All language subtitles for The_Expendables_4_2023[Waploaded_40996]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,501 --> 00:00:36,181
"ليبيا"، المصنع الكيميائي القديم لـ"قذافي"
2
00:00:59,141 --> 00:01:00,861
"عمر" ما الوضع بشأن الجنرال؟
3
00:01:00,941 --> 00:01:02,461
ما زال مع عائلته
4
00:01:04,661 --> 00:01:06,621
هيا كل يا عزيزي، لا؟
5
00:01:17,701 --> 00:01:18,781
"حمزة"
6
00:01:21,621 --> 00:01:23,621
"حمزة"
7
00:01:30,141 --> 00:01:31,701
سلاح، حذار
8
00:01:34,821 --> 00:01:37,221
اذهبي معهم، خذهما إلى الملجأ
9
00:01:37,301 --> 00:01:39,301
هيا، هيا
10
00:02:35,661 --> 00:02:37,021
أين الجنرال "فزان"؟
11
00:02:38,501 --> 00:02:39,621
أخبرني
12
00:02:47,341 --> 00:02:50,941
اثبت مكانك
13
00:02:52,021 --> 00:02:55,501
هل تقاتل لأجل الكبرياء أو المجد؟
14
00:02:55,581 --> 00:02:59,541
أتحمل ندوبك قرب قلبك؟
15
00:03:01,901 --> 00:03:05,581
تراجع، أجل
16
00:03:06,661 --> 00:03:10,261
من سيعيش لإخبار قصتك
17
00:03:10,501 --> 00:03:14,261
تعلمت ألا تترك أحداً وراءك
18
00:03:17,861 --> 00:03:21,301
لا أعلم أين ذهبت
19
00:03:23,581 --> 00:03:28,141
تقف وظهرك إزاء الجدار
20
00:03:33,221 --> 00:03:35,861
أين سندك يا أخي؟
21
00:03:36,781 --> 00:03:39,661
- أين سندك يا أخي؟
- "المرتزقة 4"
22
00:03:40,341 --> 00:03:42,861
أين سندك يا أخي؟
23
00:03:42,941 --> 00:03:46,341
"الولايات المتحدة"، "نيو أورلينز"
24
00:03:46,501 --> 00:03:50,341
تقف وظهرك إزاء الجدار
25
00:03:53,221 --> 00:03:55,421
قد أكون معقداً لكن لست شخصاً ميؤوساً منه
26
00:03:55,501 --> 00:03:58,021
هكذا نصف الوضع؟ معقد؟
27
00:03:58,101 --> 00:04:00,781
أياً تكن التسمية، ليست ناجحة، أليس كذلك؟
28
00:04:00,861 --> 00:04:03,221
هيا "جينا"، لا تنظرين إلى الصورة الشاملة
29
00:04:03,301 --> 00:04:05,021
ما الصورة الشاملة؟
30
00:04:05,101 --> 00:04:07,221
أنت هي؟ هل أنت صورتي الشاملة؟
31
00:04:07,301 --> 00:04:09,301
يا إلهي، شكراً
32
00:04:09,301 --> 00:04:10,581
عليك تجاوز غرورك، إذ أتعلم ما أنت عليه فعلاً؟
33
00:04:10,661 --> 00:04:11,701
رجل كهف
34
00:04:12,821 --> 00:04:14,021
تشبه رجل الكهف بالفعل
35
00:04:14,101 --> 00:04:15,221
- أتعلم ما الوضع؟
- ولست كذلك؟
36
00:04:15,301 --> 00:04:17,701
- لا تريد منافسة، هذه هي مشكلتك
- "جينا"، "جينا"، هيا
37
00:04:17,781 --> 00:04:18,860
أرجوك اهدئي
38
00:04:18,941 --> 00:04:20,021
تريدني أن أهدأ؟
39
00:04:20,100 --> 00:04:22,861
هل قلت ذلك للتو؟ لا تطلب مني أن أهدأ، أنا هادئة
40
00:04:23,141 --> 00:04:25,421
لم يسبق لي أن كنت أكثر هدوء طوال حياتي
41
00:04:26,101 --> 00:04:30,861
انظر إلي، أنا إنكليزي
أتفادى المشاكل، لا أحب الجدال
42
00:04:30,941 --> 00:04:33,501
- احزر أمراً
- أريد بعض السلام في حياتي وحسب
43
00:04:33,581 --> 00:04:36,061
- سيكون ذلك لطيفاً
- أنا من "أمريكا"، أيها السافل وسنتشاجر بشأن ذلك
44
00:04:36,261 --> 00:04:38,261
اذهب، اذهب
45
00:04:38,261 --> 00:04:39,781
ماذا يجعلني ذلك؟ هل أصيبك بالإجهاد؟
46
00:04:40,061 --> 00:04:41,341
لا، لا
47
00:04:42,821 --> 00:04:44,301
عنيفة بعض الشيء ربما؟
48
00:04:45,381 --> 00:04:46,621
أنا محترفة
49
00:04:46,741 --> 00:04:48,661
أجل وعنيفة بعض الشيء
50
00:04:48,741 --> 00:04:51,021
قليلاً، قليلاً فقط
51
00:04:51,301 --> 00:04:54,421
أتعلم ما الوضع؟ أملك مهاراتك وأفوقك براعة
52
00:04:54,501 --> 00:04:56,781
ولا يروقكما الأمر لأنكما من رجال الكهوف
53
00:04:58,141 --> 00:05:00,141
تتكلم معك
54
00:05:00,141 --> 00:05:01,061
في الواقع، تنظر ناحيتك
55
00:05:01,141 --> 00:05:02,621
لكنني أتكلم معك
56
00:05:03,181 --> 00:05:04,341
لكنني أتكلم عنك
57
00:05:04,421 --> 00:05:05,781
قد تكون رب عملي
58
00:05:05,861 --> 00:05:08,941
لكنني أرى بوضوح أنك من هذا الكوكب الميؤوس منه أيضاً
59
00:05:09,061 --> 00:05:12,901
حيث العلاقات والمشاعر لا وجود لها
60
00:05:13,341 --> 00:05:16,061
تباً له عزيزي، هدرت الكثير من حياتي عليك
61
00:05:16,181 --> 00:05:18,261
أنت فاشل لكن تروقني
62
00:05:18,421 --> 00:05:19,461
شكراً
63
00:05:20,661 --> 00:05:21,901
ما سبب قدومك؟
64
00:05:22,021 --> 00:05:25,101
فقدت خاتمي في حانة وأريدك أن تساعدني
65
00:05:25,181 --> 00:05:28,301
عذراً، هذا كل شيء؟ هل انتهينا من الكلام؟
66
00:05:28,661 --> 00:05:30,221
هل انتهيت من هذا الحديث؟
67
00:05:30,621 --> 00:05:31,661
حديث؟
68
00:05:32,301 --> 00:05:33,541
إنه بالأحرى صراخ غاضب
69
00:05:34,621 --> 00:05:35,781
تباً لك
70
00:05:36,701 --> 00:05:38,261
تتكلم معك مجدداً
71
00:05:39,301 --> 00:05:41,621
- هذا محبط
- لا، لا بأس
72
00:05:50,101 --> 00:05:51,221
كانت تعجبني "بارني"
73
00:05:52,861 --> 00:05:54,901
إنها من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس"
74
00:05:55,421 --> 00:05:58,941
اسمع، أحترم بشدة قدراتك الخارقة، حقاً
75
00:05:59,941 --> 00:06:03,181
- لكنك سافل أناني بالفعل
- حقاً؟
76
00:06:03,261 --> 00:06:05,861
جميعنا كذلك، علينا أن نكون هكذا لنختار هذه الحياة
77
00:06:05,941 --> 00:06:07,661
بدلاً من العائلة والأصدقاء
78
00:06:07,741 --> 00:06:12,461
نمارس هذا العمل مقابل المال، هذا تعريف الحقارة
79
00:06:12,901 --> 00:06:15,261
ما رأيك بتحليلي؟ إنه جيد جداً
80
00:06:15,661 --> 00:06:18,421
أظنك أخرق
81
00:06:18,581 --> 00:06:20,581
لا تصدق ذلك
82
00:06:20,581 --> 00:06:21,821
بل أصدقه بالكامل
83
00:06:22,581 --> 00:06:23,861
ما سبب وجودنا هنا؟
84
00:06:24,061 --> 00:06:26,341
فقدت خاتمي مساء أمس في رهان
85
00:06:26,541 --> 00:06:27,941
وأنا هنا لأحاول إعادة شرائه
86
00:06:28,061 --> 00:06:29,101
حقاً؟
87
00:06:29,181 --> 00:06:31,181
أجل حقاً
88
00:06:31,181 --> 00:06:31,541
حليتك التافهة الصغيرة
89
00:06:32,701 --> 00:06:34,621
أؤمن بالخرافات بشأنها وتروقني
90
00:06:35,381 --> 00:06:36,861
أشعر كأنه ينقصني اصبع
91
00:06:39,261 --> 00:06:42,101
حاولت استعادتها لكن هذا السافل يرفض المفاوضة
92
00:06:42,501 --> 00:06:44,221
- من؟
- "جامبو شريمب"
93
00:06:44,541 --> 00:06:45,741
- من هو؟
- سترى
94
00:06:45,821 --> 00:06:46,941
نتقاسم هذا مع بعض الفكة؟
95
00:06:47,061 --> 00:06:48,341
- كيف الحال "بارني"؟
- مرحباً "بيلي"
96
00:06:49,221 --> 00:06:51,221
أعطني أخرى
97
00:06:51,261 --> 00:06:54,301
إذاً كيف خسرت ملكيتك الغالية؟
98
00:06:56,141 --> 00:06:57,461
مصارعة الإبهام
99
00:06:58,021 --> 00:07:00,021
تقصد مصارعة الأيدي؟
100
00:07:00,021 --> 00:07:02,661
لا، أقصد مصارعة الإبهام، هكذا، أعطني يدك
101
00:07:02,901 --> 00:07:04,461
لا، مصارعة الإبهام
102
00:07:05,141 --> 00:07:06,541
كنت قوياً، ماذا حصل؟
103
00:07:06,861 --> 00:07:10,261
وكنت أشعث الشعر، ماذا حصل؟ تتغير الأمور
104
00:07:11,181 --> 00:07:12,301
- كيف الحال "بارني"؟
- مرحباً كيف حالك؟
105
00:07:12,341 --> 00:07:13,661
هل "جامبو شريمب" هنا؟
106
00:07:13,941 --> 00:07:15,061
هل من مشكلة؟
107
00:07:15,501 --> 00:07:17,701
يريد صديقي استعادة خاتمه
108
00:07:19,781 --> 00:07:21,781
الرهان رهان
109
00:07:21,781 --> 00:07:23,301
لا أقصد الإهانة لكنني أفتقد خاتمي
110
00:07:23,381 --> 00:07:25,381
سيبقى مكانه
111
00:07:28,621 --> 00:07:30,621
هذا غير مقبول
112
00:07:30,621 --> 00:07:31,581
الشبه كبير
113
00:07:34,061 --> 00:07:36,061
هذا قاس
114
00:07:37,941 --> 00:07:39,061
أولئك هم الشبان "بارني"؟
115
00:07:39,141 --> 00:07:41,141
أجل
116
00:07:41,141 --> 00:07:41,541
أرى الآن لما ينادونه "جامبو"
117
00:07:41,621 --> 00:07:43,781
لا، الرجل الآخر، الثاني
118
00:07:45,741 --> 00:07:47,541
خسرت ضد مساعد "سانتا"؟
119
00:07:48,301 --> 00:07:50,221
هذا... محرج
120
00:07:50,581 --> 00:07:51,701
كنت ثملاً
121
00:07:51,781 --> 00:07:53,221
أجل، لست ثملاً الآن
122
00:07:53,741 --> 00:07:54,901
ما سبب وجودي هنا؟
123
00:07:57,261 --> 00:07:58,341
أذيت ظهري
124
00:07:58,741 --> 00:08:00,741
منذ متى؟
125
00:08:00,741 --> 00:08:01,461
منذ بضعة أسابيع، أعجز عن رفع شوكة حتى
126
00:08:01,541 --> 00:08:03,461
كنت لأفعل ذلك لأجلك
لكن إن كنت لا تريد فعل ذلك، أفهمك
127
00:08:03,541 --> 00:08:04,741
إن كنت تشعر بالخوف
128
00:08:04,821 --> 00:08:06,021
خوف؟
129
00:08:06,101 --> 00:08:07,621
مهلاً "لي"
130
00:08:07,861 --> 00:08:09,301
سهل الأمر على نفسك
131
00:08:10,621 --> 00:08:11,701
الأدوات الكلاسيكية
132
00:08:12,301 --> 00:08:13,941
سأهتم بهذا الأمر، يا "مصارع الإبهام"
133
00:08:15,261 --> 00:08:17,261
جعة من فضلك
134
00:08:18,061 --> 00:08:19,301
كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟
135
00:08:22,341 --> 00:08:25,741
أتفضل أن نسميك "جامبو" أو "شريمب"؟
136
00:08:30,701 --> 00:08:31,861
انعتني بذلك مجدداً
137
00:08:33,501 --> 00:08:34,781
سأقطع لك رأسك
138
00:08:35,180 --> 00:08:37,580
هذا قاس بعض الشيء، يا صاحب الحجم المصغر
139
00:08:38,141 --> 00:08:39,341
يريد "بارني" استعادة خاتمه
140
00:08:40,621 --> 00:08:41,661
بم نعتني؟
141
00:08:42,180 --> 00:08:43,700
كم تريد ثمنه، "يودا"؟
142
00:08:43,781 --> 00:08:47,021
مهلاً، سيبقى هنا أيها الحقير
143
00:08:52,101 --> 00:08:53,221
ظهري
144
00:08:55,901 --> 00:09:01,101
أترى؟ ما لدينا هنا هي مسألة إذلال وطيبة بشرية
145
00:09:01,181 --> 00:09:04,701
يحب صديقي خاتمه، لمختلف الأسباب السخيفة
146
00:09:04,781 --> 00:09:06,541
وستكونون لطفاء ومتحضرين جداً
147
00:09:06,621 --> 00:09:08,861
إن أمكنكم فهم هذا المبدأ أيها السادة
148
00:09:09,141 --> 00:09:10,821
لكن بما أنكم اخترتم أن تكونوا...
