All language subtitles for Tiger and Crane episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,229 --> 00:01:39,770 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,229 --> 00:01:43,020 [Episode 18 Setting up a trap to capture Yi Mei] 4 00:01:43,690 --> 00:01:44,660 There are good and bad humans. 5 00:01:45,900 --> 00:01:46,870 There are also good and bad demons. 6 00:01:48,229 --> 00:01:49,720 But this is not a reason for you to kill the people 7 00:01:50,020 --> 00:01:51,180 and sorcerers. 8 00:01:53,750 --> 00:01:55,030 You have been worshiped 9 00:01:55,050 --> 00:01:56,420 for hundreds of years. 10 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 It's time for you 11 00:01:57,979 --> 00:01:59,320 to taste falling off the altar. 12 00:01:59,590 --> 00:02:00,370 Old man! 13 00:02:03,220 --> 00:02:04,540 You keep coming up with all these reasons. 14 00:02:05,180 --> 00:02:06,310 What all the things you did 15 00:02:06,330 --> 00:02:07,620 were immoral and harmful. 16 00:02:08,870 --> 00:02:09,930 There are good and bad demons. 17 00:02:10,590 --> 00:02:12,310 But killing sorcerers and killing the people 18 00:02:12,340 --> 00:02:13,190 is definitely bad! 19 00:02:14,270 --> 00:02:15,980 I will definitely end you here today. 20 00:02:16,610 --> 00:02:17,890 As long as there is still one of us here, 21 00:02:18,590 --> 00:02:19,720 we will do everything to protect 22 00:02:19,750 --> 00:02:21,400 the mission and dignity of a Royal Sorcerer. 23 00:02:23,150 --> 00:02:25,230 Let me see 24 00:02:25,710 --> 00:02:27,030 how you protect 25 00:02:27,070 --> 00:02:29,540 this so-called mission and dignity. 26 00:02:54,750 --> 00:02:56,430 Oh no! He's taking them away! 27 00:03:27,900 --> 00:03:29,140 It's collapsing. Let's go. 28 00:03:37,250 --> 00:03:39,210 Father, something big happened! 29 00:03:39,240 --> 00:03:40,150 What is it? 30 00:03:40,180 --> 00:03:41,730 What is it? 31 00:03:41,870 --> 00:03:44,070 What is it we can't talk about tomorrow? 32 00:03:44,100 --> 00:03:45,780 It's so late. 33 00:03:45,860 --> 00:03:46,700 Yanluo Hall... 34 00:03:46,870 --> 00:03:48,190 Something happened at Yanluo Hall. 35 00:03:48,550 --> 00:03:49,390 Yanluo Hall? 36 00:03:50,870 --> 00:03:51,670 What happened? 37 00:03:52,060 --> 00:03:53,730 That Zhi Xie is really a demon! 38 00:03:54,350 --> 00:03:55,870 Someone saw him show his demon form. 39 00:03:55,990 --> 00:03:57,560 He became extremely massive 40 00:03:57,740 --> 00:03:58,540 and ran away with a bunch of demons 41 00:03:59,190 --> 00:04:00,420 from Yanluo Hall. 42 00:04:01,310 --> 00:04:01,830 Father. 43 00:04:02,350 --> 00:04:03,370 Will Fulong Capital 44 00:04:04,070 --> 00:04:04,990 fall? 45 00:04:08,290 --> 00:04:09,670 Look at you... 46 00:04:11,110 --> 00:04:13,050 Is there a need to be that scared? 47 00:04:14,670 --> 00:04:17,120 You are a royal sorcerer. 48 00:04:17,430 --> 00:04:19,480 You are my son. 49 00:04:20,589 --> 00:04:22,410 It'd be inappropriate 50 00:04:22,430 --> 00:04:24,380 for anyone to see you like this. 51 00:04:24,470 --> 00:04:24,910 No... 52 00:04:25,070 --> 00:04:27,590 Go do what you have to do. 53 00:04:27,720 --> 00:04:29,040 Don't scream here. 54 00:04:29,070 --> 00:04:30,380 -Father. Butโ€“ -Get out! 55 00:04:32,590 --> 00:04:33,520 I got it. 56 00:04:37,450 --> 00:04:37,930 Yes. 57 00:04:45,710 --> 00:04:48,220 Looks like Fulong City 58 00:04:49,700 --> 00:04:51,640 is going to change. 59 00:04:53,310 --> 00:04:55,190 Xintong. You're leaving the two of them alone? 60 00:04:55,860 --> 00:04:56,600 Let's go. 61 00:05:03,460 --> 00:05:05,230 Say it. What is it? 62 00:05:12,030 --> 00:05:12,660 I'm sorry. 63 00:05:17,480 --> 00:05:18,590 Hu Zi, I... 64 00:05:22,770 --> 00:05:23,420 Qi Xiaoxuan. 65 00:05:24,550 --> 00:05:25,850 I treat you as my brother. 66 00:05:26,180 --> 00:05:27,520 You stabbed me that day 67 00:05:27,910 --> 00:05:29,590 and chased me away, 68 00:05:30,550 --> 00:05:31,360 and that's fine to me. 69 00:05:33,190 --> 00:05:34,909 But you obviously have something on your mind 70 00:05:34,930 --> 00:05:35,810 that you're not telling me. 71 00:05:36,230 --> 00:05:37,610 You're not treating me as your brother. 72 00:05:39,850 --> 00:05:40,610 Actually, 73 00:05:40,960 --> 00:05:42,260 that person on the arena wasn't me. 74 00:05:42,909 --> 00:05:43,480 Then who was it? 75 00:05:44,810 --> 00:05:45,250 It was Yan. 76 00:05:46,080 --> 00:05:46,520 Yan? 77 00:05:49,990 --> 00:05:50,909 Everyone knows that 78 00:05:50,940 --> 00:05:52,000 the Qi family is famous on the outside. 79 00:05:53,730 --> 00:05:54,520 But what they don't know is 80 00:05:55,600 --> 00:05:56,980 the Qi family has the curse 81 00:05:57,000 --> 00:05:57,690 of twin primordial spirits. 82 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 For 500 years, 83 00:06:01,400 --> 00:06:02,830 this curse has been bothering 84 00:06:02,870 --> 00:06:04,120 the descendants of the Qi family. 85 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 One primordial spirit will remain 86 00:06:06,430 --> 00:06:07,410 while the other, 87 00:06:08,110 --> 00:06:08,990 through the Spirit Locking Ritual, 88 00:06:09,010 --> 00:06:09,940 will be locked within the Spirit Mirror. 89 00:06:11,700 --> 00:06:12,870 The two primordial spirits in my body 90 00:06:13,750 --> 00:06:14,490 are Qian 91 00:06:15,350 --> 00:06:16,150 and Yan. 92 00:06:20,110 --> 00:06:20,680 I am Qian. 93 00:06:21,230 --> 00:06:21,860 While Yan 94 00:06:22,870 --> 00:06:23,550 is the primordial spirit 95 00:06:23,570 --> 00:06:24,780 that was locked in the Spirit Mirror. 96 00:06:25,550 --> 00:06:26,340 On the arena. 97 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 Yanran broke the Spirit Mirror 98 00:06:28,180 --> 00:06:29,460 and let Yan possess my body. 99 00:06:30,280 --> 00:06:31,530 That's why I attacked you. 100 00:06:32,420 --> 00:06:33,810 The situation was so complicated? 101 00:06:34,900 --> 00:06:35,700 After Yanran got promoted, 102 00:06:35,730 --> 00:06:36,580 she will definitely harm you. 103 00:06:37,159 --> 00:06:38,159 So it's the best choice 104 00:06:38,190 --> 00:06:38,860 to send you away from the capital. 