All language subtitles for Young.Sheldon.S05E05.720p.hdtv.x264-syncopy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,200 Guess what? I'm buying a Laundromat. 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,680 So, there's a secret back room 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,700 at the Laundromat where you gamble? 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,620 Give me a sense of how illegal this is. 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,000 Who says it's illegal? 6 00:00:14,010 --> 00:00:15,263 Well, why is it a secret? 7 00:00:15,264 --> 00:00:16,580 Okay, it's illegal. 8 00:00:16,590 --> 00:00:19,724 What do you know about these backroom slot machine places? 9 00:00:19,725 --> 00:00:20,959 We look the other way. 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,191 What's going on? 11 00:00:24,210 --> 00:00:25,950 Are you Connie Tucker? 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,440 Well, this sucks. 13 00:00:29,570 --> 00:00:31,240 In astronomy, 14 00:00:31,260 --> 00:00:33,300 a syzygy is a rare event 15 00:00:33,320 --> 00:00:36,340 when three or more celestial bodies line up. 16 00:00:36,360 --> 00:00:39,450 You may also know it as the stars aligning, 17 00:00:39,460 --> 00:00:40,940 which was probably coined 18 00:00:40,960 --> 00:00:43,020 by someone who couldn't spell "syzygy." 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,800 If you want to win Scrabble, remember this bad boy. 20 00:00:45,820 --> 00:00:48,450 My father's idea of the stars aligning 21 00:00:48,470 --> 00:00:51,020 was having the house completely to himself. 22 00:00:51,040 --> 00:00:53,750 I was at school, Missy was at a friend's, 23 00:00:53,770 --> 00:00:55,190 Georgie was working, 24 00:00:55,210 --> 00:00:57,770 and my mother was on her way to a church retreat. 25 00:00:57,780 --> 00:01:02,438 ♪ There was a God who had a son, and Jesus was his name-o ♪ 26 00:01:02,440 --> 00:01:04,148 ♪ J-E-S-U-S ♪ 27 00:01:04,150 --> 00:01:05,983 ♪ J-E-S-U-S ♪ 28 00:01:06,010 --> 00:01:07,320 ♪ J-E-S-U-S ♪ 29 00:01:07,340 --> 00:01:10,089 ♪ And Jesus was his name-o. ♪ 30 00:01:10,090 --> 00:01:12,159 For my father, 31 00:01:12,160 --> 00:01:14,630 it was sweet, Southern syzygy. 32 00:01:14,650 --> 00:01:17,290 S-Y-Z-Y-G-Y. Syzygy. 33 00:01:20,550 --> 00:01:21,707 Balls. 34 00:01:23,250 --> 00:01:24,627 Hey, Billy. Sheldon's not here. 35 00:01:24,628 --> 00:01:26,709 -Is Missy? -Nope. 36 00:01:26,710 --> 00:01:29,000 Good. I need to talk to you alone. 37 00:01:31,270 --> 00:01:32,379 Balls. 38 00:01:51,200 --> 00:01:53,180 You mind if I watch the game while we talk? 39 00:01:53,200 --> 00:01:55,699 -That's fine. -So, what's up? 40 00:01:55,700 --> 00:01:58,330 I would like your permission to ask out Missy. 41 00:02:00,420 --> 00:02:02,530 -Really? -Yeah. 42 00:02:02,540 --> 00:02:04,583 Okay. Uh... 43 00:02:06,940 --> 00:02:09,419 Well, I appreciate you coming to me. 44 00:02:09,420 --> 00:02:11,340 I wanted to do this the right way. 45 00:02:11,350 --> 00:02:13,170 Uh-huh. 46 00:02:13,180 --> 00:02:16,549 You know, Billy, this sounds like a big step. 47 00:02:16,550 --> 00:02:20,015 I'm not sure Missy's really ready for dating yet. 48 00:02:20,020 --> 00:02:22,599 She went out with Marcus from school. 49 00:02:22,600 --> 00:02:24,311 They went to the movies. 50 00:02:24,320 --> 00:02:28,150 Yeah, that is... meaningful. 51 00:02:28,160 --> 00:02:30,359 But they broke up, so now's my chance. 52 00:02:31,730 --> 00:02:33,440 Does Missy know anything about this? 53 00:02:33,450 --> 00:02:35,370 -No. -Great. 