149
00:09:12,261 --> 00:09:14,021
- "بارني" ما الكلمة؟
- عنيدين
150
00:09:14,101 --> 00:09:15,181
طويلة جداً
151
00:09:15,301 --> 00:09:16,381
خرقى
152
00:09:17,301 --> 00:09:19,301
خرقى
153
00:09:19,301 --> 00:09:22,101
لا تترك لي أي خيار آخر، أيها الصغير
154
00:09:32,781 --> 00:09:34,501
- على الرحب والسعة
- أصبحت بطيئاً
155
00:09:37,141 --> 00:09:38,261
حان دوري أيها السافل
156
00:09:41,861 --> 00:09:42,941
هيا، "تشاك"
157
00:09:43,101 --> 00:09:44,821
هيا، يا راعي البقر، تعال
158
00:09:52,781 --> 00:09:54,221
اجلب له جعة حين يستيقظ
159
00:09:58,941 --> 00:10:00,181
كدت تقتلني
160
00:10:01,421 --> 00:10:02,861
خلت أن ظهرك يؤلمك
161
00:10:03,501 --> 00:10:05,341
إنها معجزة، زال الألم للتو
162
00:10:06,141 --> 00:10:08,581
لم أكن بحاجة فعلاً إلى مهرجان المحبة هذا
163
00:10:09,301 --> 00:10:11,181
أحب تمضية الوقت معك
164
00:10:13,701 --> 00:10:17,061
في المرة المقبلة، اصطحبني في جولة
على ظهر جواد صغير، حسناً؟
165
00:10:21,501 --> 00:10:23,501
حسناً
166
00:10:37,941 --> 00:10:40,061
فريق المراقبة، ما الوضع؟
167
00:10:42,821 --> 00:10:45,221
سيدي، هناك ثلاثة جنود يحرسون الجنرال
168
00:10:45,381 --> 00:10:48,581
ستحتاج إلى الدعم، أكرر، انتظر الدعم
169
00:10:54,141 --> 00:10:56,141
ماذا يفعل؟
170
00:10:56,141 --> 00:10:57,381
لا، لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا
171
00:11:24,061 --> 00:11:25,261
كيف الحال أيها الجنرال؟
172
00:11:35,301 --> 00:11:36,581
هل يخدعني بصري؟
173
00:11:36,661 --> 00:11:37,861
لماذا؟
174
00:11:37,941 --> 00:11:39,341
ما ذلك الشيء على رأس "غانر"؟
175
00:11:40,101 --> 00:11:41,461
يبدو هراً مريضاً
176
00:11:42,661 --> 00:11:45,741
الهررة ظريفة، تبدو كالنبات المتدحرج
177
00:11:46,901 --> 00:11:48,701
مساء الخير أيها الضخم
178
00:11:50,021 --> 00:11:51,621
لنتكلم، ما هذا الشيء على رأسك؟
179
00:11:52,821 --> 00:11:54,821
الشعر المستعار؟
180
00:11:54,821 --> 00:11:56,101
- أجل، الشعر المستعار
- السؤال هو، لماذا؟
181
00:11:56,301 --> 00:11:59,421
كنت أتكلم مع فتاة على الإنترنت
وتحب مظهر السبعينيات
182
00:11:59,501 --> 00:12:01,261
إنه شكل "فرح فاوست"
183
00:12:01,581 --> 00:12:03,341
فهمت، هل قابلتها؟
184
00:12:03,701 --> 00:12:06,261
لم قد أفعل ذلك؟ أحب الغموض
185
00:12:06,861 --> 00:12:08,181
- أتفهم؟
- أجل، هذا منطقي
186
00:12:08,261 --> 00:12:09,501
- يبدو الأمر مميزاً
- بالفعل
187
00:12:10,221 --> 00:12:11,341
أفضله حين كان ثملاً
188
00:12:11,421 --> 00:12:12,661
أفهم قصدك، أنا أيضاً
189
00:12:13,021 --> 00:12:14,221
أنا سعيد لأجلك
190
00:12:18,301 --> 00:12:19,541
هل هذا الرجل الجديد؟
191
00:12:20,941 --> 00:12:22,421
هذا "إيزي داي"
192
00:12:22,941 --> 00:12:24,381
إنه رجل صالح، من القوات الخاصة سابقاً
193
00:12:25,021 --> 00:12:26,301
- مرحباً "بارني"
- مرحباً "إيزي"
194
00:12:27,541 --> 00:12:28,701
هل هذا قناصنا؟
195
00:12:29,341 --> 00:12:31,341
لا تقلق بشأن ذلك
196
00:12:31,341 --> 00:12:32,301
لدي منظار دقيق
197
00:12:32,821 --> 00:12:33,941
ماذا؟
198
00:12:34,061 --> 00:12:35,821
"هوك أيز"، تذكر هذا الوجه
199
00:12:35,901 --> 00:12:37,261
لا تطلق عليه النار من باب الخطأ
200
00:12:38,901 --> 00:12:40,261
لا داعي للقلق بشأني
201
00:12:40,461 --> 00:12:42,461
من هذا الرجل؟
202
00:12:42,461 --> 00:12:44,181
أصبحت متناسياً يا رجل
استخدمته بنفسك، إنه ابن "غالغو"
203
00:12:44,421 --> 00:12:48,061
أملك النظر الثقاب، القلب والدفع العاطفي مثل أبي
204
00:12:48,141 --> 00:12:49,741
قل لي إنه لا يتكلم بقدر أبيه
205
00:12:50,021 --> 00:12:51,221
- إنه أسوأ
- لا
206
00:12:51,301 --> 00:12:52,341
أسوأ منه بمرتين
207
00:12:52,421 --> 00:12:53,781
ستكون رحلة طويلة
208
00:12:54,781 --> 00:12:56,781
أنا "غالان"
209
00:12:57,541 --> 00:12:58,621
أيفترض بذلك أن يعني شيئاً؟
210
00:13:01,621 --> 00:13:02,701
يفترض به أن يعني القليل
211
00:13:02,781 --> 00:13:05,301
حسناً كفى ترهات، ركزوا علي
212
00:13:05,421 --> 00:13:06,501
من هو صاحب البزة؟
213
00:13:06,581 --> 00:13:07,901
يدعى "مارش"
214
00:13:08,541 --> 00:13:11,381
مارست بعض الأعمال معه قبل لقائي بك
إنه من الاستخبارات المركزية
215
00:13:11,461 --> 00:13:12,701
مرحباً "بارني" كيف حالك؟
216
00:13:12,861 --> 00:13:14,021
كيف حالك "مارش"؟
217
00:13:14,381 --> 00:13:15,461
كيف الحال؟
218
00:13:15,941 --> 00:13:17,341
تلعب الجاذبية دورها
219
00:13:18,261 --> 00:13:19,301
أهلاً بك في نادينا
220
00:13:19,581 --> 00:13:21,701
بقدر ما أود تبادل أطراف الحديث معكم أيها الشبان
221
00:13:21,781 --> 00:13:23,061
هناك مسألة ملحة أمامنا
222
00:13:23,581 --> 00:13:25,501
أقدم إليكم "سواراتو رهمات"،
223
00:13:26,261 --> 00:13:28,381
مواطن بريطاني سابق
تحول إلى تاجر أسلحة
224
00:13:28,461 --> 00:13:32,461
لديه جيشه الخاص واستخدم
لسرقة بعض المفجرات للصواريخ النووية
225
00:13:32,541 --> 00:13:34,221
لأجل زبون خطير جداً
226
00:13:34,661 --> 00:13:37,101
تسري شائعة بأن اسم الزبون هو "أوسيلوت"
227
00:13:38,461 --> 00:13:41,061
إن أصبحت تلك المتفجرات بين يدي "أوسيلوت"
228
00:13:41,141 --> 00:13:43,941
ينوي استعمالها للتسبب بحادث دولي
229
00:13:44,061 --> 00:13:45,301
لا يمكننا السماح بحصول ذلك
230
00:13:46,541 --> 00:13:47,821
لذا هنا يأتي دوركم
231
00:13:49,101 --> 00:13:52,181
منطقة هبوطكم هي
مصنع الحرب الكيميائي القديم لـ"قذافي" في "ليبيا"
232
00:13:52,261 --> 00:13:54,021
وسمعت أنه جميل جداً في هذا الوقت من العام
233
00:13:54,821 --> 00:13:57,141
تقضي مهمتكم بالحرص على بقاء تلك المتفجرات هناك
234
00:13:58,421 --> 00:14:01,021
حسناً؟ هذا كل ما لدي، حظاً موفقاً
235
00:14:01,101 --> 00:14:02,701
"بارني"، أبقه مطوياً
236
00:14:03,141 --> 00:14:04,261
سأبذل قصارى جهدي
237
00:14:06,381 --> 00:14:07,861
عملية "أوسيلوت"
238
00:14:09,421 --> 00:14:11,421
متى كنت تنوي إخباري؟
239
00:14:11,421 --> 00:14:12,461
حين تكف عن ممارسة ألعاب القدمين مع حبيبتك
240
00:14:18,541 --> 00:14:21,021
إذاً لم "كريسماس" مغتاظ بشأن مهمة "أوسيلوت"؟
241
00:14:22,021 --> 00:14:23,301
يتصرف على طبيعته وحسب
242
00:14:24,181 --> 00:14:25,301
علم
243
00:14:25,421 --> 00:14:26,701
يعرف "بارني" خير معرفة
244
00:14:26,781 --> 00:14:30,101
ويعرف إلى أي حد هو مستعد للذهاب لردع "أوسيلوت"
245
00:14:30,181 --> 00:14:31,701
من يسمي نفسه "أوسيلوت"؟
246
00:14:32,461 --> 00:14:35,261
منذ أعوام، استخدمت الاستخبارات المركزية "بارني"
247
00:14:35,301 --> 00:14:38,141
ليكتشف من يحمل اسم "أوسيلوت" المشفر
248
00:14:38,221 --> 00:14:39,461
كان على وشك النجاح
249
00:14:39,541 --> 00:14:43,341
لكن أحداً أوقعه في شرك وكاد يقتل فريقه بكامله
250
00:14:43,901 --> 00:14:45,061
تباً
251
00:14:45,501 --> 00:14:47,461
أجل، يقول البعض إن "أوسيلوت" شبح
252
00:14:47,541 --> 00:14:50,341
صنعه "بارني" للتغطية على خطئه
253
00:14:50,781 --> 00:14:52,781
هذا مستحيل
254
00:14:52,781 --> 00:14:55,301
"أوسيلوت" موجود وسيقضي عليه "بارني" ذات يوم
255
00:14:57,061 --> 00:14:58,541
ماذا حصل لأذنك يا رجل؟
256
00:14:59,141 --> 00:15:00,621
يسرني أنك سألتني عن ذلك
257
00:15:00,701 --> 00:15:01,781
كنت أصارع في الجامعة
258
00:15:01,861 --> 00:15:04,741
والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن
259
00:15:17,821 --> 00:15:19,461
هيا، أيتها الطائرة الكبرى
260
00:15:25,741 --> 00:15:27,341
حلقي، يا شرك الموت
261
00:15:27,541 --> 00:15:28,741
لا تهنها
262
00:15:35,621 --> 00:15:38,501
نجحنا في الإقلاع
263
00:15:45,181 --> 00:15:48,221
ربما كانت أول علاقة ثلاثية لي
264
00:15:48,301 --> 00:15:50,581
تعلم ما أتكلم عنه "تول رود"، صحيح؟
265
00:15:54,461 --> 00:15:55,941
أتعلم معنى الدش الذهبي؟
266
00:15:58,341 --> 00:16:02,581
إنه حين تجلس امرأة القرفصاء فوقك وتبول
267
00:16:03,141 --> 00:16:04,181
هذا محرر جداً
268
00:16:04,261 --> 00:16:05,901
رائع، منحرف من الطراز العالمي
269
00:16:06,021 --> 00:16:07,301
أتعلم معنى الدش الذهبي؟
270
00:16:07,781 --> 00:16:09,781
تبدو من النوع الذي سبق أن اختبر واحداً
271
00:16:09,901 --> 00:16:11,301
سأقطع الاتصال بأولئك الفشلة
272
00:16:11,621 --> 00:16:12,781
سمعت الكثير من ذلك
273
00:16:12,861 --> 00:16:15,021
حان وقت التحشم، حان وقت الموسيقى
274
00:16:17,941 --> 00:16:19,061
إنها عتيقة
275
00:16:19,141 --> 00:16:20,341
إنها مهدئة
276
00:16:20,541 --> 00:16:21,661
- مهدئة؟
- أجل
277
00:16:22,141 --> 00:16:23,501
ربما
278
00:16:24,701 --> 00:16:26,301
أصبت بنوبة هلع مساء أمس
279
00:16:26,741 --> 00:16:28,061
حقاً؟ هل أنت متأكد؟
280
00:16:28,141 --> 00:16:30,141
أجل
281
00:16:30,141 --> 00:16:31,461
بدأت تشعر بقشعريرة، وبدأ قلبك يخفق؟
282
00:16:31,541 --> 00:16:33,541
تماماً
283
00:16:33,541 --> 00:16:35,061
تناول حبة "زاناكس" وحسب وتظاهر أنك سعيد بحياتك
284
00:16:35,141 --> 00:16:36,181
أنا سعيد
285
00:16:37,301 --> 00:16:39,501
بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق
286
00:16:40,421 --> 00:16:42,381
ربما "جينا" هي التي تصيبك بالقلق
287
00:16:43,501 --> 00:16:44,821
في الواقع، تجعلني أسترخي
288
00:16:44,901 --> 00:16:47,101
إنه هذا، هذا العمل
289
00:16:47,181 --> 00:16:48,261
لا
290
00:16:48,621 --> 00:16:51,381
بعض الشبان غير معدين للرفقة، واجه الوقائع
291
00:16:51,461 --> 00:16:52,821
أنت مخطئ
292
00:16:52,901 --> 00:16:55,421
ربما تريد أن تموت عجوزاً مريراً لكن ليس أنا
293
00:16:55,501 --> 00:16:57,301
أريد أن أكون مبتهجاً، سعيداً
294
00:16:58,301 --> 00:17:01,181
لكنني سآتي لزيارتك في المأوى
295
00:17:01,461 --> 00:17:03,461
أتعدني؟
296
00:17:03,461 --> 00:17:03,541
أقسم بقسم الكشافة
297
00:17:05,301 --> 00:17:06,661
لنر ما يجري
298
00:17:07,140 --> 00:17:08,581
كانت إحداها تغطيني بالشمع
299
00:17:08,661 --> 00:17:09,741
انس الأمر
300
00:17:15,860 --> 00:17:17,140
أين المتفجرات؟
301
00:17:17,221 --> 00:17:18,261
أبداً
302
00:17:19,061 --> 00:17:21,860
- زوجتك
- لا، زوجتي، لا، الله أكبر
303
00:17:23,380 --> 00:17:24,461
ابنك هو التالي
304
00:17:25,421 --> 00:17:27,140
أرجوك، ليس ابني، أرجوك
305
00:17:27,421 --> 00:17:29,261
أعطني المتفجرات وسأجعل موته سريعاً
306
00:17:29,301 --> 00:17:30,701
ابني "آدم"
307
00:17:31,181 --> 00:17:32,461
هذا واقع لا يمكنك تغييره
308
00:17:32,861 --> 00:17:34,381
أعطني المتفجرات أو...
