All language subtitles for matore-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:21,480 Preparer 2 00:02:38,240 --> 00:02:41,520 It's a stork. - I would not say so. 3 00:02:41,720 --> 00:02:44,953 He has a powerful beak, huh? - Put your hands away! 4 00:02:45,120 --> 00:02:47,673 Put your hands away! Put your hands away! 5 00:02:47,840 --> 00:02:51,913 Put your hands away if you get pecked, your hand will snap like a stick. 6 00:02:52,080 --> 00:02:55,200 Did you hear him? - I am. - Then watch your behavior. 7 00:02:55,400 --> 00:02:58,473 What kind of bird is this? - It's an African marabou. 8 00:02:58,640 --> 00:03:01,713 You know what that beak is for? 9 00:03:01,880 --> 00:03:06,880 To dig for corpses, that is, by dead animals. 10 00:03:07,080 --> 00:03:13,633 His neck is completely wrinkled so he can do better to dig. - That means he's a vulture. 11 00:03:13,800 --> 00:03:18,233 And does he eat mice? - Yes, he eats everything. Everything, all kinds of garbage. 12 00:03:18,400 --> 00:03:21,273 Do you know his name? Garbage man. 13 00:03:21,440 --> 00:03:26,400 When he smells a corpse it's for him like a ragu sauce for Neapolitans. 14 00:03:27,600 --> 00:03:31,953 It feeds on all possible corpses and thus keeps nature clean. 15 00:03:32,120 --> 00:03:36,193 Okay, let's go. - What are you feeding him here? - Here we go. Here we go! 16 00:03:36,360 --> 00:03:40,753 Are you feeding him corpses here too? - We feed him a little bit of everything. 17 00:03:40,920 --> 00:03:43,473 Not interested in this? - Here we go! 18 00:03:43,640 --> 00:03:45,873 Sorry. - No one. 19 00:03:46,040 --> 00:03:48,960 And he was explaining to us... - Come on let's go. 20 00:03:49,160 --> 00:03:52,193 I'm going to play with him. 21 00:03:52,360 --> 00:03:55,713 Valerio, if I'm not mistaken? -Yes. - You seem interested to me. 22 00:03:55,880 --> 00:04:00,273 That's my passion. - I'm a trainer. 23 00:04:00,440 --> 00:04:04,993 He prepares animals. -Well done! This is the first time I am talking... 24 00:04:05,160 --> 00:04:12,400 I know this because my father was a hunter. I still have a fox and a float at home. 25 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 Are you from here? - Yes. 26 00:04:15,000 --> 00:04:18,153 Then your father must have been one of my clients. 27 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 That's impossible, so... 28 00:04:20,520 --> 00:04:24,033 I know everyone here. - He died a long time ago. 29 00:04:24,200 --> 00:04:28,200 I'm so sorry... sorry. 30 00:04:39,360 --> 00:04:43,473 I have all kinds of animals, if stop by, you will be delighted. 31 00:04:43,640 --> 00:04:46,793 I would really like to see them. - I have a rhinoceros! 32 00:04:46,960 --> 00:04:50,960 A rhinoceros? -Yes. - Well, he is four meters long! 33 00:04:51,560 --> 00:04:54,593 Such a big animal... - I'll show it to you. 34 00:04:54,760 --> 00:05:00,713 I saw him alive several times. -Monkeys, Cappuccino... I have some great stuff. 35 00:05:00,880 --> 00:05:03,473 I'll stop by as soon as I can had little time. 36 00:05:03,640 --> 00:05:09,033 Nice to meet you, you are a smart guy. -Thank you. 37 00:05:09,200 --> 00:05:13,880 See you? -Yes. Very fast. Thank you. Bye. 38 00:07:00,520 --> 00:07:04,920 Hello? Mr. Prophet? 39 00:07:08,720 --> 00:07:12,760 Mr. Prophet! 40 00:07:21,080 --> 00:07:24,513 It's a bit dirty... - Sorry, no I can't even shake your hand. 41 00:07:24,680 --> 00:07:27,273 If I bother you, I can... - Don't bother, it's far from it! 42 00:07:27,440 --> 00:07:31,873 Sorry, just to clear myself up a bit. - Of course. I'll wait here. 43 00:07:32,040 --> 00:07:35,473 Are you up for coffee? - No thanks. 44 00:07:35,640 --> 00:07:38,633 I'll be back in a minute. -OK. I'll have a look around. 45 00:07:38,800 --> 00:07:41,240 Yes, yes of course. - I'll be there. 46 00:07:55,680 --> 00:07:59,960 Bird's eye, mammal's eyes. And now... 47 00:08:00,440 --> 00:08:03,080 Get ready for a big surprise. 48 00:08:03,560 --> 00:08:06,400 Here it is! 49 00:08:06,600 --> 00:08:10,640 It's a shrew. Very rare! 50 00:08:11,000 --> 00:08:14,353 Imagine, this one caught by my cat 51 00:08:14,520 --> 00:08:18,153 and I worked hard until I didn't snatch it from her mouth. 52 00:08:18,320 --> 00:08:23,273 But I succeeded in the end I created a masterpiece. 53 00:08:23,440 --> 00:08:27,800 Sorry if I sound conceited, but it is beautiful because it is very rare. 54 00:08:28,000 --> 00:08:32,120 Incredibly. - Right? 55 00:08:32,800 --> 00:08:35,520 Look at her mustache. 56 00:09:58,120 --> 00:10:01,200 Valerio! - Yes? 57 00:10:06,560 --> 00:10:11,200 Steak, green salad and salad with mozzarella. 58 00:10:13,600 --> 00:10:18,000 Two fish stews, salad and two servings of eggplant. 59 00:10:20,040 --> 00:10:24,240 Where? - Hundred Number 7. - OK. 60 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 Bye. - And? 61 00:10:48,320 --> 00:10:52,320 I wasn't expecting you. - They wanted to I want to surprise you. 62 00:10:52,880 --> 00:10:56,880 Actually, I have to let me tell you something. 63 00:10:57,280 --> 00:11:03,640 What is it? -I have a One suggestion for you. 64 00:11:04,400 --> 00:11:09,000 I would like you to work with me. 65 00:11:11,120 --> 00:11:15,840 I would love to and that's very nice of you... but you caught me off guard. 66 00:11:16,680 --> 00:11:20,633 I would have to quit here. - Of course. 67 00:11:20,800 --> 00:11:23,873 How much do you earn here per month? 68 00:11:24,040 --> 00:11:27,353 A million and a half, summer and to one million seven hundred. 69 00:11:27,520 --> 00:11:30,793 I can offer you two million. 70 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 When the volume of work increases, you can you get up to 2.5-3 million. - Great! 71 00:11:39,640 --> 00:11:43,033 You know what this is? - Turtle. 72 00:11:43,200 --> 00:11:48,280 Well done! A land turtle. Pick it up to see how heavy it is. 73 00:11:55,960 --> 00:11:59,960 You know what this is? Snake... 74 00:12:00,720 --> 00:12:04,720 Boa constrictor. - That's right. 75 00:12:07,560 --> 00:12:11,560 Okay... but this is how it's done. 76 00:12:12,520 --> 00:12:16,520 And not like this. 77 00:12:22,200 --> 00:12:23,993 Well done. 78 00:12:24,160 --> 00:12:29,193 You have to be careful not to stab yourself into your finger, this wire is very sharp. 79 00:12:29,360 --> 00:12:32,713 Now the wing can take its shape 80 00:12:32,880 --> 00:12:36,880 the wire is inside, so you can wing it to shape as desired. 81 00:12:51,080 --> 00:12:54,120 Wait. 82 00:14:14,600 --> 00:14:21,433 Thanks, but I have to admit that I had the help of a guy who is now hiding. 83 00:14:21,600 --> 00:14:25,520 Valerio, why are you hiding? Come here! 84 00:14:26,200 --> 00:14:30,160 Applause please. 85 00:14:43,240 --> 00:14:45,953 Come here, Valerio. 86 00:14:46,120 --> 00:14:49,073 Why did you just disappear? 87 00:14:49,240 --> 00:14:52,033 You know where the workshop is, you could have stopped by. 88 00:14:52,200 --> 00:14:56,240 And I did, I stopped by. You could have, though you explain to me, to call me on the phone. 89 00:14:56,440 --> 00:15:00,000 What is the problem? I do not understand. 