105 00:06:39,040 --> 00:06:40,530 I could tell that night. 106 00:06:42,570 --> 00:06:44,600 You pretended to be extremely mean. 107 00:06:46,030 --> 00:06:47,830 Couldn't you have just said it? 108 00:06:48,770 --> 00:06:50,000 Your acting was quite good, though. 109 00:06:50,790 --> 00:06:51,659 But I know 110 00:06:52,550 --> 00:06:53,230 you are not the type 111 00:06:53,250 --> 00:06:54,130 to betray his friend. 112 00:06:55,280 --> 00:06:56,159 But I didn't expect 113 00:06:56,190 --> 00:06:57,290 the situation in Qi family 114 00:06:57,310 --> 00:06:58,250 would be so complicated. 115 00:06:58,550 --> 00:06:59,300 Will that Yan 116 00:06:59,330 --> 00:07:00,730 still take over your body? 117 00:07:00,910 --> 00:07:01,380 No. 118 00:07:01,880 --> 00:07:02,780 He has been sealed. 119 00:07:03,030 --> 00:07:03,670 Sealed? 120 00:07:04,900 --> 00:07:05,710 So evil. 121 00:07:13,070 --> 00:07:14,430 You have your reasons you find difficult to speak up about. 122 00:07:15,700 --> 00:07:16,800 I have something that I kept from you too. 123 00:07:20,430 --> 00:07:21,350 Actually, I'm a demon. 124 00:07:22,510 --> 00:07:23,310 I'm the son of a tiger demon. 125 00:07:26,390 --> 00:07:27,670 I really didn't know previously. 126 00:07:28,440 --> 00:07:29,880 After Yi Mei instilled Phurba 127 00:07:29,910 --> 00:07:31,360 into my body, 128 00:07:32,430 --> 00:07:34,370 many memories came back. 129 00:07:36,110 --> 00:07:36,740 I know 130 00:07:37,180 --> 00:07:38,670 demons and sorcerers are enemies. 131 00:07:39,159 --> 00:07:40,210 If you think... 132 00:07:40,430 --> 00:07:41,090 There's no if. 133 00:07:43,030 --> 00:07:43,810 I knew that 134 00:07:44,540 --> 00:07:45,430 you're a demon. 135 00:07:47,550 --> 00:07:48,240 Since when? 136 00:07:49,310 --> 00:07:50,230 That day during the exam, 137 00:07:50,909 --> 00:07:52,090 when Yan occupied my body, 138 00:07:52,610 --> 00:07:53,630 I happened to see you 139 00:07:53,909 --> 00:07:54,550 turning into a tiger demon 140 00:07:54,570 --> 00:07:55,700 while I was trapped in the Spirit Mirror. 141 00:07:56,120 --> 00:07:56,690 Then you... 142 00:07:56,909 --> 00:07:57,450 It's fine. 143 00:07:58,290 --> 00:07:59,340 There are good and evil people. 144 00:07:59,720 --> 00:08:00,580 Same goes for the demons. 145 00:08:01,870 --> 00:08:02,440 Back then Mu Dan 146 00:08:02,470 --> 00:08:03,370 wanted to help us. 147 00:08:03,910 --> 00:08:04,970 She sacrificed to save me. 148 00:08:06,500 --> 00:08:07,380 You've always been 149 00:08:07,410 --> 00:08:08,340 a friend that goes through life and death with me. 150 00:08:08,630 --> 00:08:09,630 Of course I won't care. 151 00:08:14,350 --> 00:08:15,320 -There's us too. -There's us too. 152 00:08:18,350 --> 00:08:18,840 Hu Zi, 153 00:08:18,880 --> 00:08:20,330 you also took that sandbag 154 00:08:20,350 --> 00:08:21,350 as Xiaoxuan and hit it so hard 155 00:08:21,700 --> 00:08:22,550 it was going to explode. 156 00:08:22,760 --> 00:08:25,410 How embarrassing. 157 00:08:25,880 --> 00:08:27,360 You've eavesdropped enough. 158 00:08:28,080 --> 00:08:29,790 He's the one who wants to save face. 159 00:08:30,230 --> 00:08:31,350 I told you before 160 00:08:31,380 --> 00:08:32,539 that the crane matches him well. 161 00:08:32,990 --> 00:08:34,270 He's not stupid. He didn't throw it away. 162 00:08:37,179 --> 00:08:38,010 Look carefully. 163 00:08:38,539 --> 00:08:39,679 Is this a crane or a goose? 164 00:08:40,909 --> 00:08:41,669 Is it a goose? 165 00:08:44,210 --> 00:08:45,270 Seems like it... 166 00:08:52,550 --> 00:08:53,060 A goose. 167 00:08:58,680 --> 00:09:00,760 I saw it wrongly. 168 00:09:09,090 --> 00:09:09,690 [Disha] 169 00:09:16,440 --> 00:09:17,020 First Master 170 00:09:28,310 --> 00:09:28,840 What? 171 00:09:29,630 --> 00:09:31,430 Yi Mei colluded with Zhi Xie? 172 00:09:31,670 --> 00:09:32,180 That's right. 173 00:09:33,110 --> 00:09:34,360 When Second Master was in Babao Town, 174 00:09:34,960 --> 00:09:36,450 he found Yi Mei raising demons. 175 00:09:36,980 --> 00:09:38,150 She even killed Ximen Miaomiao 176 00:09:38,660 --> 00:09:39,500 to use her identity 177 00:09:39,750 --> 00:09:41,090 to go scoot free in Fulong Capital. 178 00:09:41,430 --> 00:09:42,290 Now that her identity is exposed, 179 00:09:42,760 --> 00:09:43,440 she has disappeared. 180 00:09:43,840 --> 00:09:44,210 So, 181 00:09:44,240 --> 00:09:45,810 she also planned for 182 00:09:46,420 --> 00:09:47,800 Black Wind to ruin Babao Town. 183 00:09:53,390 --> 00:09:54,030 I must 184 00:09:54,630 --> 00:09:56,150 take revenge on her for this. 185 00:09:56,310 --> 00:09:57,060 Yet I've been 186 00:09:57,080 --> 00:09:58,390 treating her as my savior, 187 00:09:58,780 --> 00:10:00,430 thanking her for giving me Phurba. 188 00:10:02,320 --> 00:10:03,690 Was all this a trap? 189 00:10:11,420 --> 00:10:11,960 First Master. 190 00:10:13,310 --> 00:10:14,670 Eldest Master has something to report to you. 191 00:10:14,830 --> 00:10:16,130 Okay, got it. 192 00:10:18,550 --> 00:10:19,340 Xici. 193 00:10:20,550 --> 00:10:22,820 Eldest Master, what's the matter? 194 00:10:23,220 --> 00:10:25,140 I'm not sure. 195 00:10:25,310 --> 00:10:26,750 But I have a feeling 196 00:10:26,780 --> 00:10:28,150 there are too many strange things about this. 197 00:10:29,250 --> 00:10:32,170 Eldest Master, please tell me everything you know. 198 00:10:36,710 --> 00:10:37,950 Phurba... 199 00:10:39,240 --> 00:10:40,280 Phurba. 200 00:10:40,550 --> 00:10:41,950 There's one more thing you don't know. 201 00:10:42,670 --> 00:10:43,710 After the exam, 202 00:10:43,980 --> 00:10:45,220 she looked for me 203 00:10:45,580 --> 00:10:46,860 and helped me activate Phurba. 204 00:10:47,390 --> 00:10:48,430 She said it would help me 205 00:10:48,450 --> 00:10:49,110 to increase my power. 206 00:10:49,830 --> 00:10:50,450 After that, 207 00:10:50,750 --> 00:10:52,210 Phurba's power indeed increased. 208 00:10:52,820 --> 00:10:54,060 And it became stronger than before. 