16,680 --> 00:11:20,633 Морао бих овде да дам отказ. - Наравно. 67 00:11:20,800 --> 00:11:23,873 Колико овде зарађујеш месечно? 68 00:11:24,040 --> 00:11:27,353 Милион и по, лети и до милион и седамсто. 69 00:11:27,520 --> 00:11:30,793 Ја могу да ти понудим два милиона. 70 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 Кад се повећа обим посла можеш да добијеш и до 2,5-3 милиона. -Супер! 71 00:11:39,640 --> 00:11:43,033 Знаш шта је ово? - Корњача. 72 00:11:43,200 --> 00:11:48,280 Браво! Копнена корњача. Подигни је да видиш колико је тешка. 73 00:11:55,960 --> 00:11:59,960 Знаш шта је ово? Змија... 74 00:12:00,720 --> 00:12:04,720 Удав. - Тако је. 75 00:12:07,560 --> 00:12:11,560 Добро... али то се ради овако. 76 00:12:12,520 --> 00:12:16,520 А не овако. 77 00:12:22,200 --> 00:12:23,993 Браво. 78 00:12:24,160 --> 00:12:29,193 Мораш добро да пазиш да се не убодеш у прст, ова жица је јако оштра. 79 00:12:29,360 --> 00:12:32,713 Сада крило може да добије свој облик, 80 00:12:32,880 --> 00:12:36,880 жица је унутра па крило можеш да обликујеш по жељи. 81 00:12:51,080 --> 00:12:54,120 Чекај. 82 00:14:14,600 --> 00:14:21,433 Хвала, али морам да признам да сам имао помоћ једног момка који се сад крије. 83 00:14:21,600 --> 00:14:25,520 Валерио, зашто се кријеш? Дођи овамо! 84 00:14:26,200 --> 00:14:30,160 Молим вас за аплауз. 85 00:14:43,240 --> 00:14:45,953 Дођи овамо, Валерио. 86 00:14:46,120 --> 00:14:49,073 Зашто си тек тако нестао? 87 00:14:49,240 --> 00:14:52,033 Знаш где је радионица, могла си да свратиш. 88 00:14:52,200 --> 00:14:56,240 И јесам, свратила сам. Ипак, могао си да ми објасниш, да ме позовеш телефоном. 89 00:14:56,440 --> 00:15:00,000 У чему је проблем? Не разумем. 90 00:15:00,440 --> 00:15:03,560 Нестао си. Нестао? - Да. Зашто? 91 00:15:03,760 --> 00:15:08,520 Отишао сам због посла. Знаш какав је то посао и колико зарађујем. 92 00:15:11,280 --> 00:15:15,480 Искрено, тренутно ми је потребна самоћа. 93 00:15:15,680 --> 00:15:19,280 Тек сам почео са овим послом и желим да му се посветим. 94 00:15:19,480 --> 00:15:21,993 Чула сам да је повезан са мафијом. 95 00:15:22,160 --> 00:15:24,513 Са мафијом? - Да. 96 00:15:24,680 --> 00:15:27,473 То је све само у твојој глави, све си уобразила. 97 00:15:27,640 --> 00:15:31,273 Пепино је сјајан момак, научио ме је неке ствари које до сад нисам знао. 98 00:15:31,440 --> 00:15:34,433 Да, како да убијаш животиње. После ћеш да пређеш на људе? 99 00:15:34,600 --> 00:15:37,713 Ти си против мог посла? -Да. Зар не волиш животиње? 100 00:15:37,880 --> 00:15:42,833 Волим их. А неки људи су толико везани за њих да желе да их задрже и мртве. 101 00:15:43,000 --> 00:15:47,720 У томе нема ничег лошег. - Сјајно. Савршено! 102 00:15:50,280 --> 00:15:52,913 Тужан си? 103 00:15:53,080 --> 00:15:57,920 Целог јутра ни једном се ниси насмејао. Сад ћу да ти измамим осмех. 104 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 Ево. - Шта је то? 105 00:16:02,400 --> 00:16:06,833 Твоја прва плата. -Овај Месец је баш пролетео. 106 00:16:07,000 --> 00:16:11,840 Драго ми је што то чујем, то значи да ти посао није оптерећење. -Није. 107 00:16:12,040 --> 00:16:15,560 Значи да уживаш. -То Је моја страст. Права страст. 108 00:16:15,760 --> 00:16:19,473 Не можеш ни да замислиш колико ми је драго што сам те нашао, 109 00:16:19,640 --> 00:16:24,680 што сам те изабрао, ти си тачно оно што ми је требало. -Не Претерујте. 110 00:16:24,880 --> 00:16:27,440 Не противречи ми! 111 00:16:28,080 --> 00:16:31,673 Пепино Профета је неколико пута погрешио у животу. 112 00:16:31,840 --> 00:16:34,953 Али, ово је једна од оних ствари за које знам да не грешим. 113 00:16:35,120 --> 00:16:40,600 Заслужио си још једну наградицу од Пепина. - Не, Пепино! 114 00:16:43,440 --> 00:16:45,280 Изволи. 115 00:16:47,480 --> 00:16:50,433 Свиђа ти се. - Нисте требали... 116 00:16:50,600 --> 00:16:55,473 Шта сам требао а шта нисам, то је само моја ствар, твоје је... 117 00:16:55,640 --> 00:17:02,200 Колико сте га платили? -Зар Је то битно? Је л 'ти се свиђа? Само то је важно. 118 00:17:04,760 --> 00:17:12,760 Хтео сам да ти кажем да из Рима долазе две моје пријатељице. 119 00:17:13,120 --> 00:17:15,633 Лепо ћемо да се проведемо, направићемо им вечеру... 120 00:17:15,800 --> 00:17:20,960 Кад? -Следеће Недеље. Ти одлучи кад. 121 00:17:21,160 --> 00:17:24,113 Видим да размишљаш... -Не. - Можда сам погрешио. 122 00:17:24,280 --> 00:17:28,520 Више би волео да се видиш са Мануелом? - Не, Пепино, није ствар у Мануели. 123 00:17:28,720 --> 00:17:32,440 Само реци, позваћу неку другу и... само реци и... 124 00:17:33,440 --> 00:17:37,793 Човече, сад се кајем што сам те питао. - Не! Организуј то. 125 00:17:37,960 --> 00:17:40,720 Да организујем? Немој после да испаднем будала. 126 00:17:40,920 --> 00:17:43,393 Ништа не брини. -Да Организујем? - Не брини. 127 00:17:43,560 --> 00:17:46,920 Долазе специјално из Рима. 128 00:17:49,200 --> 00:17:53,600 Валерио, хоће ли? -погледај. - Сјајно мирише! 129 00:17:54,720 --> 00:17:58,720 Готово је за 10 минута. 130 00:18:00,440 --> 00:18:05,720 Изненађујуће! -Да Наздравимо за ово предивно вече! 131 00:18:07,200 --> 00:18:11,200 И нашем кувару. 132 00:18:15,760 --> 00:18:19,153 Девојке, наћи ћу вам нешто лепо. 133 00:18:19,320 --> 00:18:23,440 Не кажем "у месо" зато ште се жене на то вређају. 134 00:18:34,960 --> 00:18:37,480 "Марија, слушај, мали је проговорио!" 135 00:18:37,680 --> 00:18:40,073 "Шта је рекао?" "Тата, ти си будала!" 136 00:18:40,240 --> 00:18:43,880 "У праву је, донео си дете које прича!" 137 00:18:48,520 --> 00:18:52,520 Без уједања! 138 00:19:57,280 --> 00:19:59,793 Удобно? - Да. 139 00:19:59,960 --> 00:20:03,313 Сво четворо смо овде? Одлично! 140 00:20:03,480 --> 00:20:08,160 Добро, измасирај ме мало. - Да видимо да ли знам... 141 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Имаш дивне руке. - Стварно? 142 00:21:29,720 --> 00:21:33,720 Чико, угаси светло! 143 00:21:38,680 --> 00:21:42,080 Је л 'се сад долази кући? 144 00:21:42,960 --> 00:21:45,920 Нажалост, да. - Нажалост, да? 145 00:21:46,120 --> 00:21:50,553 Баш те брига што он мора у школу а ја на посао? Четири је ујутру! 