54 00:02:35,390 --> 00:02:37,810 Let's build on that. 55 00:02:37,830 --> 00:02:39,860 You don't want to be the rebound guy. 56 00:02:39,870 --> 00:02:41,360 What's that? 57 00:02:41,370 --> 00:02:43,540 That's the guy after the guy she really liked 58 00:02:43,560 --> 00:02:45,860 and before the next guy she really likes. 59 00:02:45,870 --> 00:02:48,460 -What? -You and Missy are friends. 60 00:02:48,480 --> 00:02:50,590 You go to school together. 61 00:02:50,610 --> 00:02:52,110 That could make things complicated 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,490 if it doesn't go well. 63 00:02:53,500 --> 00:02:56,920 -I didn't think about that. -If she turns you down, 64 00:02:56,940 --> 00:02:58,925 you're gonna have to see her all the time. 65 00:02:58,926 --> 00:03:02,000 But if it goes right, I get to see her all the time. 66 00:03:03,400 --> 00:03:04,829 I just think you ought to take a minute 67 00:03:04,830 --> 00:03:06,811 and figure out if it's really worth it. 68 00:03:06,812 --> 00:03:08,772 Hmm. I-It's like football. 69 00:03:08,780 --> 00:03:12,240 You can go for it on fourth down on your own 20-yard line, 70 00:03:12,250 --> 00:03:15,830 but if you don't make it, it's game over. 71 00:03:15,840 --> 00:03:18,720 You're not just a football coach. 72 00:03:18,740 --> 00:03:20,993 You're a coach of life. 73 00:03:22,510 --> 00:03:24,800 You probably think of quantum physics 74 00:03:24,820 --> 00:03:27,580 as a white-knuckle rush of adrenaline, 75 00:03:27,590 --> 00:03:30,000 like the Peter Pan ride at Disneyland. 76 00:03:30,020 --> 00:03:33,180 But the reality can be a little less exciting, 77 00:03:33,200 --> 00:03:35,820 especially when you're stuck. 78 00:03:56,340 --> 00:03:57,571 We'll get this. 79 00:03:57,580 --> 00:04:00,157 Perhaps a set of fresh eyes could be helpful. 80 00:04:00,170 --> 00:04:01,810 If you're going to suggest Dr. Sturgis, 81 00:04:01,820 --> 00:04:04,036 I should remind you we have a complicated history. 82 00:04:04,040 --> 00:04:08,699 And your graviton research is mediocre at best! 83 00:04:08,700 --> 00:04:09,740 You're not qualified 84 00:04:09,760 --> 00:04:11,690 -to judge my work. -All right, that's it. 85 00:04:16,560 --> 00:04:18,500 We'll get this. 86 00:04:21,920 --> 00:04:24,120 Hey. You ready for dinner? 87 00:04:24,130 --> 00:04:25,349 Do I look ready? 88 00:04:25,350 --> 00:04:26,860 No. 89 00:04:28,700 --> 00:04:30,228 How was your day, dear? 90 00:04:30,229 --> 00:04:32,981 Well, I ran out of quarters. 91 00:04:33,000 --> 00:04:36,360 Then I had to break up a fight over a dryer sheet. 92 00:04:36,380 --> 00:04:40,790 Then washer number three overflowed again. 93 00:04:40,800 --> 00:04:43,300 Oh. Well, I had a nice day. 94 00:04:43,320 --> 00:04:45,330 I got to pet a horse. 95 00:04:47,160 --> 00:04:49,200 Come on, let me take you to dinner. 96 00:04:49,210 --> 00:04:51,580 Dinner's not gonna fix this mess. 97 00:04:51,590 --> 00:04:53,380 Yeah, I was counting on margaritas 98 00:04:53,400 --> 00:04:54,540 to do the heavy lifting. 99 00:04:54,550 --> 00:04:56,780 This is not what I signed up for. 100 00:04:56,800 --> 00:04:58,463 I need to get some help in here. 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,540 Well, so, do it. 102 00:04:59,550 --> 00:05:00,923 Great. I'm taking Georgie. 103 00:05:00,924 --> 00:05:03,250 Georgie? No, he's my best employee. 104 00:05:03,260 --> 00:05:05,550 -He's my grandson. -Well, so what? 105 00:05:05,560 --> 00:05:07,680 Sheldon's the smart one. Take him. 106 00:05:07,690 --> 00:05:10,580 Do you want to go out with somebody who's happy and fun 107 00:05:10,600 --> 00:05:13,856 or some cranky, old woman who smells like mop? 108 00:05:15,720 --> 00:05:18,068 All right. All right. Take Georgie. 