All language subtitles for Tiger and Crane episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,280 --> 00:01:39,720 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,229 --> 00:01:43,020 [Episode 22 Extracting the Phurba with wits] 4 00:01:47,160 --> 00:01:50,320 [Tomb of Disha Hall Jiang Xici] 5 00:02:09,620 --> 00:02:10,810 Several decades ago, 6 00:02:12,630 --> 00:02:14,610 you went to the capital alone 7 00:02:16,079 --> 00:02:18,050 against your family's opposition 8 00:02:18,440 --> 00:02:19,760 to be a Royal Sorcerer. 9 00:02:21,079 --> 00:02:22,290 I was worried. 10 00:02:23,370 --> 00:02:26,079 So I came to take the exam with you. 11 00:02:27,079 --> 00:02:27,710 At that time, 12 00:02:29,340 --> 00:02:29,940 I was just 13 00:02:29,960 --> 00:02:31,570 a servant without parents. 14 00:02:32,579 --> 00:02:33,810 I knew nothing. 15 00:02:35,620 --> 00:02:37,230 But to be able to continue following you, 16 00:02:38,420 --> 00:02:40,340 I was willing to endure any hardships. 17 00:02:48,130 --> 00:02:49,010 In a blink of an eye, 18 00:02:50,829 --> 00:02:52,270 we became old. 19 00:02:54,590 --> 00:02:55,840 But in my heart, 20 00:02:57,450 --> 00:02:58,290 you are not only 21 00:02:58,320 --> 00:02:59,630 the First Master of Disha Hall, 22 00:03:01,700 --> 00:03:04,740 but also the lady who swore 23 00:03:05,080 --> 00:03:06,890 to eradicate all the injustice in the mortal world. 24 00:03:10,000 --> 00:03:11,110 You will always be. 25 00:03:26,000 --> 00:03:26,790 When I was young, 26 00:03:28,430 --> 00:03:29,340 when I wanted to cry, 27 00:03:29,810 --> 00:03:30,890 you would scold me. 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,660 Saying that men shouldn't cry easily. 29 00:03:35,880 --> 00:03:36,790 So until now, 30 00:03:38,350 --> 00:03:39,340 I've never cried. 31 00:03:44,320 --> 00:03:45,610 Miss, don't worry. 32 00:03:47,579 --> 00:03:48,260 We will definitely 33 00:03:49,670 --> 00:03:51,380 your revenge. 34 00:04:22,089 --> 00:04:24,400 [Tomb of Disha Hall Jiang Xici] 35 00:04:29,570 --> 00:04:30,320 In my opinion, 36 00:04:30,530 --> 00:04:32,300 we should build a long suspension bridge 37 00:04:32,330 --> 00:04:34,020 across Legendary Sea 38 00:04:34,460 --> 00:04:36,390 so we can transport a large number of sorcerers 39 00:04:36,430 --> 00:04:37,920 to reach the Dianfeng Valley safely. 40 00:04:38,720 --> 00:04:39,290 That's how Qianyu State 41 00:04:39,320 --> 00:04:40,110 and Fulong State 42 00:04:40,130 --> 00:04:40,900 are connected. 43 00:04:40,930 --> 00:04:41,680 I guarantee there will be no problem. 44 00:04:41,909 --> 00:04:42,909 How long will it take 45 00:04:43,290 --> 00:04:44,220 to build this bridge? 46 00:04:47,560 --> 00:04:47,860 I don't know. 47 00:04:47,940 --> 00:04:49,690 Is it possible? Just tell me. You think this is possible? 48 00:04:50,890 --> 00:04:51,960 This is the Legendary Sea. 49 00:04:51,980 --> 00:04:53,440 It's full of flames. 50 00:04:53,460 --> 00:04:54,530 What would you have to use to build this bridge? 51 00:04:54,570 --> 00:04:55,640 They would all be burnt down. 52 00:04:56,100 --> 00:04:57,570 With the time to build a bridge, 53 00:04:57,600 --> 00:04:58,880 Yi Mei would have counterattacked several times. 54 00:04:58,920 --> 00:04:59,560 Besides, 55 00:04:59,650 --> 00:05:00,650 your drawing is... 56 00:05:01,620 --> 00:05:02,220 Really brief. 57 00:05:04,100 --> 00:05:04,730 I, I... 58 00:05:07,580 --> 00:05:08,220 Second Master. 59 00:05:08,890 --> 00:05:09,560 Commander-in-Chief Zhao 60 00:05:10,150 --> 00:05:10,590 Hu Zi. 61 00:05:11,080 --> 00:05:12,270 Let me help you too. 62 00:05:12,730 --> 00:05:13,410 That's great, Second Master. 63 00:05:13,440 --> 00:05:14,810 Please help us think of an idea. 64 00:05:14,970 --> 00:05:15,480 Look at him. 65 00:05:16,970 --> 00:05:17,790 This is... 66 00:05:19,610 --> 00:05:20,290 To build a bridge between Fulong Bay 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,940 and Dianfeng Valley? 68 00:05:22,390 --> 00:05:23,790 But it won't work. 69 00:05:25,400 --> 00:05:26,550 Let's put the methods aside. 70 00:05:27,230 --> 00:05:28,280 Even if we want to build a bridge, 71 00:05:28,980 --> 00:05:30,360 the drawing is not accurate. 72 00:05:30,970 --> 00:05:32,090 The distance between Fulong Bay 73 00:05:32,120 --> 00:05:33,060 to Dianfeng Valley 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,140 is not this close. 75 00:05:35,860 --> 00:05:37,170 It's over. All over. 76 00:05:43,440 --> 00:05:43,870 Hu Zi! 77 00:05:46,770 --> 00:05:47,800 Mr. Mo Gu! 78 00:05:51,020 --> 00:05:51,740 Long time no see. 79 00:05:51,770 --> 00:05:52,510 Where have you been? 80 00:05:53,120 --> 00:05:54,090 I haven't recovered 81 00:05:54,250 --> 00:05:55,050 so I have been resting. 82 00:05:55,450 --> 00:05:56,050 Are you okay? 83 00:05:56,600 --> 00:05:57,040 I'm fine. 84 00:05:58,150 --> 00:05:58,920 This is... 85 00:06:01,410 --> 00:06:02,770 She is my distant niece. 86 00:06:02,890 --> 00:06:04,980 She has been practicing Demon Subduing Magic since childhood 87 00:06:05,220 --> 00:06:06,330 and read all the books in the world. 88 00:06:06,540 --> 00:06:07,100 She has done some research on 89 00:06:07,130 --> 00:06:08,410 some of the documents in Dianfeng Valley's wikipedia 90 00:06:08,440 --> 00:06:09,320 too. 91 00:06:10,090 --> 00:06:10,720 Now, 92 00:06:10,860 --> 00:06:11,930 since we need some help, 93 00:06:12,280 --> 00:06:13,210 so I thought I should bring her over 94 00:06:13,520 --> 00:06:14,660 to see if she can help. 95 00:06:15,040 --> 00:06:16,030 How outstanding! 96 00:06:16,860 --> 00:06:17,580 That's great! 97 00:06:18,090 --> 00:06:18,970 I’m Zhao Xintong. 98 00:06:19,080 --> 00:06:20,100 Nice to meet you, Commander-in-Chief Zhao. 99 00:06:21,360 --> 00:06:22,520 May I ask for your name? 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,920 I'm... Mo Lingzhi. 101 00:06:27,410 --> 00:06:29,170 Isn't she your niece? 102 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 Why is her surname the same? 103 00:06:30,910 --> 00:06:31,570 Her Mo stands for ink. 104 00:06:31,960 --> 00:06:32,890 Our surnames are homophones. 105 00:06:34,040 --> 00:06:34,760 Good name. 106 00:06:38,010 --> 00:06:38,480 Miss. 107 00:06:39,610 --> 00:06:40,620 If I may ask, 108 00:06:41,130 --> 00:06:41,850 does your many have 109 00:06:42,000 --> 00:06:44,920 any relatives surnamed Jiang in the south? 110 00:06:47,710 --> 00:06:50,080 I've never heard of that from my family. 111 00:06:51,290 --> 00:06:52,040 She looks too similar... 112 00:06:53,909 --> 00:06:54,830 By the way, Commander-in-Chief Zhao. 113 00:06:55,290 --> 00:06:56,330 I heard that you 114 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 are gathering the Royal Sorcerers 115 00:06:57,750 --> 00:06:58,800 to set off to Dianfeng Valley. 116 00:07:00,400 --> 00:07:01,210 I did bring this up 117 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 to the Council of Elders. 