146 00:21:50,720 --> 00:21:56,033 Четири ујутру! Покажи мало поштовања према овој кући и овој породици! 147 00:21:56,200 --> 00:22:00,593 Хоћеш ли престати да вичеш? -Како Да не вичем кад не зна кад је доста. 148 00:22:00,760 --> 00:22:05,673 Прво он, а сад и ти почињеш... - Мислиш да си у праву? -Не. 149 00:22:05,840 --> 00:22:10,633 Зашто онда не престанеш? - Пробудицу целу зграду. 150 00:22:10,800 --> 00:22:15,160 Пробудио сам вам сина јер ме убија ово његово разбацивање ствари по соби. 151 00:22:15,360 --> 00:22:20,753 Валерио... Валерио! А нас убијају ови твоји доласци у ситне сате! 152 00:22:20,920 --> 00:22:26,073 Хоћеш да будеш као тата. Пусти сад тату. Немој да га помињеш! 153 00:22:26,240 --> 00:22:31,273 Доста! Одлучи, коначно. -Шта Да одлучи? Мора да оде! 154 00:22:31,440 --> 00:22:34,313 Онда ће отићи! - Мука ми је од овога. 155 00:22:34,480 --> 00:22:37,360 Јеби се! - Не, ти се јеби! 156 00:22:57,080 --> 00:23:00,273 Извини, Пепино. - Шта ћеш ти овде? 157 00:23:00,440 --> 00:23:05,960 Посвађао сам се са братом. Могу ли да останем пар дана? 158 00:23:07,160 --> 00:23:11,073 Имаш тамо собу. -Само Пар дана, а онда... 159 00:23:11,240 --> 00:23:15,633 Пронађи неку постељину, а ако си гладан, кухиња знаш где је. 160 00:23:15,800 --> 00:23:18,993 Само немој да правиш буку, морам да спавам. -Хвала. 161 00:23:19,160 --> 00:23:21,360 Лаку ноћ. 162 00:23:45,560 --> 00:23:53,073 Једном сам отишао нешто да обавим у некој улици и нисам умео да изађем. 163 00:23:53,240 --> 00:23:58,280 Вртео сам се напред-назад, а само сам требао да изађем тамо где сам ушао! 164 00:23:59,160 --> 00:24:01,393 Нисам могао да нађем излаз. 165 00:24:01,560 --> 00:24:07,633 А онда, одједном сам на углу видео једног високог човека, 166 00:24:07,800 --> 00:24:15,800 мање-више твоје висине, са дугом, седом косом, и плавим очима. 167 00:24:17,400 --> 00:24:20,313 "Како да изађем одавде?" 168 00:24:20,480 --> 00:24:26,320 Погледао ме је. Био сам запањен његовом мирноћом. 169 00:24:26,680 --> 00:24:29,793 Тихим кораком је пришао до мојих кола... 170 00:24:29,960 --> 00:24:35,360 изгледало је као да лети. 171 00:24:36,480 --> 00:24:43,320 "Напети си? Пролазиш кроз тежак период." 172 00:24:43,880 --> 00:24:49,513 "Али, не брини, извући ћеш се." 173 00:24:49,680 --> 00:24:52,713 "А извући ћеш се и одавде." 174 00:24:52,880 --> 00:24:59,673 "Позвао си ме и ја сам дошао. Увек сам иза тебе." 175 00:24:59,840 --> 00:25:04,440 "Само ме позови и ја ћу доћи. Излаз је тамо, видиш." 176 00:25:05,280 --> 00:25:09,833 Прошао сам поред њега 300 пута. Излаз је све време био ту! 177 00:25:10,000 --> 00:25:15,873 Понекад су нам излази испред носа... - А ми их не видимо. -Али Су ту! 178 00:25:16,040 --> 00:25:21,120 Рекао је да више не може да чека и да морамо да му испоручимо. 179 00:25:21,760 --> 00:25:25,880 Мада, није испало онако како сам ја желео. 180 00:25:26,360 --> 00:25:28,913 Дакле, нисте били задовољни. - Нисам. 181 00:25:29,080 --> 00:25:35,433 Дођи овамо. -извини На тренутак. Само ти настави, стићи ћу те. 182 00:25:35,600 --> 00:25:39,073 Ово ти је трећи пут. Газда те вечерас очекује. 183 00:25:39,240 --> 00:25:42,633 Да се ја питам, ја би 'ти одавно откинуо главу. Јасно? 184 00:25:42,800 --> 00:25:45,993 Изгледа да имаш анђела чувара. Дон Пашквалин те очекује вечерас. 185 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 Довиђења. - Довиђења. 186 00:26:30,880 --> 00:26:35,040 Три пута сам слао људе по тебе, а ти ни једном ниси дошао. Љут сам. 187 00:26:35,240 --> 00:26:41,833 Било ме је срамота. -Нема Разлога, већ се дуго знамо. Је л 'те сад срамота? 188 00:26:42,000 --> 00:26:48,033 Није. -И Зашто? Због 20 милиона било те је срамота да ми дођеш у кућу? 189 00:26:48,200 --> 00:26:52,680 Пепино... немој то да ми радиш. 190 00:26:53,280 --> 00:26:57,840 Тешка су времена. -Уопште Не размишљам о новцу. 191 00:26:58,040 --> 00:27:04,000 Позвао сам те јер ми треба услуга. То само ти можеш да ми учиниш. 192 00:27:04,560 --> 00:27:06,593 Шта могу да учиним за тебе? 193 00:27:06,760 --> 00:27:14,353 Јако си добар у свом занату, зар не? Ја мислим да нема бољег од тебе. 194 00:27:14,520 --> 00:27:17,760 Ваљда знаш на шта мислим? Хоћеш да препариро неку животињу? 195 00:27:17,960 --> 00:27:24,040 Животињу? Не. Битно је то што знаш како да отвориш и затвориш. 196 00:27:25,000 --> 00:27:31,040 Пепино, хоћете ми рећи зашто идемо у Кремона? Опет? 197 00:27:32,200 --> 00:27:38,080 Шта си навалио? -Идем У Кремона, па бих волео да знам зашто. 198 00:27:38,280 --> 00:27:42,080 Шта треба тамо да радимо? - То ти је толико важно? 199 00:27:42,280 --> 00:27:46,433 Не, није. Нема проблема ако нећете да ми кажете. 200 00:27:46,600 --> 00:27:50,640 Добро, идемо у Кремона само да се мало провозамо. 201 00:28:55,440 --> 00:28:58,873 Два сата? Али, ја журим! - А ја нисам чудотворац. 202 00:28:59,040 --> 00:29:01,753 Ако желите да вам поправим ауто... - Ми морамо даље. 203 00:29:01,920 --> 00:29:04,913 Морам да видим колико кошта део. - Позови Ми такси. 204 00:29:05,080 --> 00:29:08,480 Наравно, отпратићу вас до канцеларије. Фабио! -Да? -Дођи Овамо. 205 00:29:08,680 --> 00:29:14,560 Промени им пумпу за бензин. Почиње да трокира. Дођите. 206 00:29:16,760 --> 00:29:19,993 Чим ауто буде спреман, ти пожури у хотел. Сећаш се где је? 207 00:29:20,160 --> 00:29:25,273 Да, објаснили сте ми. Ништа не брините. - У Реду. 208 00:29:25,440 --> 00:29:30,600 Кад долази тај такси? -Не Знам, звала сам га пре 10 минута. 209 00:29:53,240 --> 00:29:57,240 Ево га. - Видимо се у хотелу. 210 00:30:08,800 --> 00:30:11,873 Извините... -Хвала. - Могли сте да тражите. 211 00:30:12,040 --> 00:30:16,273 Баш сам хтео. -Ако Вам било шта затреба... 212 00:30:16,440 --> 00:30:19,113 Веома сте љубазни, али не хвала. - Сигурно? 213 00:30:19,280 --> 00:30:24,120 Само чекам да ми поправе ауто. - То може да потраје. 214 00:31:46,000 --> 00:31:49,393 Узми ташницу и губи се одавде. - Не идем док ми не платиш. 