209 00:10:55,630 --> 00:10:56,950 There are three phases 210 00:10:56,980 --> 00:10:58,620 to Phurba. 211 00:10:59,540 --> 00:11:00,320 Material Level, 212 00:11:00,950 --> 00:11:03,380 Enlightenment Level, and Completion Level. 213 00:11:04,670 --> 00:11:06,880 After all three stages are completed, 214 00:11:07,350 --> 00:11:08,810 it can activate the immense power 215 00:11:08,840 --> 00:11:09,830 within Phurba 216 00:11:10,600 --> 00:11:12,730 to kill all demons in the world. 217 00:11:13,510 --> 00:11:14,480 Looks like she cares about 218 00:11:14,510 --> 00:11:16,130 activating Phurba a lot. 219 00:11:16,830 --> 00:11:17,730 She's up to no good. 220 00:11:18,550 --> 00:11:20,270 Looks like she's activating Phurba 221 00:11:21,180 --> 00:11:22,330 for another purpose. 222 00:11:23,360 --> 00:11:24,460 You mean 223 00:11:24,610 --> 00:11:26,390 she wants to activate Phurba 224 00:11:26,640 --> 00:11:27,890 through Hu Zi's body? 225 00:11:27,930 --> 00:11:28,520 That's right. 226 00:11:29,120 --> 00:11:31,040 Phurba didn't have divine powers before. 227 00:11:31,290 --> 00:11:32,350 But now, 228 00:11:32,370 --> 00:11:33,900 two stages have been activated. 229 00:11:34,240 --> 00:11:35,520 The last stage 230 00:11:35,550 --> 00:11:36,550 has not been activated yet. 231 00:11:37,220 --> 00:11:39,190 The ten-thousand-year demonic tail in Hu Zi's body body... 232 00:11:39,430 --> 00:11:40,080 Might be 233 00:11:40,910 --> 00:11:42,640 the key to activating Phurba. 234 00:11:44,030 --> 00:11:45,050 But what is her motive 235 00:11:45,070 --> 00:11:45,950 behind this? 236 00:11:46,710 --> 00:11:48,790 I've been thinking about it 237 00:11:48,910 --> 00:11:50,310 but can't figure it out. 238 00:11:50,950 --> 00:11:53,030 If Phurba 239 00:11:53,200 --> 00:11:54,240 is really part of Yi Mei's 240 00:11:54,270 --> 00:11:56,110 plan... 241 00:11:57,770 --> 00:11:59,130 Then let's destroy this part of the plan first. 242 00:12:09,160 --> 00:12:09,930 Although we don't know 243 00:12:09,970 --> 00:12:11,560 what Yi Mei's plan is, 244 00:12:12,190 --> 00:12:14,040 since she wants to revive Phurba, 245 00:12:14,380 --> 00:12:15,890 we will have to give it up 246 00:12:16,310 --> 00:12:17,550 to stop her plan in advance. 247 00:12:17,820 --> 00:12:20,650 The second stage of Phurba has been activated. 248 00:12:21,390 --> 00:12:22,270 Now, 249 00:12:22,290 --> 00:12:24,300 it has already become one with Hu Zi. 250 00:12:25,060 --> 00:12:26,710 It's hard to take it out. 251 00:12:27,440 --> 00:12:28,750 Is there really no other way? 252 00:12:29,730 --> 00:12:30,720 It has integrated into 253 00:12:30,760 --> 00:12:32,350 your spirit essences' blood vessels. 254 00:12:32,960 --> 00:12:34,340 If you separate them forcefully, 255 00:12:34,510 --> 00:12:35,600 I'm afraid you'll have to 256 00:12:35,630 --> 00:12:36,620 pay with your life. 257 00:12:37,430 --> 00:12:38,670 We can't use this method. 258 00:12:39,670 --> 00:12:41,150 But how do we know if we don't try? 259 00:12:41,310 --> 00:12:42,470 This is the only way 260 00:12:42,500 --> 00:12:43,660 to stop her now. 261 00:12:43,950 --> 00:12:45,230 Even if there is just a slight chance, 262 00:12:45,390 --> 00:12:46,500 we can't give up. 263 00:12:46,910 --> 00:12:47,400 No. 264 00:12:48,310 --> 00:12:49,670 Have you forgotten that when you were in Babao Town, 265 00:12:50,030 --> 00:12:51,540 you almost died just to retrieve 266 00:12:51,590 --> 00:12:52,710 the Red Pearl from your body? 267 00:12:53,150 --> 00:12:54,190 My power now is 268 00:12:54,210 --> 00:12:55,450 much stronger than before. 269 00:12:55,840 --> 00:12:57,040 Master said 270 00:12:57,070 --> 00:12:58,830 I'm gifted and has an amazing physique. 271 00:12:58,860 --> 00:13:00,460 I always turn calamities into blessings. 272 00:13:00,690 --> 00:13:02,070 Who knows? We might succeed. 273 00:13:05,080 --> 00:13:05,880 We don't have time. 274 00:13:06,990 --> 00:13:08,300 If she succeeds, 275 00:13:08,710 --> 00:13:10,300 she might cause a huge disaster. 276 00:13:11,590 --> 00:13:12,200 First Master, 277 00:13:12,790 --> 00:13:13,280 let's begin 278 00:13:14,310 --> 00:13:14,890 All right. 279 00:13:16,110 --> 00:13:17,750 But I can't protect you 280 00:13:17,780 --> 00:13:19,260 with just me alone. 281 00:13:20,560 --> 00:13:21,250 Eldest Master. 282 00:13:21,380 --> 00:13:22,030 Xici. 283 00:13:22,300 --> 00:13:24,270 I need you to cast spells to help. 284 00:13:24,930 --> 00:13:25,890 No problem. 285 00:13:27,180 --> 00:13:27,680 Come on. 286 00:13:39,300 --> 00:13:40,950 The separation skill has already started. 287 00:13:41,390 --> 00:13:41,960 Hu Zi, 288 00:13:42,770 --> 00:13:43,970 use your thought 289 00:13:44,310 --> 00:13:46,200 to divest Phurba. 290 00:13:55,460 --> 00:13:56,600 Don't rush. 291 00:14:02,620 --> 00:14:05,120 Phurba is fighting back. 292 00:14:15,240 --> 00:14:16,380 Phurba is now 293 00:14:17,000 --> 00:14:18,150 like an organ 294 00:14:18,500 --> 00:14:19,780 to his body. 295 00:14:20,010 --> 00:14:21,270 If we force it to be removed, 296 00:14:21,310 --> 00:14:22,700 his life will definitely be in danger. 297 00:14:24,770 --> 00:14:25,820 Let's stop it. 298 00:14:26,540 --> 00:14:27,330 No! 299 00:14:35,390 --> 00:14:36,750 Hu Zi, stop! 300 00:15:04,130 --> 00:15:04,650 Hu Zi. 301 00:15:05,180 --> 00:15:05,930 What's wrong? 302 00:15:06,630 --> 00:15:07,620 I don't want Phurba. 303 00:15:08,190 --> 00:15:09,310 Don't give me Phurba. 304 00:15:11,630 --> 00:15:12,790 What are you talking about? 305 00:15:13,280 --> 00:15:14,260 I've already put 306 00:15:14,390 --> 00:15:15,730 Phurba in. 307 00:15:19,730 --> 00:15:20,450 Hu Zi! 308 00:15:20,480 --> 00:15:21,820 Do you want to die? 309 00:15:21,840 --> 00:15:22,900 I said I don't want it! 310 00:15:31,970 --> 00:15:33,620 Don't waste your effort. 311 00:15:34,790 --> 00:15:36,000 Phurba 312 00:15:36,230 --> 00:15:38,170 has merged with your flesh and blood. 313 00:15:39,220 --> 00:15:41,020 It can't be separated. 314 00:15:44,100 --> 00:15:46,090 This is an ancient artifact. 