118 00:07:02,940 --> 00:07:04,150 But they rejected it. 119 00:07:05,090 --> 00:07:07,150 What do you think, Miss Lingzhi? 120 00:07:07,750 --> 00:07:08,760 It's a good idea. 121 00:07:09,420 --> 00:07:11,230 There's no need to care about the shortsighted and dumb opinions 122 00:07:11,490 --> 00:07:12,480 of the Council of Elders. 123 00:07:13,970 --> 00:07:14,770 Yi Mei drew up 124 00:07:14,800 --> 00:07:16,250 such a big plan. 125 00:07:16,810 --> 00:07:17,940 There must be something she's after. 126 00:07:18,720 --> 00:07:19,370 Right now, 127 00:07:19,830 --> 00:07:21,440 even if there are only a few sorcerers, 128 00:07:22,180 --> 00:07:23,810 we must break through the Legendary Sea 129 00:07:23,960 --> 00:07:24,620 and stop her. 130 00:07:28,910 --> 00:07:29,350 What? 131 00:07:30,060 --> 00:07:31,340 Is there anything wrong with what I said? 132 00:07:32,500 --> 00:07:33,390 No. 133 00:07:33,860 --> 00:07:35,170 But we know nothing 134 00:07:35,440 --> 00:07:36,240 about Dianfeng Valley. 135 00:07:36,650 --> 00:07:37,530 Crossing the Legendary Sea itself 136 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 is a big problem. 137 00:07:39,960 --> 00:07:41,190 My father told me 138 00:07:41,820 --> 00:07:42,860 500 years ago, 139 00:07:42,990 --> 00:07:44,630 a group of sorcerers fought against the Demon Emperor. 140 00:07:44,980 --> 00:07:46,560 Qi Wuji, the head of the sorcerers, 141 00:07:46,730 --> 00:07:48,110 killed the Demon Emperor 142 00:07:48,140 --> 00:07:49,500 with the magic weapon Phurba. 143 00:07:49,840 --> 00:07:51,909 Its demon blood then gathered to become the Legendary Sea. 144 00:07:52,350 --> 00:07:53,540 Yi Mei put in so much effort 145 00:07:53,560 --> 00:07:54,750 in reviving Phurba 146 00:07:55,260 --> 00:07:56,250 to be able to split a road 147 00:07:56,270 --> 00:07:57,080 in the Legendary Sea. 148 00:07:57,480 --> 00:07:57,930 So, 149 00:07:58,320 --> 00:08:00,170 since we're going to Dianfeng Valley, 150 00:08:00,190 --> 00:08:01,630 we would definitely have to use Phurba 151 00:08:01,650 --> 00:08:02,530 to split through the Legendary Sea. 152 00:08:02,950 --> 00:08:04,680 Miss Lingzhi is indeed knowledgeable. 153 00:08:05,210 --> 00:08:06,280 But Phurba 154 00:08:06,300 --> 00:08:07,190 has been taken away by Yi Mei. 155 00:08:07,680 --> 00:08:08,580 The sorcerers in Fulong Bay 156 00:08:08,610 --> 00:08:09,680 saw that 157 00:08:09,970 --> 00:08:11,170 Yi Mei tossed Phurba 158 00:08:11,200 --> 00:08:12,140 into the Legendary Sea. 159 00:08:12,730 --> 00:08:14,070 So our first step 160 00:08:14,550 --> 00:08:15,750 is to bring up Phurba 161 00:08:15,770 --> 00:08:16,870 from the Legendary Sea. 162 00:08:17,950 --> 00:08:18,630 Good idea. 163 00:08:19,650 --> 00:08:21,560 If we want to do good, we must use our weapon. 164 00:08:21,970 --> 00:08:23,290 Let's get to it. 165 00:08:23,720 --> 00:08:25,310 If we work together, we'll make a breakthrough. 166 00:08:25,530 --> 00:08:26,240 Leave it to us. 167 00:08:28,250 --> 00:08:29,490 She's really an amazing lady. 168 00:08:30,150 --> 00:08:31,200 A divine soldier sent from heaven. 169 00:08:58,600 --> 00:08:59,680 The Legendary Sea is bigger 170 00:08:59,700 --> 00:09:00,560 than I thought. 171 00:09:01,810 --> 00:09:02,770 This is so desolate. 172 00:09:03,870 --> 00:09:05,740 So many sorcerers sacrificed their lives 173 00:09:06,050 --> 00:09:07,560 and formed this formation with their spirit essences. 174 00:09:09,170 --> 00:09:10,550 We can't let them die in vain. 175 00:09:10,930 --> 00:09:12,330 We need Yi Mei to pay back. 176 00:09:12,730 --> 00:09:13,730 Yi Mei really owe 177 00:09:13,760 --> 00:09:14,630 too many lives. 178 00:09:17,080 --> 00:09:19,620 The world is really like a white cloud. 179 00:09:20,130 --> 00:09:21,960 The last time I came to Fulong Bay, 180 00:09:22,560 --> 00:09:24,060 it was just a broken Red Pearl. 181 00:09:24,880 --> 00:09:25,830 I didn't think now... 182 00:09:30,370 --> 00:09:32,050 My father was a guard of the Legendary Sea. 183 00:09:32,470 --> 00:09:33,960 I came here with him when I was young. 184 00:09:35,400 --> 00:09:37,220 There's so much fire in the Legendary Sea. 185 00:09:37,940 --> 00:09:39,510 How can we go down to get Phurba? 186 00:09:41,260 --> 00:09:42,140 I'm thinking 187 00:09:42,800 --> 00:09:44,320 if the Red Pearl Formation 188 00:09:44,470 --> 00:09:46,080 can resist the attack of the Legendary Sea, 189 00:09:46,380 --> 00:09:47,440 does that mean 190 00:09:47,480 --> 00:09:48,750 if we collect enough Red Pearls, 191 00:09:49,000 --> 00:09:50,740 we can use it to build a miniature formation 192 00:09:51,060 --> 00:09:52,310 to accommodate one 193 00:09:52,350 --> 00:09:53,060 or two people 194 00:09:53,240 --> 00:09:54,010 go down into the Legendary Sea 195 00:09:54,040 --> 00:09:54,990 to bring up Phurba? 196 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 That's possible. 197 00:09:57,130 --> 00:09:57,790 However... 198 00:09:58,230 --> 00:09:58,840 Firstly, 199 00:09:59,260 --> 00:10:00,650 it's too risky to just enter the Legendary Sea 200 00:10:00,670 --> 00:10:01,480 alone. 201 00:10:01,500 --> 00:10:02,110 Secondly, 202 00:10:02,400 --> 00:10:03,880 with the Legendary Sea's formation breaking apart soon, 203 00:10:04,110 --> 00:10:04,870 where can we go 204 00:10:04,910 --> 00:10:06,160 to find so many Red Pearls? 205 00:10:07,360 --> 00:10:08,670 If we can't find a complete Red Pearl, 206 00:10:09,080 --> 00:10:10,110 we can just look for fragments of it. 207 00:10:10,560 --> 00:10:12,170 Even if what Xintong said 208 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 only has 10% chance of succeeding, 209 00:10:14,100 --> 00:10:15,180 we can only try it now. 210 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Let's go over there and have a look. 211 00:10:19,900 --> 00:10:20,400 Wait. 212 00:10:21,090 --> 00:10:22,390 There is open fire over there flowing from a crack. 213 00:10:22,650 --> 00:10:23,430 It will burn you. 214 00:10:23,660 --> 00:10:24,880 We don't have time to care about that. 215 00:10:25,150 --> 00:10:25,790 Let it burn me. 216 00:10:32,960 --> 00:10:34,060 You've already thought about 217 00:10:34,450 --> 00:10:35,810 getting them to collect the Red Pearl a long time ago, right? 218 00:10:36,960 --> 00:10:38,060 If I tell them everything, 219 00:10:38,640 --> 00:10:39,280 it's too ostentatious. 220 00:10:51,570 --> 00:10:52,990 I found a Red Pearl fragment! 221 00:11:04,420 --> 00:11:04,880 Ice Cube. 222 00:11:05,760 --> 00:11:07,100 If you keep practicing, 223 00:11:07,230 --> 00:11:08,650 sooner or later, you'll be able to walk like the wind. 224 00:11:09,450 --> 00:11:10,250 Look how good you're doing! 225 00:11:10,590 --> 00:11:11,630 It's already better than yesterday. 226 00:11:18,160 --> 00:11:20,160 I understand, I understand. 