215 00:31:49,560 --> 00:31:53,393 Не тражи гужву. Губи се! 216 00:31:53,560 --> 00:31:56,553 Ниси овде због свог лепог лица него чиним услугу оцу. 217 00:31:56,720 --> 00:31:59,993 Да, али не дирај ми задњицу! Склањај руке са мене! 218 00:32:00,160 --> 00:32:08,160 Ко те дира? Погледај се на шта личиш! - На шта ти личиш? Одлази! Губи се! 219 00:32:08,360 --> 00:32:14,360 Ти си крадљивица! Стиди се. Како те није срамота! Јеби се, будало! 220 00:32:21,480 --> 00:32:26,753 Ђубре... али јесам украла 200.000 лира из касе. 221 00:32:26,920 --> 00:32:31,040 Добро сам урадила, је л 'да? -Јеси. - Тип је заслужио да буде кажњен. 222 00:32:31,240 --> 00:32:35,240 Хоћеш да одемо нешто да попијемо? 223 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 Потпишите овде. Хвала. 224 00:32:42,560 --> 00:32:46,560 Изволите. Први спрат. - Хвала. 225 00:32:53,480 --> 00:32:55,913 Шалиш се? - Не, лепо је овде. 226 00:32:56,080 --> 00:32:58,873 Остани годину дана па да видимо шта ћеш онда да кажеш. 227 00:32:59,040 --> 00:33:01,393 Моји маторци су навикли, али они су стари. -Да. 228 00:33:01,560 --> 00:33:05,560 Ово је добро за здравље, хладан ваздух челичи. 229 00:33:06,400 --> 00:33:08,960 Колико је сати? - Зашто? 230 00:33:09,160 --> 00:33:13,160 Бринем се да ме Пепино не чека. 231 00:33:15,600 --> 00:33:19,600 Ускоро ћу морати да кренем. 232 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 И даље хоћеш да идеш? 233 00:33:28,080 --> 00:33:32,080 Радо бих остао. - Али? 234 00:33:33,160 --> 00:33:37,160 Али? -Али Не желим да оставим лош утисак. 235 00:33:38,120 --> 00:33:42,840 Не брини, патуљак се неће наљутити. - Тај патуљак је... -Патуљак. 236 00:33:43,200 --> 00:33:47,200 Већ је љут. Љут је. 237 00:34:24,240 --> 00:34:28,240 Баш је велики! - Да. 238 00:34:29,760 --> 00:34:33,920 Прелеп је. Само што ја не могу овде... 239 00:34:34,200 --> 00:34:37,593 Настави, немој да престајеш. - Хоћу да га ставим у уста. 240 00:34:37,760 --> 00:34:42,633 Дођи. - Шта ако неко наиђе? 241 00:34:42,800 --> 00:34:46,000 Ја ћу да пазим. 242 00:34:47,840 --> 00:34:52,960 Само мало. - Пазићу! 243 00:34:53,480 --> 00:34:58,313 Не могу овде. - Пазићу! 244 00:34:58,480 --> 00:35:03,193 Стварно сам добра, знаш? - Не знам, покажи ми. 245 00:35:03,360 --> 00:35:06,640 Али у овој ситуацији... 246 00:35:16,120 --> 00:35:19,360 Желим те! Умирем за тобом! 247 00:35:25,600 --> 00:35:29,433 Не могу овде, извини. -Зашто? - Не осећам се безбедно. 248 00:35:29,600 --> 00:35:33,040 А да одемо код тебе? 249 00:35:34,040 --> 00:35:38,520 Код мене не можемо. Кућа ми је пуна. -У Реду. 250 00:35:42,840 --> 00:35:47,153 Пепино, извините. Могао си бар да ме позовеш. 251 00:35:47,320 --> 00:35:51,153 Никад не бисте погодили шта се десило. - Требао си да се јавиш. 252 00:35:51,320 --> 00:35:55,240 Покушао сам. -Глупости, Целу ноћ сам био овде. 253 00:35:55,440 --> 00:35:57,720 Све ћу вам објаснити. 254 00:36:02,040 --> 00:36:05,753 Пријем, добро вече. У реду. Лаку ноћ. 255 00:36:05,920 --> 00:36:09,153 Госпођица Дебора? Оставите личну карту, соба је на првом спрату. 256 00:36:09,320 --> 00:36:13,320 Здраво, ја сам Дебора. - Драго ми је. Пепино. 257 00:36:14,680 --> 00:36:18,313 Не знам да ли вам је Валерио испричао шта се догодило. 258 00:36:18,480 --> 00:36:22,600 Чуо сам да имаш проблем. - Не могу кући. 259 00:36:22,800 --> 00:36:27,113 За то ћемо се ми побринути. - Јако незгодна ситуација. 260 00:36:27,280 --> 00:36:32,473 Ни ја ово нисам очекивао. -Шта? И мене је дочекало изненађење. 261 00:36:32,640 --> 00:36:38,113 Резервисао сам две собе, али ми кретени нису рекли да је овде нека конвенција. 262 00:36:38,280 --> 00:36:43,193 Немају празних соба и ово је све што су имали па сам морао да прихватим. 263 00:36:43,360 --> 00:36:49,440 Пробаћу да позовем некога. -Чекај. Мислим да ћемо пронаћи решење. 264 00:36:50,560 --> 00:36:55,073 Позваћу пријатељицу. И она мене често буди ноћу. 265 00:36:55,240 --> 00:36:59,793 Зваћеш је у ово доба? -Па Зато постоје пријатељи, зар не? 266 00:36:59,960 --> 00:37:03,273 Онда добро, зови је. 267 00:37:03,440 --> 00:37:07,273 Чекај, Дебора. - Молим вас градску. 268 00:37:07,440 --> 00:37:10,193 Ако жели да иде код пријатељице, пусти је. 269 00:37:10,360 --> 00:37:13,433 Ако јој овде није пријатно, нека иде код пријатељице. 270 00:37:13,600 --> 00:37:16,960 Да зовем или не? - Како год хоћеш. 271 00:37:17,160 --> 00:37:21,520 Мислим да можемо да решимо ствар. Имамо фотељу. 272 00:37:33,960 --> 00:37:40,233 Не могу да спавам док је вама неудобно. - Није Ми неудобно. 273 00:37:40,400 --> 00:37:45,040 Хоћете да се заменимо? - Не брини, добро ми је. 274 00:37:50,560 --> 00:37:54,193 Пепино! -Не Гњави. Лаку ноћ. 275 00:37:54,360 --> 00:37:58,360 Дивни сте, хвала. -У Реду је. - Стварно сте златни. 276 00:38:07,560 --> 00:38:10,160 Могу ли? 277 00:38:10,760 --> 00:38:14,760 Добро јутро, Пепино. - Добро јутро. 278 00:38:15,040 --> 00:38:19,040 Нећу да вас питам како сте спавали пошто делује да... 279 00:38:19,440 --> 00:38:24,920 А ти? - Ја сам добро спавао. 280 00:38:27,120 --> 00:38:33,153 Ви сте баш рано устали. -Јесмо, Прилично, доручковали смо... 281 00:38:33,320 --> 00:38:36,160 Знате шта има ново? И она иде са нама. -Ко? 282 00:38:36,360 --> 00:38:42,153 Дебора. У Рим. Тамо има неку пријатељицу. 283 00:38:42,320 --> 00:38:46,553 Питала ме и нисам могао да је одбијем... -Схвати. 284 00:38:46,720 --> 00:38:49,880 Ионако идемо у том правцу. 285 00:38:58,280 --> 00:39:02,280 Још мало па смо стигли. - Ту смо. -Колико Још... 286 00:39:02,600 --> 00:39:05,113 Шта она ради овде? 287 00:39:05,280 --> 00:39:10,193 Требало је да остане у Риму, позвала је пријатељицу али је она на Сицилији. 288 00:39:10,360 --> 00:39:15,513 Позвала сам другу. -Али Је та била недоступна... -И шта сад? 289 00:39:15,680 --> 00:39:19,273 Остала би са нама пар дана, ако није проблем. 290 00:39:19,440 --> 00:39:23,793 Два дана? -Два Или три. Хтела сам да вас пробудим, је л 'да, Валерио? 291 00:39:23,960 --> 00:39:27,593 Зашто ниси? -Рекао Ми је да вас пустим да спавате. 292 00:39:27,760 --> 00:39:33,033 Добро смо поступили, зар не? -Не, Нисте. Пустили сте ме предуго да спавам, 293 00:39:33,200 --> 00:39:38,873 а поред тога ово је требало заједно да решимо, а не вас двоје сами. 294 00:39:39,040 --> 00:39:44,593 Чак и да се нисте сложили, опет би било 2 према 1. 