109 00:05:18,070 --> 00:05:19,300 Thank you. 110 00:05:20,920 --> 00:05:23,000 I'm gonna go get myself fixed up. 111 00:05:25,100 --> 00:05:28,070 I think you look beautiful just the way you are. 112 00:05:28,080 --> 00:05:30,480 -Go to hell. -Okay. 113 00:05:30,490 --> 00:05:33,876 -Triplets left, man in motion. -Play action. 114 00:05:33,880 --> 00:05:35,879 -Here comes a pass. -He's got Jefferies deep. 115 00:05:35,880 --> 00:05:37,713 -And that'll move the chains. -See there? 116 00:05:37,720 --> 00:05:40,340 Now I know where Sheldon gets his brains from. 117 00:05:40,350 --> 00:05:41,550 Congratulations. 118 00:05:41,570 --> 00:05:43,426 You're the only person to ever say that. 119 00:05:43,427 --> 00:05:44,844 What's gonna happen next? 120 00:05:44,845 --> 00:05:46,346 You gonna get me a beer. 121 00:05:46,350 --> 00:05:47,640 Yes, sir. 122 00:05:48,720 --> 00:05:50,500 I'm home. 123 00:05:50,520 --> 00:05:51,720 In here. 124 00:05:51,740 --> 00:05:53,477 Watching the game with Billy. 125 00:05:53,478 --> 00:05:55,646 Do you have the number where Mom's staying? 126 00:05:55,647 --> 00:05:57,139 Everything okay? 127 00:05:57,140 --> 00:06:00,730 I need help navigating a situation with Dr. Linkletter. 128 00:06:00,740 --> 00:06:03,350 You should ask your dad. He's really smart. 129 00:06:03,360 --> 00:06:05,365 You're the first person who's ever said that. 130 00:06:05,366 --> 00:06:08,201 Yeah, try me. I might surprise you. 131 00:06:08,210 --> 00:06:11,121 Dr. Linkletter and I are stuck on a science problem. 132 00:06:11,122 --> 00:06:13,070 I know Dr. Sturgis could help, 133 00:06:13,090 --> 00:06:14,980 but I'm hesitant to suggest that 134 00:06:15,000 --> 00:06:17,294 because I know they have a professional rivalry. 135 00:06:17,300 --> 00:06:20,000 Well, the way I see it, 136 00:06:20,010 --> 00:06:22,132 y'all are on Team Science, right? 137 00:06:22,140 --> 00:06:23,799 I suppose. 138 00:06:23,800 --> 00:06:25,789 And people on the same team don't have to get along 139 00:06:25,790 --> 00:06:27,804 -to work together. -Like you and Mom. 140 00:06:27,810 --> 00:06:29,514 No. 141 00:06:29,520 --> 00:06:32,200 A quarterback and his receivers. 142 00:06:32,220 --> 00:06:34,070 He doesn't throw it to the guy he likes best. 143 00:06:34,080 --> 00:06:35,890 He throws it to the one that's open. 144 00:06:35,900 --> 00:06:38,550 -So smart. -So, I should ask Dr. Sturgis 145 00:06:38,570 --> 00:06:39,999 what he thinks about the dark matter 146 00:06:40,000 --> 00:06:41,520 being a Bose condensate? 147 00:06:41,530 --> 00:06:43,730 Do you want Team Science to win? 148 00:06:43,740 --> 00:06:46,120 Thank you. This has been helpful. 149 00:06:47,910 --> 00:06:50,202 What's a Bose condensate? 150 00:06:50,210 --> 00:06:51,930 I'll tell you at halftime. 151 00:06:53,530 --> 00:06:56,667 You fancy yourself a bit of an entrepreneur, don't you? 152 00:06:56,670 --> 00:06:58,320 I like to think so. 153 00:06:58,340 --> 00:06:59,939 And now that you're not in school anymore, 154 00:06:59,940 --> 00:07:02,920 I bet you're wanting to take your career to the next level. 155 00:07:02,930 --> 00:07:05,342 What kind of entrepreneur would I be if I didn't? 156 00:07:05,350 --> 00:07:06,780 Well, this is your lucky day, 157 00:07:06,800 --> 00:07:09,240 because I have quite the opportunity. 158 00:07:09,260 --> 00:07:13,891 How would you like to manage a business all on your own? 159 00:07:13,892 --> 00:07:15,719 That'd be amazing. 160 00:07:15,720 --> 00:07:17,770 Be your own boss. Call the shots. 