227 00:11:20,190 --> 00:11:21,100 You're a germaphobe. 228 00:11:22,170 --> 00:11:23,780 I can only give you a bath. 229 00:11:24,790 --> 00:11:25,330 Don't worry. 230 00:11:25,540 --> 00:11:26,370 I will definitely 231 00:11:26,390 --> 00:11:27,080 clean you up well. 232 00:11:39,950 --> 00:11:41,650 You used to teach me. 233 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 Now it's my turn to teach you. 234 00:11:44,450 --> 00:11:45,220 What is this called? 235 00:11:46,010 --> 00:11:47,340 The tables have turned. 236 00:11:48,390 --> 00:11:49,450 But it's sad for you. 237 00:11:49,880 --> 00:11:51,500 Who told you to be so strict to me back then? 238 00:11:51,840 --> 00:11:53,750 I'll pay you back double now. 239 00:11:54,720 --> 00:11:55,180 Hu Zi, 240 00:11:56,730 --> 00:11:57,720 don't waste your energy. 241 00:11:59,310 --> 00:12:00,190 Without dantian, 242 00:12:00,730 --> 00:12:01,470 meridians, 243 00:12:02,080 --> 00:12:02,830 and real Chi, 244 00:12:04,170 --> 00:12:05,050 how can I do it? 245 00:12:05,760 --> 00:12:06,330 Don't worry. 246 00:12:06,840 --> 00:12:08,180 You still have your primordial spirit. 247 00:12:08,800 --> 00:12:09,850 As long as we don't give up, 248 00:12:10,030 --> 00:12:11,060 no one can defeat us. 249 00:12:13,120 --> 00:12:14,090 It's not about giving up 250 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 but facing the reality. 251 00:12:18,610 --> 00:12:19,490 With no body, 252 00:12:20,240 --> 00:12:21,500 everything is nothing. 253 00:12:27,470 --> 00:12:28,460 The reality is 254 00:12:29,990 --> 00:12:31,240 you will be the same as before. 255 00:12:32,270 --> 00:12:32,780 Trust me. 256 00:12:42,110 --> 00:12:42,750 You know what? 257 00:12:43,000 --> 00:12:44,470 You look quite obedient like this/ 258 00:12:45,840 --> 00:12:46,860 It's sunny today. 259 00:12:47,240 --> 00:12:48,360 You'll dry after a while. 260 00:12:48,950 --> 00:12:49,590 Warm yourself up in the sun. 261 00:13:08,080 --> 00:13:09,000 Hu Zi! Snake! 262 00:13:12,040 --> 00:13:12,540 Hu Zi! 263 00:13:14,860 --> 00:13:15,650 Hu Zi! Snake! 264 00:13:19,740 --> 00:13:20,910 A sneak attack? 265 00:13:41,080 --> 00:13:42,100 Let's stay in this 266 00:13:42,130 --> 00:13:42,720 inn for tonight. 267 00:13:43,600 --> 00:13:44,840 Everyone is collecting Red Pearl fragments 268 00:13:44,860 --> 00:13:46,050 along Fulong Bay. 269 00:13:47,080 --> 00:13:48,440 When we retrieve Phurba 270 00:13:48,470 --> 00:13:49,350 and go to Dianfeng Valley, 271 00:13:49,380 --> 00:13:50,900 we will definitely get your body back. 272 00:13:51,120 --> 00:13:52,090 Cheer up. 273 00:13:52,710 --> 00:13:53,530 You're still really handsome. 274 00:13:56,170 --> 00:13:56,930 Miss Lingzhi. 275 00:13:57,400 --> 00:13:57,960 Hu Zi! 276 00:13:58,360 --> 00:13:59,990 This thing is possessed by a spirit. 277 00:14:00,160 --> 00:14:00,890 You should throw it away. 278 00:14:00,910 --> 00:14:01,550 Don't! 279 00:14:01,680 --> 00:14:02,480 He's my friend. 280 00:14:02,770 --> 00:14:03,670 He became like this 281 00:14:03,690 --> 00:14:04,450 because of the demons. 282 00:14:05,650 --> 00:14:07,570 I've never seen anyone who'd become a puppet 283 00:14:07,610 --> 00:14:08,450 because of the demons. 284 00:14:09,280 --> 00:14:10,160 Even you haven't seen this before? 285 00:14:13,370 --> 00:14:14,020 Miss Lingzhi, 286 00:14:14,330 --> 00:14:15,350 you are knowledgeable. 287 00:14:15,380 --> 00:14:16,760 Do you have any way 288 00:14:16,790 --> 00:14:18,040 to save my friend here? 289 00:14:34,240 --> 00:14:35,810 His primordial spirit is extremely weak. 290 00:14:36,240 --> 00:14:37,270 Without his body 291 00:14:37,300 --> 00:14:38,420 to hold it, 292 00:14:38,920 --> 00:14:40,120 I'm afraid he doesn't have much time left. 293 00:14:48,320 --> 00:14:49,660 My friend is a little shy. 294 00:14:49,880 --> 00:14:50,910 I'll take him back first. 295 00:14:52,230 --> 00:14:53,120 He's quite pitiful. 296 00:14:53,230 --> 00:14:54,210 Take good care of him. 297 00:15:20,090 --> 00:15:20,980 Are you surprised? 298 00:15:21,230 --> 00:15:22,290 They're new clothes! 299 00:15:22,780 --> 00:15:23,680 Don't they look familiar? 300 00:15:24,500 --> 00:15:25,430 It's the same 301 00:15:25,450 --> 00:15:26,180 your previous set of clothes. 302 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 I went to several tailors 303 00:15:27,830 --> 00:15:28,710 to finally make it. 304 00:15:32,000 --> 00:15:33,130 Don't worry about the size. 305 00:15:33,180 --> 00:15:34,020 It definitely suits you. 306 00:15:34,680 --> 00:15:35,400 Yes. 307 00:15:35,440 --> 00:15:36,720 I measured you in secret 308 00:15:36,880 --> 00:15:38,120 when you were asleep a few days ago. 309 00:15:38,290 --> 00:15:39,450 I went to several tailors 310 00:15:39,480 --> 00:15:40,360 to get it done. 311 00:15:40,520 --> 00:15:42,170 Look at it. Are you satisfied? 312 00:15:43,600 --> 00:15:44,780 I'm useless. 313 00:15:46,770 --> 00:15:48,190 What's the use of this new clothes? 314 00:15:52,880 --> 00:15:53,270 Brother. 315 00:15:55,070 --> 00:15:55,890 This is a crane pattern. 316 00:15:56,480 --> 00:15:57,980 You are a descendant of the Qi family. 317 00:15:58,250 --> 00:15:59,550 A Royal Sorcerer commander. 318 00:15:59,900 --> 00:16:01,060 No matter what you become, 319 00:16:01,600 --> 00:16:02,890 you'll always be Qi Xiaoxuan. 320 00:16:06,380 --> 00:16:07,020 Come on, try it on. 321 00:16:25,080 --> 00:16:26,450 I'm sorry, I'm sorry. 322 00:16:33,290 --> 00:16:34,010 I knew it. 323 00:16:34,160 --> 00:16:35,220 People rely on clothes. 324 00:16:35,610 --> 00:16:36,640 After you put this on, 325 00:16:36,660 --> 00:16:38,340 you're still that Qi Xiaoxuan, 326 00:16:38,400 --> 00:16:40,320 the most handsome man in Fulong Capital other than me. 327 00:16:41,660 --> 00:16:42,110 Hu Zi. 328 00:16:43,410 --> 00:16:44,480 I want to be alone. 329 00:16:45,920 --> 00:16:46,520 Got it. 330 00:16:47,290 --> 00:16:48,520 You don't like your hair, do you? 331 00:16:48,890 --> 00:16:50,140 I haven't been liking it too. 332 00:16:50,280 --> 00:16:51,340 -Well, this time let's– -Go out. 333 00:16:52,250 --> 00:16:53,340 I want to be alone for a while. 334 00:16:54,320 --> 00:16:55,990 Okay, get some rest. 335 00:17:15,920 --> 00:17:16,640 Please enjoy. 336 00:17:26,310 --> 00:17:27,970 I went to see him with Brick. 337 00:17:29,060 --> 00:17:30,150 He didn’t want to see us either. 338 00:17:30,170 --> 00:17:31,390 He said he wanted to be alone for a while. 339 00:17:32,800 --> 00:17:34,250 Xiaoxuan has always liked 340 00:17:34,280 --> 00:17:35,250 to carry on important tasks. 341 00:17:35,550 --> 00:17:36,350 And now, because of 342 00:17:36,370 --> 00:17:37,490 this puppet body, 343 00:17:38,090 --> 00:17:38,880 he is unable to contribute anything. 344 00:17:39,240 --> 00:17:40,660 He can't accept it himself. 345 00:17:41,560 --> 00:17:42,640 And he doesn't want to drag us down. 346 00:17:42,660 --> 00:17:43,420 You understand, right? 