295 00:39:44,760 --> 00:39:50,040 Пепино, са њом је много веселије. - Хајде, лепо ћемо се забавити! 296 00:41:27,440 --> 00:41:32,480 Пепино! Пепино! 297 00:41:34,880 --> 00:41:37,360 Пепино! 298 00:41:37,960 --> 00:41:41,960 Дођи овамо. 299 00:41:42,520 --> 00:41:45,873 Дон Пасквале. - Све у реду? 300 00:41:46,040 --> 00:41:49,713 Све је у реду. -Шта Има ново? Све је прошло како треба? 301 00:41:49,880 --> 00:41:53,160 Довео сам сестрића и његову девојку да се провозамо. 302 00:41:53,360 --> 00:41:58,360 Сестрића и његову девојку... То је онај момак који је стално са тобом. 303 00:41:58,640 --> 00:42:01,193 То ми је сестрић. - Сестрић, мало сутра. 304 00:42:01,360 --> 00:42:06,833 Рекао сам ти, немој да те људи често виђају са момцима. Све ја знам. 305 00:42:07,000 --> 00:42:09,953 Сав новац који позајмиш трошиш на њега. 306 00:42:10,120 --> 00:42:13,073 Живот је све скупљи! 307 00:42:13,240 --> 00:42:18,233 Шта се ти више забављаш то је мој новчаник тањи. 308 00:42:18,400 --> 00:42:21,720 Драго ми је да се лепо проводиш, само припази мало на новац. 309 00:42:21,920 --> 00:42:24,193 Не можеш овако вечно. 310 00:42:24,360 --> 00:42:31,153 Узгред, честитам ти на добро обављеном послу. 311 00:42:31,320 --> 00:42:33,913 Све је прошло како треба? - Одлично. 312 00:42:34,080 --> 00:42:36,753 Ако буде некаквих проблема, одмах ћу то исправити. 313 00:42:36,920 --> 00:42:41,760 За сад је све у реду, и док је тако, слободно се опусти. 314 00:43:03,080 --> 00:43:06,473 Пепино, понеси ме. 315 00:43:06,640 --> 00:43:10,153 Не ти, хоћу Пепина. - Хоће мене. 316 00:43:10,320 --> 00:43:14,320 Само полако. 317 00:43:39,360 --> 00:43:42,520 Дођи овамо. 318 00:43:42,720 --> 00:43:46,720 Ово је било добро, заслужио си пољубац. 319 00:43:47,360 --> 00:43:50,633 Доста. -Само Мало уста. - Само мало. 320 00:43:50,800 --> 00:43:53,993 Пусти је, Пепино. - Валерију сам већ радила! 321 00:43:54,160 --> 00:43:57,393 Погледај шта је мени урадила. - Ти си јој дечко! 322 00:43:57,560 --> 00:44:00,513 Не волим кармин. - Молим те! 323 00:44:00,680 --> 00:44:05,113 Стани мало... -Доста је. - Молим те, само ово. 324 00:44:05,280 --> 00:44:08,473 Валерио, води је одавде. - Само се шали. 325 00:44:08,640 --> 00:44:11,560 Шта сам јој ја, лутка? - Баш си сладак, часна реч. 326 00:44:11,760 --> 00:44:17,680 Стварно си сладак, нећу да те лажем. - Значи... 327 00:44:20,080 --> 00:44:24,080 Погледај шта је мени обукла! 328 00:44:24,800 --> 00:44:28,753 Могу ли овако у суботу на плес? - Можеш, предиван си. 329 00:44:28,920 --> 00:44:35,560 Полако, поцепаћеш. - извини, Заносна плавушо. 330 00:45:56,640 --> 00:45:59,713 Само пет минута и одлазим. - Не можеш овде да останеш. 331 00:45:59,880 --> 00:46:02,760 Молим те, тамо сам сасвим сам. - Јеси Ли полудео? 332 00:46:02,960 --> 00:46:08,560 Спаваћу овде, бићу добар. -Ако Ти тако кажеш. Нисам требао да је доводим. 333 00:46:08,760 --> 00:46:14,953 Ма дај! После свега што сам урадио за тебе? 334 00:46:15,120 --> 00:46:19,273 Не капирам те. - Само пет минута. 335 00:46:19,440 --> 00:46:23,393 Не дирај ме, убићу те. - Шта је с тобом? 336 00:46:23,560 --> 00:46:27,233 Пепино, не дирај ме. - Последњи пут, часна реч. 337 00:46:27,400 --> 00:46:33,080 Какав последњи пут? - Опусти се. -Пепино, Престани! 338 00:46:42,680 --> 00:46:46,680 Јеси ли ти луд? 339 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 Шта је било? - Баш ништа. 340 00:46:53,080 --> 00:46:56,800 Мислила сам да ти се свидело. 341 00:46:57,000 --> 00:47:01,000 Извини. 342 00:48:38,200 --> 00:48:44,000 Могли бисмо да направимо још једно лепу забаву. Ја, Рита, ти и Дебора. 343 00:48:46,040 --> 00:48:48,560 Какву забаву? На шта мислиш? 344 00:48:48,760 --> 00:48:54,073 На добру клопу. Могао би да направиш шпагете са рачићима. -Нарав Но. 345 00:48:54,240 --> 00:48:58,560 Јастог, вино, шампањац... - Важи. 346 00:48:58,760 --> 00:49:03,073 И онда, шта буде, буде. - Шта то значи? 347 00:49:03,240 --> 00:49:08,353 Два мушкарца, две жене, шта може да се деси? 348 00:49:08,520 --> 00:49:14,640 Нећемо се ограничавати, препустићемо се мехурићима из шампањца. 349 00:49:14,840 --> 00:49:20,200 А онда ћемо мало да се измешамо. Шта кажеш? 350 00:49:20,920 --> 00:49:23,953 Не, Пепино. Неће моћи. 351 00:49:24,120 --> 00:49:27,113 Зашто? - Зато што Дебора... 352 00:49:27,280 --> 00:49:31,233 Откуд знаш да јој се неће свидети? Можда јој се допадне. 353 00:49:31,400 --> 00:49:35,913 Веруј ми, неће јој се свидети. - Откуд ти то знаш? 354 00:49:36,080 --> 00:49:43,360 Шта си се одмах надрндао? Намцо, шалио сам се. 355 00:49:43,560 --> 00:49:47,560 И не схватам шта сад није у реду. 356 00:49:48,880 --> 00:49:55,920 Не? -Не. -Шалио Сам се, извини. Све је у реду. Намцо! 357 00:51:06,840 --> 00:51:09,553 Валерио? 358 00:51:09,720 --> 00:51:14,673 Валерио... - Да, Пепино? 359 00:51:14,840 --> 00:51:18,840 Све, у реду? -Да, Скоро сам све завршио. 360 00:51:19,840 --> 00:51:25,240 Хтео сам да попричамо... како ћемо да решимо проблем? 361 00:51:26,000 --> 00:51:29,953 Девојка мора да оде, требала је да остане само пар дана, 362 00:51:30,120 --> 00:51:34,120 а ту је већ целу вечност. 363 00:51:34,720 --> 00:51:39,680 У праву си, намеравали смо ових дана да ти кажемо. 364 00:51:40,960 --> 00:51:44,153 С обзиром да сад имам месечну плату, 365 00:51:44,320 --> 00:51:48,320 намеравао сам да изнајмим собу у хотелу и да се иселимо одавде. 366 00:51:49,960 --> 00:51:53,713 Новац, селидба... не разумем. 367 00:51:53,880 --> 00:52:00,000 Пепино, био си љубазан... Мислиш да ћеш селидбом решити проблем? 368 00:52:03,000 --> 00:52:07,680 Поставио сам ти сасвим једноставно питање, шта ћемо са девојком? 369 00:52:08,160 --> 00:52:11,393 Имамо проблем који треба решити. 370 00:52:11,560 --> 00:52:15,553 Не верујем да ће твој одлазак са њом решити тај проблем. 371 00:52:15,720 --> 00:52:23,080 Ако ти треба времена, недељу, две, месеца дана, нема проблема. 372 00:52:25,360 --> 00:52:31,353 Бацаћеш свој тешко зарађени новац на тамо неки хотел? 373 00:52:31,520 --> 00:52:36,720 Хајде да нађемо неко решење и... Важи? 374 00:52:38,280 --> 00:52:42,273 И ујутру мораш да доручкујеш. Донећу ти капућино и земичку. 