315 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 I don't give it 316 00:15:48,620 --> 00:15:49,920 to ordinary people. 317 00:15:53,760 --> 00:15:55,430 I thought you were being kind trying to save me. 318 00:15:55,810 --> 00:15:57,140 But it was all your plot. 319 00:15:57,460 --> 00:15:58,460 What do you want? 320 00:15:58,950 --> 00:16:01,110 You won't understand even if I tell you. 321 00:16:02,830 --> 00:16:03,710 Anyway, 322 00:16:04,310 --> 00:16:05,830 it has become 323 00:16:05,850 --> 00:16:07,510 your best weapon. 324 00:16:08,550 --> 00:16:10,170 Just keep it. 325 00:16:13,190 --> 00:16:15,050 Why not? 326 00:16:15,740 --> 00:16:16,380 Very well. 327 00:16:16,750 --> 00:16:17,890 Since I can't take it out, 328 00:16:18,260 --> 00:16:19,660 then don't think of using it anymore! 329 00:16:39,550 --> 00:16:40,520 How could this happen? 330 00:16:41,790 --> 00:16:43,020 As you can see, 331 00:16:43,610 --> 00:16:45,080 this is what I want to do. 332 00:16:47,710 --> 00:16:48,340 Why? 333 00:16:49,910 --> 00:16:50,950 In this world, 334 00:16:51,670 --> 00:16:53,570 there are many questions without an answer. 335 00:16:55,920 --> 00:16:56,980 I won't let you succeed. 336 00:16:57,010 --> 00:16:57,870 Don't you want to 337 00:16:57,890 --> 00:16:59,050 find your mother? 338 00:17:01,910 --> 00:17:03,470 I knew from the beginning 339 00:17:03,490 --> 00:17:04,780 the reason you came to capital. 340 00:17:06,089 --> 00:17:06,770 Where is she? 341 00:17:07,260 --> 00:17:08,780 She's in the capital right now. 342 00:17:09,329 --> 00:17:10,579 As long as you cooperate with me 343 00:17:11,079 --> 00:17:13,140 to complete the final activation of Phurba, 344 00:17:14,270 --> 00:17:15,530 I will tell you 345 00:17:16,589 --> 00:17:17,960 where she is hiding. 346 00:17:32,350 --> 00:17:33,430 Dream on! 347 00:17:41,180 --> 00:17:41,930 You're awake? 348 00:17:44,960 --> 00:17:45,830 Why are you here? 349 00:17:47,880 --> 00:17:49,510 I'm here to stop you 350 00:17:49,550 --> 00:17:50,880 from taking out Phurba. 351 00:17:51,550 --> 00:17:52,620 You can't stop it. 352 00:17:53,830 --> 00:17:55,840 You want to sacrifice your life for justice. 353 00:17:56,500 --> 00:17:57,190 But don't forget 354 00:17:57,780 --> 00:17:58,500 there's one more level 355 00:17:58,520 --> 00:18:00,030 to Phurba. 356 00:18:01,110 --> 00:18:02,610 How can I let you die 357 00:18:03,090 --> 00:18:04,530 before you've passed that? 358 00:18:07,350 --> 00:18:08,460 Just come with me. 359 00:18:34,510 --> 00:18:35,650 Jiang Xici. 360 00:18:36,140 --> 00:18:38,010 You're still the same as when you were a child. 361 00:18:38,260 --> 00:18:39,250 You always like 362 00:18:39,280 --> 00:18:40,750 playing house. 363 00:18:41,440 --> 00:18:43,010 You haven't change in decades. 364 00:18:43,690 --> 00:18:44,430 Yi Mei. 365 00:18:45,400 --> 00:18:46,490 We used to be quite close 366 00:18:46,520 --> 00:18:47,840 in the past. 367 00:18:48,670 --> 00:18:49,970 If you turn around now, 368 00:18:50,310 --> 00:18:52,210 I can spare your life. 369 00:18:53,060 --> 00:18:53,970 Yi Mei, 370 00:18:54,180 --> 00:18:56,090 you're still not surrendering? 371 00:18:56,870 --> 00:18:58,060 Cut the crap. 372 00:19:00,190 --> 00:19:00,980 Jiang Xici. 373 00:19:02,070 --> 00:19:03,590 Since you are in the mood, 374 00:19:04,430 --> 00:19:07,540 I'll play with you. 375 00:19:12,700 --> 00:19:13,610 Spirit Locking Formation? 376 00:19:14,090 --> 00:19:15,310 The mysterious sects of heaven and earth 377 00:19:15,740 --> 00:19:17,090 annihilated the demons. 378 00:19:17,920 --> 00:19:19,970 Which deity or ghost wouldn't be afraid of this? 379 00:19:20,320 --> 00:19:21,730 Anyone who enters this formation 380 00:19:22,010 --> 00:19:23,550 will lose all their powers. 381 00:19:23,850 --> 00:19:26,380 Even immortals can't escape. 382 00:19:26,690 --> 00:19:27,520 Yi Mei. 383 00:19:28,200 --> 00:19:29,700 You can't escape. 384 00:19:41,380 --> 00:19:42,820 Fairy! Let me save you! 385 00:19:54,810 --> 00:19:56,840 Xing Zhi, don't die for nothing. 386 00:19:58,790 --> 00:19:59,430 Fairy. 387 00:20:00,260 --> 00:20:01,780 My mission is to protect you. 388 00:20:02,190 --> 00:20:03,150 I won't leave 389 00:20:03,200 --> 00:20:04,190 before the formation is broken. 390 00:20:10,740 --> 00:20:11,660 Fairy... 391 00:20:13,400 --> 00:20:14,230 Take care. 392 00:20:37,070 --> 00:20:37,870 Yi Mei. 393 00:20:38,620 --> 00:20:40,400 You have nowhere to run. 394 00:20:40,850 --> 00:20:42,770 Tell us where Zhi Xie is. 395 00:20:43,580 --> 00:20:45,480 What is your plan? 396 00:20:54,990 --> 00:20:56,480 Xing Zhi was an orphan 397 00:20:56,510 --> 00:20:57,870 I found on the street. 398 00:20:59,130 --> 00:21:00,200 He has been by my side 399 00:21:01,070 --> 00:21:02,260 for decades. 400 00:21:04,910 --> 00:21:05,940 From now on, 401 00:21:07,830 --> 00:21:08,710 I'd be alone again 402 00:21:10,700 --> 00:21:12,120 in this world. 403 00:21:14,670 --> 00:21:16,910 You caused his death. 404 00:21:18,470 --> 00:21:20,110 Why can't nice things 405 00:21:20,140 --> 00:21:21,340 be kept? 406 00:21:30,670 --> 00:21:31,440 Jiang Xici. 407 00:21:32,170 --> 00:21:33,530 I won't let you go. 408 00:21:34,550 --> 00:21:35,250 Yi Mei. 409 00:21:35,900 --> 00:21:37,500 Tell me everything 410 00:21:38,020 --> 00:21:39,750 Don't make more mistakes. 411 00:21:51,190 --> 00:21:52,840 Yi Mei still won't say anything. 412 00:21:56,500 --> 00:21:58,140 She won't say anything so easily. 413 00:21:59,190 --> 00:21:59,600 Grandma. 414 00:22:00,730 --> 00:22:02,090 We haven't found Zhi Xie yet. 415 00:22:02,450 --> 00:22:04,060 We don't know the relationship between them either. 416 00:22:04,780 --> 00:22:06,560 We don't have much time left. 417 00:22:07,300 --> 00:22:08,740 Why did they 418 00:22:08,840 --> 00:22:09,860 set all these up? 419 00:22:23,460 --> 00:22:24,040 First Master. 420 00:22:24,190 --> 00:22:24,760 Yi Mei and I 421 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 fought in the virtual world. 422 00:22:25,990 --> 00:22:26,830 She showed me how it'd look 423 00:22:26,850 --> 00:22:27,910 when the formation is broken. 