161 00:07:17,780 --> 00:07:19,310 Hell, yeah. What is it? 162 00:07:19,320 --> 00:07:20,680 Managing a Laundromat. 163 00:07:20,690 --> 00:07:22,140 No way. 164 00:07:22,150 --> 00:07:24,019 Oh, now, come on. You're perfect for this. 165 00:07:24,020 --> 00:07:25,140 I'm a salesman. 166 00:07:25,160 --> 00:07:26,520 There's nothing there to sell. 167 00:07:26,530 --> 00:07:28,050 You got a bunch of bored people 168 00:07:28,060 --> 00:07:29,330 with their pockets full of quarters, 169 00:07:29,330 --> 00:07:30,530 you can't sell them something? 170 00:07:30,550 --> 00:07:33,745 Then you're not the entrepreneur I thought you were. 171 00:07:33,750 --> 00:07:35,247 That ain't gonna work on me. 172 00:07:35,248 --> 00:07:38,291 And this is why you're management material. 173 00:07:38,300 --> 00:07:39,835 Nice try. 174 00:07:41,700 --> 00:07:44,140 The place is wall-to-wall girls. 175 00:07:45,170 --> 00:07:46,967 Why didn't you lead with that? 176 00:07:48,840 --> 00:07:50,739 My brother went to the Laundromat, 177 00:07:50,740 --> 00:07:53,140 excited to meet the female customer base 178 00:07:53,160 --> 00:07:54,889 my meemaw had promised. 179 00:08:09,000 --> 00:08:10,614 You said "girls." 180 00:08:10,615 --> 00:08:13,702 They were girls once. 181 00:08:13,710 --> 00:08:15,280 Not in this century. 182 00:08:15,290 --> 00:08:17,410 Listen, I need you to help me with this. 183 00:08:17,420 --> 00:08:19,870 I don't want to run this dump. 184 00:08:19,880 --> 00:08:21,280 Then why'd you buy it? 185 00:08:21,290 --> 00:08:24,040 I'm retired. 186 00:08:24,060 --> 00:08:27,370 I thought it might be fun, get me out of the house. 187 00:08:27,380 --> 00:08:28,740 And you picked a Laundromat? 188 00:08:28,750 --> 00:08:30,850 It seemed like a better opportunity 189 00:08:30,860 --> 00:08:32,120 at the moment. 190 00:08:32,130 --> 00:08:34,870 What happened? You get tricked by a con man? 191 00:08:34,880 --> 00:08:36,183 No. 192 00:08:36,190 --> 00:08:38,727 It's all right. Happens to a lot of people your age. 193 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 Come with me. 194 00:08:43,630 --> 00:08:46,130 Hey, uh, how's bachelor life treating you? 195 00:08:46,140 --> 00:08:47,152 Good. 196 00:08:47,160 --> 00:08:49,760 Mary makes this parenting thing seem hard. 197 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 I'm great at it. 198 00:08:51,130 --> 00:08:52,870 So, you finally gave it a shot. 199 00:08:52,880 --> 00:08:54,280 Good for you. 200 00:08:54,290 --> 00:08:55,869 Make your jokes, but I'm even helping out 201 00:08:55,870 --> 00:08:57,920 -kids that aren't mine. -Really? 202 00:08:57,930 --> 00:08:59,980 Billy Sparks got a little crush on Missy. 203 00:08:59,990 --> 00:09:01,850 Uh-oh. 204 00:09:01,860 --> 00:09:03,580 -Danger zone. -What? 205 00:09:03,590 --> 00:09:05,030 Why? 206 00:09:05,040 --> 00:09:07,700 Getting in the middle of your teenage daughter's love life? 207 00:09:07,720 --> 00:09:09,330 What could possibly go wrong? 208 00:09:09,340 --> 00:09:10,870 I can't win with you. 209 00:09:10,880 --> 00:09:14,070 I'm not even gonna tell you how I helped Sheldon. 210 00:09:14,080 --> 00:09:16,320 -It may be better you don't. -Fine. 211 00:09:20,420 --> 00:09:23,105 I used a sports metaphor about science, and it worked. 212 00:09:23,110 --> 00:09:25,570 -I'm sure it did. -It did. 213 00:09:25,580 --> 00:09:27,630 -I'm sure. -You should be. 214 00:09:27,640 --> 00:09:28,910 -I am. -Good. 215 00:09:28,920 --> 00:09:30,320 It is good. 216 00:09:30,330 --> 00:09:33,156 Are you just gonna keep having the last word? 217 00:09:33,160 --> 00:09:34,330 No. 218 00:09:34,340 --> 00:09:35,530 Thank you. 219 00:09:41,170 --> 00:09:42,410 Just say it. 220 00:09:42,420 --> 00:09:44,160 You're welcome. 