All language subtitles for The Land That Time Forgot (2009) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,387 --> 00:00:03,088 2 00:00:03,697 --> 00:00:06,367 3 00:00:07,398 --> 00:00:09,500 4 00:00:09,825 --> 00:00:11,341 5 00:00:19,964 --> 00:00:22,482 Guys, guys, you gotta check this out! 6 00:00:22,559 --> 00:00:25,838 It's fogged-in everywhere, you can't see 10 feet past your nose. 7 00:00:25,925 --> 00:00:27,566 It's so surreal. 8 00:00:28,599 --> 00:00:30,211 What's the matter? 9 00:00:37,401 --> 00:00:39,393 It's pea soup out there. 10 00:00:39,672 --> 00:00:41,987 Can't even see the anchor at the end of the bow. 11 00:00:42,742 --> 00:00:44,596 Maybe we ought to call this in, captain? 12 00:00:45,495 --> 00:00:48,189 Yeah, go ahead and give the position. 13 00:00:48,262 --> 00:00:50,704 I have to find a way to steer around this thing. 14 00:00:53,726 --> 00:00:57,080 You guys need a little fresh air, we knew there was going to be some weather, right? 15 00:00:57,082 --> 00:00:57,920 Fresh air? 16 00:00:57,923 --> 00:00:59,876 Yes, fresh air, it's invigorating 17 00:00:59,906 --> 00:01:02,559 Frost, this is worse than the bungee jumping. 18 00:01:02,656 --> 00:01:03,956 What do you mean 'than the bungee jumping,' you loved that ! 19 00:01:04,024 --> 00:01:06,335 - I cracked 2 ribs ! - But you bounced back, right? 20 00:01:06,571 --> 00:01:08,914 He's been looking like this for 2 weeks, I don't think I can handle it ! 21 00:01:14,680 --> 00:01:16,200 I get no response. 22 00:01:17,123 --> 00:01:18,788 Not get anything at 16. 23 00:01:18,951 --> 00:01:20,539 - Hey, Stack? - What? 24 00:01:20,973 --> 00:01:22,604 Check it out! 25 00:01:26,644 --> 00:01:28,288 OK, OK, wait, you know what you need? 26 00:01:28,650 --> 00:01:30,253 You need a little group photo. 27 00:01:30,352 --> 00:01:32,085 Do not you dare ask us to say 'cheese.' 28 00:01:32,124 --> 00:01:34,100 You see? That is the sense of humor that I've been looking for. 29 00:01:34,440 --> 00:01:35,855 OK, on '3' now, ready? 30 00:01:36,276 --> 00:01:38,083 1... - What is it? 31 00:01:38,215 --> 00:01:41,196 -2... 3. 32 00:01:54,735 --> 00:01:55,995 [ SOUND OF SEAGULLS ] 33 00:02:10,224 --> 00:02:14,010 Karen, sweetheart...honey are you OK? -Ross ? 34 00:02:14,857 --> 00:02:16,922 Oh, yeah, but I've got a killer headache. 35 00:02:17,063 --> 00:02:18,705 What the hell happened? 36 00:02:19,058 --> 00:02:20,258 Lindsey? 37 00:02:21,695 --> 00:02:24,131 Well, it looks like we made it through the storm. 38 00:02:27,055 --> 00:02:29,205 - Storm? - Where are we? 39 00:02:42,711 --> 00:02:44,963 Captain... what's our position? 40 00:02:45,150 --> 00:02:46,749 How far away are we San Juan? 41 00:02:47,122 --> 00:02:50,505 Look, the electrical storm knocked-out my engine, I have no electricity and no radar. 42 00:02:50,919 --> 00:02:53,044 I have nothing; the barometer is spinning around like a top. 43 00:02:53,323 --> 00:02:56,314 - I don't know what's going on. - Thanks. 44 00:03:00,110 --> 00:03:01,814 Hey, Cap'n! 45 00:03:03,681 --> 00:03:07,189 - Yup? - We're pretty much dead in the water. 46 00:03:09,587 --> 00:03:13,273 Well, might as well check engine, it's probably something electrical. 47 00:03:14,758 --> 00:03:16,511 The reservoir cracked. 48 00:03:16,512 --> 00:03:19,966 Most of our fresh water drained-out before I could get down there to stop it. 49 00:03:20,586 --> 00:03:22,206 Barometer is all screwed-up too. 50 00:03:22,750 --> 00:03:25,414 Stack... can we try to keep everything positive down there? 51 00:03:26,426 --> 00:03:28,005 [ SIGHS ] Yes, sir. 52 00:03:37,983 --> 00:03:39,492 Land! 53 00:03:45,605 --> 00:03:47,295 Thank You God! 54 00:03:47,946 --> 00:03:49,488 What island is it? 55 00:03:51,864 --> 00:03:55,857 You know what? There shouldn't be any land around here for miles. 