90 00:15:00,440 --> 00:15:03,560 You are gone. Gone? - Yes. Why? 91 00:15:03,760 --> 00:15:08,520 I left for work. You know the kind is it a job and how much do i earn. 92 00:15:11,280 --> 00:15:15,480 Honestly, right now we solitude is needed. 93 00:15:15,680 --> 00:15:19,280 I just started this job and I want to dedicate myself to him. 94 00:15:19,480 --> 00:15:21,993 I heard that it is connected to the mafia. 95 00:15:22,160 --> 00:15:24,513 With the mafia? - Yes. 96 00:15:24,680 --> 00:15:27,473 It's all only in yours head, you imagined everything. 97 00:15:27,640 --> 00:15:31,273 Pepino is a great guy, he taught me some things I didn't know until now. 98 00:15:31,440 --> 00:15:34,433 Yes, how to kill animals. Then you're going to move on to humans? 99 00:15:34,600 --> 00:15:37,713 You're against my job? -Yes. Don't you like animals? 100 00:15:37,880 --> 00:15:42,833 I love them. And some people are so attached for them to want to keep them dead. 101 00:15:43,000 --> 00:15:47,720 There is nothing wrong with that. - Great. Perfect! 102 00:15:50,280 --> 00:15:52,913 You are sad? 103 00:15:53,080 --> 00:15:57,920 You didn't smile once all morning. Now I'm going to make you smile. 104 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 Here is. - What is that? 105 00:16:02,400 --> 00:16:06,833 Your first paycheck. -This one The month just flew by. 106 00:16:07,000 --> 00:16:11,840 I'm glad to hear that, that means that your work is not a burden. -It's not. 107 00:16:12,040 --> 00:16:15,560 So you're enjoying yourself. - It is my passion. A real passion. 108 00:16:15,760 --> 00:16:19,473 You can't even imagine how much I'm glad I found you 109 00:16:19,640 --> 00:16:24,680 that I chose you, you are exactly that which i needed. - Don't overdo it. 110 00:16:24,880 --> 00:16:27,440 Don't contradict me! 111 00:16:28,080 --> 00:16:31,673 Pepino Profeta is several wrong times in life. 112 00:16:31,840 --> 00:16:34,953 But this is one of those things which I know I'm not wrong about. 113 00:16:35,120 --> 00:16:40,600 You deserve another reward from Pepin. - No, Pepino! 114 00:16:43,440 --> 00:16:45,280 Here you go. 115 00:16:47,480 --> 00:16:50,433 Like it. - You should not... 116 00:16:50,600 --> 00:16:55,473 What I should have and what I didn't, that is just my business, it's yours... 117 00:16:55,640 --> 00:17:02,200 How much did you pay for it? -Is that important? Do you like it? That's all that matters. 118 00:17:04,760 --> 00:17:12,760 I wanted to tell you that from Rome two of my friends are coming. 119 00:17:13,120 --> 00:17:15,633 We will have a good time, we will make them dinner... 120 00:17:15,800 --> 00:17:20,960 When? -Next week. You decide when. 121 00:17:21,160 --> 00:17:24,113 I see you're thinking... - No. - Maybe I was wrong. 122 00:17:24,280 --> 00:17:28,520 Would you rather see Manuel? - No, Pepino, it's not about Manuela. 123 00:17:28,720 --> 00:17:32,440 Just say, I'll call someone else and... just say and... 124 00:17:33,440 --> 00:17:37,793 Man, now I regret asking you. - Not! Organize it. 125 00:17:37,960 --> 00:17:40,720 Should I organize? Do not then I'll look like a fool. 126 00:17:40,920 --> 00:17:43,393 Do not worry. - To organize? - Do not worry. 127 00:17:43,560 --> 00:17:46,920 They come especially from Rome. 128 00:17:49,200 --> 00:17:53,600 Valerio, will you? -take a look at. - Smells great! 129 00:17:54,720 --> 00:17:58,720 It's over in 10 minutes. 130 00:18:00,440 --> 00:18:05,720 Surprising! -Let's make a toast for this wonderful evening! 131 00:18:07,200 --> 00:18:11,200 And to our cook. 132 00:18:15,760 --> 00:18:19,153 Girls, I'll find you something nice. 133 00:18:19,320 --> 00:18:23,440 I don't say "into the flesh" because of what women are offended by that. 134 00:18:34,960 --> 00:18:37,480 "Maria, listen, the little one has spoken!" 135 00:18:37,680 --> 00:18:40,073 "What did he say?" "Dad, you're a fool!" 136 00:18:40,240 --> 00:18:43,880 "He's right, he brought it you're a talking child!" 137 00:18:48,520 --> 00:18:52,520 No bites! 138 00:19:57,280 --> 00:19:59,793 Comfortable? - Yes. 139 00:19:59,960 --> 00:20:03,313 All four of us here? Perfect! 140 00:20:03,480 --> 00:20:08,160 Okay, give me a little massage. - Let's see if I know... 141 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 You have lovely hands. - Really? 142 00:21:29,720 --> 00:21:33,720 Chico, turn off the light! 143 00:21:38,680 --> 00:21:42,080 Are you coming home now? 144 00:21:42,960 --> 00:21:45,920 Unfortunately yes. - Unfortunately yes? 145 00:21:46,120 --> 00:21:50,553 You don't care that he has to go to school and me to work? It's four in the morning! 146 00:21:50,720 --> 00:21:56,033 Four in the morning! Show some respect towards this house and this family! 147 00:21:56,200 --> 00:22:00,593 Will you stop yelling? -How to I don't shout when he doesn't know when enough is enough. 148 00:22:00,760 --> 00:22:05,673 First he, and now you start... - You think you're right? -Not. 149 00:22:05,840 --> 00:22:10,633 Then why don't you stop? - I'll wake up the whole building. 150 00:22:10,800 --> 00:22:15,160 I woke up your son because this is killing me his throwing things around the room. 151 00:22:15,360 --> 00:22:20,753 Valerio... Valerio! And they kill us these arrivals of yours in the wee hours! 152 00:22:20,920 --> 00:22:26,073 You want to be like dad. Now let go of dad. Don't mention him! 153 00:22:26,240 --> 00:22:31,273 Enough! Decide, finally. - What should he decide? He has to go! 154 00:22:31,440 --> 00:22:34,313 Then he will leave! - I'm sick of this. 155 00:22:34,480 --> 00:22:37,360 Fuck you! - No, fuck you! 156 00:22:57,080 --> 00:23:00,273 Sorry, Pepino. - What are you doing here? 157 00:23:00,440 --> 00:23:05,960 I had a fight with my brother. Can I stay a few days? 158 00:23:07,160 --> 00:23:11,073 You have a room there. -Only A few days, and then... 159 00:23:11,240 --> 00:23:15,633 Find some bedding, and if you are hungry, you know where the kitchen is. 160 00:23:15,800 --> 00:23:18,993 Just don't make any noise, I have to sleep. -Thank you. 161 00:23:19,160 --> 00:23:21,360 Goodnight. 162 00:23:45,560 --> 00:23:53,073 Once I went to do something in some street and I couldn't get out. 163 00:23:53,240 --> 00:23:58,280 I was spinning back and forth, all by myself I should have left where I came in! 164 00:23:59,160 --> 00:24:01,393 I couldn't find a way out. 165 00:24:01,560 --> 00:24:07,633 And then, suddenly I'm on the corner saw a tall man, 166 00:24:07,800 --> 00:24:15,800 more or less your height, with a long, with gray hair and blue eyes. 167 00:24:17,400 --> 00:24:20,313 "How do I get out of here?" 168 00:24:20,480 --> 00:24:26,320 He looked at me. I was amazed at his calmness. 169 00:24:26,680 --> 00:24:29,793 He approached with a quiet step to my car... 170 00:24:29,960 --> 00:24:35,360 it seemed to fly. 171 00:24:36,480 --> 00:24:43,320 "Tense? You're passing through a difficult period." 172 00:24:43,880 --> 00:24:49,513 "But don't worry, you'll make it." 173 00:24:49,680 --> 00:24:52,713 "And you'll get out of here too." 174 00:24:52,880 --> 00:24:59,673 "You called me and I came. I'm always behind you." 175 00:24:59,840 --> 00:25:04,440 "Just call me and I will come. The way out is there, you see." 176 00:25:05,280 --> 00:25:09,833 I passed it 300 times. The way out was there all along! 