424 00:22:28,460 --> 00:22:31,060 Does she really want to 425 00:22:31,150 --> 00:22:32,800 the legendary sea to drown everyone? 426 00:22:33,190 --> 00:22:34,750 Yi Mei... Yi Mei... 427 00:22:36,360 --> 00:22:36,960 Maybe 428 00:22:37,940 --> 00:22:39,820 it has all started since 429 00:22:40,360 --> 00:22:42,290 the first Red Pearl cracked. 430 00:22:43,520 --> 00:22:44,220 Second Master. 431 00:22:44,940 --> 00:22:46,470 Send someone to hurry up 432 00:22:46,770 --> 00:22:47,930 to catch up with Chief COmmander 433 00:22:47,990 --> 00:22:48,980 and tell him about it. 434 00:22:49,670 --> 00:22:51,530 Tell him to return to the capital 435 00:22:51,870 --> 00:22:53,510 even if it's against the edict 436 00:22:53,830 --> 00:22:55,130 to guard the formation. 437 00:22:56,400 --> 00:22:56,790 Yes. 438 00:23:03,860 --> 00:23:04,680 Xici. 439 00:23:05,260 --> 00:23:07,010 What should we do about Yi Mei? 440 00:23:07,600 --> 00:23:08,520 Yi Mei 441 00:23:09,010 --> 00:23:10,610 has always been cunning. 442 00:23:10,930 --> 00:23:11,340 But 443 00:23:11,960 --> 00:23:13,280 without Space-splitting Blade, 444 00:23:13,730 --> 00:23:16,160 she can't break the Spirit Locking Formation. 445 00:23:18,750 --> 00:23:19,330 Xiaoxuan, 446 00:23:20,340 --> 00:23:21,270 send someone 447 00:23:21,430 --> 00:23:23,430 to keep an eye on Yi Mei. 448 00:23:25,430 --> 00:23:26,200 Yes, Grandma. 449 00:24:03,700 --> 00:24:04,300 I didn't expect 450 00:24:04,330 --> 00:24:06,340 the only Phantom Weapon Sorcerer on the continent 451 00:24:06,510 --> 00:24:08,460 was ambushed by the old lady too. 452 00:24:12,210 --> 00:24:13,740 You can't get captured. 453 00:24:14,420 --> 00:24:16,680 Our deal still has to proceed. 454 00:24:18,170 --> 00:24:19,170 Of course. 455 00:24:20,320 --> 00:24:21,090 That's why... 456 00:24:22,840 --> 00:24:23,870 you're here. 457 00:24:31,160 --> 00:24:32,000 She escaped? 458 00:24:32,680 --> 00:24:33,880 The Space-splitting Blade was stolen 459 00:24:34,110 --> 00:24:35,150 and the formation was broken. 460 00:24:35,960 --> 00:24:37,030 Could Zhi Xie have 461 00:24:37,230 --> 00:24:38,690 sneaked into the Disha Hall again? 462 00:24:39,390 --> 00:24:40,720 We didn't sense his actions. 463 00:24:41,730 --> 00:24:42,800 Pass my order. 464 00:24:43,520 --> 00:24:44,710 Search the entire city! 465 00:24:45,780 --> 00:24:46,220 Yes. 466 00:24:57,190 --> 00:24:58,480 Yi Mei is too cunning. 467 00:24:58,790 --> 00:25:00,110 She ran away as soon as we caught her. 468 00:25:00,350 --> 00:25:01,060 Let's find her as soon as possible. 469 00:25:01,380 --> 00:25:02,890 I'm afraid she's going to make the next move. 470 00:25:03,140 --> 00:25:04,100 Where can she go? 471 00:25:05,990 --> 00:25:06,910 Brick, what's wrong? 472 00:25:08,890 --> 00:25:10,560 I guess I'm tired cause of lack of sleep. 473 00:25:11,020 --> 00:25:11,370 I'm a little... 474 00:25:11,550 --> 00:25:12,350 It's fine. 475 00:25:12,730 --> 00:25:13,370 Zhi Xie must've scared him 476 00:25:13,390 --> 00:25:14,280 a few days ago. 477 00:25:14,480 --> 00:25:15,910 It's all right, you've already made great progress. 478 00:25:17,300 --> 00:25:18,030 Don't forget 479 00:25:18,050 --> 00:25:18,910 how many people I saved 480 00:25:18,930 --> 00:25:19,940 for you. 481 00:25:20,070 --> 00:25:20,750 Enough, Brick. 482 00:25:20,910 --> 00:25:21,660 Stop being stubborn. 483 00:25:21,850 --> 00:25:22,780 Go back and rest. 484 00:25:23,510 --> 00:25:24,430 Go back now. 485 00:25:24,460 --> 00:25:25,360 We still need you. 486 00:25:25,380 --> 00:25:26,330 You can't fall down. 487 00:25:26,420 --> 00:25:26,990 Go back and hit yourself 488 00:25:27,020 --> 00:25:28,170 with the brick. 489 00:25:28,340 --> 00:25:29,630 All... right then. 490 00:25:30,750 --> 00:25:31,510 I'll... 491 00:25:31,630 --> 00:25:32,670 meet you later. 492 00:25:33,310 --> 00:25:34,040 -Go back. -No need to send me. 493 00:25:34,070 --> 00:25:34,670 Let's go. 494 00:25:34,760 --> 00:25:35,080 Let's go. 495 00:25:37,150 --> 00:25:38,370 It would be great 496 00:25:38,390 --> 00:25:39,500 if I can have a bowl of osmanthus porridge from my hometown. 497 00:26:07,790 --> 00:26:08,710 It's still warm too? 498 00:26:09,800 --> 00:26:10,770 Who made it? 499 00:26:13,130 --> 00:26:13,940 Hu Zi? 500 00:26:15,360 --> 00:26:16,120 Xintong? 501 00:26:26,430 --> 00:26:27,450 Chang Daqiang? 502 00:26:30,550 --> 00:26:31,740 The Three Jinhua Sisters? 503 00:26:33,190 --> 00:26:33,790 Whatever. 504 00:26:57,470 --> 00:26:58,730 Xiao Yunzi? 505 00:27:00,170 --> 00:27:01,630 It's you. 506 00:27:02,970 --> 00:27:04,410 Since I came to the capital, 507 00:27:04,440 --> 00:27:05,760 you have been following me. 508 00:27:05,790 --> 00:27:07,590 You even cooked porridge for me secretly today. 509 00:27:08,010 --> 00:27:09,600 Are you plotting against me? 510 00:27:09,790 --> 00:27:10,480 You thought too much. 511 00:27:11,260 --> 00:27:11,880 I thought too much? 512 00:27:12,280 --> 00:27:13,870 Tell me the truth. What do you want? 513 00:27:16,300 --> 00:27:16,730 Your Highness. 514 00:27:17,660 --> 00:27:18,710 I am a guard of Qianyu State. 515 00:27:19,030 --> 00:27:20,110 I was ordered by His Majesty 516 00:27:20,830 --> 00:27:21,730 to protect you. 517 00:27:24,590 --> 00:27:25,390 Don't worry, Your Highness. 518 00:27:25,640 --> 00:27:26,480 No one is around. 519 00:27:27,200 --> 00:27:28,480 Why should I worry? 520 00:27:28,840 --> 00:27:30,010 I'm just seeing if 521 00:27:30,070 --> 00:27:31,060 he has sent any one else 522 00:27:31,090 --> 00:27:31,610 to spy on me 523 00:27:31,630 --> 00:27:32,820 other than you. 524 00:27:32,950 --> 00:27:34,560 His Majesty only sent me here. 525 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 After all, I am the strongest guard 526 00:27:35,870 --> 00:27:36,790 of Qianyu State. 527 00:27:37,150 --> 00:27:37,750 Besides, 528 00:27:37,770 --> 00:27:38,850 this is not called spying. 529 00:27:39,100 --> 00:27:39,970 It's called protection. 530 00:27:40,190 --> 00:27:41,110 What is it if not spying? 