347 00:17:43,460 --> 00:17:43,900 It's understandable. 348 00:17:44,030 --> 00:17:45,220 But he is Qi Xiaoxuan. 349 00:17:45,880 --> 00:17:46,890 Has he ever been afraid? 350 00:17:49,520 --> 00:17:49,960 No. 351 00:17:50,400 --> 00:17:50,880 I can't watch him 352 00:17:50,900 --> 00:17:51,670 be so negative. 353 00:17:52,800 --> 00:17:53,250 Hu Zi, 354 00:17:53,880 --> 00:17:55,300 don't be too anxious. 355 00:17:55,560 --> 00:17:56,780 Give him more time. 356 00:17:57,110 --> 00:17:57,970 Everything will be fine. 357 00:17:58,650 --> 00:17:59,050 Yes. 358 00:17:59,840 --> 00:18:00,780 Everything will be fine. 359 00:18:01,010 --> 00:18:02,180 Don't put too much pressure on him. 360 00:18:02,210 --> 00:18:03,330 He will figure it out. 361 00:18:04,040 --> 00:18:05,720 Miss Lingzhi said his primordial spirit is weak. 362 00:18:05,740 --> 00:18:06,810 Time is running out. 363 00:18:07,430 --> 00:18:08,310 We need to go to Dianfeng Valley 364 00:18:08,340 --> 00:18:09,340 and get his body back. 365 00:18:11,200 --> 00:18:12,720 Now everyone has collected 366 00:18:12,740 --> 00:18:13,910 some Red Pearl fragments. 367 00:18:14,490 --> 00:18:15,570 But it's still far from enough. 368 00:18:16,170 --> 00:18:17,020 We need to think of 369 00:18:17,050 --> 00:18:17,800 other ways. 370 00:18:21,400 --> 00:18:23,330 We'll cross that bridge when we come to it. 371 00:18:23,610 --> 00:18:24,650 There will be a way. 372 00:18:25,430 --> 00:18:26,580 Come on. Let's eat first. 373 00:18:26,990 --> 00:18:27,820 Come on. 374 00:18:27,860 --> 00:18:29,860 Man is iron, rice is steel. 375 00:18:29,920 --> 00:18:30,860 We have to eat to be tough. 376 00:18:33,520 --> 00:18:34,060 Eat. 377 00:18:49,000 --> 00:18:49,380 Your Highness. 378 00:18:50,640 --> 00:18:51,350 It's time to depart. 379 00:19:16,400 --> 00:19:16,990 Ice Cube. 380 00:19:20,220 --> 00:19:20,950 What happened? 381 00:19:21,320 --> 00:19:21,980 Let me do it myself. 382 00:19:23,980 --> 00:19:24,330 All right. 383 00:19:29,000 --> 00:19:30,060 You walked here by yourself. 384 00:19:31,010 --> 00:19:31,670 So far? 385 00:19:34,490 --> 00:19:34,890 Very good. 386 00:19:35,240 --> 00:19:36,210 Practice like this every day. 387 00:19:36,250 --> 00:19:37,410 You'll eventually become the same as before. 388 00:19:52,760 --> 00:19:53,200 Look. 389 00:19:55,180 --> 00:19:56,210 I said I'll do it myself. 390 00:19:57,190 --> 00:19:57,880 Get out. 391 00:19:58,360 --> 00:19:58,900 We won't help you. 392 00:20:00,040 --> 00:20:01,690 We'll stay here with you. 393 00:20:01,720 --> 00:20:02,870 -Hu Zi, let’s go. -I’ll watch you practice. 394 00:20:03,210 --> 00:20:03,720 What are you doing? 395 00:20:07,630 --> 00:20:08,340 Let's go. 396 00:20:08,630 --> 00:20:09,820 What are you doing? 397 00:20:09,920 --> 00:20:11,460 Can't you see he's not in a good mood? 398 00:20:11,800 --> 00:20:12,920 We can't just watch him 399 00:20:12,940 --> 00:20:13,740 be negative. 400 00:20:13,850 --> 00:20:15,280 Give him some time. 401 00:20:15,420 --> 00:20:16,380 No one would be able to 402 00:20:16,410 --> 00:20:16,960 take this. 403 00:20:18,920 --> 00:20:19,480 What about what happened to 404 00:20:19,520 --> 00:20:20,560 First Master and Chief Commander? 405 00:20:20,860 --> 00:20:22,110 We can't keep it from him forever. 406 00:20:23,640 --> 00:20:24,500 Let's just wait first. 407 00:20:24,720 --> 00:20:25,530 If you tell him now, 408 00:20:25,560 --> 00:20:26,760 it's like adding fuel to the fire. 409 00:20:28,640 --> 00:20:29,840 Some sorcerers 410 00:20:29,860 --> 00:20:30,620 left just now. 411 00:20:31,240 --> 00:20:32,930 Everyone has been down lately. 412 00:20:33,440 --> 00:20:34,520 This morning, someone saw 413 00:20:34,540 --> 00:20:35,750 Xiao Yunzi, commander of the Red Camp 414 00:20:35,780 --> 00:20:36,930 leave with Wang Yuqian. 415 00:20:38,160 --> 00:20:39,200 People of Qianyu State 416 00:20:39,310 --> 00:20:40,620 are not on our side. 417 00:20:44,000 --> 00:20:44,480 -Commander-in-Chief. -Commander-in-Chief. 418 00:20:45,330 --> 00:20:46,810 What did you just say? 419 00:20:47,160 --> 00:20:48,090 Wang Yuqian left? 420 00:20:48,440 --> 00:20:48,870 Yes. 421 00:20:49,200 --> 00:20:50,800 Didn’t they say goodbye to you? 422 00:20:53,240 --> 00:20:54,330 What they did 423 00:20:54,570 --> 00:20:55,740 was running away? 424 00:20:56,880 --> 00:20:57,510 Don't talk nonsense. 425 00:20:57,970 --> 00:20:58,520 Wang Yuqian 426 00:20:58,540 --> 00:20:59,770 is not a disloyal man. 427 00:21:00,730 --> 00:21:01,470 Brother Hu Zi, 428 00:21:01,570 --> 00:21:02,230 with all due respect, 429 00:21:02,560 --> 00:21:04,070 it's not loyalty when 430 00:21:04,210 --> 00:21:05,170 people are friends when there's peace. 431 00:21:05,680 --> 00:21:06,200 Look. 432 00:21:06,270 --> 00:21:07,490 Now that we're in trouble, 433 00:21:07,690 --> 00:21:08,630 they still fled by themselves. 434 00:21:11,800 --> 00:21:12,330 Commander-in-Chief. 435 00:21:12,610 --> 00:21:14,090 We have something important to do. 436 00:21:14,240 --> 00:21:15,220 We'll take our leave first. 437 00:21:22,160 --> 00:21:22,770 Impossible. 438 00:21:33,790 --> 00:21:34,740 Brick really left. 439 00:21:37,410 --> 00:21:39,010 Maybe he has something to deal with 440 00:21:39,030 --> 00:21:40,100 so he left for a while. 441 00:21:40,310 --> 00:21:41,020 If there's anything, 442 00:21:41,050 --> 00:21:41,800 he could've told us. 443 00:21:41,820 --> 00:21:43,000 Why did he leave without saying goodbye? 444 00:21:43,930 --> 00:21:44,800 But why did Xiao Yunzi 445 00:21:44,830 --> 00:21:45,670 leave too? 446 00:21:46,500 --> 00:21:47,340 Did he kidnap 447 00:21:47,370 --> 00:21:48,090 Brick? 448 00:21:48,760 --> 00:21:49,250 Doesn't seem like it. 449 00:21:50,240 --> 00:21:50,960 Xiao Yunzi 450 00:21:50,980 --> 00:21:52,740 always took good care of Brick. 451 00:21:52,850 --> 00:21:53,600 I don't think that's the case. 452 00:21:56,680 --> 00:21:57,640 Then why? 453 00:21:59,670 --> 00:22:00,590 Maybe he has 454 00:22:00,620 --> 00:22:01,500 some reason he couldn't tell you. 455 00:22:01,520 --> 00:22:02,680 That's why he left without saying goodbye. 456 00:22:04,550 --> 00:22:05,590 No matter what the reason is, 457 00:22:06,220 --> 00:22:06,940 he left without saying goodbye. 458 00:22:06,960 --> 00:22:08,110 He just doesn't treat us as friends. 459 00:22:10,000 --> 00:22:10,730 They shouldn't have gone far. 460 00:22:10,760 --> 00:22:11,520 I'll go after them. 461 00:22:11,850 --> 00:22:12,380 Enough. 462 00:22:13,240 --> 00:22:14,320 If he really wants to leave, 463 00:22:14,780 --> 00:22:15,650 can you get him back? 464 00:22:16,640 --> 00:22:17,960 The Phurba situation 465 00:22:18,000 --> 00:22:18,800 is more important. 466 00:22:19,330 --> 00:22:20,410 We'll find him 467 00:22:20,440 --> 00:22:21,280 after we get Phurba out. 468 00:22:21,590 --> 00:22:22,070 But... 469 00:22:25,000 --> 00:22:25,450 All right. 