177 00:25:10,000 --> 00:25:15,873 Sometimes the exits are right in front of our noses... - And we don't see them. - But they are here! 178 00:25:16,040 --> 00:25:21,120 He said he couldn't wait any longer and that we have to deliver to him. 179 00:25:21,760 --> 00:25:25,880 Although, it didn't turn out that way as I wanted. 180 00:25:26,360 --> 00:25:28,913 So you were not satisfied. - I'm not. 181 00:25:29,080 --> 00:25:35,433 Come here. -sorry Just a moment. Just keep going, I'll catch up. 182 00:25:35,600 --> 00:25:39,073 This is your third time. The boss he is expecting you tonight. 183 00:25:39,240 --> 00:25:42,633 If I were to ask, I would tore his head off a long time ago. Clear? 184 00:25:42,800 --> 00:25:45,993 Looks like you have a guardian angel. Don Paskvalin is expecting you tonight. 185 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 Bye. - Bye. 186 00:26:30,880 --> 00:26:35,040 Three times I sent people for you, huh you didn't come even once. I'm angry. 187 00:26:35,240 --> 00:26:41,833 I was ashamed. - No reason, already we know each other for a long time. Are you ashamed now? 188 00:26:42,000 --> 00:26:48,033 It's not. -And why? Because of 20 million are you ashamed to come to my house? 189 00:26:48,200 --> 00:26:52,680 Pepino... don't do that to me. 190 00:26:53,280 --> 00:26:57,840 Times are tough. -At all I don't think about money. 191 00:26:58,040 --> 00:27:04,000 I called you because I need a favor. Only you can do that to me. 192 00:27:04,560 --> 00:27:06,593 What can I do for you? 193 00:27:06,760 --> 00:27:14,353 You're very good at your craft, aren't you? I don't think there is anyone better than you. 194 00:27:14,520 --> 00:27:17,760 I guess you know what I mean? You will to stuff an animal? 195 00:27:17,960 --> 00:27:24,040 An animal? Not. What matters is that you know how to open and close. 196 00:27:25,000 --> 00:27:31,040 Pepino, will you tell me why? are we going to Cremona? Again? 197 00:27:32,200 --> 00:27:38,080 What did you do? - I'm going to Cremona, so i would like to know why. 198 00:27:38,280 --> 00:27:42,080 What should we do there? - Is that so important to you? 199 00:27:42,280 --> 00:27:46,433 No it's not. No problem if you're not going to tell me. 200 00:27:46,600 --> 00:27:50,640 Okay, let's go to Cremona let's just take a little ride. 201 00:28:55,440 --> 00:28:58,873 Two o'clock? But I'm in a hurry! - And I'm not a miracle worker. 202 00:28:59,040 --> 00:29:01,753 If you want me to fix your car... - We have to move on. 203 00:29:01,920 --> 00:29:04,913 I need to see how much the part costs. - Call me a taxi. 204 00:29:05,080 --> 00:29:08,480 Sure, I'll walk you to the office. Fabio! -Yes? -Come here. 205 00:29:08,680 --> 00:29:14,560 Change their gas pump. He begins to trot. Come. 206 00:29:16,760 --> 00:29:19,993 As soon as the car is ready, you rush to the hotel. Do you remember where it is? 207 00:29:20,160 --> 00:29:25,273 Yes, you explained it to me. Don't worry about anything. - OK. 208 00:29:25,440 --> 00:29:30,600 When is that taxi coming? -I do not know, I called him 10 minutes ago. 209 00:29:53,240 --> 00:29:57,240 Here it is. - See you at the hotel. 210 00:30:08,800 --> 00:30:11,873 Excuse me... - Thank you. - You could have asked. 211 00:30:12,040 --> 00:30:16,273 I really wanted to. - If you anything needed... 212 00:30:16,440 --> 00:30:19,113 You are very kind, but no thanks. - For sure? 213 00:30:19,280 --> 00:30:24,120 I'm just waiting for them to fix my car. - That could take a while. 214 00:31:46,000 --> 00:31:49,393 Take your purse and get out of here. - I'm not leaving until you pay me. 215 00:31:49,560 --> 00:31:53,393 He's not looking for a crowd. Get lost! 216 00:31:53,560 --> 00:31:56,553 You are not here for your beautiful face, but I am doing a favor to my father. 217 00:31:56,720 --> 00:31:59,993 Yes, but don't touch my butt! Get your hands off me! 218 00:32:00,160 --> 00:32:08,160 Who is touching you? Look what you look like! - What do you look like? Go away! Get lost! 219 00:32:08,360 --> 00:32:14,360 You are a thief! Be ashamed of. How you are not ashamed! Fuck you, fool! 220 00:32:21,480 --> 00:32:26,753 Rubbish... but I did steal 200,000 lira from the cash register. 221 00:32:26,920 --> 00:32:31,040 I did well, didn't I? -Are. - The guy deserved to be punished. 222 00:32:31,240 --> 00:32:35,240 You want us to go something to drink? 223 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 Sign here. Thank you. 224 00:32:42,560 --> 00:32:46,560 Here you go. First floor. - Thank you. 225 00:32:53,480 --> 00:32:55,913 Are you kidding? - No, it's nice here. 226 00:32:56,080 --> 00:32:58,873 Stay for a year, then yes let's see what you have to say then. 227 00:32:59,040 --> 00:33:01,393 My old men are used to, but they are old. -Yes. 228 00:33:01,560 --> 00:33:05,560 This is good for health, cold air steels. 229 00:33:06,400 --> 00:33:08,960 What time is it? - Why? 230 00:33:09,160 --> 00:33:13,160 I'm worried that Pepino isn't waiting for me. 231 00:33:15,600 --> 00:33:19,600 I'll have to go soon. 232 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Do you still want to go? 233 00:33:28,080 --> 00:33:32,080 I would love to stay. - But? 234 00:33:33,160 --> 00:33:37,160 But? - But I don't want to I leave a bad impression. 235 00:33:38,120 --> 00:33:42,840 Don't worry, the dwarf won't get angry. - That dwarf is... - A dwarf. 236 00:33:43,200 --> 00:33:47,200 He's already angry. He is angry. 237 00:34:24,240 --> 00:34:28,240 It's so big! - Yes. 238 00:34:29,760 --> 00:34:33,920 It is beautiful. Just what i can't here... 239 00:34:34,200 --> 00:34:37,593 Keep going, don't stop. - I want to put it in my mouth. 240 00:34:37,760 --> 00:34:42,633 Come over. - What if someone comes by? 241 00:34:42,800 --> 00:34:46,000 I'll be careful. 242 00:34:47,840 --> 00:34:52,960 Just a little. - I'll be careful! 243 00:34:53,480 --> 00:34:58,313 I can't here. - I'll be careful! 244 00:34:58,480 --> 00:35:03,193 I'm really good, you know? - I don't know, show me. 245 00:35:03,360 --> 00:35:06,640 But in this situation... 246 00:35:16,120 --> 00:35:19,360 I want you! I am dying for you! 247 00:35:25,600 --> 00:35:29,433 I can't here, sorry. -Why? - I don't feel safe. 248 00:35:29,600 --> 00:35:33,040 Shall we go to your place? 249 00:35:34,040 --> 00:35:38,520 We can't at my place. My house is full. -OK. 250 00:35:42,840 --> 00:35:47,153 Pepino, I'm sorry. Could you at least call me. 251 00:35:47,320 --> 00:35:51,153 You'd never guess what happened. - You should have called. 252 00:35:51,320 --> 00:35:55,240 I tried. - Nonsense, I've been here all night. 253 00:35:55,440 --> 00:35:57,720 I will explain everything to you. 254 00:36:02,040 --> 00:36:05,753 Reception, good evening. OK. Goodnight. 255 00:36:05,920 --> 00:36:09,153 Miss Deborah? Leave your personal map, the room is on the first floor. 256 00:36:09,320 --> 00:36:13,320 Hi, I'm Deborah. - I'm glad. Pepino. 257 00:36:14,680 --> 00:36:18,313 I don't know if you have Valerio told what happened. 