221 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 A secret casino room? 222 00:09:47,300 --> 00:09:48,620 Yeah. 223 00:09:48,640 --> 00:09:50,410 The cops shut me down. 224 00:09:50,420 --> 00:09:51,920 That is so cool. 225 00:09:51,940 --> 00:09:53,080 Very cool. 226 00:09:53,100 --> 00:09:55,520 I got a room full of slot machines I can't turn on 227 00:09:55,540 --> 00:09:57,870 and a room full of washing machines I don't want. 228 00:09:57,880 --> 00:09:59,330 Let's get this going again. 229 00:09:59,340 --> 00:10:02,059 I can't. I'm on their radar now. 230 00:10:02,060 --> 00:10:04,312 That sucks. 231 00:10:04,320 --> 00:10:07,180 This is not how I saw this playing out. 232 00:10:07,200 --> 00:10:09,920 Hey, you took a shot. That's impressive. 233 00:10:09,940 --> 00:10:11,194 I guess. 234 00:10:11,200 --> 00:10:12,520 I mean, most folks your age 235 00:10:12,540 --> 00:10:14,019 have someone cutting up their food. 236 00:10:14,020 --> 00:10:15,030 That's enough. 237 00:10:16,460 --> 00:10:18,200 Well, I still think you're a badass. 238 00:10:20,070 --> 00:10:21,200 Thank you. 239 00:10:22,460 --> 00:10:25,440 -We should probably get back out there. -Oh. 240 00:10:25,450 --> 00:10:26,910 I ain't working for you. 241 00:10:26,920 --> 00:10:28,240 But I'm rooting for you. 242 00:10:31,170 --> 00:10:33,360 So, how'd it go? 243 00:10:33,380 --> 00:10:36,170 I had Dr. Sturgis present his ideas to Dr. Linkletter 244 00:10:36,190 --> 00:10:37,530 like you said. 245 00:10:38,380 --> 00:10:39,431 And? 246 00:10:39,440 --> 00:10:40,700 John, I must say, 247 00:10:40,720 --> 00:10:43,473 that might be the stupidest idea I've ever heard. 248 00:10:43,474 --> 00:10:46,030 Big talk coming from the man 249 00:10:46,040 --> 00:10:47,880 who thought the whole thing could be explained 250 00:10:47,900 --> 00:10:50,160 with classical field theory. 251 00:10:50,170 --> 00:10:51,620 Oh, no. 252 00:10:51,640 --> 00:10:53,830 -Then what happened? -Well... 253 00:10:53,840 --> 00:10:56,530 Why on earth would you bring this crackpot into my lab? 254 00:10:56,540 --> 00:10:58,074 You didn't mention me, did you? 255 00:10:58,080 --> 00:11:00,400 Because we're all on Team Science, 256 00:11:00,420 --> 00:11:02,330 and don't we want Team Science to win? 257 00:11:02,340 --> 00:11:05,030 -Okay, good. -But then... 258 00:11:05,040 --> 00:11:06,880 "Team Science"? 259 00:11:06,890 --> 00:11:09,210 And where did you get that bit of clichéd nonsense? 260 00:11:09,220 --> 00:11:10,780 My dad. 261 00:11:12,250 --> 00:11:14,370 What did you say to Billy? 262 00:11:14,380 --> 00:11:16,680 Uh... 263 00:11:16,700 --> 00:11:18,830 What did Billy say to you? 264 00:11:18,840 --> 00:11:21,580 He asked me out. And he said he talked to you about it? 265 00:11:22,540 --> 00:11:25,600 -Well, yes, but... -Why wouldn't you warn me? 266 00:11:25,620 --> 00:11:27,646 He asked me out in front of my friends. 267 00:11:27,650 --> 00:11:30,769 I didn't tell him to do it. I-I told him to think about it. 268 00:11:30,770 --> 00:11:32,350 Well, he thought about it, and then he did it, 269 00:11:32,350 --> 00:11:33,870 so thanks a lot. 270 00:11:35,200 --> 00:11:36,530 Wayne was right. 271 00:11:37,500 --> 00:11:39,490 You told Coach Wilkins? 272 00:11:40,980 --> 00:11:43,830 -A little. -His wife is my teacher. 273 00:11:43,850 --> 00:11:45,950 Do you have any idea how bad this is? 274 00:11:47,200 --> 00:11:48,530 I'm putting it together. 275 00:11:50,960 --> 00:11:52,980 I didn't tell him to do it! 276 00:12:09,190 --> 00:12:11,020 You see it, right? 