470 00:22:41,630 --> 00:22:42,140 Commander-in-Chief. 471 00:22:42,630 --> 00:22:43,380 One of our teams 472 00:22:43,400 --> 00:22:44,680 have been searching Fulong Bay for days. 473 00:22:45,030 --> 00:22:46,050 We only found these mere few pieces of 474 00:22:46,070 --> 00:22:46,830 Red Pearl fragments. 475 00:22:47,790 --> 00:22:48,860 With this amount, 476 00:22:49,390 --> 00:22:50,990 I'm afraid it's a futile attempt 477 00:22:51,530 --> 00:22:52,570 to solve the problem of the Legendary Sea. 478 00:22:53,370 --> 00:22:54,830 What if we gather civilian sorcerers 479 00:22:54,860 --> 00:22:56,010 throughout Fulong State 480 00:22:56,180 --> 00:22:57,140 to search for Red Pearls? 481 00:22:57,390 --> 00:22:58,310 Red Pearls are rare. 482 00:22:58,570 --> 00:23:00,000 It takes a hundred years to cultivate one. 483 00:23:00,850 --> 00:23:02,000 It's hard to find them 484 00:23:02,490 --> 00:23:03,280 within Fulong. 485 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 Is there no way 486 00:23:05,660 --> 00:23:06,630 other than Red Pearls 487 00:23:06,660 --> 00:23:07,870 to get the Phurba back? 488 00:23:08,560 --> 00:23:09,360 There's no other way at the moment. 489 00:23:09,930 --> 00:23:11,360 If there is a second plan, 490 00:23:11,810 --> 00:23:13,090 we wouldn't be so frustrated. 491 00:23:15,710 --> 00:23:16,590 Coming. 492 00:23:21,220 --> 00:23:22,010 -Brick? -Brick? 493 00:23:26,670 --> 00:23:27,070 This... 494 00:23:29,740 --> 00:23:31,030 Where did you get so many Red Pearls? 495 00:23:32,040 --> 00:23:34,250 These are all intact 496 00:23:34,320 --> 00:23:35,270 and have great quality. 497 00:23:36,100 --> 00:23:37,480 They're the top grade. 498 00:23:37,720 --> 00:23:39,190 It can't be found among the populace. 499 00:23:39,480 --> 00:23:40,470 How did you get it? 500 00:23:41,600 --> 00:23:42,240 I... 501 00:23:44,320 --> 00:23:45,170 To be honest, 502 00:23:46,280 --> 00:23:47,080 I've hidden 503 00:23:47,110 --> 00:23:48,300 my real identity 504 00:23:48,320 --> 00:23:49,380 all this time. 505 00:23:50,830 --> 00:23:51,210 Hu Zi, 506 00:23:51,970 --> 00:23:52,480 Xintong, 507 00:23:53,260 --> 00:23:53,880 don't take offense. 508 00:23:55,770 --> 00:23:56,580 Just say it. 509 00:23:57,880 --> 00:24:00,070 Actually, I am the prince of Qianyu State. 510 00:24:02,980 --> 00:24:03,550 I know 511 00:24:04,080 --> 00:24:05,730 Red Pearls are rare within Fulong, 512 00:24:05,970 --> 00:24:06,770 so a few days ago, 513 00:24:06,800 --> 00:24:07,770 I wrote a letter 514 00:24:07,790 --> 00:24:08,830 and told my father. 515 00:24:08,990 --> 00:24:10,350 After he got the news, 516 00:24:10,370 --> 00:24:11,970 he immediately sent someone to deliver the Red Pearls, 517 00:24:12,470 --> 00:24:13,650 so Xiao Yunzi and I 518 00:24:13,680 --> 00:24:14,890 went to the border between the two states 519 00:24:15,190 --> 00:24:16,190 to pick them up. 520 00:24:16,530 --> 00:24:17,930 After we received the Red Pearls, 521 00:24:17,960 --> 00:24:19,350 we hurried back immediately. 522 00:24:20,320 --> 00:24:20,600 You... 523 00:24:21,430 --> 00:24:21,790 But... 524 00:24:22,230 --> 00:24:23,220 I... He... 525 00:24:24,510 --> 00:24:25,230 They're from my family. 526 00:24:25,650 --> 00:24:27,340 So what if you're a prince? 527 00:24:27,460 --> 00:24:28,800 You can't leave without saying goodbye. 528 00:24:28,910 --> 00:24:29,430 No. 529 00:24:29,450 --> 00:24:29,980 We thought 530 00:24:30,010 --> 00:24:30,860 you abandoned us. 531 00:24:30,880 --> 00:24:31,370 Yeah. 532 00:24:31,390 --> 00:24:32,100 If you wanted to go out, 533 00:24:32,120 --> 00:24:32,760 you could've told us. 534 00:24:32,790 --> 00:24:33,930 We could've sent someone to protect you. 535 00:24:33,950 --> 00:24:35,370 It's dangerous for you to go out alone. 536 00:24:36,090 --> 00:24:37,610 How could I abandon you all? 537 00:24:38,480 --> 00:24:39,230 Don't worry. 538 00:24:39,500 --> 00:24:40,750 Xiao Yunzi can protect me. 539 00:24:40,790 --> 00:24:41,390 I'm safe and sound. 540 00:24:42,370 --> 00:24:43,040 Prince. 541 00:24:44,340 --> 00:24:45,420 So, you are a prince 542 00:24:45,880 --> 00:24:46,320 and he... 543 00:24:47,080 --> 00:24:48,480 I'm Guard Yun of Qianyu State. 544 00:24:48,680 --> 00:24:49,570 I was sent by His Majesty 545 00:24:49,760 --> 00:24:50,640 to protect the prince. 546 00:24:51,940 --> 00:24:52,880 I knew it. 547 00:24:53,000 --> 00:24:54,540 He looked weird. 548 00:24:54,570 --> 00:24:55,580 I knew he was suspicious. 549 00:24:55,620 --> 00:24:56,850 He always peeped at Brick. 550 00:24:56,890 --> 00:24:57,650 I thought he... 551 00:24:59,030 --> 00:25:00,550 You two hid quite well. 552 00:25:00,840 --> 00:25:02,170 I have nothing to hide. 553 00:25:02,230 --> 00:25:03,450 He's the one who hid well. 554 00:25:03,630 --> 00:25:04,180 Let me tell you. 555 00:25:04,390 --> 00:25:05,990 If I hadn't gotten sick last time, 556 00:25:06,130 --> 00:25:06,790 I wouldn't have known 557 00:25:06,820 --> 00:25:08,410 that he was sent by Father to protect me. 558 00:25:10,370 --> 00:25:12,150 Qianyu State helped us generously 559 00:25:12,480 --> 00:25:13,800 to solve our urgent problem. 560 00:25:14,190 --> 00:25:14,970 We are grateful. 561 00:25:15,430 --> 00:25:16,740 The Legendary Sea concerns the whole continent. 562 00:25:17,290 --> 00:25:18,160 It's only reasonable 563 00:25:18,180 --> 00:25:19,460 for Qianyu State 564 00:25:19,610 --> 00:25:20,360 to help as we can. 565 00:25:20,680 --> 00:25:21,330 Although you 566 00:25:21,350 --> 00:25:22,370 helped us greatly this time, 567 00:25:23,000 --> 00:25:23,770 if you leave again 568 00:25:23,770 --> 00:25:24,960 without saying goodbye, 569 00:25:25,050 --> 00:25:25,970 I'll beat you up. 570 00:25:26,000 --> 00:25:27,160 I won't anymore. 571 00:25:35,490 --> 00:25:36,740 There shouldn't be more problems now, right? 572 00:25:37,410 --> 00:25:38,790 Miss Lingzhi has asked Mo Guzi 573 00:25:38,810 --> 00:25:40,650 to try and make tools with the Red Pearl. 574 00:25:40,700 --> 00:25:41,860 It should be ready soon. 575 00:25:44,250 --> 00:25:45,130 We have to hurry. 576 00:25:45,450 --> 00:25:46,410 His puppet body 577 00:25:46,440 --> 00:25:47,410 can't hold up for long. 578 00:25:48,600 --> 00:25:49,160 He has been depressed 579 00:25:49,200 --> 00:25:50,480 these past few days 580 00:25:51,210 --> 00:25:51,920 and never goes out. 581 00:25:52,140 --> 00:25:53,570 I visited him several times during the day, 582 00:25:53,760 --> 00:25:54,690 but he wouldn't let me in. 583 00:25:56,170 --> 00:25:57,960 The famous Qi Sect 584 00:25:57,980 --> 00:25:59,080 is gone now. 585 00:26:00,440 --> 00:26:02,050 First Master was killed by Yi Mei. 586 00:26:02,360 --> 00:26:03,720 The chief commander and Zhi Xie 587 00:26:03,740 --> 00:26:05,250 jumped into the Legendary Sea and perished together. 588 00:26:06,720 --> 00:26:08,360 Now, Xiaoxuan is in this state. 