258 00:36:18,480 --> 00:36:22,600 I heard you have a problem. - I can't go home. 259 00:36:22,800 --> 00:36:27,113 We will take care of that. - Very awkward situation. 260 00:36:27,280 --> 00:36:32,473 I didn't expect this either. -What? I was also surprised. 261 00:36:32,640 --> 00:36:38,113 I booked two rooms, but we jerks they did not say that there is a convention here. 262 00:36:38,280 --> 00:36:43,193 They have no empty rooms and this is all had so I had to accept. 263 00:36:43,360 --> 00:36:49,440 I'll try to call someone. -Wait. I think we will find a solution. 264 00:36:50,560 --> 00:36:55,073 I'll call a friend. And she often wakes me up at night. 265 00:36:55,240 --> 00:36:59,793 Are you going to call her at this hour? -Because there are friends, right? 266 00:36:59,960 --> 00:37:03,273 Well then, call her. 267 00:37:03,440 --> 00:37:07,273 Wait, Deborah. - City hall, please. 268 00:37:07,440 --> 00:37:10,193 If he wants to go to friend, let her go. 269 00:37:10,360 --> 00:37:13,433 If she is not comfortable here, let her go to her friend's house. 270 00:37:13,600 --> 00:37:16,960 Should I call or not? - Whatever you want. 271 00:37:17,160 --> 00:37:21,520 I think we can work this out. We have an armchair. 272 00:37:33,960 --> 00:37:40,233 I can't sleep while you're uncomfortable. - I'm not uncomfortable. 273 00:37:40,400 --> 00:37:45,040 Do you want to switch? - Don't worry, I'm fine. 274 00:37:50,560 --> 00:37:54,193 Pepino! - Don't bother. Goodnight. 275 00:37:54,360 --> 00:37:58,360 You are wonderful, thank you. -It's fine. - You really are golden. 276 00:38:07,560 --> 00:38:10,160 Can I? 277 00:38:10,760 --> 00:38:14,760 Good morning, Pepino. - Good morning. 278 00:38:15,040 --> 00:38:19,040 I'm not going to ask you how you are slept since it seems to... 279 00:38:19,440 --> 00:38:24,920 And you? - I slept well. 280 00:38:27,120 --> 00:38:33,153 You got up really early. - We are, Pretty much, we had breakfast... 281 00:38:33,320 --> 00:38:36,160 You know what's new? I she is coming with us. - Who? 282 00:38:36,360 --> 00:38:42,153 Deborah. To Rome. There she has a friend. 283 00:38:42,320 --> 00:38:46,553 She asked me and I couldn't to reject her... - Understand. 284 00:38:46,720 --> 00:38:49,880 We're heading in that direction anyway. 285 00:38:58,280 --> 00:39:02,280 A little more and we have arrived. - We are here. -How much... 286 00:39:02,600 --> 00:39:05,113 What is she doing here? 287 00:39:05,280 --> 00:39:10,193 She should have stayed in Rome, she called is a friend but she is in Sicily. 288 00:39:10,360 --> 00:39:15,513 I called the other one. - But she's the one was unavailable... -And now what? 289 00:39:15,680 --> 00:39:19,273 A couple would stay with us days, if it's not a problem. 290 00:39:19,440 --> 00:39:23,793 Two days? - Two or three. I wanted to to wake you up, right, Valerio? 291 00:39:23,960 --> 00:39:27,593 Why did not you? -He told me to let you sleep. 292 00:39:27,760 --> 00:39:33,033 We did well, didn't we? -No you are not. You let me sleep too long, 293 00:39:33,200 --> 00:39:38,873 and besides, this was supposed to be together let's solve it, not the two of you alone. 294 00:39:39,040 --> 00:39:44,593 Even if you didn't agree, again it would be 2 to 1. 295 00:39:44,760 --> 00:39:50,040 Pepino, it's much more cheerful with her. - Come on, we'll have fun! 296 00:41:27,440 --> 00:41:32,480 Pepino! Pepino! 297 00:41:34,880 --> 00:41:37,360 Pepino! 298 00:41:37,960 --> 00:41:41,960 Come here. 299 00:41:42,520 --> 00:41:45,873 Don Pasquale. - It's OK? 300 00:41:46,040 --> 00:41:49,713 Everything is fine. -What's new? Did everything go well? 301 00:41:49,880 --> 00:41:53,160 I brought my cousin and his girlfriend to go for a ride. 302 00:41:53,360 --> 00:41:58,360 The little sister and his girlfriend... That's it that guy who is always with you. 303 00:41:58,640 --> 00:42:01,193 That's my cousin. - Little sister, tomorrow. 304 00:42:01,360 --> 00:42:06,833 I told you, don't let people touch you often they see the boys. I know everything. 305 00:42:07,000 --> 00:42:09,953 All the money you borrow you spend on him. 306 00:42:10,120 --> 00:42:13,073 Life is getting more expensive! 307 00:42:13,240 --> 00:42:18,233 What are you having more fun with? that's my wallet thinner. 308 00:42:18,400 --> 00:42:21,720 I'm glad you're having a good time, just be careful with your money. 309 00:42:21,920 --> 00:42:24,193 You can't go on like this forever. 310 00:42:24,360 --> 00:42:31,153 By the way, congratulations on a job well done. 311 00:42:31,320 --> 00:42:33,913 Did everything go well? - Perfect. 312 00:42:34,080 --> 00:42:36,753 If there are any problems, I will correct it immediately. 313 00:42:36,920 --> 00:42:41,760 Everything is fine for now, and while that's right, feel free to relax. 314 00:43:03,080 --> 00:43:06,473 Pepino, take me. 315 00:43:06,640 --> 00:43:10,153 Not you, I want Pepin. - He wants me. 316 00:43:10,320 --> 00:43:14,320 Take it easy. 317 00:43:39,360 --> 00:43:42,520 Come here. 318 00:43:42,720 --> 00:43:46,720 this was good you deserve a kiss 319 00:43:47,360 --> 00:43:50,633 Enough. -Just a little mouth. - Just a little. 320 00:43:50,800 --> 00:43:53,993 Let her go, Pepino. - I have already worked with Valeria! 321 00:43:54,160 --> 00:43:57,393 Look what she did to me. - You are her boyfriend! 322 00:43:57,560 --> 00:44:00,513 I don't like lipstick. - Please! 323 00:44:00,680 --> 00:44:05,113 Wait a minute... - That's enough. - Please, just this. 324 00:44:05,280 --> 00:44:08,473 Valerio, get her out of here. - Just kidding. 325 00:44:08,640 --> 00:44:11,560 What am I to her, a doll? - You are so cute, my word. 326 00:44:11,760 --> 00:44:17,680 You're really cute, I'm not going to lie to you. - So... 327 00:44:20,080 --> 00:44:24,080 Look what she put on me! 328 00:44:24,800 --> 00:44:28,753 Can I go to the dance like this on Saturday? - You can, you're beautiful. 329 00:44:28,920 --> 00:44:35,560 Take it easy, you'll tear. - sorry, Ravishing Blonde. 330 00:45:56,640 --> 00:45:59,713 Just five minutes and I'm leaving. - You can't stay here. 331 00:45:59,880 --> 00:46:02,760 Please, I'm all alone there. - Are you crazy? 332 00:46:02,960 --> 00:46:08,560 I'll sleep here, I'll be good. - If you like you say. I shouldn't have brought her. 333 00:46:08,760 --> 00:46:14,953 Come on! After all that I did for you? 334 00:46:15,120 --> 00:46:19,273 I dont get you. - Just five minutes. 335 00:46:19,440 --> 00:46:23,393 Don't touch me, I'll kill you. - What is the matter with you? 336 00:46:23,560 --> 00:46:27,233 Pepino, don't touch me. - Last time, word of honor. 337 00:46:27,400 --> 00:46:33,080 What last time? - Relax. -Pepino, stop! 338 00:46:42,680 --> 00:46:46,680 Are you crazy? 339 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 What is it? - Absolutely nothing. 340 00:46:53,080 --> 00:46:56,800 I thought you liked it. 341 00:46:57,000 --> 00:47:01,000 Excuse me. 342 00:48:38,200 --> 00:48:44,000 We could make another one nice party. Me, Rita, you and Deborah. 343 00:48:46,040 --> 00:48:48,560 What kind of fun? What do you mean? 344 00:48:48,760 --> 00:48:54,073 On a good bench. You could make it spaghetti with shrimps. -Of course. 345 00:48:54,240 --> 00:48:58,560 Lobster, wine, champagne... - Valid. 