375 00:52:42,440 --> 00:52:45,760 Хвала, Пепино. - Будало. 376 00:53:01,160 --> 00:53:06,400 Валерио! Пепино! - Ево и ње. 377 00:53:07,880 --> 00:53:11,880 Где сте били? Цео сат вас тражим! 378 00:53:12,440 --> 00:53:16,393 Валерио... нашла сам посао! - Стварно? Честитам. 379 00:53:16,560 --> 00:53:18,753 За њега радиш? -Да, То је господин Лео. 380 00:53:18,920 --> 00:53:24,080 Ћао, Лео. Хвала. -Могу Ли да идем? - Да, Видимо се сутра. 381 00:53:24,640 --> 00:53:28,640 Сад си се средила, чак си и посао нашла. 382 00:54:00,280 --> 00:54:04,280 Супер, хвала. 383 00:54:05,080 --> 00:54:07,633 Слободно иди. - А где ћеш ти? 384 00:54:07,800 --> 00:54:11,800 Хоћу мало да будем сам, да урадим неке ствари. 385 00:54:13,040 --> 00:54:16,193 А ауто? - Треба теби. 386 00:54:16,360 --> 00:54:21,080 Мораш по Дебору, иди или ће полудети! 387 00:54:21,280 --> 00:54:25,433 Где ћеш тако сам? -Пепино Профета никад није сам. 388 00:54:25,600 --> 00:54:29,153 Треба само овако да урадим и хиљаде пријатеља је око мене. Крени! 389 00:54:29,320 --> 00:54:33,360 Могу ли и ја са тобом? - Шта ћеш ми? 390 00:55:29,840 --> 00:55:34,473 Дебора, још си овде? - Чекам Валерија. 391 00:55:34,640 --> 00:55:37,113 Хоћеш да те повезем? - Не, хвала. Сачекаћу. 392 00:55:37,280 --> 00:55:41,280 Сигурно? -Сигурно. - У реду. Ћао. 393 00:56:01,800 --> 00:56:04,473 Стигли смо. 394 00:56:04,640 --> 00:56:07,593 Надам се да нисмо промашили адресу. 395 00:56:07,760 --> 00:56:11,400 Где је? 396 00:56:11,600 --> 00:56:15,313 Ту је негде. 397 00:56:15,480 --> 00:56:19,480 Овамо. 398 00:56:25,840 --> 00:56:29,840 Пепино се саплео. 399 00:56:31,040 --> 00:56:34,593 Каква сјајна ноћ! - И ми смо уживале. 400 00:56:34,760 --> 00:56:39,160 Дуго није било овако. -Плус Ти је овај момак фантастичан. 401 00:56:39,360 --> 00:56:41,713 Валерио, где су флаше? - Какве флаше? 402 00:56:41,880 --> 00:56:45,393 Рекао сам келнеру да нам спакује две флаше. - Добро, Идем по њих. 403 00:56:45,560 --> 00:56:48,513 Нема везе! -Врацам Се брзо! - Баш Ти хвала. 404 00:56:48,680 --> 00:56:52,633 Тај све заборавља. -Не, Ја му нисам рекао. 405 00:56:52,800 --> 00:56:57,720 И? -Одлично, Сјајно. Задовољан сам. 406 00:57:01,320 --> 00:57:06,440 Као што смо се и договорили, 200.000 теби и 200 теби. 407 00:57:06,640 --> 00:57:11,233 За вечерас је готово. - Шта? Па тек смо стигли! 408 00:57:11,400 --> 00:57:13,713 Готово? -извини, А зашто је готово? 409 00:57:13,880 --> 00:57:18,313 Готово је. Уморан сам, хоћу у кревет. 410 00:57:18,480 --> 00:57:24,393 А Валерио? Да видимо шта ће он да каже. - Није Важно, ја одлучујем. 411 00:57:24,560 --> 00:57:31,800 Мени је важно. -Сад Лепо крените па ћемо средити нешто са Валерио. 412 00:57:38,600 --> 00:57:41,553 Где сте сви? Хало? 413 00:57:41,720 --> 00:57:47,840 Већ се загревате, а? - Ми смо загрејани. 414 00:57:48,240 --> 00:57:53,000 Пепино, фале нам чаше. - Овде само ти фалиш. 415 00:57:53,200 --> 00:57:56,360 Долазим. 416 00:57:58,240 --> 00:58:02,240 Полако. 417 00:58:02,680 --> 00:58:04,913 Припреми се. 418 00:58:05,080 --> 00:58:07,080 Где су? - Ко? 419 00:58:07,280 --> 00:58:12,713 Девојке. Нису овде? Где је Роберта? - У Купатилу. 420 00:58:12,880 --> 00:58:16,880 Каква ноћ! - Мајко моја! 421 00:58:23,640 --> 00:58:27,640 Хајде да се скинемо, да их дочекамо спремни. 422 00:58:28,920 --> 00:58:32,920 Помози ми. -Морамо Да будемо спремни. 423 00:58:35,720 --> 00:58:41,320 Роби! -Чему Толика журба? Шта то та Роберта има? 424 00:58:43,280 --> 00:58:47,320 Свиђа ти се, а? -Хвала, Пепино, не могу да се померим. 425 00:58:47,520 --> 00:58:50,353 Скини кошуљу. 426 00:58:50,520 --> 00:58:54,840 Полако, немој да је поцепаш, ово ми је омиљена кошуља. 427 00:58:55,040 --> 00:58:59,040 Не брини, Пепино ће ти купити још лепшу. 428 00:59:00,840 --> 00:59:05,240 А ако је нађемо? - Кога брига? 429 00:59:10,920 --> 00:59:14,920 Човече, баш си пијан. 430 00:59:16,880 --> 00:59:20,880 Свиђа ти се, је л 'да? Баш је лепа. 431 00:59:23,240 --> 00:59:27,753 Роби! -Цовеце, То звучи као да зовеш пса. 432 00:59:27,920 --> 00:59:31,920 Мораш мало нежније. Овако, Роби... 433 00:59:57,960 --> 01:00:02,200 Где си био? Реци ми! 434 01:00:03,280 --> 01:00:07,833 Где те је одвео онај јебени патуљак? - Нигде. 435 01:00:08,000 --> 01:00:11,473 Ако си хтео да одем, могао си да ми кажеш. - где Ћеш? -Одлазим! 436 01:00:11,640 --> 01:00:17,433 Немој. Остани, не иди! - Не дирај ме! 437 01:00:17,600 --> 01:00:22,393 Мораш да останеш. Јеби се! Смучио си ми се! 438 01:00:22,560 --> 01:00:28,153 Полако, ово није твоја кућа. -Ђубре Покварено! Да се ниси усудио! 439 01:00:28,320 --> 01:00:32,273 Никад више да ме ниси пипнуо! - Ништа нисам урадио! 440 01:00:32,440 --> 01:00:36,193 Погледај се на шта личиш! - На шта личим? 441 01:00:36,360 --> 01:00:40,400 Смрдиш као говно! - Како се усуђујеш? 442 01:00:42,720 --> 01:00:46,720 Свега ми је доста! 443 01:00:47,440 --> 01:00:50,553 Ја смрдим као говно? Како се усуђујеш? 444 01:00:50,720 --> 01:00:54,720 С ким си био? 445 01:01:10,080 --> 01:01:13,880 Лепо! -Забављаш Се? - Теби је досадно? 446 01:01:14,080 --> 01:01:17,280 Мало сам уморан. Да завршимо неки други пут? 447 01:01:17,480 --> 01:01:19,593 Хоћеш да нешто попијемо? 448 01:01:19,760 --> 01:01:23,033 Дебора, хоћеш нешто? - Не, хвала. 449 01:01:23,200 --> 01:01:27,200 Ниједан? Ни сладолед? - Не. 450 01:01:28,960 --> 01:01:32,960 Хоћеш ледени чај? 451 01:01:38,160 --> 01:01:42,400 Шта је било? Досађујеш се? - Не. А ти? 452 01:01:43,320 --> 01:01:48,400 Ово ми баш и није омиљени спорт, али није лоше. 453 01:01:48,880 --> 01:01:53,880 Хтео сам да одиграм партију са Валерио. -видим. 454 01:01:55,800 --> 01:01:58,193 Подсећаш ме на једног мог пријатеља. 455 01:01:58,360 --> 01:02:00,153 На твог пријатеља? - Да. 456 01:02:00,320 --> 01:02:06,160 Био је тако мало као ти, веома интелигентан, сјајна личност. 457 01:02:07,720 --> 01:02:12,080 Али, сад је мртав. - Мртав? Како је умро? 458 01:02:12,720 --> 01:02:17,833 Никад нисмо открили. Отишао је мало да плива и никад се више није вратио. 