309
00:17:34,461 --> 00:17:35,661
ليس ابني
310
00:17:35,941 --> 00:17:37,941
الخيار لك
311
00:17:37,941 --> 00:17:40,221
حسناً، حسناً إنها في غرفة القيادة
312
00:17:40,461 --> 00:17:42,341
رمز الدخول إلى الخزنة هو...
313
00:17:43,461 --> 00:17:45,461
ثمانية
314
00:17:45,461 --> 00:17:46,741
واحد، أربعة
315
00:17:47,301 --> 00:17:49,301
اثنان
316
00:17:49,301 --> 00:17:49,901
سبعة
317
00:17:50,221 --> 00:17:52,221
هذا خيار حكيم
318
00:17:54,581 --> 00:17:55,861
لنوقظ الأولاد
319
00:17:56,501 --> 00:17:57,741
- جاهز؟
- أجل
320
00:18:04,101 --> 00:18:05,701
الطرف الشرقي
321
00:18:05,781 --> 00:18:07,501
الطرف الغربي
322
00:18:17,061 --> 00:18:18,181
من أين أتى هذا؟
323
00:18:18,541 --> 00:18:19,861
سيكون الأمر مسلياً
324
00:18:20,901 --> 00:18:21,941
منطقة الهبوط ساخنة
325
00:18:22,101 --> 00:18:24,101
ها نحنذا
326
00:18:24,781 --> 00:18:26,261
- نتعرض لإطلاق نار
- مدفعية مضادة للطائرات
327
00:18:31,941 --> 00:18:33,941
كانت المعلومات غير دقيقة
328
00:18:33,941 --> 00:18:34,141
ابتكر شيئاً
329
00:18:34,621 --> 00:18:35,781
مفهوم
330
00:18:36,821 --> 00:18:37,901
تحرك سريعاً
331
00:18:37,941 --> 00:18:39,581
حسناً اجتمعوا، اجتمعوا
332
00:18:39,941 --> 00:18:41,941
- هل سأكون في الصدارة؟
- لا
333
00:18:41,941 --> 00:18:42,461
خذ "غانر" لتولي المراقبة وليتخذ كل واحد مركزه
334
00:18:50,141 --> 00:18:52,141
هبطنا
335
00:18:58,581 --> 00:19:00,581
بالتوفيق
336
00:19:04,541 --> 00:19:06,901
تفقد الوضع، يحصل شيء في مصنع الأسلحة
337
00:19:07,181 --> 00:19:08,261
سنتولى ذلك
338
00:19:12,861 --> 00:19:15,501
بدأنا العد، أربع عربات والكثير من العملاء
339
00:19:15,661 --> 00:19:17,101
لنقلص من عددهم
340
00:19:24,461 --> 00:19:26,101
سيدي، لدي وسيلة نقل جديدة
341
00:19:26,261 --> 00:19:28,261
مذهل
342
00:19:28,261 --> 00:19:29,421
أخبر "أوسيلوت" إنها بحوزتنا
343
00:19:30,261 --> 00:19:31,421
لنذهب
344
00:19:34,941 --> 00:19:36,941
اتخذت وضعيتي
345
00:19:37,621 --> 00:19:39,781
- اصعدوا في الشاحنة
- حصل "رهمات" على المتفجرات
346
00:19:39,861 --> 00:19:41,221
"غانر" أتراهم؟
347
00:19:41,461 --> 00:19:43,261
بكل وضوح
348
00:19:49,781 --> 00:19:51,261
"غانر" أنت بعيد جداً عن الهدف
349
00:19:51,301 --> 00:19:52,941
ماذا يلزمك؟ كلب للعميان؟
350
00:19:53,261 --> 00:19:54,621
تباً
351
00:19:57,621 --> 00:20:00,581
"ستيفي ووندر"، حري بك الخضوع لفحص طبي
352
00:20:03,941 --> 00:20:05,461
انتباه، "لي" أين أنت؟
353
00:20:05,541 --> 00:20:07,301
يبدو أننا سندخل
354
00:20:07,381 --> 00:20:08,661
استجمعوا قواكم
355
00:20:09,541 --> 00:20:11,101
لنحلق
356
00:20:25,141 --> 00:20:26,541
من هذا؟
357
00:20:26,741 --> 00:20:27,941
ماذا نفعل أيها الرئيس؟
358
00:20:29,741 --> 00:20:31,741
اقتلوهم
359
00:20:31,741 --> 00:20:32,141
أطلقوا النار
360
00:20:42,661 --> 00:20:44,181
"غانر" نحتاج إلى مساعدة
361
00:20:48,581 --> 00:20:49,901
أقلعت منذ ستة أشهر
362
00:20:57,581 --> 00:20:59,101
أحسنت بذلك، "غانر"
363
00:21:02,181 --> 00:21:03,301
أيمكنك أن تفقدهم؟
364
00:21:13,061 --> 00:21:14,461
- نحن في الداخل
- تلقيتك
365
00:21:17,301 --> 00:21:18,381
افترقوا
366
00:21:19,421 --> 00:21:21,581
"غالان" سنتولى الصدارة، قم بمطاردة ذلك الحقير
367
00:21:21,781 --> 00:21:23,781
تلقيتك
368
00:21:35,661 --> 00:21:36,821
فقدنا مدفعاً عياره ٥٠
369
00:21:50,741 --> 00:21:51,781
توقف بجانبه
370
00:21:54,341 --> 00:21:55,461
حان وقت الارتجال
371
00:21:55,741 --> 00:21:56,781
بوسعي أن أرتجل
372
00:22:10,181 --> 00:22:11,781
إصابة برصاصة، ستنجو
373
00:22:19,381 --> 00:22:20,541
ربما لا
374
00:22:29,701 --> 00:22:31,261
"غالان" ماذا تفعل؟
375
00:22:31,781 --> 00:22:33,101
أرتجل
376
00:22:44,541 --> 00:22:46,941
ماذا يجري في الداخل؟ أريد تقريراً بالوضع فوراً
377
00:22:49,261 --> 00:22:50,941
بقي واحد منهم ثم نصل إلى "رهمات"
378
00:23:05,101 --> 00:23:07,101
ما هذا "إيزي"؟
379
00:23:09,261 --> 00:23:10,741
اليوم السهل الوحيد كان يوم أمس
380
00:23:11,261 --> 00:23:12,341
أجل
381
00:23:16,061 --> 00:23:18,381
نجاح أولي أو إخفاق تام؟
382
00:23:27,061 --> 00:23:28,381
نجاح أولي
383
00:23:29,541 --> 00:23:30,861
نفدت مني الذخيرة، سأدخل
384
00:23:38,461 --> 00:23:39,701
تقصد إخفاق تام
385
00:23:46,221 --> 00:23:48,781
"كريسماس" أين أنت؟ المتفجرات عرضة للخطر
386
00:23:48,861 --> 00:23:50,461
إنها في الطرف الغربي تتجه شمالاً
387
00:23:53,621 --> 00:23:56,821
لا تدع "رهمات" يغادر مع المتفجرات
وإلا سيتسبب بمقتل الكثيرين
388
00:24:01,141 --> 00:24:02,701
اصعدا أيها الفاشلان، سنذهب للتبضع
389
00:24:03,141 --> 00:24:04,901
حري بك الانتباه وراءك
390
00:24:07,701 --> 00:24:08,901
أطلق النار يا جماعة
391
00:24:10,301 --> 00:24:11,381
أنا في حراك
392
00:24:13,941 --> 00:24:15,101
قم بتغطيتي
393
00:24:15,941 --> 00:24:17,061
نتعرض لإطلاق نار
394
00:24:19,101 --> 00:24:21,301
لا تقلق يا صديقي، لن أرحل وأتركك أبداً
395
00:24:54,261 --> 00:24:55,501
لا يمكنني إصابته من تلك الزاوية
396
00:25:03,381 --> 00:25:04,621
نفدت لدي القنابل المضيئة
397
00:25:04,701 --> 00:25:05,781
تباً "بارني"
398
00:25:08,141 --> 00:25:09,501
استمر في تنفيذ المهمة "كريسماس"
399
00:25:09,741 --> 00:25:10,941
انتهى أمرك في الأعلى
400
00:25:11,261 --> 00:25:13,061
أصغ إليه يا رجل، اجلب المتفجرات
401
00:25:13,621 --> 00:25:15,221
اجلب المتفجرات، "لي"
402
00:25:15,261 --> 00:25:16,421
هذا أمر
403
00:25:19,141 --> 00:25:20,901
حتماً لا، سأنقذك أيها الغبي
404
00:25:40,261 --> 00:25:41,581
على الرحب والسعة
405
00:25:42,421 --> 00:25:44,061
أحسنت صنيعاً يا رجل لكن من يتولى أمر "رهمات"؟
406
00:26:50,421 --> 00:26:51,581
اللعنة
407
00:27:16,821 --> 00:27:18,901
- إحياء لذكرى "بارني روس"، الرئيس
- أفتقده يا رجل
408
00:27:20,941 --> 00:27:24,301
زالت جميع فرصنا
409
00:27:24,381 --> 00:27:25,901
نفتقدك "بارني"
410
00:27:27,341 --> 00:27:30,941
هنا لكنهم رحلوا الآن
411
00:27:33,741 --> 00:27:36,461
لا تخشى المواسم ملاك الموت
412
00:27:36,541 --> 00:27:39,261
وكذلك الريح، الشمس أو المطر
413
00:27:39,341 --> 00:27:41,221
بوسعنا أن نكون مثلها
414
00:27:41,261 --> 00:27:42,461
اسمعوني جميعاً
415
00:27:43,101 --> 00:27:44,701
هناك قول قديم
416
00:27:45,821 --> 00:27:47,141
احذروا من رجل عجوز
417
00:27:47,221 --> 00:27:49,101
يتولى مهنة يموت فيها الصالحون في سن الشباب
418
00:27:49,661 --> 00:27:52,101
أنا واثق أن "بارني روس" كان لديه مقعد محجوز
419
00:27:52,181 --> 00:27:54,381
على الطاولة الكبرى في الأعلى منذ بعض الوقت
420
00:27:54,461 --> 00:27:55,941
واستحق ذلك المقعد
421
00:27:56,301 --> 00:27:57,621
استحقه على الدوام
422
00:27:58,301 --> 00:28:02,101
أظهر الأفضل في كل واحد منا لأنه كان الأفضل فينا
423
00:28:05,061 --> 00:28:06,181
نخب "بارني"
424
00:28:06,621 --> 00:28:07,821
نخب "بارني"
425
00:28:17,341 --> 00:28:18,501
كيف حالك؟
426
00:28:19,381 --> 00:28:20,421
بأفضل حال
427
00:28:23,261 --> 00:28:24,741
لا داعي للتظاهر "لي"
428
00:28:25,501 --> 00:28:27,501
تعلم أن "بارني" ما كان ليرغب في رؤيتك متجهماً هكذا
429
00:28:28,941 --> 00:28:30,061
أجل هذا صحيح
430
00:28:31,381 --> 00:28:33,381
أيمكنني المساعدة؟
431
00:28:35,941 --> 00:28:37,941
بما أنك سألتني
432
00:28:39,381 --> 00:28:41,381
أود...