346 00:48:58,760 --> 00:49:03,073 And then, whatever happens, happens. - What it means? 347 00:49:03,240 --> 00:49:08,353 Two men, two women, what can happen? 348 00:49:08,520 --> 00:49:14,640 We will not limit ourselves, we will indulge with champagne bubbles. 349 00:49:14,840 --> 00:49:20,200 And then we'll mix it up a bit. What are you saying? 350 00:49:20,920 --> 00:49:23,953 No, Pepino. No way. 351 00:49:24,120 --> 00:49:27,113 Why? - Because Deborah... 352 00:49:27,280 --> 00:49:31,233 How do you know she won't like it? She might like it. 353 00:49:31,400 --> 00:49:35,913 Trust me, she won't like it. - How do you know that? 354 00:49:36,080 --> 00:49:43,360 What did you get angry about? Namco, I was joking. 355 00:49:43,560 --> 00:49:47,560 And I don't understand what now it's not right. 356 00:49:48,880 --> 00:49:55,920 Not? -Not. - I was joking, sorry. Everything is fine. Namco! 357 00:51:06,840 --> 00:51:09,553 Valerio? 358 00:51:09,720 --> 00:51:14,673 Valerio... - Yes, Pepino? 359 00:51:14,840 --> 00:51:18,840 It's OK? - Yes, almost I finished everything. 360 00:51:19,840 --> 00:51:25,240 I wanted to talk... how are we going to solve the problem? 361 00:51:26,000 --> 00:51:29,953 The girl has to go, she had to is to stay only a few days, 362 00:51:30,120 --> 00:51:34,120 and it has been there for all eternity. 363 00:51:34,720 --> 00:51:39,680 You're right, we meant to these days let us tell you. 364 00:51:40,960 --> 00:51:44,153 Given that now I have a monthly salary, 365 00:51:44,320 --> 00:51:48,320 I was going to rent a room in to the hotel and to move out of here. 366 00:51:49,960 --> 00:51:53,713 Money, moving... I don't understand. 367 00:51:53,880 --> 00:52:00,000 Pepino, you were kind... You mean that moving will solve the problem? 368 00:52:03,000 --> 00:52:07,680 I set it up for you quite simply question, what are we going to do with the girl? 369 00:52:08,160 --> 00:52:11,393 We have a problem that needs to be solved. 370 00:52:11,560 --> 00:52:15,553 I don't believe your departure will solve that problem with her. 371 00:52:15,720 --> 00:52:23,080 If you need time, a week, two months, no problem. 372 00:52:25,360 --> 00:52:31,353 You will be throwing away your hard earned money money on there some hotel? 373 00:52:31,520 --> 00:52:36,720 Let's find a solution and... Valid? 374 00:52:38,280 --> 00:52:42,273 And in the morning you have to have breakfast. I'll get you a cappuccino and a bun. 375 00:52:42,440 --> 00:52:45,760 Thank you, Pepino. - You fool. 376 00:53:01,160 --> 00:53:06,400 Valerio! Pepino! - Here she is. 377 00:53:07,880 --> 00:53:11,880 Where have you been? I've been looking for you for an hour! 378 00:53:12,440 --> 00:53:16,393 Valerio... I found a job! - Really? Congratulations. 379 00:53:16,560 --> 00:53:18,753 Do you work for him? -Yes, This is Mr. Leo. 380 00:53:18,920 --> 00:53:24,080 Bye, Leo. Thank you. - Can I go? - Yes, see you tomorrow. 381 00:53:24,640 --> 00:53:28,640 Now you've sorted yourself out, even you also found a job. 382 00:54:00,280 --> 00:54:04,280 Great, thanks. 383 00:54:05,080 --> 00:54:07,633 Feel free to go. - And where are you going? 384 00:54:07,800 --> 00:54:11,800 I want to be alone for a while, to do some things. 385 00:54:13,040 --> 00:54:16,193 And the car? - You need it. 386 00:54:16,360 --> 00:54:21,080 You have to get Deborah, go or they will go crazy! 387 00:54:21,280 --> 00:54:25,433 Where are you going alone? -Pepino The prophet is never alone. 388 00:54:25,600 --> 00:54:29,153 I need to do thousands just like this friends are around me. Start! 389 00:54:29,320 --> 00:54:33,360 Can I come with you? - What are you going to do? 390 00:55:29,840 --> 00:55:34,473 Deborah, are you still here? - I'm waiting for Valery. 391 00:55:34,640 --> 00:55:37,113 Do you want me to hook you up? - No thanks. I'll wait. 392 00:55:37,280 --> 00:55:41,280 For sure? -For sure. - OK. Bye. 393 00:56:01,800 --> 00:56:04,473 We arrived. 394 00:56:04,640 --> 00:56:07,593 I hope we didn't missed the address. 395 00:56:07,760 --> 00:56:11,400 Wherein? 396 00:56:11,600 --> 00:56:15,313 It's in there somewhere. 397 00:56:15,480 --> 00:56:19,480 Over here. 398 00:56:25,840 --> 00:56:29,840 Pepino tripped. 399 00:56:31,040 --> 00:56:34,593 What a great night! - We enjoyed it too. 400 00:56:34,760 --> 00:56:39,160 It hasn't been like this for a long time. - Plus This guy is amazing to you. 401 00:56:39,360 --> 00:56:41,713 Valerio, where are the bottles? - What bottles? 402 00:56:41,880 --> 00:56:45,393 I told the waiter to pack two bottles for us. - Okay, I'll go get them. 403 00:56:45,560 --> 00:56:48,513 Does not matter! -I'll be back soon! - Thank you very much. 404 00:56:48,680 --> 00:56:52,633 He forgets everything. -Not, I didn't tell him. 405 00:56:52,800 --> 00:56:57,720 And? - Great, Great. I am pleased. 406 00:57:01,320 --> 00:57:06,440 As we agreed, 200,000 to you and 200 to you. 407 00:57:06,640 --> 00:57:11,233 It's over for tonight. - What? Well, we just arrived! 408 00:57:11,400 --> 00:57:13,713 Done? - sorry, A why is it over 409 00:57:13,880 --> 00:57:18,313 It's over. Tired alone, I want to go to bed. 410 00:57:18,480 --> 00:57:24,393 And Valerio? Let's see what he has to say. - It's not important, I decide. 411 00:57:24,560 --> 00:57:31,800 It's important to me. - Now go ahead so we'll work something out with Valerio. 412 00:57:38,600 --> 00:57:41,553 Where are you all? Hello? 413 00:57:41,720 --> 00:57:47,840 Warming up already, huh? - We are warmed up. 414 00:57:48,240 --> 00:57:53,000 Pepino, our glasses are missing. - You're the only one missing here. 415 00:57:53,200 --> 00:57:56,360 I am coming. 416 00:57:58,240 --> 00:58:02,240 Slowly. 417 00:58:02,680 --> 00:58:04,913 Prepare yourself. 418 00:58:05,080 --> 00:58:07,080 Where are they? - Who? 419 00:58:07,280 --> 00:58:12,713 Girls. They're not here? Where is Roberta? - In the bathroom. 420 00:58:12,880 --> 00:58:16,880 What a night! - My mother! 421 00:58:23,640 --> 00:58:27,640 Let's take off, yeah we welcome them ready. 422 00:58:28,920 --> 00:58:32,920 Help me. -We must Let's be ready. 423 00:58:35,720 --> 00:58:41,320 Robbie! - Why such a rush? What does that Roberta have? 424 00:58:43,280 --> 00:58:47,320 You like it, huh? - Thank you, Pepino, I can't move. 425 00:58:47,520 --> 00:58:50,353 Take your shirt off. 426 00:58:50,520 --> 00:58:54,840 Take it easy, don't tear it, this is my favorite shirt. 427 00:58:55,040 --> 00:58:59,040 Don't worry, Pepino will you buy an even nicer one. 428 00:59:00,840 --> 00:59:05,240 And if we find her? - Who cares? 429 00:59:10,920 --> 00:59:14,920 Man, you're so drunk. 430 00:59:16,880 --> 00:59:20,880 You like it, don't you? She is so pretty. 431 00:59:23,240 --> 00:59:27,753 Robbie! - Man, That sounds like calling a dog. 432 00:59:27,920 --> 00:59:31,920 You have to be a little gentler. This way, Robbie... 433 00:59:57,960 --> 01:00:02,200 Where have you been? Tell me! 434 01:00:03,280 --> 01:00:07,833 Where did that fucking dwarf take you? - Nowhere. 435 01:00:08,000 --> 01:00:11,473 If you wanted me to leave, you could have told me. - where are you going? -I'm leaving! 