531 00:27:41,660 --> 00:27:43,360 This is spying! Helicopter parenting! 532 00:27:44,030 --> 00:27:45,090 It's been like this since I was a child. 533 00:27:45,390 --> 00:27:47,150 All they knew was to hire a bunch of old men 534 00:27:47,170 --> 00:27:48,950 to teach me how to read. 535 00:27:49,090 --> 00:27:50,620 He refused to let me learn martial arts. 536 00:27:51,020 --> 00:27:52,130 And refused me to leave the palace. 537 00:27:52,510 --> 00:27:53,820 He wants to make me nothing but 538 00:27:54,000 --> 00:27:55,380 a useless man. 539 00:27:57,210 --> 00:27:58,100 His Majesty must have 540 00:27:58,260 --> 00:27:59,140 must have a deeper reason for it. 541 00:27:59,310 --> 00:28:00,050 What deeper reason can there be? 542 00:28:00,780 --> 00:28:01,640 He just wants everyone 543 00:28:01,670 --> 00:28:02,850 follow his will. 544 00:28:05,290 --> 00:28:07,060 Forget it. You won't understand. 545 00:28:09,240 --> 00:28:10,080 Get up. 546 00:28:20,190 --> 00:28:20,790 Not bad. 547 00:28:21,540 --> 00:28:22,540 You hid it well. 548 00:28:23,360 --> 00:28:23,990 You followed 549 00:28:24,470 --> 00:28:25,310 and protected me for so long 550 00:28:25,330 --> 00:28:26,290 and I didn't notice. 551 00:28:27,980 --> 00:28:29,060 His Majesty said 552 00:28:29,470 --> 00:28:30,350 I should keep a low profile 553 00:28:30,370 --> 00:28:31,360 and just have to protect your wellbeing. 554 00:28:31,950 --> 00:28:34,060 Can you keep an even lower profile? 555 00:28:34,360 --> 00:28:35,580 Stop calling me Your Highness. 556 00:28:36,310 --> 00:28:37,090 Yes, Your Highness. 557 00:28:38,510 --> 00:28:39,860 You can call me by my name 558 00:28:40,190 --> 00:28:41,400 in front of others. 559 00:28:41,480 --> 00:28:42,340 No problem, Your Highness. 560 00:28:43,740 --> 00:28:44,360 Let me ask you. 561 00:28:44,910 --> 00:28:45,510 Why did you stop me 562 00:28:45,540 --> 00:28:46,670 on the day of the exam. 563 00:28:47,270 --> 00:28:47,910 That's 564 00:28:47,930 --> 00:28:48,880 to ensure your safety. 565 00:28:48,920 --> 00:28:49,710 After all, 566 00:28:49,730 --> 00:28:50,640 given your skills, 567 00:28:51,030 --> 00:28:51,800 there's no way 568 00:28:51,830 --> 00:28:53,230 you can be on the same level against those sorcerers. 569 00:28:53,390 --> 00:28:54,610 Those sorcerers are just... 570 00:28:56,790 --> 00:28:57,400 How is he? 571 00:28:58,040 --> 00:28:59,110 His Majesty is in good health. 572 00:28:59,750 --> 00:29:01,140 But he has been missing you. 573 00:29:01,390 --> 00:29:02,180 He hopes that 574 00:29:02,350 --> 00:29:03,880 after you are done with your travels, 575 00:29:03,910 --> 00:29:05,400 you can return to Qianyu State as soon as possible. 576 00:29:05,520 --> 00:29:07,040 After all, Fulong Capital doesn't seem to be very peaceful. 577 00:29:07,320 --> 00:29:07,840 Hold it there. 578 00:29:08,860 --> 00:29:09,490 No way. 579 00:29:10,300 --> 00:29:11,420 I finally made 580 00:29:11,450 --> 00:29:13,110 a group of likeminded friends. 581 00:29:13,430 --> 00:29:14,640 You want me to go back 582 00:29:14,820 --> 00:29:16,670 and be trapped within the boring and high walls? 583 00:29:17,320 --> 00:29:18,320 There is no way. 584 00:29:21,800 --> 00:29:23,220 Where did you get the osmanthus porridge? 585 00:29:26,770 --> 00:29:27,810 His Majesty picked it himself. 586 00:29:37,220 --> 00:29:38,310 I'll make you another bowl. 587 00:29:43,100 --> 00:29:44,210 This is the scent... 588 00:29:51,620 --> 00:29:52,570 Grandma set up a new formation 589 00:29:52,600 --> 00:29:53,610 outside the secret room. 590 00:29:53,940 --> 00:29:54,940 Only her and Father 591 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 can activate it. 592 00:29:56,820 --> 00:29:57,940 Are you able to break into it? 593 00:29:59,270 --> 00:30:00,810 It's just a formation. 594 00:30:08,700 --> 00:30:09,230 Let's go. 595 00:30:31,850 --> 00:30:33,640 Master! Come quickly! 596 00:30:36,400 --> 00:30:37,360 Master! 597 00:30:45,450 --> 00:30:46,260 Back then, 598 00:30:46,910 --> 00:30:48,510 I took this boat 599 00:30:48,940 --> 00:30:50,740 and brought Qi family's child back. 600 00:30:52,610 --> 00:30:53,630 That baby boy 601 00:30:54,080 --> 00:30:55,010 was the first child 602 00:30:55,030 --> 00:30:56,930 who had twin primordial spirit. 603 00:30:58,870 --> 00:30:59,860 How pitiful. 604 00:31:27,310 --> 00:31:29,590 Jiang Xici set up so many formations. 605 00:31:30,190 --> 00:31:31,430 Didn't she find it annoying? 606 00:31:32,410 --> 00:31:33,760 She loves her grandson. 607 00:31:34,020 --> 00:31:35,330 She doesn't want anything 608 00:31:35,360 --> 00:31:36,840 to happen to this Spirit Mirror again. 609 00:31:48,560 --> 00:31:49,700 Grandma, what's wrong? 610 00:31:49,730 --> 00:31:50,410 First Master. 611 00:32:00,690 --> 00:32:01,220 Oh no! 612 00:32:02,660 --> 00:32:03,180 Go! 613 00:32:14,430 --> 00:32:15,650 After the spirit swap, 614 00:32:16,260 --> 00:32:17,680 you can finally have 615 00:32:17,710 --> 00:32:18,650 that body. 616 00:32:20,750 --> 00:32:21,840 Thank you, Fairy. 617 00:32:45,280 --> 00:32:46,240 Yi Mei! 618 00:32:50,750 --> 00:32:51,430 Xiaoxuan. 619 00:32:52,480 --> 00:32:53,680 You must find your Spirit Mirror 620 00:32:54,110 --> 00:32:55,980 as soon as possible. 621 00:32:56,940 --> 00:32:58,630 If anything goes wrong, 622 00:32:59,190 --> 00:33:00,220 I'm afraid even I 623 00:33:00,840 --> 00:33:02,730 can't reverse it. 624 00:33:06,980 --> 00:33:08,500 [Qi Xiaoxuan] 625 00:33:45,660 --> 00:33:47,960 When I was at the Dianfeng battle 500 years ago, 626 00:33:48,270 --> 00:33:49,020 I was still 627 00:33:49,040 --> 00:33:50,570 an underaged wolf. 628 00:33:51,270 --> 00:33:52,890 I would have died 629 00:33:53,340 --> 00:33:54,320 if Master didn't save me. 630 00:33:55,110 --> 00:33:56,810 I spent 500 years of cultivation 631 00:33:56,830 --> 00:33:57,970 to cross the legendary sea 632 00:33:59,150 --> 00:34:00,360 to save my master 633 00:34:00,380 --> 00:34:01,970 from hell. 634 00:34:02,710 --> 00:34:04,350 I didn't expect 635 00:34:04,610 --> 00:34:06,270 so many years to have passed so quickly. 