433
00:28:43,661 --> 00:28:45,421
إذاً متى سنطارد المسؤولين عن هذا؟
434
00:28:46,181 --> 00:28:47,661
لن تذهب إلى أي مكان، انتهى عملك
435
00:28:51,541 --> 00:28:52,861
- ما معنى ذلك؟
- أبعدت عن المهمة
436
00:28:52,941 --> 00:28:54,941
انتهى عملك، سترحل
437
00:28:54,941 --> 00:28:55,101
ترهات "مارش"
438
00:28:55,341 --> 00:28:56,541
من سيدير فريق "بارني"؟
439
00:29:01,381 --> 00:29:02,421
"جينا"؟
440
00:29:05,941 --> 00:29:07,221
هل هذه مزحة سيئة؟
441
00:29:07,261 --> 00:29:09,701
خالفت أمراً مباشراً من المسؤول الأعلى عنك
442
00:29:09,781 --> 00:29:11,941
وهكذا أخفقت في تنفيذ المهمة لذا سترحل
443
00:29:12,101 --> 00:29:13,381
كنت أحاول إنقاذه "مارش"
444
00:29:13,461 --> 00:29:16,461
ولم تفعل ذلك، إنها مهمتنا والقرار لنا، سترحل
445
00:29:18,261 --> 00:29:19,901
كانت تضحية قرر "بارني" بذلها بنفسه يا أخي
446
00:29:20,781 --> 00:29:23,101
مات ميتة صالحة لأجل المهمة، كان للأمر أهمية
447
00:29:23,661 --> 00:29:27,061
وسلبته ذلك، جعلت تضحيته عديمة الجدوى
448
00:29:33,941 --> 00:29:35,101
"كريسماس"
449
00:29:37,301 --> 00:29:39,301
أجل
450
00:29:41,421 --> 00:29:42,501
شكراً على الدعم
451
00:29:45,861 --> 00:29:47,501
اخترت الوقت المناسب حتماً يا رجل
452
00:30:04,341 --> 00:30:06,061
كان "بارني" يكره الفرق الموسيقية المقلدة
453
00:30:07,581 --> 00:30:08,741
سأبقى على اتصال بكم
454
00:30:09,941 --> 00:30:14,781
اسمع، لم يقدم "بارني" قط على شيء عديم الجدوى
455
00:30:14,861 --> 00:30:16,301
أتفهم؟ لا شيء
456
00:30:16,381 --> 00:30:17,581
على مهلك يا رجل
457
00:30:17,661 --> 00:30:19,341
- إياك أن تتكلم عن "بارني" أمامي
- ليس الوقت أو المكان المناسبين
458
00:30:19,421 --> 00:30:23,261
هيا أيها الشبان، من فضلكم، اهدؤوا، اهدؤوا
459
00:30:25,661 --> 00:30:28,381
"بارني روس"
460
00:30:41,661 --> 00:30:42,861
طاه في مخزن
461
00:30:45,701 --> 00:30:47,261
مدير ضيافة
462
00:30:48,261 --> 00:30:50,061
بوسعي أن أكون مضيفاً بعض الشيء
463
00:30:52,901 --> 00:30:54,941
حارس خاص
464
00:30:55,061 --> 00:30:56,781
لمؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي
465
00:30:59,101 --> 00:31:01,061
حارس خاص
466
00:31:06,701 --> 00:31:07,901
سأجلب شراباً
467
00:31:09,021 --> 00:31:12,181
نوشك على الظهور مباشرة
نوشك أن نصور ما يحصل مباشرة
468
00:31:12,261 --> 00:31:15,301
وأنتن تبدون بحالة مزرية، يا فتيات
469
00:31:15,501 --> 00:31:19,021
لا، لا، وداعاً
470
00:31:20,261 --> 00:31:22,821
مهلاً، يا صاحب العضلات، تعال إلى هنا
471
00:31:28,661 --> 00:31:30,421
هاك يا رجل، امسك لافتتي
472
00:31:34,061 --> 00:31:36,061
أنا حارسك الأمني الخاص
473
00:31:36,741 --> 00:31:39,781
أنا هنا لحمايتك، وليس لحمل لافتتك
474
00:31:41,261 --> 00:31:43,381
أترى أحداً يسعى إلى أذيتي؟
475
00:31:45,581 --> 00:31:46,621
بشكل محتمل
476
00:31:46,901 --> 00:31:48,701
لا يهم، احمل لافتتي وحسب
477
00:31:49,581 --> 00:31:51,821
بشكل محتمل، أخرق حقير
478
00:31:51,901 --> 00:31:53,221
لا أعلم حتى...
479
00:31:56,501 --> 00:32:00,381
كيف الحال أيها الحمقى؟ أنا هنا في حفلتي "نولا باد"
480
00:32:00,461 --> 00:32:02,221
أنقل لكم مباشرة من المنزل
481
00:32:02,461 --> 00:32:05,901
أضفي بعض الحركة إلى حياتكم البائسة
482
00:32:06,781 --> 00:32:08,781
انظروا إلى فتيات "نولا" هذه
483
00:32:08,861 --> 00:32:13,581
أية واحدة؟ لا، أي اثنتين ستكونا لي لاحقاً؟
484
00:32:13,661 --> 00:32:15,941
تحل بالاحترام للسيدات
485
00:32:16,301 --> 00:32:18,381
أنقل مباشرة هنا
486
00:32:18,581 --> 00:32:20,701
أتصدقون هذه الترهات؟ انظروا إلى هذا الرجل
487
00:32:20,781 --> 00:32:23,221
من يخال نفسه؟
488
00:32:23,901 --> 00:32:26,901
احترم السيدات، سأحترمهن حتماً
489
00:32:27,021 --> 00:32:29,421
سأحترمهن بما يكفي لأجعلهن تنظفن جسمي
490
00:32:31,461 --> 00:32:33,261
تباً، أنفي
491
00:32:34,261 --> 00:32:37,341
أتعلم كم من المال أجني من وجهي هذا أيها الأحمق؟
492
00:33:04,781 --> 00:33:05,901
تباً
493
00:34:08,861 --> 00:34:11,421
أهلاً بعودتك إلى المنزل، عزيزتي
494
00:34:12,581 --> 00:34:14,180
أنت محظوظ إذ لم أطلق النار عليك
495
00:34:16,021 --> 00:34:17,301
على الأرجح
496
00:34:17,740 --> 00:34:19,180
هل أصبحت تطالع الآن؟
497
00:34:19,660 --> 00:34:20,740
ما هذا؟
498
00:34:22,461 --> 00:34:23,781
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
499
00:34:24,621 --> 00:34:26,341
سنسعى للنيل من الرجل الذي قتل "بارني"
500
00:34:29,541 --> 00:34:32,501
الأمر الإيجابي الوحيد الذي نجم عن موت "بارني"
كان الكشف عن ذلك الملف
501
00:34:32,941 --> 00:34:34,901
ما معنى ذلك؟ ماذا يوجد هنا؟
502
00:34:35,381 --> 00:34:41,461
حسناً، كان "بارني"
جزءاً من عملية سرية بين وكالات دولية
503
00:34:42,101 --> 00:34:45,260
وحين انتهت بالسوء
قررت جميع الوكالات المعنية إخفاء الملف
504
00:34:45,501 --> 00:34:47,581
حتى يموت جميع المعنيين به
505
00:34:48,341 --> 00:34:50,901
لذا حين توفي "بارني"، أزيلت السرية عن ذلك الملف
506
00:34:51,421 --> 00:34:53,861
فمنحنا مفتاح لغز حيوي حول هوية "أوسيلوت"
507
00:34:57,341 --> 00:34:59,501
أريد المشاركة، سأرافقكم
508
00:34:59,781 --> 00:35:03,421
آسفة، لست مدعواً
509
00:35:05,301 --> 00:35:06,861
ألن تشعري بالوحدة بدوني؟
510
00:35:08,061 --> 00:35:09,181
لا
511
00:35:09,341 --> 00:35:11,421
هناك الكثير من الشبان الآخرين في المهمة
512
00:35:15,101 --> 00:35:16,461
لست بمزاج جيد لفعل هذا
513
00:35:16,661 --> 00:35:20,261
سأمارس لعبة "هندركس"، عادة تفي بالغرض
514
00:35:20,341 --> 00:35:21,501
لا تبدأ
515
00:35:21,941 --> 00:35:23,061
سأبدأ
516
00:35:26,901 --> 00:35:28,421
أحببت دوماً هذا الوشم
517
00:35:29,141 --> 00:35:30,501
وكذلك أخوك
518
00:35:38,901 --> 00:35:40,741
كان هذا دوماً مقعدي المفضل في المنزل
519
00:35:41,061 --> 00:35:42,861
حسناً هذه والمقاعد الرخيصة
520
00:35:50,261 --> 00:35:52,021
عليك حقاً أن تتوخي الحذر أكثر
521
00:35:52,501 --> 00:35:53,781
ادفعني إلى ذلك
522
00:36:00,101 --> 00:36:01,621
اسدي جندياً قديماً خدمة
523
00:36:04,421 --> 00:36:05,741
الأمور الأهم أولاً
524
00:36:24,861 --> 00:36:29,901
حين تعرفت بـ"بارني"
كنت قد تخرجت للتو من القوات الجوية
525
00:36:32,381 --> 00:36:34,341
لم أكن معروفاً بشيء، وكان حظي عاثراً
526
00:36:39,621 --> 00:36:41,901
خاطر باستخدامي حين لم يقبل أحد آخر فعل ذلك
527
00:36:46,861 --> 00:36:49,021
سننال من الرجل الذي قتل "بارني"
528
00:36:51,861 --> 00:36:53,221
أعدك
529
00:36:58,341 --> 00:36:59,781
أعلم أنه لا يمكنني الذهاب معك
530
00:37:03,181 --> 00:37:04,581
لكنني أريدك أن تأخذي هذا
531
00:37:12,901 --> 00:37:16,821
حسناً سأحرص على نقل تحياتك إلى "رهمات"
532
00:37:37,941 --> 00:37:40,501
الحصول على الإشارة
533
00:37:58,581 --> 00:37:59,901
هل فهمت أياً من هذا؟
534
00:38:00,141 --> 00:38:01,421
لا أعلم ما تقوله
535
00:38:02,141 --> 00:38:03,541
لكن لماذا تخالهم يسمونها "لاش"؟
536
00:38:03,621 --> 00:38:04,861
لا فكرة لدي
537
00:38:04,941 --> 00:38:07,621
لكنني أود معرفة ذلك، بوسعها ضربي بالسوط متى تشاء
538
00:38:09,261 --> 00:38:11,181
إنه أكبر من ذلك بقليل، عزيزتي
539
00:38:11,341 --> 00:38:12,941
لا، لا، هذا طائر صيني
540
00:38:13,261 --> 00:38:14,941
نستعمل الاصبع الوسطي، يستعملون الخنصر
541
00:38:15,341 --> 00:38:16,701
لكن إن كان الوصف يناسبك
542
00:38:18,861 --> 00:38:20,461
كنت أسأل، ما بها أذنك؟
543
00:38:20,541 --> 00:38:22,141
- أذني؟
- تباً
544
00:38:22,221 --> 00:38:24,061
يعلم الجميع، كنت أصارع في الجامعة
545
00:38:24,141 --> 00:38:27,781
والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن
546
00:38:27,861 --> 00:38:30,621
وتفصل الغضروف عن الجلد وتحدث جيباً صغيراً
547
00:38:31,261 --> 00:38:32,661
جرى استنزافها تسع مرات
548
00:38:32,741 --> 00:38:34,301
لم أره قط هادئاً هكذا
549
00:38:35,181 --> 00:38:36,701
بشكل أساسي، منحني القدير درعاً
550
00:38:37,021 --> 00:38:39,061
لم يتفوه بكلمة منذ وفاة "بارني"
551
00:38:39,821 --> 00:38:42,501
أمسكت بزميلي في الحجرة يسيء الكلام عن ذلك ذات مرة
552
00:38:42,581 --> 00:38:45,461
وكان علي ضربه على رأسه
وإعطائه أذنه الشبيهة بالقرنبيط
553
00:38:45,701 --> 00:38:47,181
إنها طبيعة الحال
554
00:38:47,541 --> 00:38:49,501
أتريدين أن تتحسسيها؟ لا؟
555
00:38:49,621 --> 00:38:51,301
ليست معدية، أعدك
556
00:38:55,661 --> 00:39:01,941
بحر "آسيا الجنوبية"
الموقع السري للاستخبارات المركزية
557
00:39:10,581 --> 00:39:14,341
"تايلاند"
558
00:39:30,181 --> 00:39:31,381
كيف حالك يا صديقي؟
559
00:39:32,581 --> 00:39:34,101
أبحث عن "ديشا"
560
00:39:36,541 --> 00:39:37,901
"ديشا يوناي"
561
00:39:39,261 --> 00:39:40,341
من؟
562
00:39:40,541 --> 00:39:41,781