277 00:12:11,030 --> 00:12:12,940 That Dr. Sturgis was correct 278 00:12:12,960 --> 00:12:14,859 and I need to eat crow and go back to him? 279 00:12:14,870 --> 00:12:16,190 Yes. 280 00:12:16,200 --> 00:12:17,740 Let's just give it another moment. 281 00:12:23,010 --> 00:12:24,580 -Morning. -Mmm. 282 00:12:24,600 --> 00:12:25,700 Morning. 283 00:12:28,020 --> 00:12:30,249 -What's this? -_ 284 00:12:30,250 --> 00:12:32,520 You've been doing such a good job at home, 285 00:12:32,540 --> 00:12:34,270 I thought you should be recognized. 286 00:12:34,280 --> 00:12:36,210 Oh. 287 00:12:36,220 --> 00:12:37,590 -Thanks. -Mm. 288 00:12:38,650 --> 00:12:40,200 How'd everything go last night? 289 00:12:40,210 --> 00:12:42,419 Not bad. Not bad. 290 00:12:42,420 --> 00:12:43,929 Glad to hear it. 291 00:12:43,930 --> 00:12:46,349 You lying sack. 292 00:12:46,350 --> 00:12:48,935 -What? -I know Billy asked Missy out 293 00:12:48,940 --> 00:12:50,570 and it all went south. 294 00:12:50,580 --> 00:12:52,147 Darlene told me everything. 295 00:12:52,150 --> 00:12:53,850 Oh, man, how did she find out? 296 00:12:53,860 --> 00:12:56,220 You know how gossip flies in the teachers' lounge. 297 00:12:56,230 --> 00:12:58,600 Fine. Everything you said is true. 298 00:12:58,610 --> 00:13:00,822 Shouldn't have gotten involved. 299 00:13:01,730 --> 00:13:03,530 Well, I'm-a let you keep the mug 300 00:13:03,550 --> 00:13:06,328 -as a goal to work towards. -Mm, gee, thanks. 301 00:13:07,070 --> 00:13:08,730 How'd the thing with Sheldon go? 302 00:13:10,200 --> 00:13:12,450 All right, give me the mug back. 303 00:13:13,360 --> 00:13:14,810 Gladly. 304 00:13:14,820 --> 00:13:16,546 _ 305 00:13:17,630 --> 00:13:20,749 67 years old, scraping Tootsie Roll out 306 00:13:20,750 --> 00:13:23,053 -of a clothes dryer. -Hey. 307 00:13:24,220 --> 00:13:25,471 What do you want? 308 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 I want to help you out. 309 00:13:27,160 --> 00:13:30,720 Oh, I knew you'd come back. Listen, I got most of it, 310 00:13:30,730 --> 00:13:33,650 but there's this one chunk in there that won't let go. 311 00:13:33,660 --> 00:13:34,670 I'm not here to work. 312 00:13:34,680 --> 00:13:36,560 I'm here with the answers to all your problems. 313 00:13:37,520 --> 00:13:39,230 And what is that? 314 00:13:39,240 --> 00:13:41,230 How to get your back room up and running again. 315 00:13:42,110 --> 00:13:43,230 I'm listening. 316 00:13:43,240 --> 00:13:44,940 I was thinking about Chuck E. Cheese. 317 00:13:44,950 --> 00:13:46,770 Oh, God. 318 00:13:46,780 --> 00:13:48,810 Hear me out. 319 00:13:48,820 --> 00:13:51,440 Your payouts were in cash. 320 00:13:51,450 --> 00:13:53,140 That's illegal. 321 00:13:54,600 --> 00:13:57,003 When you play games at Chuck E. Cheese, 322 00:13:57,010 --> 00:13:58,463 you win tickets. 323 00:13:58,470 --> 00:14:01,890 Those tickets are traded for prizes. That's legal. 324 00:14:03,520 --> 00:14:05,580 You just need to do the same thing. 325 00:14:05,600 --> 00:14:07,009 People play your machines. 326 00:14:07,010 --> 00:14:08,840 Now the credits they win 327 00:14:08,860 --> 00:14:10,690 get exchanged for stuffed animals. 328 00:14:10,700 --> 00:14:12,980 Then you buy those stuffed animals back for cash. 329 00:14:13,920 --> 00:14:16,770 No laws broken, and you're back in business. 330 00:14:16,780 --> 00:14:19,520 That's the stupidest thing I ever heard. 331 00:14:19,530 --> 00:14:20,900 Why? 332 00:14:20,910 --> 00:14:23,020 Because I don't run a carnival. 