436 01:00:11,640 --> 01:00:17,433 Do not. Stay, don't go! - Do not touch me! 437 01:00:17,600 --> 01:00:22,393 You have to stay. Fuck you! You made me sad! 438 01:00:22,560 --> 01:00:28,153 Take it easy, this is not your house. - Garbage Broken! Do not you dare! 439 01:00:28,320 --> 01:00:32,273 Never touch me again! - I didn't do anything! 440 01:00:32,440 --> 01:00:36,193 Look what you look like! - What do I look like? 441 01:00:36,360 --> 01:00:40,400 You stink like shit! - How dare you? 442 01:00:42,720 --> 01:00:46,720 I've had enough of everything! 443 01:00:47,440 --> 01:00:50,553 I smell like shit? How dare you? 444 01:00:50,720 --> 01:00:54,720 Who were you with? 445 01:01:10,080 --> 01:01:13,880 Nicely! - Are you having fun? - You are bored? 446 01:01:14,080 --> 01:01:17,280 IM little tired. Shall we finish some other time? 447 01:01:17,480 --> 01:01:19,593 Do you want something to drink? 448 01:01:19,760 --> 01:01:23,033 Deborah, do you want something? - No thanks. 449 01:01:23,200 --> 01:01:27,200 No one? No ice cream? - Not. 450 01:01:28,960 --> 01:01:32,960 Would you like some iced tea? 451 01:01:38,160 --> 01:01:42,400 What is it? Are you bored? - Not. And you? 452 01:01:43,320 --> 01:01:48,400 This is not really my favorite sport, but not bad. 453 01:01:48,880 --> 01:01:53,880 I wanted to play a game with Valerio. -I see. 454 01:01:55,800 --> 01:01:58,193 You remind me of one my friend 455 01:01:58,360 --> 01:02:00,153 On your friend? - Yes. 456 01:02:00,320 --> 01:02:06,160 He was so little like you, very much intelligent, great personality. 457 01:02:07,720 --> 01:02:12,080 But now he's dead. - Dead? How did he die? 458 01:02:12,720 --> 01:02:17,833 We never found out. He left for a while to swim and never came back. 459 01:02:18,000 --> 01:02:24,120 At least that's what they told me. He had an argument with someone he loved to death. 460 01:02:24,640 --> 01:02:27,513 He wanted to vent... - With someone? -With someone. 461 01:02:27,680 --> 01:02:34,200 With someone. Malecni loved a man. - Yes, a handsome guy, tall. 462 01:02:34,400 --> 01:02:37,600 Like Valerio? - Yes, very similar. 463 01:02:37,800 --> 01:02:42,473 They argued and he left to swim to calm down a bit, 464 01:02:42,640 --> 01:02:46,073 he ran into the water and more we never saw him. 465 01:02:46,240 --> 01:02:50,433 And what happened next? -Nothing... the body was never found. 466 01:02:50,600 --> 01:02:55,553 Haven't found out the ending yet? - What kind of ending? 467 01:02:55,720 --> 01:02:59,673 Now the two of us will finish story, you are an imaginative girl. 468 01:02:59,840 --> 01:03:01,953 I'm not making this up. 469 01:03:02,120 --> 01:03:05,800 A very nice story. -Do not believe me? - Malecni fell in love with a young man. 470 01:03:06,000 --> 01:03:09,353 That's why you remind me of him what really happened. 471 01:03:09,520 --> 01:03:15,520 And then the bitch from Cremona appeared, not realizing how much he was risking. 472 01:03:16,320 --> 01:03:19,673 What am I risking? - You don't know how much you risk. 473 01:03:19,840 --> 01:03:23,993 For your sake, fuck off. Disappear! 474 01:03:24,160 --> 01:03:28,200 Are you crazy? I'm just you told the story. Get lost! 475 01:03:29,680 --> 01:03:33,920 Pepino Profeta waited too long. Get lost! 476 01:03:34,120 --> 01:03:38,880 Do you want me to go? If I leave, you'll be alone. 477 01:03:40,480 --> 01:03:45,913 Who says that? - Valerio feels sorry for you. I feel sorry for you, I know him. 478 01:03:46,080 --> 01:03:48,353 And you got sick of him. - Who told you that? 479 01:03:48,520 --> 01:03:51,713 With those plastic lips, pussy shaped. 480 01:03:51,880 --> 01:03:54,513 At least I can manage there is no help for you. 481 01:03:54,680 --> 01:03:59,200 But if you want, I will go. -One thing you can't fix your brain. 482 01:03:59,400 --> 01:04:02,153 Don't touch me again! - Get lost, bitch! 483 01:04:02,320 --> 01:04:06,073 If you hadn't touched me! - And I won't, you disgust me! 484 01:04:06,240 --> 01:04:12,240 Look at yourself! You will end up alone. - Pepino Profeta never touches shit! 485 01:05:36,320 --> 01:05:43,873 What do you say, Don Pasquale? - No Brooke ga, you can see that he licked the plate all the way. 486 01:05:44,040 --> 01:05:47,793 For you to do. -What are you talking about? Is that true, Pepino? 487 01:05:47,960 --> 01:05:55,633 No chance! -Pepino, Like this things are not done to women. 488 01:05:55,800 --> 01:05:58,553 What are you talking about? 489 01:05:58,720 --> 01:06:02,673 Women should sit at home, to raise children... 490 01:06:02,840 --> 01:06:06,840 Really? - That is normal. 491 01:06:09,320 --> 01:06:13,360 What is it? -Pepino! What's wrong with you, Pepino? 492 01:06:16,680 --> 01:06:19,600 Dude, what kind of behavior is that? 493 01:06:19,800 --> 01:06:24,113 What's up with you? Are you OK? - I'm dizzy. 494 01:06:24,280 --> 01:06:28,280 You haven't had too much to drink? 495 01:06:32,440 --> 01:06:35,913 Something is wrong. - You know what's wrong? 496 01:06:36,080 --> 01:06:41,360 No... those are Peppa's problems. 497 01:06:41,720 --> 01:06:45,720 Pepino! 498 01:06:50,560 --> 01:06:54,913 What is your problem? - We are waiting on the ground floor. You forgot everything? 499 01:06:55,080 --> 01:06:59,433 You're right. -And you are you a mobster? 500 01:06:59,600 --> 01:07:04,913 Get dressed and go downstairs. - You are the most common garbage. 501 01:07:05,080 --> 01:07:08,153 This is the last time. We are waiting for you on the ground floor. Hurry up! Move! 502 01:07:08,320 --> 01:07:12,320 Mister mobster! 503 01:07:17,800 --> 01:07:21,800 Where are we going to unload it? - In Verona. 504 01:08:53,440 --> 01:08:57,040 Deborah! - Yes? 505 01:08:59,040 --> 01:09:03,040 What is it? - It's late. 506 01:09:09,840 --> 01:09:13,840 Sorry, Valerio... - Yes. - Deborah! 507 01:09:15,240 --> 01:09:19,240 Have you packed everything? 508 01:09:32,960 --> 01:09:36,320 Deborah! - Just a little bit, mom! 509 01:10:30,880 --> 01:10:34,880 Are you waiting a long time? - No, five minutes. 510 01:10:39,440 --> 01:10:43,440 Deborah, Valerio, I have a surprise. 511 01:10:44,600 --> 01:10:49,320 Pepino! Deb. - Bye. How are you? 512 01:10:49,520 --> 01:10:57,520 Okay. Look at the tummy! And Pepino he knows nothing! - We haven't heard from each other. 513 01:10:58,440 --> 01:11:01,633 And you, kid? You won't Say hello to Uncle Pepino? 514 01:11:01,800 --> 01:11:05,800 How are you? - How would I be? Perfect. 515 01:11:09,240 --> 01:11:15,113 Today, young people are strange. -Young They are young, who will understand them? 516 01:11:15,280 --> 01:11:20,193 They are a bit ungrateful. They forget everything made themselves for them and turned their backs on you. 517 01:11:20,360 --> 01:11:23,713 And what are you looking for here? - As soon as From uncle Pepin is no longer useful... bye! 518 01:11:23,880 --> 01:11:27,713 What are you doing here... in Cremona? - I'm just passing through. 519 01:11:27,880 --> 01:11:29,960 In passing? 520 01:11:32,080 --> 01:11:36,080 Mr. Pietro, how is the little one behaving? 