عنصر سابق في الوحدة الحربية ٩٠
563
00:39:41,861 --> 00:39:45,021
من القوات الخاصة التايلندية
يفترض أنه يملك مركباً يرسو هنا
564
00:39:47,221 --> 00:39:48,901
لا أعرف أحداً هنا بهذه المواصفات
565
00:39:49,141 --> 00:39:53,301
لكن إن كان لديك مركب، المراكب في الأسفل
566
00:39:53,781 --> 00:39:55,181
ليس هنا
567
00:39:57,501 --> 00:39:58,661
شكراً لمساعدتك
568
00:40:36,061 --> 00:40:37,341
اعذرني يا صديقي
569
00:40:38,501 --> 00:40:39,861
أتعرف مالك هذا المركب؟
570
00:40:41,781 --> 00:40:43,421
أبحث عن رجل يدعى "ديشا"
571
00:40:45,541 --> 00:40:48,301
آسف، رحل "ديشا" منذ وقت طويل
572
00:40:48,501 --> 00:40:49,861
حقاً؟ إلى أين؟
573
00:40:50,581 --> 00:40:53,821
إلى مكان ينعم فيه بالسلام
574
00:40:54,701 --> 00:40:55,901
مات؟
575
00:40:58,421 --> 00:41:01,221
أجل، حسناً يبدو أنها حال الكثيرين
576
00:41:04,741 --> 00:41:06,061
أرجو المعذرة
577
00:41:06,461 --> 00:41:08,701
لا يمكنني السماح لك بسرقة هذا المركب سيدي
578
00:41:10,101 --> 00:41:11,421
وما همك؟
579
00:41:13,541 --> 00:41:17,101
إنه مجرد مركب، ليس لك
580
00:41:20,181 --> 00:41:23,701
اسمع، سآخذ هذا المركب بإذنك أو بدونه
581
00:41:29,141 --> 00:41:30,901
لماذا تضع خاتم "بارني"؟
582
00:41:32,381 --> 00:41:33,661
مات "بارني"
583
00:41:35,221 --> 00:41:37,501
وأحتاج إلى هذا المركب للوصول إلى قاتليه
584
00:41:38,261 --> 00:41:39,661
كنت أبحث عن "ديشا"
585
00:41:40,141 --> 00:41:42,661
حسب كلام "بارني" عنه، قد أحتاج إليه في ما ينتظرني
586
00:41:43,381 --> 00:41:44,581
مات "بارني"
587
00:41:48,621 --> 00:41:50,741
كنت "ديشا" في الماضي، الرجل الذي تبحث عنه
588
00:41:51,541 --> 00:41:53,501
لكنني وضعت ذلك الرجل خلفي
589
00:41:53,621 --> 00:41:58,261
إن كان كلامك صحيحاً، يجدر بـ"بارني" أن يحظى بثأره
590
00:41:58,421 --> 00:41:59,781
يجدر به ذلك حتماً
591
00:42:09,141 --> 00:42:10,421
مهلاً
592
00:42:18,421 --> 00:42:19,621
حسناً اسمعوا
593
00:42:20,461 --> 00:42:23,741
اختطفت سفينة الشحن التايلندية
"جنتارا" في بحر "أندامان"
594
00:42:23,821 --> 00:42:25,581
من قبل صديق مشترك هو "رهمات"
595
00:42:25,661 --> 00:42:27,181
غيرت "جنتارا" اتجاهها
596
00:42:27,301 --> 00:42:30,541
وتتبع مسارها إلى ساحل "فلاديفوستوك" الروسي
597
00:42:30,621 --> 00:42:33,301
بالنظر إلى تلك الجلبة العارمة في "ليبيا"
598
00:42:33,701 --> 00:42:36,501
استحوذ "رهمات" على المتفجرات النووية
599
00:42:36,701 --> 00:42:38,661
ستكون السفينة مقراً لعملية تبادل
600
00:42:38,741 --> 00:42:41,541
حيث سيستحوذون على ما تبقى من المواد النووية
601
00:42:41,741 --> 00:42:44,421
الضرورية لصنع قنبلة
صالحة للاستعمال من النوع النووي
602
00:42:44,501 --> 00:42:46,141
ولا يمكننا السماح بحصول ذلك، مفهوم؟
603
00:42:46,741 --> 00:42:48,621
والآن لدينا كذلك معلومات قيمة
604
00:42:48,701 --> 00:42:51,341
تفيد بأن "أوسيلوت" سيكون على متن "جنتارا"
605
00:42:51,661 --> 00:42:55,141
لذا قد تكون فرصتنا الوحيدة لمعرفة هويته الحقيقية
606
00:42:55,221 --> 00:42:56,261
أو هويتها
607
00:42:56,341 --> 00:42:57,381
ماذا؟
608
00:42:58,061 --> 00:42:59,461
قد تكون امرأة
609
00:43:00,501 --> 00:43:03,861
أو هويتها، أجل، واعتقاله أو اعتقالها
610
00:43:04,101 --> 00:43:05,181
كما تعلمون، بعد موت "بارني"
611
00:43:05,261 --> 00:43:08,501
أزيلت السرية عن ملف
كشف اسم رجل قد عمل مع "أوسيلوت"
612
00:43:08,541 --> 00:43:10,421
هو شاهد في برنامج حماية الشهود
613
00:43:10,621 --> 00:43:12,021
سنعرف المزيد عنه من "روسو"
614
00:43:12,941 --> 00:43:14,861
يدعى "فين ليونغ باي"
615
00:43:15,181 --> 00:43:18,061
شريك "أوسيلوت" السابق يود الوشاية بـ"أوسيلوت"
616
00:43:18,141 --> 00:43:19,821
ينال الواشون عقابهم، صحيح "غانر"؟
617
00:43:19,901 --> 00:43:21,741
هذا صحيح، ينال الواشون عقابهم
618
00:43:21,901 --> 00:43:24,101
لا داعي لأخبركم بمدى حساسية هذه المهمة
619
00:43:24,181 --> 00:43:28,661
إن علم الروسيون
بأن القوات الأمريكية ليست قريبة وحسب
620
00:43:28,741 --> 00:43:30,781
بل هي داخل الأراضي الروسية
621
00:43:30,941 --> 00:43:33,261
قد يتسبب ذلك باندلاع
الحرب العالمية الثالثة، هذا مفهوم؟
622
00:43:33,341 --> 00:43:36,541
لذا لا تحمل هذه المهمة أي شعار أمريكي على الإطلاق
623
00:43:36,621 --> 00:43:37,901
إنها قابلة للنكران الكامل
624
00:43:38,021 --> 00:43:39,581
إن حصل أي سوء، ستتحملون النتيجة بنفسكم
625
00:43:39,661 --> 00:43:40,741
هناك أمر أخير
626
00:43:40,821 --> 00:43:43,501
بما أنكم، أيها المتخلفون، أخفقتم في مهمتكم الأخيرة
627
00:43:43,541 --> 00:43:47,541
في "ليبيا" بدوني، سأرافقكم لتولي حضانتكم هذه المرة
628
00:43:47,661 --> 00:43:49,141
ألن يكون ذلك مسلياً؟
629
00:43:49,421 --> 00:43:50,541
"جينا"؟
630
00:43:51,221 --> 00:43:53,541
حسناً إليكم كيف سننفذ المهمة
631
00:43:54,141 --> 00:43:57,141
سننفذ هذا الاعتداء كفريق منقسم بهدفين منفصلين
632
00:43:57,221 --> 00:43:58,301
سنطوق المنطقة
633
00:43:58,381 --> 00:43:59,821
سيؤمن الفريق "ألفا" على الجسر
634
00:43:59,901 --> 00:44:01,461
بينما يفتش فريق "برافو" المركب ويتولى تمشيطه
635
00:44:01,501 --> 00:44:04,461
سنتعرف على كل من "أوسيلوت" و"رهمات"
ثم نقتلهما أو نعتقلهما
636
00:44:04,501 --> 00:44:07,101
سنؤمن على المتفجرات والمواد النووية
637
00:44:07,181 --> 00:44:08,301
ونخرج بشكل شامل
638
00:44:08,381 --> 00:44:09,741
هل من أسئلة؟
639
00:44:13,181 --> 00:44:15,661
هل طريقة شرحي مختلفة بعض الشيء عن "بارني"؟
640
00:44:15,861 --> 00:44:17,661
كان ليقول على الأرجح "هيا بنا" وحسب
641
00:44:18,461 --> 00:44:20,461
أجل
642
00:44:20,461 --> 00:44:21,701
حسناً، هيا بنا
643
00:44:29,541 --> 00:44:30,781
هل هذه فأس؟
644
00:44:32,061 --> 00:44:33,501
لا، إنها مجرفة ثلج
645
00:44:35,061 --> 00:44:36,141
هذا منطقي
646
00:44:36,221 --> 00:44:38,141
ليس للبشرية، لكنه أمر منطقي بالنسبة إليك
647
00:44:43,741 --> 00:44:45,661
إذاً ما قصتك؟
648
00:44:47,181 --> 00:44:49,421
أخبرني "بارني" أنك كنت عنصراً سابقاً
في الوحدة الحربية ٩٠
649
00:44:50,061 --> 00:44:51,501
من نوع القاتل المطلق
650
00:44:51,781 --> 00:44:54,141
لم يسبق له أن رأى أحداً أسرع أو أفضل منك
651
00:44:55,941 --> 00:44:59,861
يمكنك القتل مرات عديدة، "كريسماس"
652
00:45:00,461 --> 00:45:03,821
في كل مرة، يزداد الأمر سهولة
653
00:45:04,541 --> 00:45:10,021
تصبح عديم الإحساس بالألم، الفرح والحب
654
00:45:11,461 --> 00:45:16,661
مع كل شخص تقتله، تفقد جزءاً أكبر من نفسك
655
00:45:18,341 --> 00:45:21,181
كان علي التوقف وإلا ما كان ليبقى شيء
656
00:46:38,421 --> 00:46:40,381
خلتني كنت لأستعمل فأسي الآن
657
00:46:45,661 --> 00:46:47,501
الوضع هادئ جداً، هناك خطب ما حتماً
658
00:46:48,101 --> 00:46:49,581
"إيزي داي"، "لاش" رافقاني
659
00:46:49,781 --> 00:46:51,661
وما تبقى قوموا بجولة خلف الميسرة
660
00:46:51,741 --> 00:46:53,061
ذكريني أين تلك الوجهة؟
661
00:46:53,461 --> 00:46:57,181
كنت في الجيش، كنا نقول يميناً ويساراً
وليس الميسرة والميمنة
662
00:46:57,261 --> 00:46:58,701
الميمنة تعني اليمين
663
00:46:59,901 --> 00:47:01,781
الميسرة تعني اليسار وقصدت الجانب الخلفي
664
00:47:01,861 --> 00:47:03,061
- مفهوم
- لنتحرك
665
00:47:35,861 --> 00:47:37,261
يراودني حدسي بحصول مكروه هنا
666
00:47:37,541 --> 00:47:39,101
أجل، أين الجميع؟
667
00:47:39,701 --> 00:47:41,581
الصاروخ النووي هو حتماً على متن المركب
668
00:47:44,341 --> 00:47:45,941
حسناً هذا يكفي، أخبار سيئة
669
00:47:46,381 --> 00:47:48,461
سبق أن حصلوا على اليورانيوم مع المفجرات
670
00:47:48,741 --> 00:47:52,021
بات هناك الآن قنبلة نووية شغالة على متن السفينة
671
00:47:53,501 --> 00:47:54,861
نوشك أن نسيطر على حجرة القيادة
672
00:48:06,381 --> 00:48:07,581
المكان مهجور بالكامل
673
00:48:08,861 --> 00:48:10,301
ضعوا أسلحتكم أرضاً
674
00:48:15,821 --> 00:48:17,821
يا لها من جلبة عارمة
675
00:48:18,661 --> 00:48:20,101
أولاً "ليبيا" والآن هذا؟
676
00:48:20,381 --> 00:48:22,181
هناك أحد كان يعرف بقدومنا، في المرتين
677
00:48:22,381 --> 00:48:23,461
كانت معلوماتي مؤكدة
678
00:48:23,541 --> 00:48:25,581
- كانت معلوماتك مروعة
- تباً لهذا
679
00:48:25,661 --> 00:48:27,461
كان بالإمكان تسريب المعلومات
680
00:48:27,541 --> 00:48:29,461
- لا نعرفك
- جرى التأكد من أمره
681
00:48:30,061 --> 00:48:31,541
إذاً ربما كانت حبيبتك الجديدة
682
00:48:31,621 --> 00:48:32,861
تباً لك "غانر"
683
00:48:33,221 --> 00:48:35,661
خنتنا بنفسك في "فيلينا" في تلك المهمة
684
00:48:35,861 --> 00:48:37,501
أتخالني نسيت ذلك؟
685
00:48:38,021 --> 00:48:39,501
هناك أحد وشى بنا حتماً
686
00:48:40,261 --> 00:48:43,701
ماذا عن رجلك؟ خنته لكي تتولي القيادة
687
00:48:43,781 --> 00:48:45,461
توقف، ما كانت لتفعل ذلك
688