333 00:14:23,040 --> 00:14:24,950 Grown-up people don't-don't gamble 334 00:14:24,960 --> 00:14:26,241 to win a teddy bear. 335 00:14:26,242 --> 00:14:27,360 You're not getting it. 336 00:14:27,370 --> 00:14:29,060 I'm getting that it's dumb. 337 00:14:29,070 --> 00:14:30,360 I'm trying to help you. 338 00:14:30,370 --> 00:14:32,390 If you really wanted to help me, 339 00:14:32,400 --> 00:14:35,440 you would stick your head in there and start scraping. 340 00:14:36,640 --> 00:14:39,290 Eventually, Dr. Linkletter admitted 341 00:14:39,300 --> 00:14:41,360 we could use the help of Dr. Sturgis, 342 00:14:41,380 --> 00:14:44,260 and Team Science was back in action 343 00:14:44,280 --> 00:14:46,980 scoring goals against Team Ignorance. 344 00:14:47,000 --> 00:14:49,020 Look at me, talking like a jock. 345 00:14:49,040 --> 00:14:51,670 Oh, I see you came around to my idea 346 00:14:51,690 --> 00:14:53,700 for distinguishing massive particles 347 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 from axion particles. 348 00:14:55,570 --> 00:14:57,780 Well, it did provide an excellent jumping-off point 349 00:14:57,800 --> 00:15:00,020 for me to crack the actual problem. 350 00:15:00,030 --> 00:15:02,490 Seems the actual problem is your inability 351 00:15:02,500 --> 00:15:05,860 to recognize a brilliant idea when it's handed to you. 352 00:15:05,870 --> 00:15:08,400 Is that so, you pedantic little gremlin? 353 00:15:08,410 --> 00:15:10,310 How dare you! 354 00:15:10,320 --> 00:15:12,380 Well, it's all just simple... 355 00:15:12,400 --> 00:15:13,870 My father was right. 356 00:15:13,880 --> 00:15:15,900 They were bringing the best out of each other, 357 00:15:15,910 --> 00:15:18,020 like steel sharpening steel. 358 00:15:18,030 --> 00:15:20,210 Although I suppose, based on your premise, 359 00:15:20,220 --> 00:15:22,570 we could calculate the stress-energy tensor for each. 360 00:15:22,580 --> 00:15:24,199 It turned out their antagonism 361 00:15:24,200 --> 00:15:25,460 was the key to their success. 362 00:15:25,480 --> 00:15:27,592 ...find an experiment to distinguish them. 363 00:15:27,593 --> 00:15:31,055 While derivative, I'll admit your point does have some merit. 364 00:15:31,056 --> 00:15:34,660 Of course it has merit, you... you... 365 00:15:34,680 --> 00:15:36,619 -Big, pink Sasquatch? -Good. 366 00:15:36,620 --> 00:15:38,938 You big, pink Sasquatch! 367 00:15:41,630 --> 00:15:43,360 Bink's the name. 368 00:15:43,370 --> 00:15:45,560 -Dr. Bink. -Dr. Fink? 369 00:15:45,570 --> 00:15:47,940 Bink. With a "buh," "buh," "buh." 370 00:15:47,950 --> 00:15:49,520 How you doing? 371 00:15:50,320 --> 00:15:51,650 Fine. 372 00:15:53,670 --> 00:15:55,190 Things okay at school? 373 00:15:55,200 --> 00:15:59,042 Why? So you can go tell your friends? 374 00:16:00,160 --> 00:16:01,860 I just want to know how you're doing. 375 00:16:01,870 --> 00:16:03,800 Let's see. Billy feels bad. 376 00:16:03,820 --> 00:16:05,470 I feel bad for turning him down. 377 00:16:05,480 --> 00:16:07,840 Everything's awkward and terrible now. 378 00:16:07,860 --> 00:16:09,969 Does that answer your question? 379 00:16:23,780 --> 00:16:24,859 Hey. 380 00:16:24,870 --> 00:16:26,520 Thanks for letting me come by. 381 00:16:26,530 --> 00:16:27,730 Sure. 382 00:16:27,740 --> 00:16:30,110 -How's he doing? -I don't know. 383 00:16:30,120 --> 00:16:31,950 He never tells me anything. 384 00:16:31,960 --> 00:16:33,680 Well, Missy talks. 385 00:16:33,690 --> 00:16:35,480 It is not an improvement. 386 00:16:36,840 --> 00:16:37,914 Billy! 387 00:16:37,920 --> 00:16:39,780 Mr. Cooper's here! 388 00:16:40,960 --> 00:16:42,400 How you doing? 389 00:16:42,410 --> 00:16:45,421 Oh, do not look under that rock. 390 00:16:46,660 --> 00:16:49,133 But I appreciate you asking. 