521 01:11:38,360 --> 01:11:42,233 Absolutely wonderful guy. - Thank you. 522 01:11:42,400 --> 01:11:48,153 Did you tell mom and dad? how did we have a good time? 523 01:11:48,320 --> 01:11:52,440 Valerio should have told them. - I'm not. I haven't arrived yet. 524 01:11:52,640 --> 01:11:58,560 You didn't tell us you were like this charming uncle. - Thank you, Madam. 525 01:11:58,760 --> 01:12:01,713 Well, I had a good time. but it's time to go. 526 01:12:01,880 --> 01:12:05,953 Why don't you stay for dinner? - At dinner? Stay. 527 01:12:06,120 --> 01:12:10,473 My wife is a great cook. Deb, should I stay? - Of course. 528 01:12:10,640 --> 01:12:15,433 You're glad I came. I see it in your eyes. 529 01:12:15,600 --> 01:12:18,000 Do you see each other often? - More or less. 530 01:12:18,200 --> 01:12:20,720 Sorry, I'm alone now I remembered, I have a meeting. 531 01:12:20,920 --> 01:12:24,153 You are very kind, thank you your hospitality. 532 01:12:24,320 --> 01:12:27,473 You're leaving tonight or are you staying in Cremona for a few days? 533 01:12:27,640 --> 01:12:33,393 I haven't decided yet. As I said, I live life without any worries. 534 01:12:33,560 --> 01:12:36,713 I have all the time in the world, i can leave in 15 minutes... 535 01:12:36,880 --> 01:12:39,473 Sorry, I'm not feeling well. - For a year... 536 01:12:39,640 --> 01:12:43,193 Wait! - sorry, Pepino. - Goodbye, I was glad. 537 01:12:43,360 --> 01:12:46,560 If you're still here tomorrow, you can to come for lunch or dinner. 538 01:12:46,760 --> 01:12:49,913 You never know, ma'am. - Goodbye then. 539 01:12:50,080 --> 01:12:56,080 See you soon, I hope. - Very kind of you. 540 01:12:57,320 --> 01:13:02,320 Can Valerio see me off? - Of course. -Here we go. 541 01:13:15,760 --> 01:13:20,280 Now you're overdoing it. Can not you see that this is a special situation? 542 01:13:20,480 --> 01:13:25,193 Why do you have to spoil everything for me? - Now you are exaggerating. 543 01:13:25,360 --> 01:13:30,033 If you called us or stopped by because of work, that's fine, but... 544 01:13:30,200 --> 01:13:37,753 I've been here for two weeks and you haven't not even five minutes to talk to me. 545 01:13:37,920 --> 01:13:40,640 Is that possible? I have to to talk to you 546 01:13:40,840 --> 01:13:45,473 Pepino, this is an exceptional period for me, how can you not understand? 547 01:13:45,640 --> 01:13:49,193 The baby is growing in Deborah's belly, she will give birth soon 548 01:13:49,360 --> 01:13:54,753 we are a family and we are happy together. You don't get that? 549 01:13:54,920 --> 01:13:58,920 You don't have 2 minutes to talk to Pepino? Is it that hard? 550 01:13:59,240 --> 01:14:03,240 I need to talk to you. You get it? 551 01:14:04,000 --> 01:14:08,000 That is all. - Here, let's talk. 552 01:14:08,600 --> 01:14:11,913 Let's talk, just like that... The fucking fog! 553 01:14:12,080 --> 01:14:17,720 Where are you going? Someone could tell us tread on this nebula. 554 01:14:18,600 --> 01:14:22,600 Can we meet tomorrow? 555 01:14:22,960 --> 01:14:26,513 After work, for an hour. - Will they give you time off? 556 01:14:26,680 --> 01:14:29,113 Pepino, I have to get home. 557 01:14:29,280 --> 01:14:32,113 When you have to come back to the barracks? 558 01:14:32,280 --> 01:14:35,400 I have to take care of Deborah, maybe she's sick. 559 01:14:35,600 --> 01:14:42,960 If you're not a firefighter tomorrow, remember that this fool has to talk to you. 560 01:14:58,800 --> 01:15:02,320 How are you feeling? 561 01:15:02,520 --> 01:15:05,880 Which mine used to come here? 562 01:15:06,080 --> 01:15:11,040 First of all, calm down. He just came. - I saw that. 563 01:15:11,240 --> 01:15:16,193 We moved, lost touch with him... - He called a couple of times. 564 01:15:16,360 --> 01:15:20,633 He called? And why didn't you tell me? - There was no reason. 565 01:15:20,800 --> 01:15:25,800 After all he's done? Are you kidding? 566 01:15:26,440 --> 01:15:30,440 How do you not understand? 567 01:15:31,600 --> 01:15:36,873 That means you knew it was coming. - I'm not. - You did, you knew. 568 01:15:37,040 --> 01:15:39,993 What were you afraid of? - Who He says I was afraid? 569 01:15:40,160 --> 01:15:43,833 I saw. You thought that I won't notice? 570 01:15:44,000 --> 01:15:49,673 You were acting strange. Why? - Stop. Are you starting now? 571 01:15:49,840 --> 01:15:52,953 Why? What did he tell you? 572 01:15:53,120 --> 01:15:56,913 Look me in the eyes. 573 01:15:57,080 --> 01:16:00,440 Something has happened between you, right? 574 01:16:00,640 --> 01:16:05,640 Tell me the truth. - How dare you? 575 01:16:06,360 --> 01:16:11,040 I think you're hallucinating. - Am I hallucinating? 576 01:16:12,920 --> 01:16:15,873 He gave you two and a half million just do that shit? 577 01:16:16,040 --> 01:16:20,593 If you really believe that, then you're a bitch. - I always knew that. 578 01:16:20,760 --> 01:16:23,633 You think I'm stupid? 579 01:16:23,800 --> 01:16:27,800 Don't you realize how dangerous he is? 580 01:16:28,560 --> 01:16:31,913 You have to do something. - Should I take the initiative? 581 01:16:32,080 --> 01:16:36,080 What? - I do not know. 582 01:16:39,000 --> 01:16:45,633 They want different things, trucks, motorbikes, bicycles, walkie-talkies, 583 01:16:45,800 --> 01:16:51,193 because if you buy something big, you you're not just an old ranger anymore, 584 01:16:51,360 --> 01:16:54,593 you are an important ranger, you have the power to decide. 585 01:16:54,760 --> 01:16:57,480 I already bought the truck. 586 01:16:57,680 --> 01:17:01,793 You with the jeep, me with the truck, we would be in charge there. 587 01:17:01,960 --> 01:17:09,960 That's a great idea. - That's all nice but you will be isolated there, 588 01:17:10,400 --> 01:17:16,400 and when you lose interest in animals and you want some action... 589 01:17:17,360 --> 01:17:21,200 there will be nothing there. 590 01:17:21,400 --> 01:17:24,840 That's what Mombasa is for. - Mombasa? 591 01:17:25,040 --> 01:17:27,873 It's a great place. 592 01:17:28,040 --> 01:17:34,280 They are located in the hotel district skyscrapers, hotels, casinos, 593 01:17:35,520 --> 01:17:39,520 like in las vegas. Was I'm there, it's beautiful. 594 01:17:39,840 --> 01:17:44,320 Lots of fun, woman... 595 01:17:44,720 --> 01:17:52,720 And a little outside the city, in the suburbs, there it is the night club where all the foreigners go. 596 01:17:53,360 --> 01:17:59,073 If only such a handsome guy would appear like you, everyone would fall on their ass, trust me. 597 01:17:59,240 --> 01:18:03,280 My friend says yes everything is teeming with fish. 598 01:18:03,800 --> 01:18:07,800 Seriously, you're going to have to tell them, "Enough, I can't take it anymore." 599 01:18:09,320 --> 01:18:14,273 Everything is great... - Maybe we will talk more about it. 600 01:18:14,440 --> 01:18:18,360 I have to go now, Deborina today is uncle's birthday. 601 01:18:18,560 --> 01:18:23,473 Wait... - No, I'm already late. I do not want to I leave a bad impression on her relatives. 602 01:18:23,640 --> 01:18:29,360 It's beautiful around the corner at least, let's go for a drink. 603 01:18:30,080 --> 01:18:35,480 One beer can't hurt. Aperitif! - One beer and then I'm going! 604 01:19:10,720 --> 01:19:15,640 You're done with another bottle of wine warmed up, with the third one he bled. 605 01:19:15,840 --> 01:19:19,793 Good. - We went a little overboard. 