589 00:26:10,340 --> 00:26:11,410 Disasters never come alone. 590 00:26:13,390 --> 00:26:13,820 I wonder 591 00:26:13,850 --> 00:26:14,980 how long we have to hide it for. 592 00:26:21,600 --> 00:26:22,060 Xiaoxuan. 593 00:26:26,480 --> 00:26:26,920 Ice Cube. 594 00:26:27,660 --> 00:26:28,180 Xiaoxuan. 595 00:26:28,580 --> 00:26:29,180 Are you okay? 596 00:26:32,530 --> 00:26:33,200 Impossible. 597 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 My father and my grandma 598 00:26:36,780 --> 00:26:37,530 are still alive, right? 599 00:26:41,280 --> 00:26:41,830 Right? 600 00:26:44,590 --> 00:26:45,110 Xiaoxuan, 601 00:26:47,090 --> 00:26:48,430 you are the only one left in the Qi family. 602 00:26:50,400 --> 00:26:51,460 We must take revenge. 603 00:26:58,330 --> 00:26:59,130 Impossible. 604 00:27:00,520 --> 00:27:01,170 No. 605 00:27:27,700 --> 00:27:29,360 Aren't we going into the Legendary Sea with the Red Pearls? 606 00:27:29,500 --> 00:27:30,820 Why did you turn them into a bracelet? 607 00:27:40,650 --> 00:27:41,680 I used the Thousand Thread 608 00:27:41,890 --> 00:27:42,770 to create a micro formation 609 00:27:42,790 --> 00:27:44,200 with seven Red Pearls. 610 00:27:44,470 --> 00:27:45,210 Once one enters it, 611 00:27:45,560 --> 00:27:46,750 one can resist the flames of the Legendary Sea. 612 00:27:46,970 --> 00:27:48,580 Micro formation? 613 00:27:48,600 --> 00:27:49,300 Will it work? 614 00:27:50,060 --> 00:27:50,950 The Red Pearl is the item used 615 00:27:50,970 --> 00:27:52,290 to enter the Legendary Sea. 616 00:27:52,600 --> 00:27:54,070 This Seven Star Formation will be fine, 617 00:27:54,460 --> 00:27:55,870 but after entering the Legendary Sea, 618 00:27:56,280 --> 00:27:57,410 the formation won't last 619 00:27:57,440 --> 00:27:58,130 for long. 620 00:27:59,000 --> 00:28:00,200 How long can it last? 621 00:28:00,610 --> 00:28:01,730 About an hour. 622 00:28:02,290 --> 00:28:03,060 If you can't come out 623 00:28:03,080 --> 00:28:04,120 by that time, 624 00:28:04,520 --> 00:28:06,210 the formation will shrink and collapse. 625 00:28:06,440 --> 00:28:08,010 That's too short. 626 00:28:11,150 --> 00:28:12,320 I mean, 627 00:28:12,600 --> 00:28:13,950 this is the Legendary Sea, after all. 628 00:28:14,220 --> 00:28:15,400 If anything happened, 629 00:28:15,440 --> 00:28:16,080 we could die. 630 00:28:16,600 --> 00:28:17,860 Is it possible to extend time? 631 00:28:19,010 --> 00:28:19,940 I've tried many times. 632 00:28:20,650 --> 00:28:21,650 One hour 633 00:28:21,800 --> 00:28:22,620 is the limit. 634 00:28:24,370 --> 00:28:24,700 Okay. 635 00:28:25,170 --> 00:28:25,820 -I’ll go. -I’ll go. 636 00:28:29,470 --> 00:28:30,810 How can you do something so dangerous? 637 00:28:30,830 --> 00:28:31,340 It must be me. 638 00:28:31,370 --> 00:28:31,900 No. 639 00:28:32,520 --> 00:28:33,700 Why not? 640 00:28:34,000 --> 00:28:35,650 You're all so clumsy. 641 00:28:35,670 --> 00:28:36,630 I'm the most agile one. 642 00:28:36,670 --> 00:28:37,660 Plus, look at this formation. 643 00:28:37,680 --> 00:28:38,310 It's so small. 644 00:28:38,350 --> 00:28:40,110 My figure is the most suitable. 645 00:28:40,900 --> 00:28:42,280 This is not the time to show off. 646 00:28:45,570 --> 00:28:46,340 I'm not. 647 00:28:47,350 --> 00:28:48,690 This is my advantage. 648 00:28:53,430 --> 00:28:54,350 It's perfect. 649 00:28:54,630 --> 00:28:55,200 It wouldn't work 650 00:28:55,230 --> 00:28:56,530 if I'm a bit taller or fatter. 651 00:28:57,480 --> 00:28:57,920 Hu Zi, 652 00:28:58,160 --> 00:28:59,000 try to control 653 00:28:59,160 --> 00:29:00,280 the formation from the inside. 654 00:29:06,160 --> 00:29:07,780 Why isn't it going in a straight line? 655 00:29:08,430 --> 00:29:08,910 Hu Zi, 656 00:29:09,390 --> 00:29:11,230 try to steer it slowly. 657 00:29:11,340 --> 00:29:12,610 After entering the Legendary Sea, 658 00:29:12,910 --> 00:29:14,230 the steering direction 659 00:29:14,590 --> 00:29:15,230 will also move 660 00:29:15,250 --> 00:29:16,490 according to your weight. 661 00:29:17,560 --> 00:29:18,050 Okay. 662 00:29:18,200 --> 00:29:19,470 I bet I can figure it out. 663 00:29:31,340 --> 00:29:31,890 Ice Cube, 664 00:29:32,690 --> 00:29:33,940 I have good news for you. 665 00:29:34,280 --> 00:29:35,630 We used the Red Pearls 666 00:29:35,730 --> 00:29:36,930 to create a micro formation. 667 00:29:37,010 --> 00:29:37,890 We can go into the Legendary Sea tomorrow 668 00:29:37,910 --> 00:29:38,820 to retrieve the Phurba. 669 00:29:39,030 --> 00:29:40,360 Then we can go to the Dianfeng Valley 670 00:29:40,420 --> 00:29:41,570 to get your body back. 671 00:29:43,580 --> 00:29:44,340 Say something. 672 00:29:46,460 --> 00:29:47,330 Let's go back now. 673 00:29:47,630 --> 00:29:48,160 But he... We... 674 00:29:48,180 --> 00:29:49,790 Let's talk about it after we get the Phurba. 675 00:29:50,180 --> 00:29:51,140 I still think it's too dangerous 676 00:29:51,160 --> 00:29:52,000 to enter the Legendary Sea. 677 00:29:52,020 --> 00:29:52,750 I'm worried. 678 00:29:52,990 --> 00:29:54,190 I'll go with you tomorrow morning. 679 00:29:54,540 --> 00:29:55,040 No need. 680 00:29:55,360 --> 00:29:56,120 I can do it myself. 681 00:29:56,660 --> 00:29:57,890 It'd be better for you to stay and take care of him. 682 00:29:57,910 --> 00:29:58,960 Otherwise, I'd be worried too. 683 00:30:19,910 --> 00:30:20,850 You died just like this? 684 00:30:23,430 --> 00:30:25,270 Jiang Xici, aren't you supposed to be powerful? 685 00:30:26,800 --> 00:30:28,300 How could you die so easily? 686 00:30:34,260 --> 00:30:35,450 These two swords 687 00:30:35,880 --> 00:30:37,360 were given by you 688 00:30:37,490 --> 00:30:38,390 on my birthday that year. 689 00:30:39,480 --> 00:30:40,640 You gave me the Purple Lightning Blade 690 00:30:41,480 --> 00:30:42,630 and gave the Scarlet Flame Blade to Fei. 691 00:30:44,250 --> 00:30:46,520 Now, I have both of them. 692 00:30:48,810 --> 00:30:49,630 I know 693 00:30:50,420 --> 00:30:52,480 you always loved Fei. 694 00:30:54,130 --> 00:30:56,580 You said I was domineering 695 00:30:57,020 --> 00:30:58,320 and ruthless. 696 00:30:59,840 --> 00:31:01,010 During the Spirit Locking Ritual, 697 00:31:02,080 --> 00:31:03,540 you hoped for her to remain, 698 00:31:05,920 --> 00:31:07,780 but everything went against your wishes. 699 00:31:09,140 --> 00:31:10,610 In the end, I was the one who remained. 700 00:31:11,800 --> 00:31:12,910 All these years, 701 00:31:13,840 --> 00:31:15,790 I've gone against you in everything. 702 00:31:16,850 --> 00:31:17,860 I would destroy 703 00:31:18,110 --> 00:31:19,200 whatever you liked. 704 00:31:19,840 --> 00:31:20,670 I would like 705 00:31:20,950 --> 00:31:21,970 whatever you hated. 706 00:31:23,650 --> 00:31:25,440 No matter how dissatisfied you were with me, 707 00:31:25,950 --> 00:31:27,600 I still rose up steadily. 