00:48:45,541 --> 00:48:47,381
ماذا؟ خيانته لتولي القيادة؟
689
00:48:47,821 --> 00:48:49,021
تباً لك
690
00:48:49,061 --> 00:48:50,541
ربما هو الأبكم في الزاوية
691
00:48:51,021 --> 00:48:53,301
ما الأمر "غالان"؟ هل أكل الهر لسانك، يا راعي البقر؟
692
00:48:53,621 --> 00:48:54,701
أجل، يخفي شيئاً
693
00:48:54,781 --> 00:48:57,181
أجل، لم أثق قط بهذا اللعين
694
00:49:09,461 --> 00:49:10,581
من هو القائد؟
695
00:49:10,661 --> 00:49:11,741
أنا القائد
696
00:49:30,501 --> 00:49:31,581
خذوه
697
00:49:48,941 --> 00:49:50,061
تباً
698
00:49:51,341 --> 00:49:52,701
ها هي
699
00:49:55,421 --> 00:49:56,581
حان وقت التحرك
700
00:50:01,381 --> 00:50:04,621
سأدخل أولاً، أبعث لك بإشارة
حين يصبح بوسعك اللحاق بي
701
00:50:04,701 --> 00:50:06,421
لن أذهب إلى أبعد من هنا
702
00:50:07,861 --> 00:50:08,901
قد أحتاج إليك
703
00:50:09,021 --> 00:50:10,141
لا أستطيع
704
00:50:10,821 --> 00:50:12,941
إن سمحت بإطلاق شخصي السابق
705
00:50:13,381 --> 00:50:16,461
لا أعلم إن كنت لأتمكن من إعادة ضبطه مجدداً
706
00:50:22,581 --> 00:50:23,661
أفهمك
707
00:51:20,061 --> 00:51:21,661
كان من المفترض حصول مجزرة هنا
708
00:51:22,701 --> 00:51:23,941
أين أنتم أيها الشبان؟
709
00:51:26,021 --> 00:51:27,661
انتهت مناوبتي، سأنزل
710
00:51:44,021 --> 00:51:47,061
لا تتحرك واستدر، ببطء
711
00:51:47,581 --> 00:51:51,781
أيهما يجدر بي فعله يا صديقي؟
لا أتحرك أو أستدير ببطء؟
712
00:51:52,701 --> 00:51:55,061
استدر، ببطء شديد
713
00:52:00,621 --> 00:52:01,821
يا للهول
714
00:52:02,301 --> 00:52:04,461
"كولن"، أثرت في الذعر الشديد أيها الأبله
715
00:52:05,061 --> 00:52:06,661
"كولن"؟ من هو "كولن"؟
716
00:52:06,741 --> 00:52:12,061
لا تتصرف بهذا الشكل
عليك التزام الحذر بهذه، قد تنفجر بيدك
717
00:52:25,461 --> 00:52:26,941
اخترت التوقيت الملائم، سيد "مارش"
718
00:52:31,341 --> 00:52:33,341
"مارش"؟
719
00:52:33,341 --> 00:52:34,421
كانت هذه المهمة شركاً، قام أحد بتسريب معلوماتنا
720
00:52:40,021 --> 00:52:41,501
طلباتي بسيطة
721
00:52:42,301 --> 00:52:43,621
تبادل سجناء
722
00:52:44,141 --> 00:52:46,381
أريد سجينك "بين ليونغ باي"
723
00:52:47,181 --> 00:52:48,621
إنه صديق عزيز لصديق
724
00:52:48,941 --> 00:52:54,261
وإلا سيكون السيد "مارش"
مثالاً على مدى جديتي في القتل
725
00:52:55,061 --> 00:52:57,621
إذاً ماذا ستفعلين "روسو"؟
726
00:52:57,781 --> 00:52:59,661
لا أملك السلطة
727
00:53:00,181 --> 00:53:01,501
أعلم أنك لا تملكينها
728
00:53:02,221 --> 00:53:05,141
لكنني أعرف شخصاً يملكها
729
00:53:17,021 --> 00:53:19,061
لنحلق بآخر الطائرات المزيفة
730
00:53:38,741 --> 00:53:42,421
"رهمات"، أيها السافل المتسلل
731
00:53:48,261 --> 00:53:49,661
بوسعي منحك السلطة
732
00:53:50,061 --> 00:53:51,581
"بين ليونغ باي" في مركز حجزك
733
00:53:52,061 --> 00:53:58,021
وسيطك هو "دونالد أولمان"، رقم الإذن هو ٢٢٥٧٩
734
00:53:58,901 --> 00:54:00,021
جيد
735
00:54:00,141 --> 00:54:01,301
ولا تمارسي الألاعيب
736
00:54:01,381 --> 00:54:02,501
الخيار لك
737
00:54:02,581 --> 00:54:05,101
إن كان عناصر "إكسبنديبلز"
عرضة للاستغناء عنهم أو لا
738
00:55:05,141 --> 00:55:07,301
تعر للسيدات
739
00:55:12,901 --> 00:55:15,621
شاهد هذا الرجل، أحبه، هو بطلي
740
00:55:16,781 --> 00:55:20,501
سأحترمهن حتماً أحترمهن بما يكفي لتنظيفي
741
00:55:20,581 --> 00:55:22,661
أتمنى أن أتعرف به ذات يوم
742
00:55:45,821 --> 00:55:47,701
هذا السكين ليس لك
743
00:55:50,701 --> 00:55:51,901
أين أصدقائي؟
744
00:55:55,621 --> 00:55:56,861
أين أصدقائي؟
745
00:55:57,941 --> 00:55:59,341
سيدي، لربما لدينا مشكلة
746
00:55:59,781 --> 00:56:01,181
اختفى "بايثون" و"تاك"
747
00:56:04,181 --> 00:56:06,381
الغرفة ٦٥٧، الطابق "بي"
748
00:56:06,461 --> 00:56:07,821
أقدر لك ذلك
749
00:56:12,821 --> 00:56:14,101
"غانر"
750
00:56:14,741 --> 00:56:16,741
"تاك"؟
751
00:56:16,741 --> 00:56:17,101
لا مانع لدي بأخذها
752
00:56:17,341 --> 00:56:18,781
أجبني، "تاك"
753
00:56:18,861 --> 00:56:22,181
لربما يوجد متسلل على متن السفينة
تفقد من وضع الجميع
754
00:56:23,741 --> 00:56:25,741
"تاك"؟
755
00:56:25,741 --> 00:56:26,781
لا يمكن لـ"تاك" القدوم إلى الهاتف حالياً
756
00:56:28,501 --> 00:56:29,621
إنه منهك بعض الشيء
757
00:56:32,341 --> 00:56:33,381
من هذا؟
758
00:56:34,381 --> 00:56:36,781
رجل ارتكب غلطة وتركك تعيش
759
00:56:37,061 --> 00:56:38,341
لكنني هنا لتصحيح ذلك
760
00:56:40,061 --> 00:56:41,741
انظروا من لا يزال يحاول تأدية دور البطل
761
00:56:43,061 --> 00:56:44,661
لطف منك الصعود على متن السفينة
762
00:56:44,901 --> 00:56:47,181
إن كنت تأمل تكرار الجلبة التي حصلت في "ليبيا"
763
00:56:47,261 --> 00:56:48,381
أخشى أنك وصلت بعد فوات الأوان
764
00:56:48,701 --> 00:56:50,581
رجالي في طريقهم لمطاردتك
765
00:56:51,461 --> 00:56:54,141
لذا أظن أن القرار لي بوضعك في قبر مبكر
766
00:56:55,301 --> 00:56:57,621
كما فعلت مع صديقك في "ليبيا"
767
00:56:59,461 --> 00:57:03,221
تصحيح، لم يكن صديقي، كان أخي
768
00:57:03,901 --> 00:57:05,221
لذا بوسعك جلب جيشك
769
00:57:05,461 --> 00:57:09,061
اجلب قدر ما تريد من رجال، سأتجاوز كل واحد فيهم
770
00:57:09,261 --> 00:57:11,261
حين أصل إليك
771
00:57:11,261 --> 00:57:12,661
سأحرص على مغادرتك هذه السفينة بطريقة وحيدة
772
00:57:13,061 --> 00:57:15,181
مقطعاً إرباً بأشكال متنوعة
773
00:57:56,501 --> 00:57:57,821
لا تطلقوا النار قرب القنبلة
774
00:57:57,901 --> 00:57:59,901
حسناً
775
00:59:02,181 --> 00:59:04,421
"بافيل"، أترى المتسلل؟
776
00:59:05,541 --> 00:59:07,541
أجل سيدي
777
00:59:07,541 --> 00:59:08,581
ما موقعه؟
778
00:59:08,581 --> 00:59:08,781
الرواق، الطابق الأول
779
00:59:14,341 --> 00:59:15,381
- الطابق الثاني
- ماذا؟
780
00:59:31,181 --> 00:59:33,261
قاعة طعام الضباط، الطابق الثالث
781
01:01:10,341 --> 01:01:12,061
الجانب المطاطي إلى الأسفل، يا رجل
782
01:01:23,021 --> 01:01:24,221
إنه في المؤخرة
783
01:02:13,661 --> 01:02:15,661
ماذا تفعل؟
784
01:02:15,661 --> 01:02:16,261
خلتك انتهيت من هذه الحياة
785
01:02:16,701 --> 01:02:20,421
ستكون قلة احترام لذكرى "بارني" أن أدع صديقه يموت
786
01:02:22,461 --> 01:02:23,541
يروقني شكلك
787
01:02:23,621 --> 01:02:25,621
شكراً
788
01:02:25,621 --> 01:02:26,461
- لنفعل ذلك
- حسناً
789
01:02:50,901 --> 01:02:52,381
كل شيء مقفل بإحكام هنا
790
01:02:52,581 --> 01:02:54,301
أجل، اللحام متين على هذه أيضاً
791
01:02:54,421 --> 01:02:55,501
حسناً إذاً ما الخطوة التالية؟
792
01:02:56,661 --> 01:02:58,101
- نظام الجوف
- ماذا؟
793
01:02:58,181 --> 01:03:00,181
نظام الجوف
794
01:03:00,181 --> 01:03:01,741
في الحالات الطارئة
يخلي المياه من المناطق الجافة في السفينة
795
01:03:03,221 --> 01:03:04,661
إن فتحته، سيخرجنا من هنا
796
01:03:04,741 --> 01:03:06,501
هيا يا رجل، لنفتحه
797
01:03:08,541 --> 01:03:10,541
تباً
798
01:03:11,781 --> 01:03:13,781
لا يمكن تحريكه
799
01:03:13,781 --> 01:03:14,221
حتماً، عليه أن يكون مبللاً
800
01:03:14,341 --> 01:03:16,541
- ماذا؟
- إن تبلل، يفتح
801
01:03:18,701 --> 01:03:20,261
أيريد أحد أن يبول؟
802
01:03:20,661 --> 01:03:22,661
علي أن أبول
803
01:03:22,661 --> 01:03:23,341
كنت بحاجة إلى التبويل منذ وصولنا إلى هنا
804
01:03:33,141 --> 01:03:34,661
بعض الخصوصية من فضلكم
805
01:03:44,101 --> 01:03:45,221
عظم اللسان
806
01:03:47,261 --> 01:03:50,501
إنها العظمة الوحيدة
في جسم الإنسان غير المتصلة بغيرها
807
01:03:51,941 --> 01:03:54,501
إنها هنا في الحنجرة، بدونها لا يمكننا أن نتكلم
808
01:03:56,221 --> 01:04:00,061
بهاتين اليدين، سأقتلع عظم اللسان
من حنجرة ذلك الحقير "رهمات"
809
01:04:00,181 --> 01:04:01,901
سأقحمها في مؤخرة صديقه
810
01:04:02,021 --> 01:04:04,941
ثم أجبرهما على الاعتذار بينما يغرقان وسط دمائهما
811
01:04:05,821 --> 01:04:07,501
كان "بارني" بطلي
812
01:04:08,181 --> 01:04:09,701
لا أتكلم، لا يمكنني أن أتكلم
813
01:04:09,781 --> 01:04:15,261
لأن ذهني مليء بأحلام خيالية متوحشة عن الأحشاء
814
01:04:15,581 --> 01:04:17,701
وهذه الأحلام الخيالية ستصبح حقيقية الآن
815
01:04:21,741 --> 01:04:23,061
عليك العودة إلى التزام الصمت
816
01:04:31,941 --> 01:04:33,101
تم الأمر
817
01:04:33,221 --> 01:04:34,261
أيود أحد الدخول أولاً؟
818
01:04:34,541 --> 01:04:36,461
ستوصلنا هذه إلى الذين قتلوا "بارني"؟
819
01:04:37,581 --> 01:04:39,581
أجل
820
01:04:39,581 --> 01:04:40,461
سأثأر له
821
01:04:46,781 --> 01:04:48,821
أظنه يحب الدش الذهبي فعلاً
822
01:04:49,821 --> 01:04:53,061
"ليونغ باي" في طريقه إليك في هذه اللحظة
823
01:04:53,541 --> 01:04:57,021
أتوقع منك إعادة فريقي على قيد الحياة
824
01:04:57,101 --> 01:04:58,141