636 00:34:07,560 --> 00:34:08,510 You did your best. 637 00:34:10,600 --> 00:34:11,739 60 years ago, 638 00:34:12,230 --> 00:34:14,179 you found me for Phurba. 639 00:34:14,719 --> 00:34:15,980 In order to activate it, 640 00:34:16,440 --> 00:34:18,449 we tried countless ways 641 00:34:18,870 --> 00:34:20,440 but they all ended with failure. 642 00:34:22,120 --> 00:34:24,159 Now, everything is settled. 643 00:34:24,949 --> 00:34:26,230 I wonder if the sunset 644 00:34:26,260 --> 00:34:27,290 at Dianfeng Valley 645 00:34:28,000 --> 00:34:29,630 looks the same as the one before us now. 646 00:34:30,989 --> 00:34:32,330 Fate makes fun of people. 647 00:34:33,120 --> 00:34:34,540 Going too far 648 00:34:35,300 --> 00:34:37,550 made me almost forgot why we set off. 649 00:34:38,699 --> 00:34:39,610 Now that there is only one last level 650 00:34:39,639 --> 00:34:41,320 left to Phurba, 651 00:34:41,949 --> 00:34:43,020 at this critical moment, 652 00:34:43,449 --> 00:34:44,889 there can't be any mistakes. 653 00:34:45,790 --> 00:34:47,520 You can head to Fulong Bay first 654 00:34:47,920 --> 00:34:48,900 and get ready. 655 00:34:51,790 --> 00:34:53,690 Before we destroy this capital, 656 00:34:54,800 --> 00:34:56,199 I wonder if you still have 657 00:34:58,000 --> 00:34:59,410 any lingering feelings for this place? 658 00:35:02,750 --> 00:35:04,540 No matter how beautiful the sunset in the capital is, 659 00:35:06,500 --> 00:35:08,150 it's just a sunset. 660 00:35:10,610 --> 00:35:11,850 I'm already tired of it. 661 00:35:36,110 --> 00:35:36,550 Brick. 662 00:35:37,040 --> 00:35:37,550 Feeling better? 663 00:35:38,760 --> 00:35:39,320 Much better. 664 00:35:39,430 --> 00:35:40,950 I feel refreshed after a sleep. 665 00:35:41,050 --> 00:35:42,210 As expected, the osmanthus porridge from my hometown 666 00:35:42,320 --> 00:35:43,480 is the best medicine. 667 00:35:44,070 --> 00:35:45,230 Where did you get the osmanthus porridge? 668 00:35:45,610 --> 00:35:46,790 Eating alone behind our back? 669 00:35:46,940 --> 00:35:47,800 Of course not. 670 00:35:48,790 --> 00:35:49,510 They sent some osmanthus 671 00:35:49,540 --> 00:35:50,580 from my hometown. 672 00:35:51,060 --> 00:35:52,200 Iโ€™ll treat you to it some other day. 673 00:35:55,520 --> 00:35:56,910 Why did you steal 674 00:35:56,940 --> 00:35:57,490 Xintongโ€™s noodles? 675 00:35:57,990 --> 00:35:58,910 I have no appetite. 676 00:36:02,250 --> 00:36:02,680 Hu Zi, 677 00:36:03,330 --> 00:36:04,610 I was thinking what you said before 678 00:36:04,630 --> 00:36:05,730 about how you saw the legendary sea 679 00:36:05,760 --> 00:36:07,110 submerging the land in the virtual world. 680 00:36:07,750 --> 00:36:08,760 If this is true, 681 00:36:08,960 --> 00:36:10,230 the current Fulong Capital 682 00:36:10,660 --> 00:36:11,940 is like fish on a chopping board. 683 00:36:12,480 --> 00:36:13,530 Once Yi Mei and Zhi Xie 684 00:36:13,560 --> 00:36:14,300 attack, 685 00:36:15,090 --> 00:36:15,680 we won't be able to 686 00:36:15,710 --> 00:36:16,710 fight back at all. 687 00:36:17,140 --> 00:36:18,470 Didn't First Master send someone 688 00:36:18,490 --> 00:36:19,730 to bring Xiaoxuan's father and the Sorcerer army 689 00:36:19,760 --> 00:36:20,330 back? 690 00:36:20,710 --> 00:36:21,520 I think they can still make it. 691 00:36:22,330 --> 00:36:23,140 The most important thing now 692 00:36:23,160 --> 00:36:24,220 is to find Yi Mei. 693 00:36:25,640 --> 00:36:26,840 Though Yi Mei was trapped 694 00:36:26,870 --> 00:36:27,680 in the formation set by First Master, 695 00:36:27,870 --> 00:36:28,940 she was still able to escape. 696 00:36:29,380 --> 00:36:30,520 If she wants to hide, 697 00:36:30,680 --> 00:36:31,670 who can catch her? 698 00:36:34,150 --> 00:36:35,950 Then we'll lure her out 699 00:36:35,970 --> 00:36:36,820 with Phurba. 700 00:36:38,040 --> 00:36:39,040 She won't be fooled. 701 00:36:41,090 --> 00:36:41,520 Hu Zi, 702 00:36:41,960 --> 00:36:43,020 in the virtual world, 703 00:36:43,050 --> 00:36:43,930 did she say anything 704 00:36:43,950 --> 00:36:44,660 or were there any other clues? 705 00:36:45,580 --> 00:36:46,530 She mentioned my mother. 706 00:36:46,940 --> 00:36:48,160 She said as long as I cooperate with her 707 00:36:48,190 --> 00:36:49,450 to activate Phurba, 708 00:36:49,670 --> 00:36:50,910 she will tell me where my mother is. 709 00:36:51,510 --> 00:36:52,030 Your mother? 710 00:36:53,600 --> 00:36:55,870 She said my mother is in the capital. 711 00:36:57,380 --> 00:36:58,460 The capital is so big. 712 00:36:58,580 --> 00:37:00,100 Where did she hide your mother? 713 00:37:00,610 --> 00:37:01,210 I don't know. 714 00:37:01,790 --> 00:37:02,860 I think since Yi Mei 715 00:37:02,890 --> 00:37:04,090 colluded with Zhi Xie, 716 00:37:04,360 --> 00:37:05,010 and Yanluo Hall 717 00:37:05,050 --> 00:37:06,240 is where they conspire, 718 00:37:07,070 --> 00:37:08,450 there might be some secrets 719 00:37:08,480 --> 00:37:09,600 hidden there. 720 00:37:10,070 --> 00:37:10,960 But that place 721 00:37:11,190 --> 00:37:12,560 has already become ruins. 722 00:37:15,080 --> 00:37:16,610 The more obvious one place is, 723 00:37:17,230 --> 00:37:18,280 the better it can hide secrets. 724 00:37:23,110 --> 00:37:24,240 Have you seen this person? 725 00:37:24,810 --> 00:37:25,430 No. 726 00:37:31,390 --> 00:37:32,070 You two, 727 00:37:32,230 --> 00:37:33,230 have you seen this person? 728 00:37:34,400 --> 00:37:34,890 No. 729 00:37:34,920 --> 00:37:35,600 No. 730 00:37:36,390 --> 00:37:36,990 Have you seen this person? 731 00:37:36,990 --> 00:37:37,590 Have you seen him? 732 00:37:37,630 --> 00:37:38,390 No. 733 00:37:39,570 --> 00:37:40,310 Have you seen this person? 734 00:37:40,350 --> 00:37:41,150 No. 735 00:37:42,070 --> 00:37:43,150 Have you seen this person? 736 00:37:43,400 --> 00:37:44,270 No. 737 00:37:44,370 --> 00:37:45,160 All right. Letโ€™s go. 738 00:37:48,190 --> 00:37:48,670 Commander. 739 00:37:49,190 --> 00:37:50,230 We've searched everywhere. 