606 01:19:19,960 --> 01:19:22,113 We did, a little. 607 01:19:22,280 --> 01:19:26,273 Damn, how are you? you finished here? 608 01:19:26,440 --> 01:19:29,713 It's not that bad here. 609 01:19:29,880 --> 01:19:37,600 It depends on which side you look at. If yourself you convince them to be happy, then you are happy. 610 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 The sea... maybe I miss it a little. 611 01:19:46,080 --> 01:19:47,080 But... 612 01:19:47,200 --> 01:19:51,240 Why? Well, now you are in a sea of ​​problems. 613 01:19:58,840 --> 01:20:03,840 You think I'm doing so bad? - And you think you're doing well? 614 01:20:04,240 --> 01:20:11,560 We won't live forever hers, we will have our own house. 615 01:20:11,760 --> 01:20:15,953 You had a career like the conductor, then the waiter... 616 01:20:16,120 --> 01:20:18,793 Head-waiter. - Head-waiter! 617 01:20:18,960 --> 01:20:22,833 Valerio, you are beautiful as a god, 618 01:20:23,000 --> 01:20:28,240 and you will be satisfied with the place of chief a waiter in a restaurant? 619 01:20:32,360 --> 01:20:36,360 You could throw the world under your feet. The world under your feet! 620 01:20:36,640 --> 01:20:41,000 You just have to do it like this. - I'm happy like this. 621 01:20:41,560 --> 01:20:47,313 I don't have to be a marine engineer... - Why are they hiding? 622 01:20:47,480 --> 01:20:50,473 Woe to the man who shrinks back. 623 01:20:50,640 --> 01:20:53,153 You have to look ahead. 624 01:20:53,320 --> 01:20:59,113 At 20, your life is over, baby, Deborah, it's your life. 625 01:20:59,280 --> 01:21:03,280 You are pissing me off. 626 01:21:03,760 --> 01:21:07,033 Well, well... 627 01:21:07,200 --> 01:21:10,153 Are you happy? - I did. 628 01:21:10,320 --> 01:21:13,633 Then don't think about it! 629 01:21:13,800 --> 01:21:16,673 Cheers! 630 01:21:16,840 --> 01:21:21,113 Sorry, I'm a little alone over the top for this wine. 631 01:21:21,280 --> 01:21:25,233 I stick my nose in other people's things. It's none of my business anyway. 632 01:21:25,400 --> 01:21:30,800 I will leave here tomorrow at 10:00. I already packed. 633 01:21:31,880 --> 01:21:35,873 Do you know where you're going? - Of course, Valerio! 634 01:21:36,040 --> 01:21:42,240 I could go to South America or in Cuba, wherever I want. 635 01:21:46,840 --> 01:21:50,273 You like Cuba, huh? 636 01:21:50,440 --> 01:21:54,440 Or, even to Thailand. - Man! 637 01:22:04,960 --> 01:22:07,913 Isn't that Pepino? 638 01:22:08,080 --> 01:22:12,080 And Valerio is with him. - Where? 639 01:22:16,560 --> 01:22:20,560 What do you want now? How do you dare to come? 640 01:22:21,280 --> 01:22:26,600 What are you laughing at? What are you laughing at? Don't touch me, you're sick of me! 641 01:22:27,160 --> 01:22:31,160 Good evening, madam. Sir, Pietro... 642 01:22:59,240 --> 01:23:05,280 He told me about work, Fr to some old project of his. 643 01:23:05,880 --> 01:23:09,873 Honorable mention. Madam, you believe me? 644 01:23:10,040 --> 01:23:12,433 I believe you, but I could at least call back... 645 01:23:12,600 --> 01:23:15,993 It was my brother's party. - I'm sorry, madam. 646 01:23:16,160 --> 01:23:21,880 We were really uncomfortable. - Forget. -Does not matter. 647 01:23:23,360 --> 01:23:27,713 Mom, I told you not to come in there and leave him alone! 648 01:23:27,880 --> 01:23:31,880 Goodnight. 649 01:23:41,640 --> 01:23:45,640 Valerio, I'm sorry. - Yes Madam. 650 01:23:47,640 --> 01:23:51,640 Here you go. - Thank you. 651 01:23:54,800 --> 01:23:58,800 Are you sure everything is okay? - I did, really. 652 01:24:00,560 --> 01:24:05,320 Everything is fine. - You keep saying that. 653 01:24:05,960 --> 01:24:09,193 Deborah won't give me anything he says, and you won't either... 654 01:24:09,360 --> 01:24:12,360 We'll talk tomorrow, madam, that's the best way. - OK. Goodnight. 655 01:24:12,560 --> 01:24:15,720 Goodnight. Thank you. - Sleep tight. 656 01:24:35,920 --> 01:24:40,960 Vale! Valerio, are you sleeping? 657 01:24:41,320 --> 01:24:43,280 Vale? 658 01:24:50,400 --> 01:24:53,433 Cuba? - Cuba! 659 01:24:53,600 --> 01:24:57,600 Havana! 660 01:24:58,480 --> 01:25:01,753 Here we go! - Us? 661 01:25:01,920 --> 01:25:05,920 USA? - Yes. 662 01:25:25,840 --> 01:25:29,553 Meringue balls. 663 01:25:29,720 --> 01:25:33,393 You are so cute together. 664 01:25:33,560 --> 01:25:36,513 Aren't you disgusting yourself? - Why? 665 01:25:36,680 --> 01:25:41,600 Am I disgusting now? - A bit. 666 01:25:41,800 --> 01:25:45,193 Aren't you ashamed to run away? with a 50-year-old dwarf? 667 01:25:45,360 --> 01:25:50,713 Just give me a minute. -You're imagining There's no one. Who are you talking to? 668 01:25:50,880 --> 01:25:55,433 I'll catch up with you. -If you enter the car, it will disappear. 669 01:25:55,600 --> 01:25:59,680 She's gone, it's all just a bad dream. - Be there. 670 01:25:59,880 --> 01:26:03,880 Do you want to go with him? Then go. 671 01:26:04,080 --> 01:26:07,960 What about me? What will I tell my son? 672 01:26:08,160 --> 01:26:11,193 Valerio, you're starting to annoy me! 673 01:26:11,360 --> 01:26:15,560 I said, wait! Give us a minute! 674 01:26:19,400 --> 01:26:23,400 What changes if I stay? 675 01:26:26,760 --> 01:26:30,760 I might as well stay but that doesn't change anything. 676 01:27:16,520 --> 01:27:18,153 I said, wait! 677 01:27:18,320 --> 01:27:22,360 A friend of mine also came. and he is a little nervous. 678 01:27:25,480 --> 01:27:28,633 I didn't expect him. 679 01:27:28,800 --> 01:27:32,800 Pepino, please put that miracle away. 680 01:27:33,320 --> 01:27:37,313 When Pepino is in trouble, he always come to his aid. 681 01:27:37,480 --> 01:27:40,873 Put it away, please. - I will not. Why? 682 01:27:41,040 --> 01:27:43,233 Relax, we're leaving. - I care about him. 683 01:27:43,400 --> 01:27:47,673 He has magical powers, he can make the man disappear. 684 01:27:47,840 --> 01:27:51,840 Pepino, there's no need. Want to do you see her disappearing? Or you? 685 01:27:52,280 --> 01:27:55,713 Or do you want Pepino to disappear? - There is no need for anyone to disappear. 686 01:27:55,880 --> 01:27:59,720 Come on, put it away. 687 01:27:59,920 --> 01:28:05,280 Calm down, be a good boy. Be good! 688 01:28:06,560 --> 01:28:10,560 It is not my fault. 689 01:28:11,040 --> 01:28:13,953 Disappeared. 690 01:28:14,120 --> 01:28:17,553 Bring a suitcase. - Put the gun away. 691 01:28:17,720 --> 01:28:19,233 Bring your suitcase! 692 01:28:19,400 --> 01:28:24,400 Please put it away. -Now is nervous, you pissed him off! 693 01:28:29,280 --> 01:28:30,833 Move! 694 01:28:31,000 --> 01:28:34,433 We're leaving. - Do not shout. 695 01:28:34,600 --> 01:28:38,113 People are sleeping. 696 01:28:38,280 --> 01:28:42,280 Disappeared. 697 01:29:01,120 --> 01:29:05,120 Here we go! 698 01:31:48,160 --> 01:31:51,673 Enough. - Deborah! 699 01:31:51,840 --> 01:31:55,840 Come on, it's over! 700 01:31:56,720 --> 01:32:00,720 It's already 07:30. 701 01:36:02,000 --> 01:36:07,000 Translated and edited from English gaca62 702 01:36:10,000 --> 01:36:14,000 Downloaded from www.titlovi.com 61350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.