708 00:31:28,560 --> 00:31:29,510 I became the commander 709 00:31:30,700 --> 00:31:32,390 and finally, the commander-in-chief. 710 00:31:32,230 --> 00:31:36,330 [Tomb of Jiang Xici of Disha Hall] 711 00:32:03,210 --> 00:32:04,450 I did so much, 712 00:32:06,420 --> 00:32:07,660 but I never heard 713 00:32:07,690 --> 00:32:09,280 a word of praise from you. 714 00:32:09,970 --> 00:32:11,210 I'm also a member of the Qi family. 715 00:32:11,210 --> 00:32:12,820 I'm not any worse than Qi Xiaoxuan. 716 00:32:12,860 --> 00:32:13,660 Why could you 717 00:32:13,680 --> 00:32:15,250 never see me? 718 00:32:23,330 --> 00:32:24,040 Jiang Xici, 719 00:32:26,270 --> 00:32:27,860 you saved my life. 720 00:32:29,200 --> 00:32:30,290 I refuse to owe you anything. 721 00:32:31,030 --> 00:32:32,210 Even if you're dead, 722 00:32:35,450 --> 00:32:37,220 I'll still clear my debt. 723 00:32:41,430 --> 00:32:41,810 Who is it? 724 00:32:41,950 --> 00:32:42,580 It's me. 725 00:32:44,570 --> 00:32:45,450 Why are you here? 726 00:32:46,810 --> 00:32:47,790 Have you found the body? 727 00:32:50,010 --> 00:32:50,580 No. 728 00:32:51,130 --> 00:32:52,720 We searched the whole capital 729 00:32:53,230 --> 00:32:54,070 without finding 730 00:32:54,090 --> 00:32:54,970 First Master's body. 731 00:32:55,830 --> 00:32:56,760 Her body 732 00:32:57,590 --> 00:32:58,930 may have been destroyed 733 00:32:59,600 --> 00:33:00,380 or swallowed by a demon. 734 00:33:01,740 --> 00:33:02,490 Impossible. 735 00:33:03,520 --> 00:33:04,640 How could her body 736 00:33:04,670 --> 00:33:05,430 be missing? 737 00:33:09,590 --> 00:33:10,520 Jiang Xici, 738 00:33:11,810 --> 00:33:13,300 are you still alive? 739 00:33:13,810 --> 00:33:14,890 Come out! 740 00:33:15,040 --> 00:33:16,220 Don't you hate me? 741 00:33:16,240 --> 00:33:17,290 Come out! 742 00:33:17,320 --> 00:33:18,030 Calm down. 743 00:33:19,020 --> 00:33:20,350 If First Master is still alive, 744 00:33:20,660 --> 00:33:22,360 she would go to Disha Hall to find us. 745 00:33:26,580 --> 00:33:28,200 I was the one who killed her. 746 00:33:30,430 --> 00:33:31,820 You took the wrong step 747 00:33:33,090 --> 00:33:34,690 and harmed the entire Qi Sect 748 00:33:35,330 --> 00:33:36,960 and killed First Master. 749 00:33:38,240 --> 00:33:39,640 Now, the entire capital 750 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 is searching for you, 751 00:33:41,510 --> 00:33:42,510 but I won't arrest you. 752 00:33:43,580 --> 00:33:44,420 You are 753 00:33:44,720 --> 00:33:46,260 the only one left in the Qi family. 754 00:33:47,470 --> 00:33:48,850 If First Master was still alive, 755 00:33:49,720 --> 00:33:51,170 she wouldn't want to see 756 00:33:51,210 --> 00:33:52,170 the Qi family be completely destroyed either. 757 00:33:56,480 --> 00:33:57,640 I will bear the consequences 758 00:33:58,290 --> 00:33:59,470 of my own actions, 759 00:34:01,020 --> 00:34:02,040 but not now. 760 00:34:04,460 --> 00:34:05,360 We will definitely 761 00:34:06,900 --> 00:34:08,170 find Yi Mei in Dianfeng Valley 762 00:34:08,199 --> 00:34:09,350 to avenge for First Master. 763 00:34:13,409 --> 00:34:14,650 You're going to Dianfeng Valley? 764 00:34:16,150 --> 00:34:17,290 It has nothing to do with you. 765 00:34:18,389 --> 00:34:18,949 Leave. 766 00:34:19,800 --> 00:34:20,530 Leave the capital. 767 00:34:21,389 --> 00:34:22,030 Don't ever come back. 768 00:34:22,630 --> 00:34:23,400 I won't leave. 769 00:34:24,020 --> 00:34:24,810 What are you going to do? 770 00:34:26,020 --> 00:34:27,100 I will do what I must do. 771 00:34:37,350 --> 00:34:40,739 [Inn] 772 00:34:46,560 --> 00:34:47,239 Second Master, 773 00:34:47,980 --> 00:34:48,880 why are you here? 774 00:34:50,010 --> 00:34:50,810 I know 775 00:34:50,840 --> 00:34:52,480 you're going to the Legendary Sea to find the Phurba, 776 00:34:52,520 --> 00:34:53,600 so I came over in the morning. 777 00:34:53,850 --> 00:34:54,920 If there's any danger, 778 00:34:55,010 --> 00:34:55,929 I can take care of you. 779 00:34:56,110 --> 00:34:57,610 My legs are so sore 780 00:34:57,630 --> 00:34:59,030 from practicing the formation yesterday, 781 00:34:59,600 --> 00:35:00,280 but don't worry. 782 00:35:00,340 --> 00:35:01,510 I figured out the key points. 783 00:35:01,540 --> 00:35:02,380 There's no problem at all. 784 00:35:06,660 --> 00:35:07,180 Hu Zi, 785 00:35:07,800 --> 00:35:09,280 did you take the Red Pearl Formation? 786 00:35:09,720 --> 00:35:10,300 No. 787 00:35:10,750 --> 00:35:11,490 It's gone. 788 00:35:11,850 --> 00:35:13,130 We searched the entire inn but couldn't find it. 789 00:35:16,640 --> 00:35:17,160 Hu Zi, 790 00:35:17,640 --> 00:35:18,760 have you seen Xiaoxuan? 791 00:35:18,860 --> 00:35:19,520 Isn't he in the room? 792 00:35:19,720 --> 00:35:20,420 No. 793 00:35:21,270 --> 00:35:22,220 Xiaoxuan is missing. 794 00:35:22,760 --> 00:35:24,000 What are you talking about? 795 00:35:28,840 --> 00:35:29,660 Xiaoxuan? 796 00:35:37,910 --> 00:35:38,510 Oh no! 797 00:35:46,370 --> 00:35:48,090 ♫The sun sets♫ 798 00:35:48,210 --> 00:35:52,410 ♫The honk of a lonely goose echoes through the valley♫ 799 00:35:53,160 --> 00:35:54,840 ♫When flowers wither♫ 800 00:35:54,920 --> 00:35:59,700 ♫I drink the sorrows away with you♫ 801 00:35:59,840 --> 00:36:03,130 ♫I thought I'd travel alone♫ 802 00:36:03,290 --> 00:36:06,500 ♫But here I am, chatting and laughing with you♫ 803 00:36:06,770 --> 00:36:08,110 ♫In the twilight♫ 804 00:36:08,370 --> 00:36:13,210 ♫You're the mountain and I'm the forest♫ 805 00:36:13,370 --> 00:36:15,210 ♫Life is dark♫ 806 00:36:15,490 --> 00:36:18,680 ♫Yet you are the light♫ 807 00:36:18,830 --> 00:36:22,210 ♫All difficulties bow down♫ 808 00:36:22,230 --> 00:36:26,450 ♫Both wounded, we reached for each other♫ 809 00:36:26,780 --> 00:36:28,590 ♫Only then did I realize♫ 810 00:36:28,870 --> 00:36:33,550 ♫What kept me going was not the hard truth of life♫ 811 00:36:33,800 --> 00:36:35,390 ♫But your promise♫ 812 00:36:34,090 --> 00:36:34,810 Let me do 813 00:36:34,830 --> 00:36:36,200 one last thing for you all. 814 00:36:35,420 --> 00:36:39,320 ♫To always fight alongside me♫ 815 00:36:39,540 --> 00:36:41,900 ♫Even if the whole world says no♫ 816 00:36:42,060 --> 00:36:46,500 ♫You still have me who understands your bravery♫ 817 00:36:46,920 --> 00:36:48,570 ♫Don't sing sad songs♫ 818 00:36:48,790 --> 00:36:52,730 ♫Even if you lose everything, you'll still have me♫ 819 00:36:53,010 --> 00:36:55,220 ♫Become a tiger or a crane♫ 820 00:36:55,510 --> 00:37:00,200 ♫I dare to persist because of you♫ 821 00:37:00,540 --> 00:37:07,190 ♫Racing through this great desert♫ 822 00:37:06,010 --> 00:37:07,550 He must have gone into the Legendary Sea for me. 823 00:37:08,030 --> 00:37:08,920 Who is he? 824 00:37:09,310 --> 00:37:10,990 My friend, Qi Xiaoxuan. 