740 00:37:50,270 --> 00:37:50,980 But couldn't find them. 741 00:37:51,330 --> 00:37:52,080 Could they 742 00:37:52,530 --> 00:37:53,580 have escaped from the city? 743 00:37:55,990 --> 00:37:57,270 Leave some people to patrol Ghost Market. 744 00:37:57,670 --> 00:37:59,570 The rest of you, search outside the capital. 745 00:38:00,450 --> 00:38:01,120 Yes. 746 00:38:03,700 --> 00:38:05,930 [Kaihua] 747 00:38:14,450 --> 00:38:15,150 Let's split up. 748 00:38:15,560 --> 00:38:16,760 We'll meet at Tiangang Hall at nine. 749 00:38:18,040 --> 00:38:18,600 Yes. 750 00:38:22,070 --> 00:38:23,470 Bravo! Bravo! 751 00:38:23,500 --> 00:38:24,210 One more. 752 00:38:26,800 --> 00:38:27,390 Good! 753 00:39:32,360 --> 00:39:34,780 Looking for the person in the dream every night. 754 00:39:35,670 --> 00:39:38,400 The empty hopes flow away like water with the spring. 755 00:39:39,510 --> 00:39:41,880 Fame and fortune seem to flutter. 756 00:39:43,870 --> 00:39:45,010 In the blink of an eye, 757 00:39:45,460 --> 00:39:46,980 a few lives and deaths have happened. 758 00:39:49,010 --> 00:39:51,350 Those who love long hate those who have no emotions. 759 00:39:52,450 --> 00:39:53,540 Tired of wandering around, 760 00:39:54,650 --> 00:39:56,390 who will I be at the end. 761 00:40:01,710 --> 00:40:04,090 Mr. Qi, if you like to barge into ladies' rooms, 762 00:40:04,790 --> 00:40:07,090 you should go to Wanchun Pavilion to seek fun. 763 00:40:08,730 --> 00:40:09,210 Yi Mei. 764 00:40:10,350 --> 00:40:11,260 You canโ€™t escape. 765 00:40:13,090 --> 00:40:15,010 I never wanted to escape. 766 00:40:16,620 --> 00:40:17,340 But you, 767 00:40:19,650 --> 00:40:20,850 I'm afraid you can't escape anymore. 768 00:40:28,830 --> 00:40:30,610 They are not ordinary puppets. 769 00:40:31,350 --> 00:40:32,480 500 years ago, 770 00:40:33,190 --> 00:40:33,980 I was created 771 00:40:34,010 --> 00:40:35,280 just like this. 772 00:40:40,600 --> 00:40:42,250 In order to master this skill, 773 00:40:43,500 --> 00:40:44,900 I have put in 774 00:40:44,920 --> 00:40:46,110 a lot of effort. 775 00:40:48,490 --> 00:40:49,930 You stole my Spirit Mirror. 776 00:40:50,610 --> 00:40:51,670 What's your motive? 777 00:40:57,550 --> 00:40:58,690 In the blink of an eye, 778 00:40:59,050 --> 00:41:00,470 a few lives and deaths have happened. 779 00:41:01,440 --> 00:41:03,230 This phrase fits this scene. 780 00:41:05,310 --> 00:41:06,400 Be it the Spirit Mirror, 781 00:41:06,970 --> 00:41:07,930 or the puppets. 782 00:41:09,040 --> 00:41:09,640 Whether ordinary humans 783 00:41:10,290 --> 00:41:11,590 are alive or dead 784 00:41:12,350 --> 00:41:14,350 has nothing much to do 785 00:41:15,160 --> 00:41:16,570 with this worldly body. 786 00:41:17,110 --> 00:41:18,520 There's no need to make riddles here. 787 00:41:19,790 --> 00:41:20,910 Hand over the Spirit Mirror 788 00:41:20,940 --> 00:41:21,630 and surrender! 789 00:41:52,880 --> 00:41:55,360 [Live with Etiquette and Righteousness] 790 00:42:09,460 --> 00:42:10,230 What is it? 791 00:42:12,440 --> 00:42:13,620 First Master, 792 00:42:13,970 --> 00:42:15,140 I found 793 00:42:15,360 --> 00:42:16,340 Yi Mei. 794 00:42:18,250 --> 00:42:20,130 Yi Mei has been elusive. 795 00:42:20,470 --> 00:42:22,150 How did you find her? 796 00:42:23,650 --> 00:42:25,640 As the Commander-in-Chief of Tiangang Hall, 797 00:42:25,660 --> 00:42:26,970 it's nothing strange 798 00:42:27,000 --> 00:42:28,320 for me to find a fugitive. 799 00:42:28,810 --> 00:42:30,020 A fugitive should be investigated. 800 00:42:30,410 --> 00:42:31,610 But as the Commander-in-Chief, 801 00:42:31,640 --> 00:42:33,070 shouldn't you also investigate 802 00:42:33,100 --> 00:42:34,140 the internal mole? 803 00:42:35,120 --> 00:42:35,830 Internal mole? 804 00:42:37,390 --> 00:42:38,150 Let me ask you. 805 00:42:38,830 --> 00:42:39,870 Does Yi Mei's escape 806 00:42:40,090 --> 00:42:41,740 and the stealing of Xiaoxuan's 807 00:42:41,990 --> 00:42:42,820 Spirit Mirror 808 00:42:42,850 --> 00:42:44,160 have nothing to do with you? 809 00:42:46,190 --> 00:42:47,870 Iโ€™ve sent people from Disha Hall 810 00:42:47,890 --> 00:42:49,170 to search thoroughly. 811 00:42:49,990 --> 00:42:53,230 You still have a chance to tell the truth. 812 00:42:54,940 --> 00:42:56,340 I'm here to inform you. 813 00:42:56,440 --> 00:42:58,560 I did it out of goodwill. 814 00:42:59,000 --> 00:42:59,800 Unexpectedly, 815 00:42:59,880 --> 00:43:00,470 I became 816 00:43:00,500 --> 00:43:01,920 a suspect that is being interrogated. 817 00:43:02,810 --> 00:43:04,590 It doesn't matter if you don't believe me. 818 00:43:04,950 --> 00:43:06,680 But your baby grandson 819 00:43:06,830 --> 00:43:08,340 is going to die soon. 820 00:43:10,290 --> 00:43:11,240 What happened to Xiaoxuan? 821 00:43:11,880 --> 00:43:13,540 As expected, only Qi Xiaoxuan 822 00:43:13,570 --> 00:43:14,430 can make you 823 00:43:14,470 --> 00:43:15,730 pay more attention to what I say. 824 00:43:16,840 --> 00:43:18,250 You thought about the possibility of an internal mole. 825 00:43:18,350 --> 00:43:20,430 But why didn't you think 826 00:43:20,510 --> 00:43:21,230 this could be all Yi Mei's 827 00:43:21,250 --> 00:43:22,330 own doings? 828 00:43:22,790 --> 00:43:24,070 Where is Yi Mei now? 829 00:43:25,500 --> 00:43:26,500 A courtyard on Yuyang Mountain 830 00:43:26,740 --> 00:43:27,790 in the northwest corner of the capital. 831 00:43:28,780 --> 00:43:30,500 Go to the Disha Hall to inform Second Master 832 00:43:30,660 --> 00:43:32,650 to lead the team to Yuyang Mountain. 833 00:43:33,640 --> 00:43:35,310 Yanran and I will go there now. 834 00:43:35,630 --> 00:43:36,040 Yes. 835 00:43:38,410 --> 00:43:40,010 Don't try anything 836 00:43:40,180 --> 00:43:41,260 or play any tricks. 837 00:43:44,290 --> 00:43:44,930 It seems that you 838 00:43:44,960 --> 00:43:46,350 have a deep prejudice against me. 839 00:43:46,980 --> 00:43:47,640 How about just 840 00:43:47,890 --> 00:43:49,520 staying here here to cultivate. 841 00:43:49,970 --> 00:43:51,530 I'll go and collect that silly brother's 842 00:43:51,550 --> 00:43:52,200 corpse. 49350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.