391 00:16:51,000 --> 00:16:53,060 Tough week, huh? 392 00:16:53,080 --> 00:16:54,429 Yeah. 393 00:16:54,430 --> 00:16:55,969 Yeah, I been there. 394 00:16:55,970 --> 00:16:57,892 -You have? -Oh, yeah. 395 00:16:57,900 --> 00:17:00,900 Darcy Lockhart, eighth grade. 396 00:17:00,920 --> 00:17:02,980 Shut me down on the school bus. 397 00:17:02,990 --> 00:17:05,810 -That sounds awful. -Couldn't even leave. 398 00:17:05,820 --> 00:17:07,200 Just had to sit there. 399 00:17:07,220 --> 00:17:09,230 I asked nine stops too early. 400 00:17:09,240 --> 00:17:10,900 What did you do? 401 00:17:10,910 --> 00:17:12,430 I felt bad for a while, 402 00:17:12,440 --> 00:17:14,819 but then I asked out Maggie Gormly. 403 00:17:14,820 --> 00:17:16,020 She said yes? 404 00:17:16,030 --> 00:17:17,840 Absolutely not. 405 00:17:17,850 --> 00:17:20,790 And would you believe I did it on the bus a second time? 406 00:17:20,810 --> 00:17:22,000 What a dope. 407 00:17:23,280 --> 00:17:25,795 Well, I'm never asking anybody out again. 408 00:17:26,700 --> 00:17:27,960 You will. 409 00:17:29,140 --> 00:17:31,009 At least the worst part's over. 410 00:17:31,010 --> 00:17:33,169 -Doesn't feel like it. -Hey. 411 00:17:33,170 --> 00:17:36,389 You got rejected, but was it the end of the world? 412 00:17:36,390 --> 00:17:37,500 No. 413 00:17:37,520 --> 00:17:40,240 And that is extremely valuable information. 414 00:17:40,260 --> 00:17:43,770 A lot of guys don't learn that and stop taking chances. 415 00:17:46,440 --> 00:17:49,610 And honestly, you dodged a bullet with Missy. 416 00:17:49,620 --> 00:17:51,190 The girl is mean. 417 00:17:51,900 --> 00:17:53,150 Thanks. 418 00:18:01,680 --> 00:18:04,660 My father didn't always get the credit he deserved. 419 00:18:05,940 --> 00:18:09,160 The advice he gave me actually worked out pretty well. 420 00:18:10,200 --> 00:18:11,920 Of course, I never told him. 421 00:18:15,020 --> 00:18:16,262 Talked to Billy. 422 00:18:16,900 --> 00:18:18,264 Why would you do that? 423 00:18:18,270 --> 00:18:19,549 No, it was good. 424 00:18:19,550 --> 00:18:21,260 Stay out of my life. 425 00:18:25,570 --> 00:18:28,120 He may not have been the world's greatest dad. 426 00:18:30,460 --> 00:18:32,940 But maybe we weren't the world's greatest kids. 427 00:18:38,590 --> 00:18:41,290 I guess I'll just sell the place. 428 00:18:41,300 --> 00:18:44,160 If I take a bath, so be it. 429 00:18:44,170 --> 00:18:47,251 Oh, I don't know. I got a realtor friend, might be able to help. 430 00:18:47,260 --> 00:18:50,240 You mean like your cop friend who shut me down? 431 00:18:50,250 --> 00:18:52,640 Yeah, that wasn't great. 432 00:18:52,650 --> 00:18:54,440 Mm. 433 00:18:54,450 --> 00:18:56,620 What about Georgie's idea? 434 00:18:56,630 --> 00:18:58,110 That dumb Chuck E. Cheese thing? 435 00:18:58,130 --> 00:18:59,540 Dale, come on. 436 00:18:59,550 --> 00:19:01,432 Well, actually, I think it's kind of brilliant. 437 00:19:01,440 --> 00:19:04,850 You think that grown-ups are gonna gamble 438 00:19:04,870 --> 00:19:06,312 for some stuffed animals? 439 00:19:06,320 --> 00:19:08,120 Yeah, that you're buying back from them. 440 00:19:08,140 --> 00:19:11,859 Well, a teddy bear's only worth a couple of bucks. 441 00:19:11,860 --> 00:19:14,000 It's worth whatever you say it's worth. 442 00:19:14,010 --> 00:19:17,150 They win a hundred bucks, then it's worth a hundred bucks. 443 00:19:22,790 --> 00:19:24,990 It seems I owe you an apology. 444 00:19:26,140 --> 00:19:27,580 Come on in. 445 00:19:33,120 --> 00:19:33,720 ---oOo--- 31041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.