459 01:02:18,000 --> 01:02:24,120 Тако су бар мени рекли. Посвађао се са неким кога је волео до смрти. 460 01:02:24,640 --> 01:02:27,513 Хтео је себи да да одушка... - Са неком? -Са Неким. 461 01:02:27,680 --> 01:02:34,200 Са неким. Малецни је волео мушкарца. - Да, згодног момка, високог. 462 01:02:34,400 --> 01:02:37,600 Као Валерио? - Да, веома сличног. 463 01:02:37,800 --> 01:02:42,473 Посвађали су се и он је отишао на пливање да се мало смири, 464 01:02:42,640 --> 01:02:46,073 утрчао је у воду и више га никад нисмо видели. 465 01:02:46,240 --> 01:02:50,433 И шта је било даље? -Ништа... тело никад није пронађено. 466 01:02:50,600 --> 01:02:55,553 Још нисте сазнали крај? - Какав крај? 467 01:02:55,720 --> 01:02:59,673 Сад ћемо нас двоје да завршимо причу, ти си маштовита девојка. 468 01:02:59,840 --> 01:03:01,953 Не измишљам. 469 01:03:02,120 --> 01:03:05,800 Баш лепа прича. -Не Верујеш ми? - Малецни се заљубио у младића. 470 01:03:06,000 --> 01:03:09,353 Подсећаш ме на њега зато што се то стварно десило. 471 01:03:09,520 --> 01:03:15,520 А онда се појавила кучка из Кремоне, не схватајући колико ризикује. 472 01:03:16,320 --> 01:03:19,673 Шта ризикујем? - Не знаш колико ризикујеш. 473 01:03:19,840 --> 01:03:23,993 За твоје добро, одјеби. Нестани! 474 01:03:24,160 --> 01:03:28,200 Јеси ли полудео? Само сам ти испричала причу. Губи се! 475 01:03:29,680 --> 01:03:33,920 Пепино Профета је предуго чекао. Губи се! 476 01:03:34,120 --> 01:03:38,880 Хоћеш да одем? Ако одем, остаћеш сам. 477 01:03:40,480 --> 01:03:45,913 Ко то каже? -Валерио Те сажаљева. Сажаљева те, познајем га. 478 01:03:46,080 --> 01:03:48,353 А ти си му се смучила. - Ко ти је то рекао? 479 01:03:48,520 --> 01:03:51,713 Са тим пластичним уснама, пичкастог облика. 480 01:03:51,880 --> 01:03:54,513 Ја бар могу да се средим, теби помоћи нема. 481 01:03:54,680 --> 01:03:59,200 Али, ако хоћеш, отићи ћу. -Једну Ствар не можеш да средиш, свој мозак. 482 01:03:59,400 --> 01:04:02,153 Да ме више ниси пипнуо! - Губи се, кучко! 483 01:04:02,320 --> 01:04:06,073 Да ме ниси пипнуо! - И нећу, гадиш ми се! 484 01:04:06,240 --> 01:04:12,240 Погледај се! На крају ћеш остати сам. - Пепино Профета никад не дира говно! 485 01:05:36,320 --> 01:05:43,873 Шта кажете, Дон Пасквале? -Не Брукај га, видиш да је скроз олизао тањир. 486 01:05:44,040 --> 01:05:47,793 Теби да учини. -Шта Причаш? Је л 'то истина, Пепино? 487 01:05:47,960 --> 01:05:55,633 Нема шансе! -Пепино, Овакве ствари се не раде да женама. 488 01:05:55,800 --> 01:05:58,553 Шта то причаш? 489 01:05:58,720 --> 01:06:02,673 Жене треба да седе код куће, да гаје децу... 490 01:06:02,840 --> 01:06:06,840 Стварно? - То је нормално. 491 01:06:09,320 --> 01:06:13,360 Шта је било? -Пепино! Шта ти је, Пепино? 492 01:06:16,680 --> 01:06:19,600 Друшкане, какво је то понашање? 493 01:06:19,800 --> 01:06:24,113 Шта ти је? Јеси ли добро? - Врти ми се у глави. 494 01:06:24,280 --> 01:06:28,280 Да ниси превише попио? 495 01:06:32,440 --> 01:06:35,913 Нешто није у реду. - Знаш шта није у реду? 496 01:06:36,080 --> 01:06:41,360 Не... то су Пепин проблеми. 497 01:06:41,720 --> 01:06:45,720 Пепино! 498 01:06:50,560 --> 01:06:54,913 У чему је твој проблем? -Чекамо У приземљу. Све си заборавио? 499 01:06:55,080 --> 01:06:59,433 У праву сте. -И Ти си ми неки мафијаш? 500 01:06:59,600 --> 01:07:04,913 Облачи се и силази доле. - Ти си најобичније ђубре. 501 01:07:05,080 --> 01:07:08,153 Ово је последњи пут. Чекамо те у приземљу. Пожури! Мрдај! 502 01:07:08,320 --> 01:07:12,320 Господин мафијаш! 503 01:07:17,800 --> 01:07:21,800 Где ћемо да га истоваримо? - У Верони. 504 01:08:53,440 --> 01:08:57,040 Дебора! - Да? 505 01:08:59,040 --> 01:09:03,040 Шта је било? - Касно је. 506 01:09:09,840 --> 01:09:13,840 Извини, Валерио... -Да. - Дебора! 507 01:09:15,240 --> 01:09:19,240 Јеси ли све спаковала? 508 01:09:32,960 --> 01:09:36,320 Дебора! - Само мало, мама! 509 01:10:30,880 --> 01:10:34,880 Дуго чекаш? - Не, пет минута. 510 01:10:39,440 --> 01:10:43,440 Дебора, Валерио, имам изненађење. 511 01:10:44,600 --> 01:10:49,320 Пепино! Деб. - Ћао. Како си? 512 01:10:49,520 --> 01:10:57,520 Добро. Види стомачић! А Пепино ништа не зна! -Нисмо Се чули. 513 01:10:58,440 --> 01:11:01,633 А ти, мали? Нећеш се поздравити са ујка Пепино? 514 01:11:01,800 --> 01:11:05,800 Како си? -Како Бих био? Одлично. 515 01:11:09,240 --> 01:11:15,113 Данас су млади чудни. -Млади Су млади, ко ће њих схватити? 516 01:11:15,280 --> 01:11:20,193 Помало су незахвални. Забораве све што се учинили за њих и окрену вам леђа. 517 01:11:20,360 --> 01:11:23,713 А шта ти тражиш овде? -Чим Од ујка Пепина више нема користи... ћао! 518 01:11:23,880 --> 01:11:27,713 Шта ћеш овде... у Кремони? - Само сам у пролазу. 519 01:11:27,880 --> 01:11:29,960 У пролазу? 520 01:11:32,080 --> 01:11:36,080 Господине Пјетро, како се мали понаша? 521 01:11:38,360 --> 01:11:42,233 Апсолутно диван момак. - Хвала. 522 01:11:42,400 --> 01:11:48,153 Јеси причала мами и тати како смо се лепо проводили? 523 01:11:48,320 --> 01:11:52,440 Валерио је требао да им исприча. - Нисам. Још нисам стигао. 524 01:11:52,640 --> 01:11:58,560 Ниси нам причао да имаш овако шармантног ујака. -Хвала, Госпођо. 525 01:11:58,760 --> 01:12:01,713 Е па, било ми је пријатно, али време је да кренем. 526 01:12:01,880 --> 01:12:05,953 Зашто не бисте остали на вечери? - На вечери? Останите. 527 01:12:06,120 --> 01:12:10,473 Моја жена сјајно кува. Деб, да останем? - Наравно. 528 01:12:10,640 --> 01:12:15,433 Драго ти је што сам дошао. Видим ти у очима. 529 01:12:15,600 --> 01:12:18,000 Често се виђате? - Више-мање. 530 01:12:18,200 --> 01:12:20,720 Извините, сад сам се сетио, имам неки састанак. 531 01:12:20,920 --> 01:12:24,153 Веома сте љубазни, хвала вам на гостопримству. 532 01:12:24,320 --> 01:12:27,473 Одлазите вечерас или остајете пар дана у Кремони? 533 01:12:27,640 --> 01:12:33,393 Нисам још одлучио. Као што рекох, живим живот без икаквих брига. 534 01:12:33,560 --> 01:12:36,713 Имам сво време овог света, могу да одем за 15 минута... 535 01:12:36,880 --> 01:12:39,473 Извините, није ми добро. - За годину... 536 01:12:39,640 --> 01:12:43,193 Чекај! -извини, Пепино. - Довиђења, било ми је драго. 