بالطبع
825
01:04:58,221 --> 01:04:59,581
فما قيمة الرجل إن لم يلتزم بكلمته؟
826
01:05:00,541 --> 01:05:01,741
استعدوا للتبادل
827
01:05:02,821 --> 01:05:03,861
سنتحرك
828
01:05:05,181 --> 01:05:06,421
- من هنا
- حسناً
829
01:05:07,301 --> 01:05:09,421
سيسر أصدقاؤك جداً لرؤيتك، صحيح؟
830
01:05:09,501 --> 01:05:11,501
على الأرجح لا
831
01:05:11,501 --> 01:05:12,581
على "جينا" أن تقر بأنها بحاجة إلي
832
01:05:13,101 --> 01:05:14,181
- حين أعد إلى ثلاثة
- أجل
833
01:05:14,501 --> 01:05:15,581
ثلاثة
834
01:05:17,661 --> 01:05:18,781
لا يوجد أحد هنا
835
01:05:18,861 --> 01:05:19,901
بلا مزاح
836
01:05:20,301 --> 01:05:21,461
أين ذهبوا؟
837
01:05:24,141 --> 01:05:25,261
أتشم رائحة بول؟
838
01:05:26,501 --> 01:05:28,501
أجل
839
01:05:28,501 --> 01:05:30,381
سنلتزم الصمت حتى يحين وقت التحرك
840
01:05:32,421 --> 01:05:33,741
- حسناً، حسناً
- أجل
841
01:05:38,381 --> 01:05:39,421
انبطحوا أرضاً
842
01:05:40,501 --> 01:05:41,581
حان وقت التحرك؟
843
01:05:45,421 --> 01:05:47,381
يجدر بك الانبطاح يا رجل
844
01:05:48,301 --> 01:05:50,301
وإلا ماذا؟
845
01:05:53,301 --> 01:05:55,021
وإلا سيصفيك عنصر من الـ"إكسبنديبل"
846
01:05:56,821 --> 01:05:59,501
لا تقولوا لي، أنتم سعداء برؤيتي
847
01:05:59,541 --> 01:06:01,901
تقنياً، ما عدت من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس"
848
01:06:02,341 --> 01:06:03,501
خاصة أنت
849
01:06:04,141 --> 01:06:05,261
تسرني جداً رؤيتك
850
01:06:05,421 --> 01:06:06,661
- أنا أيضاً
- اخترت توقيتاً رائعاً
851
01:06:06,741 --> 01:06:08,741
"إيزي داي"
852
01:06:08,741 --> 01:06:08,901
ميلاداً مجيداً
853
01:06:11,381 --> 01:06:12,541
هل هذه فأسي؟
854
01:06:12,701 --> 01:06:14,061
- أجل
- ما رأيك بها؟
855
01:06:14,381 --> 01:06:16,381
بدأت أعتاد عليها
856
01:06:16,381 --> 01:06:16,581
لماذا تأخرت؟
857
01:06:17,181 --> 01:06:21,101
هل خلتني سأصدق أنك أهديتني فعلاً سكينك وحسب؟
858
01:06:21,501 --> 01:06:22,741
أهديتها سكينك؟
859
01:06:23,341 --> 01:06:24,501
ويقال إن الرومنسية زالت عن الوجود
860
01:06:24,741 --> 01:06:25,861
وضع جهاز تعقب فيه
861
01:06:26,341 --> 01:06:27,821
كان كل ذلك جزءاً من الخطة
862
01:06:28,101 --> 01:06:30,101
آسفة
863
01:06:30,941 --> 01:06:32,501
أشعر أنني مستغل بعض الشيء
864
01:06:39,301 --> 01:06:40,701
حسناً لنذهب
865
01:06:41,381 --> 01:06:42,581
"غانر" احمنا من الخلف
866
01:06:43,581 --> 01:06:44,701
يروقني شعرك
867
01:06:44,781 --> 01:06:45,861
من هو صديقك الجديد؟
868
01:06:45,941 --> 01:06:47,861
"ديشا"، صديق قديم لـ"بارني"
869
01:06:47,941 --> 01:06:49,501
إنه بارع جداً في القتال
870
01:06:49,581 --> 01:06:51,621
أي صديق لـ"بارني" يلقى كامل استحساني
871
01:06:51,701 --> 01:06:52,901
أمسك "رهمات" بـ"مارش"
872
01:06:53,461 --> 01:06:55,461
تضايقت بالفعل
873
01:06:55,461 --> 01:06:58,501
الأمور الأهم أولاً، "تول رود" أريدك أن ترى شيئاً
874
01:07:00,741 --> 01:07:02,301
إنها قنبلة ضخمة
875
01:07:03,501 --> 01:07:04,941
المفجرات التي لم نحصل عليها
876
01:07:05,661 --> 01:07:06,741
انتهى أمرنا
877
01:07:07,181 --> 01:07:08,461
أيمكنك التفسير أكثر؟
878
01:07:08,661 --> 01:07:10,621
إنها مجهزة للانفجار بعد ٢٧ دقيقة
879
01:07:10,701 --> 01:07:11,741
وهي صامدة لأية محاولة عبث بها
880
01:07:11,821 --> 01:07:13,181
فيها مفاتيح من زئبق
881
01:07:13,261 --> 01:07:16,181
الطريقة الوحيدة لتعطيلها
هي بإيجاد زر التعطيل عن بعد
882
01:07:16,261 --> 01:07:17,501
هذا آخر خط دفاعي
883
01:07:17,741 --> 01:07:18,861
إنها قصيرة المدى
884
01:07:18,941 --> 01:07:21,501
لذا أياً يكن حامل زر التعطيل
موجود على متن هذا المركب
885
01:07:21,781 --> 01:07:22,901
- "رهمات"
- "رهمات"
886
01:07:24,101 --> 01:07:25,261
من هو "رهمات"؟
887
01:07:25,341 --> 01:07:26,461
الذي قتل "بارني"
888
01:07:26,821 --> 01:07:28,341
دخلنا على الأرجح للتو في المياه الروسية
889
01:07:29,341 --> 01:07:31,581
جعل هذه السفينة تبدو كحاملة طائرات أمريكية
890
01:07:31,661 --> 01:07:34,181
فيها صاروخ نووي على وشك تفجير ساحل "روسيا"
891
01:07:34,261 --> 01:07:35,541
سيؤدي إلى اندلاع الحرب العالمية الثالثة
892
01:07:36,621 --> 01:07:38,341
الوقت يمر، لنقم بتحميلها
893
01:07:38,581 --> 01:07:40,301
موقع جديد، على ظهر المركب
894
01:07:40,661 --> 01:07:42,221
يتعلق الأمر بزر التعطيل الآن
895
01:07:42,701 --> 01:07:45,021
لنقض على "رهمات"، بشكل دائم
896
01:07:46,061 --> 01:07:48,421
أيمكنك أن تبتكر لنا شيئاً صاخباً؟
897
01:07:48,501 --> 01:07:50,141
أيتغوط المسؤول الأعلى في الغابة؟
898
01:07:50,741 --> 01:07:55,061
لا، لا يتغوط في الغابة أو قرب دب
لمَ يجدر بك التلفظ بتعابير مماثلة؟
899
01:07:56,661 --> 01:07:59,101
لا أعلم ما سمعته عني
900
01:08:01,461 --> 01:08:03,461
ما هذا؟
901
01:08:04,781 --> 01:08:06,861
بأنني رجل سوء لعين
902
01:08:07,941 --> 01:08:12,741
لا أعلم ما سمعته عني
لكن لا يمكن لأية امرأة نيل المال مني
903
01:08:12,861 --> 01:08:15,381
لا سيارة "كاديلاك"، لا شعر مصفف، لا يمكنك أن تري
904
01:08:15,701 --> 01:08:17,821
بأنني رجل سوء لعين
905
01:08:17,901 --> 01:08:20,300
ها هي في الملهى، ترقص مقابل المال
906
01:08:20,380 --> 01:08:23,181
تحب السلع ماركة "غوتشي"، "فندي"، "برادا"
907
01:08:36,781 --> 01:08:37,821
تباً، قنبلة
908
01:09:14,621 --> 01:09:16,621
تباً
909
01:09:34,500 --> 01:09:35,821
أيتها الهرة الصغيرة
910
01:09:40,821 --> 01:09:42,821
تباً لذلك
911
01:09:49,500 --> 01:09:50,581
على الرحب والسعة
912
01:09:53,661 --> 01:09:55,661
لا شكر على واجب
913
01:10:04,581 --> 01:10:06,581
تسرني العودة
914
01:10:09,941 --> 01:10:11,941
أساندك
915
01:10:12,021 --> 01:10:14,021
شكراً
916
01:10:31,941 --> 01:10:33,101
أيها الحقير
917
01:10:49,381 --> 01:10:50,421
سأهتم بالأمر
918
01:11:07,421 --> 01:11:10,941
"تول رود"، "إيزي"، لدينا رجل مصاب
919
01:11:17,221 --> 01:11:18,661
أيمكنك تقبيله لأشعر بتحسن؟
920
01:11:19,101 --> 01:11:20,621
ربما لاحقاً، أنا منشغلة بعض الشيء الآن
921
01:11:21,501 --> 01:11:22,741
سأهتم به
922
01:12:04,661 --> 01:12:06,181
جاهز لتبادل السجناء
923
01:12:06,741 --> 01:12:08,421
سنهبط بعد ثلاث دقائق
924
01:12:08,541 --> 01:12:10,181
ننتظر تنفيذ عملية التبادل
925
01:12:10,661 --> 01:12:12,021
تابعوا وفق الخطة
926
01:12:33,541 --> 01:12:34,621
كيف حالك "رهمات"؟
927
01:12:35,861 --> 01:12:37,461
أرى أنك تحب اللعب بالسكاكين
928
01:12:37,781 --> 01:12:38,861
ما عدت ألعب
929
01:12:39,141 --> 01:12:41,701
ستعطيني زر التعطيل وسننهي كل هذا
930
01:12:41,821 --> 01:12:43,141
تعال وخذه أيها البطل
931
01:13:52,901 --> 01:13:54,221
هل هذا أكبر واحد لديك؟
932
01:14:21,301 --> 01:14:22,421
لا
933
01:14:22,861 --> 01:14:24,301
هذا هو الأكبر لدي
934
01:14:30,861 --> 01:14:31,941
"لي"، أنت بخير؟
935
01:14:32,341 --> 01:14:34,341
أجل
936
01:14:38,461 --> 01:14:39,701
أين مفتاح التعطيل؟
937
01:14:39,861 --> 01:14:41,261
يا لك من أبله لعين
938
01:14:41,861 --> 01:14:43,181
لا أملك زر التعطيل
939
01:14:44,861 --> 01:14:46,141
إنه بحوزة رئيسي
940
01:14:48,861 --> 01:14:49,901
"أوسيلوت"
941
01:15:07,061 --> 01:15:08,501
وصل "فين ليونغ باي"
942
01:15:08,781 --> 01:15:10,861
إنه الشاهد القادر على معرفة هوية "أوسيلوت"
943
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
مرحباً "باي"
944
01:15:21,941 --> 01:15:22,501
يا إلهي، لا، لا
945
01:15:22,621 --> 01:15:24,621
وداعاً "باي"
946
01:15:31,101 --> 01:15:32,221
"مارش" هو "أوسيلوت"
947
01:15:32,701 --> 01:15:34,501
كان زر التعطيل معه طوال هذا الوقت
948
01:15:36,621 --> 01:15:37,821
هذه لأجل "بارني"
949
01:15:46,061 --> 01:15:47,381
كم لدينا من وقت قبل التفجير؟
950
01:15:48,141 --> 01:15:50,141
١٢ دقيقة
951
01:15:50,141 --> 01:15:52,701
حسناً لدينا ١٢ دقيقة
قبل أن تنفجر هذه السفينة كشمعة رومانية
952
01:16:03,501 --> 01:16:05,941
"مارش" أظنك لن تحتاج إلى هذا بعد الآن
953
01:16:06,421 --> 01:16:07,581
حسناً "كريسماس"
954
01:16:08,261 --> 01:16:09,581
أنت كالبثور
955
01:16:09,861 --> 01:16:13,741
تظهر دوماً حين لا نرغب فيك وترفض الزوال
956
01:16:13,941 --> 01:16:15,501
لديك شيء أريده "مارش"
957
01:16:17,181 --> 01:16:18,221
سأنزل لجلبه
958
01:16:18,501 --> 01:16:21,941
أظنك عرفت أن هذا الجهاز هنا
959
01:16:22,061 --> 01:16:24,341
هو الشيء الوحيد الذي يحول
دون اندلاع الحرب العالمية الثالثة
960
01:16:24,501 --> 01:16:27,061
وهو نزاع، مع أنه سيكون مدمراً لكثيرين
961
01:16:27,781 --> 01:16:32,901
سيكون مربحاً بشكل جنوني بالنسبة إلى شخص ما
962
01:16:33,101 --> 01:16:35,181
وذلك الشخص سيكون أنا
963
01:16:35,341 --> 01:16:38,061
وسيتلقى عناصر "إكسبينديبل" اللوم على كل ذلك