825 00:37:11,300 --> 00:37:12,220 Xuan? 826 00:37:14,610 --> 00:37:15,880 How could it be Xuan? 827 00:37:15,980 --> 00:37:16,590 His primordial spirit 828 00:37:16,610 --> 00:37:17,850 was locked into the puppet by Yi Mei. 829 00:37:21,410 --> 00:37:22,040 Xuan? 830 00:37:26,210 --> 00:37:26,970 Why hasn't he come up yet? 831 00:37:27,010 --> 00:37:28,240 It's been an hour. 832 00:37:31,010 --> 00:37:32,570 Look, it came up! 833 00:37:44,180 --> 00:37:45,000 He didn't come up. 834 00:37:46,300 --> 00:37:46,900 I'll go save him. 835 00:37:46,930 --> 00:37:47,370 No. 836 00:37:47,770 --> 00:37:48,420 The formation 837 00:37:48,460 --> 00:37:49,300 is about to be destroyed. 838 00:37:49,340 --> 00:37:50,540 You'll die if you go. 839 00:37:51,210 --> 00:37:52,250 He went for me. 840 00:37:53,130 --> 00:37:53,930 I must save him. 841 00:38:24,310 --> 00:38:24,910 Xiaoxuan. 842 00:39:04,440 --> 00:39:06,040 He's up. 843 00:39:09,670 --> 00:39:10,180 Hu Zi! 844 00:39:11,090 --> 00:39:11,690 Hu Zi! 845 00:39:13,260 --> 00:39:15,180 Hurry and save him. 846 00:40:00,730 --> 00:40:01,490 Is he okay? 847 00:40:03,830 --> 00:40:05,580 I temporarily saved his primordial spirit. 848 00:40:05,920 --> 00:40:07,360 His wooden body 849 00:40:07,610 --> 00:40:08,840 is completely useless now. 850 00:40:09,570 --> 00:40:10,290 If we can't find 851 00:40:10,320 --> 00:40:11,450 a suitable carrier, 852 00:40:12,640 --> 00:40:14,010 he will dissipate. 853 00:40:39,690 --> 00:40:40,420 How do you feel? 854 00:40:43,000 --> 00:40:44,420 Why did you risk your life to save me? 855 00:40:44,890 --> 00:40:45,780 Why? 856 00:40:46,320 --> 00:40:47,310 Why did you? 857 00:40:47,740 --> 00:40:48,990 Why did you go court death? 858 00:40:53,430 --> 00:40:55,660 ♫I beg the heavens♫ 859 00:40:55,200 --> 00:40:56,450 I'm completely useless now. 860 00:40:55,680 --> 00:40:59,110 ♫To give me white gauze♫ 861 00:40:58,100 --> 00:40:59,450 I just wanted to do something for you. 862 00:41:00,750 --> 00:41:01,890 This is my last wish 863 00:41:01,000 --> 00:41:02,590 ♫Hide my tears♫ 864 00:41:02,620 --> 00:41:03,580 What do you mean useless? 865 00:41:02,840 --> 00:41:07,580 ♫Return to those past years♫ 866 00:41:04,630 --> 00:41:05,660 What do you mean useless? 867 00:41:08,330 --> 00:41:10,110 ♫No matter how rain falls♫ 868 00:41:09,490 --> 00:41:10,370 You didn't say anything 869 00:41:10,480 --> 00:41:14,960 ♫It will weather down, like waves with sand♫ 870 00:41:11,010 --> 00:41:12,470 and went down just like that. 871 00:41:12,570 --> 00:41:13,790 What do you take us for? 872 00:41:14,270 --> 00:41:15,130 We promised you 873 00:41:15,150 --> 00:41:16,310 we'll get your body back. 874 00:41:15,630 --> 00:41:17,120 ♫But it won't scatter in the wind♫ 875 00:41:16,340 --> 00:41:17,230 We didn't give up. 876 00:41:17,250 --> 00:41:18,360 How dare you give up? 877 00:41:17,360 --> 00:41:20,990 ♫You are like the flower in my dreams♫ 878 00:41:23,080 --> 00:41:24,840 ♫Blink softly♫ 879 00:41:23,790 --> 00:41:25,160 My father and my grandma 880 00:41:24,880 --> 00:41:29,090 ♫Under the clouds and thunder♫ 881 00:41:26,210 --> 00:41:27,150 are both gone. 882 00:41:28,720 --> 00:41:30,020 With the time I have left, 883 00:41:30,500 --> 00:41:32,150 ♫I recall again♫ 884 00:41:30,980 --> 00:41:32,410 I know there's no way I can reach Dianfeng Valley. 885 00:41:32,470 --> 00:41:36,800 ♫The sunset you pointed at♫ 886 00:41:34,770 --> 00:41:35,750 I don't want to burden you all. 887 00:41:37,490 --> 00:41:39,590 ♫If only we can♫ 888 00:41:39,620 --> 00:41:44,370 ♫Turn farewells into metamorphosis♫ 889 00:41:44,530 --> 00:41:46,490 ♫Can you return♫ 890 00:41:45,890 --> 00:41:46,680 Xuan. 891 00:41:46,530 --> 00:41:51,280 ♫Like the moonlight♫ 892 00:41:51,700 --> 00:41:54,880 ♫Gaze at the horizons♫ 893 00:41:53,450 --> 00:41:54,440 My good grandson, 894 00:41:55,400 --> 00:41:58,580 ♫Those who separate can't put down♫ 895 00:41:56,640 --> 00:41:57,660 you've suffered so much. 896 00:41:58,680 --> 00:42:01,800 ♫The unfinished words♫ 897 00:42:01,910 --> 00:42:06,050 ♫Are still sounding in my heart♫ 898 00:42:02,110 --> 00:42:03,400 Grandma is still here. 899 00:42:04,610 --> 00:42:05,940 Grandma is still alive. 900 00:42:06,400 --> 00:42:09,230 ♫Dreams cannot stop♫ 901 00:42:10,110 --> 00:42:13,800 ♫Tears cannot be hidden♫ 902 00:42:11,840 --> 00:42:12,630 No wonder 903 00:42:12,650 --> 00:42:13,560 you look so similar 904 00:42:13,580 --> 00:42:14,600 to First Master when she was young. 905 00:42:13,830 --> 00:42:20,270 ♫Why can't feelings transform♫ 906 00:42:15,960 --> 00:42:16,880 It really is you. 907 00:42:19,720 --> 00:42:20,840 What happened? 908 00:42:21,770 --> 00:42:22,340 That day, 909 00:42:22,800 --> 00:42:24,190 First Master was hurt by Yi Mei. 910 00:42:24,830 --> 00:42:26,970 I used the the Mo family's forbidden skill to revive her, 911 00:42:27,870 --> 00:42:29,160 but I had to reverse her meridians, 912 00:42:29,550 --> 00:42:30,540 so her appearance 913 00:42:30,760 --> 00:42:31,930 returned to when she was 18 years old. 914 00:42:38,890 --> 00:42:39,460 Grandma. 915 00:42:45,440 --> 00:42:45,970 Look, 916 00:42:47,310 --> 00:42:48,520 First Master is still alive. 917 00:42:49,110 --> 00:42:50,160 Anything is possible. 918 00:42:50,540 --> 00:42:51,710 We can save you. 919 00:42:51,460 --> 00:42:53,150 ♫Blink softly♫ 920 00:42:51,740 --> 00:42:53,010 Don't give up, okay? 921 00:42:53,370 --> 00:42:57,300 ♫Under the clouds and thunder♫ 922 00:42:53,700 --> 00:42:54,360 Xiaoxuan, 923 00:42:55,660 --> 00:42:57,020 we will always be by your side. 924 00:42:57,560 --> 00:42:58,270 Qi Xiaoxuan, 925 00:42:58,930 --> 00:43:00,590 ♫I recall again♫ 926 00:42:59,240 --> 00:42:59,910 don't give up. 927 00:43:00,470 --> 00:43:01,580 You promised us 928 00:43:00,940 --> 00:43:05,600 ♫The sunset you pointed at♫ 929 00:43:02,460 --> 00:43:03,380 that when you get your body back, 930 00:43:03,960 --> 00:43:05,240 we'll go to Zuihua House together. 931 00:43:06,290 --> 00:43:07,200 You can't cheat me. 932 00:43:06,360 --> 00:43:08,310 ♫If only we can♫ 933 00:43:07,780 --> 00:43:08,440 Qi Xiaoxuan, 934 00:43:08,340 --> 00:43:12,640 ♫Turn farewells into metamorphosis♫ 935 00:43:08,770 --> 00:43:10,220 I saved your life. 936 00:43:11,500 --> 00:43:12,620 If I want you to live, 937 00:43:12,790 --> 00:43:14,150 you must live. 938 00:43:12,870 --> 00:43:15,270 ♫Can you return♫ 939 00:43:15,290 --> 00:43:20,040 ♫Like the moonlight♫ 940 00:43:20,260 --> 00:43:23,510 ♫Gaze at the horizons♫ 941 00:43:23,910 --> 00:43:27,460 ♫Those who separate can't put down♫ 942 00:43:27,560 --> 00:43:30,270 ♫The unfinished words♫ 943 00:43:30,330 --> 00:43:34,750 ♫Are still sounding in my heart♫ 944 00:43:34,960 --> 00:43:38,060 ♫Dreams cannot stop♫ 945 00:43:38,580 --> 00:43:41,830 ♫Tears cannot be hidden♫ 946 00:43:41,640 --> 00:43:42,740 Qian's primordial spirit 947 00:43:42,430 --> 00:43:49,230 ♫Why can't feelings transform♫ 948 00:43:43,150 --> 00:43:44,340 is dissipating. 56189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.