537 01:12:43,360 --> 01:12:46,560 Ако и сутра будете овде, можете да дођете на ручак или вечеру. 538 01:12:46,760 --> 01:12:49,913 Никад се не зна, госпођо. - Онда, довиђења. 539 01:12:50,080 --> 01:12:56,080 Видимо се ускоро, надам се. - Веома сте љубазни. 540 01:12:57,320 --> 01:13:02,320 Може ли Валерио да ме испрати? - Наравно. -Идемо. 541 01:13:15,760 --> 01:13:20,280 Сад си претерао. Зар не видиш да је ово посебна ситуација? 542 01:13:20,480 --> 01:13:25,193 Зашто мораш све да ми поквариш? - Сад баш претерујеш. 543 01:13:25,360 --> 01:13:30,033 Да си нас позвао или свратио због посла, то је у реду, али... 544 01:13:30,200 --> 01:13:37,753 Овде сам већ две недеље а ти немаш ни пет минута да попричаш са мном. 545 01:13:37,920 --> 01:13:40,640 Је л 'то могуће? Морам да причам с тобом. 546 01:13:40,840 --> 01:13:45,473 Пепино, ово је изузетан период за мене, како не схваташ? 547 01:13:45,640 --> 01:13:49,193 Беба расте у Деборином стомаку, ускоро ће се породити, 548 01:13:49,360 --> 01:13:54,753 ми смо породица и срећни смо заједно. Не схваташ ти то? 549 01:13:54,920 --> 01:13:58,920 Немаш 2 минута да попричаш са Пепино? Је л 'то толико тешко? 550 01:13:59,240 --> 01:14:03,240 Морам да разговарам са тобом. Схваташ? 551 01:14:04,000 --> 01:14:08,000 То је све. - Ево, причамо. 552 01:14:08,600 --> 01:14:11,913 Причамо, тек тако... Јебена магла! 553 01:14:12,080 --> 01:14:17,720 Где ћеш? Неко би могао да нас згази по овој маглуштину. 554 01:14:18,600 --> 01:14:22,600 Можемо ли сутра да се нађемо? 555 01:14:22,960 --> 01:14:26,513 После посла, на сат времена. - Даће ти слободно? 556 01:14:26,680 --> 01:14:29,113 Пепино, морам да се вратим кући. 557 01:14:29,280 --> 01:14:32,113 Кад мораш да се вратиш у касарну? 558 01:14:32,280 --> 01:14:35,400 Морам да се побринем за Дебору, можда је болесна. 559 01:14:35,600 --> 01:14:42,960 Ако сутра не будеш пожарни, сети се да ова будала мора да прича са тобом. 560 01:14:58,800 --> 01:15:02,320 Како се осећаш? 561 01:15:02,520 --> 01:15:05,880 Који мој је долазио овамо? 562 01:15:06,080 --> 01:15:11,040 Као прво, смири се. Само је дошао. - То Сам видела. 563 01:15:11,240 --> 01:15:16,193 Преселили смо се, изгубили контакт са њим... -Звао је пар пута. 564 01:15:16,360 --> 01:15:20,633 Звао је? А зашто ми то ниси рекао? - Није Било разлога. 565 01:15:20,800 --> 01:15:25,800 После свега што је урадио? Шалиш се? 566 01:15:26,440 --> 01:15:30,440 Како не схваташ? 567 01:15:31,600 --> 01:15:36,873 То значи да си знао да долази. - Нисам. -Јеси, Знао си. 568 01:15:37,040 --> 01:15:39,993 Чега си се плашио? -Ко Каже да сам се плашио? 569 01:15:40,160 --> 01:15:43,833 Видела сам. Мислио си да нећу приметити? 570 01:15:44,000 --> 01:15:49,673 Чудно си се понашао. Зашто? - Прекини. Сад и ти почињеш? 571 01:15:49,840 --> 01:15:52,953 Зашто? Шта ти је рекао? 572 01:15:53,120 --> 01:15:56,913 Погледај ме у очи. 573 01:15:57,080 --> 01:16:00,440 Нешто се десило између вас, зар не? 574 01:16:00,640 --> 01:16:05,640 Реци ми истину. - Како се усуђујеш? 575 01:16:06,360 --> 01:16:11,040 Мислим да халуцинираш. - Халуцинирам? 576 01:16:12,920 --> 01:16:15,873 Дао ти је два и по милиона само да радиш оно срање? 577 01:16:16,040 --> 01:16:20,593 Ако стварно верујеш у то, онда си кучка. - Одувек Сам то знала. 578 01:16:20,760 --> 01:16:23,633 Мислиш да сам глупа? 579 01:16:23,800 --> 01:16:27,800 Зар не схваташ колико је опасан? 580 01:16:28,560 --> 01:16:31,913 Мораш нешто да предузмеш. - Ја да предузмем? 581 01:16:32,080 --> 01:16:36,080 Шта? - Не знам. 582 01:16:39,000 --> 01:16:45,633 Желе разне ствари, камионе, моторе, бицикле, токи-вокије, 583 01:16:45,800 --> 01:16:51,193 јер ако купиш нешто велико, ти више ниси само матори ренџер, 584 01:16:51,360 --> 01:16:54,593 ти си важан ренџер, имаш моћ да одлучујеш. 585 01:16:54,760 --> 01:16:57,480 Ја сам већ купио камион. 586 01:16:57,680 --> 01:17:01,793 Ти са џипом, ја са камионом, били бисмо тамо главни. 587 01:17:01,960 --> 01:17:09,960 То је сјајна идеја. -Све Је то лепо али тамо ћеш бити изолован, 588 01:17:10,400 --> 01:17:16,400 и кад изгубиш интерес за животиње и пожелиш мало акције... 589 01:17:17,360 --> 01:17:21,200 тамо неће бити ничег. 590 01:17:21,400 --> 01:17:24,840 За то је ту Момбаса. - Момбаса? 591 01:17:25,040 --> 01:17:27,873 То је сјајно место. 592 01:17:28,040 --> 01:17:34,280 У хотелској четврти налазе се облакодери, хотели, казина, 593 01:17:35,520 --> 01:17:39,520 као у Лас Вегасу. Био сам тамо, предивно је. 594 01:17:39,840 --> 01:17:44,320 Пуно забаве, жена... 595 01:17:44,720 --> 01:17:52,720 И мало ван града, у предграђу, ту је ноћни клуб у који иду сви странци. 596 01:17:53,360 --> 01:17:59,073 Кад би се појавио такав момак тако леп као ти, сви би пали на дупе, веруј ми. 597 01:17:59,240 --> 01:18:03,280 Мој пријатељ каже да све врви од риба. 598 01:18:03,800 --> 01:18:07,800 Озбиљно, мораћеш да им говориш, "Доста, ја не могу више." 599 01:18:09,320 --> 01:18:14,273 Све је супер... -Можда ћемо још причати о томе. 600 01:18:14,440 --> 01:18:18,360 Сад морам да идем, Деборином ујаку је данас рођендан. 601 01:18:18,560 --> 01:18:23,473 Чекај... -Не, већ касним. Не желим да оставим лош утисак на њену родбину. 602 01:18:23,640 --> 01:18:29,360 Ту иза ћошка је леп бар, идемо на пивце. 603 01:18:30,080 --> 01:18:35,480 Једно пиво не може да шкоди. Аперитив! -Једно Пиво и онда идем! 604 01:19:10,720 --> 01:19:15,640 Са другом флашом вина си се загрејао, са трећом откравио. 605 01:19:15,840 --> 01:19:19,793 Добро је. - Мало смо претерали. 606 01:19:19,960 --> 01:19:22,113 Јесмо, мало. 607 01:19:22,280 --> 01:19:26,273 Дођавола, како си ти овде завршио? 608 01:19:26,440 --> 01:19:29,713 Није овде тако лоше. 609 01:19:29,880 --> 01:19:37,600 Зависи са које стране гледаш. Ако себе убедиш да суи срећан, онда си срећан. 610 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 Море... можда ми мало недостаје. 611 01:19:46,080 --> 01:19:47,080 Али... 612 01:19:47,200 --> 01:19:51,240 Зашто? Па сад си у мору проблема. 