964
01:16:38,461 --> 01:16:40,221
لذا استمتع بالعرض
965
01:16:43,661 --> 01:16:44,821
اقتلوهم جميعاً
966
01:16:44,901 --> 01:16:46,181
احتموا
967
01:16:49,341 --> 01:16:50,501
انخفضوا جميعاً
968
01:16:54,421 --> 01:16:56,461
علينا مغادرة هذا المركب وإلا احترقنا بالكامل
969
01:16:56,541 --> 01:16:58,861
يبدو القفز عن متن المركب خطة جيدة حالياً
970
01:16:59,061 --> 01:17:00,421
لن نخرج أبداً خارج إطار منطقة الانفجار
971
01:17:00,701 --> 01:17:01,941
لن ننجو أبداً في الوقت المناسب
972
01:17:06,421 --> 01:17:08,061
اسمع يا رجل، لن تموت بوجودي هنا
973
01:17:10,061 --> 01:17:11,421
علينا التحرك، ينزف بقوة
974
01:17:12,821 --> 01:17:14,061
لدي فكرة
975
01:17:14,221 --> 01:17:15,661
بوسعنا أن نأخذ مركبي
976
01:17:16,061 --> 01:17:17,181
يجري قطره
977
01:17:17,261 --> 01:17:18,301
هذه فكرة رائعة
978
01:17:18,381 --> 01:17:19,861
في المرة المقبلة، لنبدأ بذلك
979
01:17:19,941 --> 01:17:21,941
أجل
980
01:17:21,941 --> 01:17:22,821
"غانر"، أطلق وابلاً من النيران، نحن خارجون
981
01:17:22,901 --> 01:17:24,141
تلقيتك، نيران تغطية
982
01:17:30,501 --> 01:17:33,301
نلتقي في مؤخر المركب، أكرر، نلتقي في مؤخر المركب
983
01:17:35,821 --> 01:17:36,861
قنبلة يدوية
984
01:17:39,221 --> 01:17:40,341
علينا أن نتحرك
985
01:17:43,101 --> 01:17:44,581
رأيت الفتاة في الجانب الآخر
986
01:18:01,541 --> 01:18:02,741
لا يوجد أحد في حجرة القيادة
987
01:18:02,821 --> 01:18:04,221
ابدؤوا بتفتيش السفينة
988
01:18:14,101 --> 01:18:15,301
"تول رود" أنت التالي
989
01:18:25,101 --> 01:18:26,341
"غالان" حان دورك
990
01:18:33,101 --> 01:18:35,101
هيا
991
01:18:43,221 --> 01:18:44,381
ماذا؟
992
01:18:46,901 --> 01:18:47,941
لا عليك
993
01:18:49,421 --> 01:18:50,461
لنذهب
994
01:19:07,861 --> 01:19:09,181
المهمة أولاً
995
01:19:15,421 --> 01:19:17,061
علي أن أدير هذه السفينة
996
01:19:20,821 --> 01:19:22,701
سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء
997
01:19:25,581 --> 01:19:26,941
القرار عائد إليه
998
01:19:32,941 --> 01:19:36,061
"ديشا" علينا أن نتحرك وإلا لن ينجو "تول رود"
999
01:19:47,621 --> 01:19:49,541
تفقد القسم "دي"، يذهبون إلى الجانب الآخر
1000
01:21:29,421 --> 01:21:31,381
اجلبوا ما تبقى من الزوارق القابلة للنفخ إلى هنا
1001
01:21:32,261 --> 01:21:33,821
سيدي، نبحر مجدداً
1002
01:21:34,061 --> 01:21:36,061
تحركوا، تحركوا يا جماعة
1003
01:21:41,661 --> 01:21:43,261
إنهم بثور لعينة
1004
01:21:43,541 --> 01:21:44,701
اقضوا عليهم
1005
01:21:45,461 --> 01:21:46,821
انفخ ذلك الزورق
1006
01:21:50,021 --> 01:21:51,381
علينا إعادة السفينة إلى مسارها
1007
01:21:51,421 --> 01:21:52,901
اصعد إلى حجرة القيادة وسو هذا الوضع
1008
01:21:53,421 --> 01:21:54,461
لكن سيدي
1009
01:21:55,181 --> 01:21:57,181
ماذا؟
1010
01:21:57,181 --> 01:21:58,141
سينفجر الصاروخ النووي، لا يمكننا الصعود
1011
01:22:01,341 --> 01:22:02,701
ما رأيك بالحصول على ترقية؟
1012
01:22:04,021 --> 01:22:05,301
ليذهب الجميع إلى حجرة القيادة
1013
01:22:05,541 --> 01:22:08,781
اقضوا عليه، ليذهب الجميع
إلى حجرة القيادة، هيا، هيا
1014
01:23:06,461 --> 01:23:08,221
يبدو أنني سأراك قريباً "بارني"
1015
01:23:32,461 --> 01:23:33,661
"كريسماس"
1016
01:23:42,461 --> 01:23:43,701
أنا هنا، "مارش"
1017
01:23:45,141 --> 01:23:47,101
أرى أنك استدعيت الخيالة
1018
01:23:47,941 --> 01:23:49,501
لا يمكنك التخلص مني
1019
01:23:50,421 --> 01:23:51,941
تكمن التسلية في المحاولة
1020
01:23:52,181 --> 01:23:55,501
لماذا لا تنزل لمواجهتي مباشرة؟ من رجل لآخر
1021
01:23:58,581 --> 01:23:59,941
بالطريقة التقليدية
1022
01:24:00,421 --> 01:24:01,741
لا مانع لدي في ذلك
1023
01:24:02,381 --> 01:24:03,461
أتوق إلى ذلك
1024
01:24:03,541 --> 01:24:06,021
لا تتحرك، سأنزل فوراً
1025
01:24:08,261 --> 01:24:12,541
حاول "بارني" كشف أمري منذ ٢٥ عاماً وأخفق
1026
01:24:12,701 --> 01:24:15,021
لكن أنت، أنت جندي بارع
1027
01:24:15,901 --> 01:24:17,421
أنت جندي بارع جداً
1028
01:24:17,581 --> 01:24:20,541
لكن هذا، هذا الأمر يتجاوز نطاق قدراتك
1029
01:24:20,621 --> 01:24:23,341
هذا، هذا أعلى مستوى
1030
01:24:24,621 --> 01:24:25,941
كان "بارني" ليفخر بك
1031
01:24:27,941 --> 01:24:29,421
بوسعك إخباره بذلك بنفسك
1032
01:24:30,701 --> 01:24:32,181
لأنك توشك أن تنضم إليه
1033
01:24:32,741 --> 01:24:34,141
هذا لطف بالغ منك
1034
01:24:34,701 --> 01:24:36,261
انظر إلى ما أحضره لي "سانتا"
1035
01:24:48,101 --> 01:24:50,381
ما هذا؟ "بارني"؟
1036
01:24:50,701 --> 01:24:53,061
كنت أستعمل الطريقة الكلاسيكية
1037
01:24:53,581 --> 01:24:55,661
كدت تقتلني
1038
01:24:55,901 --> 01:24:57,181
على الرحب والسعة
1039
01:25:00,861 --> 01:25:01,941
هيا بنا
1040
01:25:03,021 --> 01:25:04,261
ماذا يحصل؟
1041
01:25:04,341 --> 01:25:05,421
تشبث
1042
01:25:10,941 --> 01:25:12,141
أين الصواريخ النووية؟
1043
01:25:12,221 --> 01:25:13,341
في مؤخر السفينة
1044
01:25:14,741 --> 01:25:16,741
كنت ميتاً
1045
01:25:17,141 --> 01:25:18,301
ماذا يجري؟
1046
01:25:18,381 --> 01:25:19,581
أنا منشغل بعض الشيء
1047
01:25:47,621 --> 01:25:48,821
إذاً ما القصة؟
1048
01:25:49,061 --> 01:25:50,141
منذ ٢٥ عاماً
1049
01:25:50,221 --> 01:25:53,101
كنا ننفذ عملية سرية وأبيد ثمانية من عناصر فريقي
1050
01:25:53,301 --> 01:25:56,701
كان علي تزوير موتي لفتح ملف سري
1051
01:25:56,821 --> 01:25:59,741
كي أخرج "مارش" من مخبئه لأثبت أنه "أوسيلوت"
1052
01:26:00,381 --> 01:26:01,701
لماذا أخفيت الأمر عنا؟
1053
01:26:01,901 --> 01:26:03,861
لو لم أتول تلك المهمة، كانوا جميعاً على قيد الحياة
1054
01:26:03,941 --> 01:26:05,341
لذا كانت مسألة شخصية
1055
01:26:06,941 --> 01:26:08,141
تفهم الوضع
1056
01:26:41,741 --> 01:26:42,941
أحتاج إلى شراب
1057
01:26:43,781 --> 01:26:45,021
أنا أيضاً
1058
01:26:46,301 --> 01:26:48,301
على حسابك
1059
01:26:48,301 --> 01:26:48,381
أنا مفلس
1060
01:26:48,421 --> 01:26:49,941
أتعلم؟ كنت مضحكاً أكثر حين كنت ميتاً
1061
01:26:53,021 --> 01:26:54,741
تسرني جداً تمضية الوقت معك مجدداً
1062
01:26:55,461 --> 01:26:56,901
لكنك بحاجة إلى دش
1063
01:27:08,141 --> 01:27:11,621
إحياء لذكرى "بارني روس"
1064
01:27:11,701 --> 01:27:13,221
"تول رود" تدين لي بعشرين دولاراً
1065
01:27:13,301 --> 01:27:14,421
أظنكم لن تحتاجوا إلى كؤوس
1066
01:27:14,461 --> 01:27:15,701
لا بأس بذلك
1067
01:27:17,381 --> 01:27:21,061
تحية لأصدقائي الذين لا يذعنون أبداً
1068
01:27:21,301 --> 01:27:22,581
نخبكم جميعاً
1069
01:27:22,661 --> 01:27:23,781
- بصحتك
- بصحتك
1070
01:27:23,861 --> 01:27:25,101
نخبكم جميعاً
1071
01:27:25,341 --> 01:27:27,581
ماذا عن ذلك الاقتباس المبتذل في السفينة "كريسماس"؟
1072
01:27:27,661 --> 01:27:29,301
لا داعي لتكرار ذلك "تول رود"
1073
01:27:29,381 --> 01:27:31,781
سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء
1074
01:27:32,381 --> 01:27:33,501
أجل، تباً لكم
1075
01:27:33,581 --> 01:27:36,541
كفوا عن مضايقته، أظنه كان ظريفاً
1076
01:27:38,461 --> 01:27:39,581
ظريفاً
1077
01:27:39,821 --> 01:27:42,141
يشعرون جميعاً بالغيرة لأنك الأكثر وسامة
1078
01:27:42,341 --> 01:27:44,341
أعلم
1079
01:27:44,341 --> 01:27:44,701
أليس الحب جميلاً؟
1080
01:27:45,221 --> 01:27:46,421
"تول رود"
1081
01:27:47,621 --> 01:27:48,781
حقاً؟
1082
01:27:50,821 --> 01:27:53,021
"بارني روس"، عاد من الموت
1083
01:27:53,101 --> 01:27:56,661
لا أحد سواك بوسعه الخروج
من نار متقدة بدون أن تصاب بخدش
1084
01:27:56,741 --> 01:27:59,901
أنت مثل طائر أسطوري قام من الرماد
1085
01:28:00,021 --> 01:28:01,501
- لا أعلم كيف...
- مهلاً لحظة
1086
01:28:01,581 --> 01:28:03,661
أنا مسترخ، أحاول التكلم مع بطلي هنا
1087
01:28:03,741 --> 01:28:05,421
هلا تمنحني بعض الفسحة من فضلك "إيزي داي"؟
1088
01:28:05,461 --> 01:28:07,821
أيها الأخرق، هل لي بلحظة من وقتك؟
1089
01:28:08,381 --> 01:28:09,741
- بالطبع
- عندي سؤال صغير
1090
01:28:09,821 --> 01:28:11,061
تفضل
1091
01:28:11,301 --> 01:28:13,381
ها هو، قطعة خردة
1092
01:28:13,421 --> 01:28:14,701
افتقدته
1093
01:28:14,781 --> 01:28:15,861
شكراً يا صديقي
1094
01:28:15,941 --> 01:28:18,421
أجل، علي أن أعرف
1095
01:28:18,941 --> 01:28:20,701
- لمن الجثة؟
- تماماً
1096
01:28:20,941 --> 01:28:23,781
أتتساءل يوماً عما حصل لـ"جامبو شريمب"؟
1097
01:28:28,381 --> 01:28:30,221
تحذير، هناك أرض أمامك
1098
01:28:30,301 --> 01:28:31,421
تحلق بشكل منخفض جداً
1099
01:28:32,461 --> 01:28:34,661
تحذير، لا عدة هبوط
1100
01:28:35,101 --> 01:28:37,101
ارتفع
1101
01:28:42,861 --> 01:28:44,061
لم تفعل ذلك
1102
01:28:46,541 --> 01:28:47,781
بلى
95795