613 01:19:58,840 --> 01:20:03,840 Мислиш да ми толико лоше иде? - А ти мислиш да ти добро иде? 614 01:20:04,240 --> 01:20:11,560 Нећемо вечно живети код њених, имаћемо своју кућу. 615 01:20:11,760 --> 01:20:15,953 Имао си каријеру као кондуктер, затим конобар... 616 01:20:16,120 --> 01:20:18,793 Главни конобар. - Главни конобар! 617 01:20:18,960 --> 01:20:22,833 Валерио, леп си као бог, 618 01:20:23,000 --> 01:20:28,240 а задовољићеш се местом главног конобара у неком ресторану? 619 01:20:32,360 --> 01:20:36,360 Могао би свет да бациш под ноге. Свет под ноге! 620 01:20:36,640 --> 01:20:41,000 Само треба да урадиш овако. - Ја сам и овако срећан. 621 01:20:41,560 --> 01:20:47,313 Не морам да будем поморски инжењер... - Зашто се кућише? 622 01:20:47,480 --> 01:20:50,473 Тешко мушкарцу који се скући. 623 01:20:50,640 --> 01:20:53,153 Мораш да гледаш напред. 624 01:20:53,320 --> 01:20:59,113 Са 20 година, твој живот је готов, беба, Дебора, то је твој живот. 625 01:20:59,280 --> 01:21:03,280 Љутиш ме. 626 01:21:03,760 --> 01:21:07,033 Ма, добро... 627 01:21:07,200 --> 01:21:10,153 Јеси ли срећан? - Јесам. 628 01:21:10,320 --> 01:21:13,633 Онда не размишљај о томе! 629 01:21:13,800 --> 01:21:16,673 Живели! 630 01:21:16,840 --> 01:21:21,113 Извини, мало сам претерао због овог вина. 631 01:21:21,280 --> 01:21:25,233 Гурам нос у туђе ствари. Ионако ме се то не тиче, 632 01:21:25,400 --> 01:21:30,800 сутра у 10:00 одох ја одавде. Већ сам се спаковао. 633 01:21:31,880 --> 01:21:35,873 Знаш где ћеш? - Наравно, Валерио! 634 01:21:36,040 --> 01:21:42,240 Могао бих у Јужну Америку или на Кубу, где год хоћу. 635 01:21:46,840 --> 01:21:50,273 Свиђа ти се Куба, а? 636 01:21:50,440 --> 01:21:54,440 Или, чак на Тајланд. - Човече! 637 01:22:04,960 --> 01:22:07,913 Зар оно није Пепино? 638 01:22:08,080 --> 01:22:12,080 И Валерио је са њим. - Где? 639 01:22:16,560 --> 01:22:20,560 Шта сад хоћеш? Како се усуђујеш да дођеш? 640 01:22:21,280 --> 01:22:26,600 Шта се смејеш? Шта се смејеш? Ти ме не дирај, смучио си ми се! 641 01:22:27,160 --> 01:22:31,160 Добро вече, госпођо. Господине, Пјетро... 642 01:22:59,240 --> 01:23:05,280 Причао ми је о послу, о неком свом старом пројекту. 643 01:23:05,880 --> 01:23:09,873 Часна реч. Госпођо, ви ми верујете? 644 01:23:10,040 --> 01:23:12,433 Верујем ти, али могао си бар да се јавиш... 645 01:23:12,600 --> 01:23:15,993 То је била забава мог брата. - Жао ми је, госпођо. 646 01:23:16,160 --> 01:23:21,880 Баш нам је било непријатно. - Заборави. -Није Важно. 647 01:23:23,360 --> 01:23:27,713 Мама, рекла сам ти да не улазиш тамо и да га оставиш на миру! 648 01:23:27,880 --> 01:23:31,880 Лаку ноћ. 649 01:23:41,640 --> 01:23:45,640 Валерио, извини. - Да, госпођо. 650 01:23:47,640 --> 01:23:51,640 Изволи. - Хвала. 651 01:23:54,800 --> 01:23:58,800 Сигуран си да је све у реду? - Јесам, стварно. 652 01:24:00,560 --> 01:24:05,320 Све је у реду. - То стално говориш. 653 01:24:05,960 --> 01:24:09,193 Дебора неће ништа да ми каже, а нећеш ни ти... 654 01:24:09,360 --> 01:24:12,360 Причаћемо сутра, госпођо, тако је најбоље. - У Реду. Лаку ноћ. 655 01:24:12,560 --> 01:24:15,720 Лаку ноћ. Хвала. - Лепо спавај. 656 01:24:35,920 --> 01:24:40,960 Вале! Валерио, спаваш ли? 657 01:24:41,320 --> 01:24:43,280 Вале? 658 01:24:50,400 --> 01:24:53,433 Куба? - Куба! 659 01:24:53,600 --> 01:24:57,600 Хавана! 660 01:24:58,480 --> 01:25:01,753 Идемо! - Ми? 661 01:25:01,920 --> 01:25:05,920 Сад? - Да. 662 01:25:25,840 --> 01:25:29,553 Голупчићи безе. 663 01:25:29,720 --> 01:25:33,393 Слатки сте тако заједно. 664 01:25:33,560 --> 01:25:36,513 Зар ниси сам себи одвратан? - Зашто? 665 01:25:36,680 --> 01:25:41,600 Сад сам и одвратан? - Мало. 666 01:25:41,800 --> 01:25:45,193 Зар те није срамота да бежиш са 50-огодишњим патуљком? 667 01:25:45,360 --> 01:25:50,713 Дај ми само минут. -Уображаваш, Нема никога. С ким причаш? 668 01:25:50,880 --> 01:25:55,433 Стићи ћу те. -Ако Уђеш у кола, она ће нестати. 669 01:25:55,600 --> 01:25:59,680 Нема је, све је то само лош сан. - Буди Ту. 670 01:25:59,880 --> 01:26:03,880 Хоћеш да идеш са њим? Онда иди. 671 01:26:04,080 --> 01:26:07,960 А ја? Шта ћу рећи сину? 672 01:26:08,160 --> 01:26:11,193 Валерио, почињеш да ме нервираш! 673 01:26:11,360 --> 01:26:15,560 Рекао сам, сачекај! Дај нам минут! 674 01:26:19,400 --> 01:26:23,400 Шта се мења ако останем? 675 01:26:26,760 --> 01:26:30,760 Могао бих и да останем али то ништа не мења. 676 01:27:16,520 --> 01:27:18,153 Рекао сам, сачекај! 677 01:27:18,320 --> 01:27:22,360 Дошао је и један мој пријатељ, а он је мало нервозан. 678 01:27:25,480 --> 01:27:28,633 Нисам га очекивао. 679 01:27:28,800 --> 01:27:32,800 Пепино, молим те, склони то чудо. 680 01:27:33,320 --> 01:27:37,313 Кад је Пепино у невољи, он му увек прискочи у помоћ. 681 01:27:37,480 --> 01:27:40,873 Склони га, молим те. - Нећу. Зашто? 682 01:27:41,040 --> 01:27:43,233 Опусти се, одлазимо. - Стало ми је до њега. 683 01:27:43,400 --> 01:27:47,673 Има чаробне моћи, може да учини да човек нестане. 684 01:27:47,840 --> 01:27:51,840 Пепино, нема потребе. Хоћеш да видиш како она нестаје? Или ти? 685 01:27:52,280 --> 01:27:55,713 Или хоћеш да Пепино нестане? - Нема потребе да ико нестане. 686 01:27:55,880 --> 01:27:59,720 Идемо, склони то. 687 01:27:59,920 --> 01:28:05,280 Смири се, буди добар дечко. Буди добар! 688 01:28:06,560 --> 01:28:10,560 Нисам ја крив. 689 01:28:11,040 --> 01:28:13,953 Нестао је. 690 01:28:14,120 --> 01:28:17,553 Понеси кофер. - Склони пиштољ. 691 01:28:17,720 --> 01:28:19,233 Понеси кофер! 692 01:28:19,400 --> 01:28:24,400 Молим те, склони га. -Сад Је нервозан, изнервирао си га! 693 01:28:29,280 --> 01:28:30,833 Мрдај! 694 01:28:31,000 --> 01:28:34,433 Одлазимо. - Не вичи. 695 01:28:34,600 --> 01:28:38,113 Људи спавају. 696 01:28:38,280 --> 01:28:42,280 Нестао је. 697 01:29:01,120 --> 01:29:05,120 Идемо! 698 01:31:48,160 --> 01:31:51,673 Доста. - Дебора! 699 01:31:51,840 --> 01:31:55,840 Хајде, готово је! 700 01:31:56,720 --> 01:32:00,720 Већ је 07:30. 701 01:36:02,000 --> 01:36:07,000 Са енглеског превео и обрадио гаца62 702 01:36:10,000 --> 01:36:14,000 Преузето са ввв.титлови.цом 79574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.