56 00:03:57,774 --> 00:03:59,319 Well, maybe the storm blew us off course. 57 00:03:59,456 --> 00:04:01,264 Are you sure you don't know our position? 58 00:04:01,914 --> 00:04:03,612 It's hard to tell with the instruments out. 59 00:04:03,893 --> 00:04:05,452 The instruments are out? 60 00:04:09,695 --> 00:04:13,516 He said it's difficult... it's not impossible. 61 00:04:14,866 --> 00:04:16,728 Stack's working on getting the engine started. 62 00:04:16,940 --> 00:04:18,583 - Right, Stack? - Yes, sir. -Go below. 63 00:04:20,838 --> 00:04:23,378 Anyway, it looks like the tide is moving us toward that island. 64 00:04:23,904 --> 00:04:25,975 Finally some good news. 65 00:04:31,277 --> 00:04:32,900 Well, the anchor's set. 66 00:04:33,322 --> 00:04:35,025 I think she'll hold. 67 00:04:38,182 --> 00:04:40,685 So, what do you say, we take the Zodiac and get some land under our feet? 68 00:04:40,913 --> 00:04:42,246 [ TOGETHER ] Yay! 69 00:04:42,324 --> 00:04:43,356 Yeah, I'm in! 70 00:04:43,367 --> 00:04:45,656 The main thing is we gotta replenish this water supply. 71 00:04:46,243 --> 00:04:48,489 Without that, we are not going anywhere. 72 00:04:48,711 --> 00:04:51,229 Maybe, we'll bump into a pi�a colada while we're over there. - [ LAUGHS ] 73 00:04:51,529 --> 00:04:54,282 My time in the Boy Scouts did not leave me unprepared. 74 00:04:55,210 --> 00:04:57,090 [ EACH LAUGHS ] 75 00:05:01,672 --> 00:05:02,892 Frost! 76 00:05:03,069 --> 00:05:05,451 - Yeah? - Come here, I -I saw something. 77 00:05:05,653 --> 00:05:07,213 What? 78 00:05:07,853 --> 00:05:10,144 -What? - Like what? - Right there in the water...it was... 79 00:05:11,855 --> 00:05:14,460 -Well, what did it look like? - I-I don't know, it was...big! 80 00:05:14,588 --> 00:05:16,128 - Like a whale? - No. 81 00:05:16,153 --> 00:05:17,843 - Maybe it was a Manta ray. - No. 82 00:05:21,307 --> 00:05:23,184 Well, look, you know, I'm-I'm gonna stay here. 83 00:05:23,467 --> 00:05:26,167 Karen-- - What? - I'm just-- 84 00:05:26,264 --> 00:05:27,757 Wait, no, no, baby, 85 00:05:27,764 --> 00:05:29,557 It's been a crazy night, you'll be fine. 86 00:05:29,766 --> 00:05:32,521 - You don't believe me. - Karen, don't you want to get off the boat? 87 00:05:32,590 --> 00:05:34,215 - Yeah, but... - Wait, wait, wait, 88 00:05:34,452 --> 00:05:36,089 why don't you stay here as well? ...Both of you. 89 00:05:36,179 --> 00:05:38,262 No, no, I'm going with you guys. 90 00:05:38,272 --> 00:05:40,840 Frikkin' 'Jaws' couldn't keep me from feeling sand between my toes. 91 00:05:40,909 --> 00:05:42,795 Alright, fine. I'm gonna stay here with her. 92 00:05:43,952 --> 00:05:46,552 No, no, you go. I'll be--I'll be OK. 93 00:05:52,104 --> 00:05:55,401 Hey, you can let her stay, but I need every hand I can get. 94 00:05:56,002 --> 00:05:58,446 So, 'all ashore that's going ashore'. 95 00:05:59,353 --> 00:06:01,190 OK, I love you. Take care of yourself. 96 00:06:02,024 --> 00:06:03,556 I'll be back in a little bit. - OK 97 00:06:04,100 --> 00:06:05,663 Careful! 98 00:06:19,292 --> 00:06:22,335 You see this? It is a flare gun. 99 00:06:27,830 --> 00:06:29,461 It's loaded. 100 00:06:31,053 --> 00:06:34,076 Close it, cock the hammer, 101 00:06:34,363 --> 00:06:36,881 Put it above your head... and fire. 102 00:06:37,435 --> 00:06:38,675 OK. 103 00:06:38,717 --> 00:06:41,783 We see the flare... we'll know you're in trouble. 104 00:06:43,907 --> 00:06:45,872 What about if you guys have trouble? 105 00:06:47,662 --> 00:06:53,227 Well .. we'll just high-tail it back here as quickly as possible. 106 00:06:53,760 --> 00:06:55,431 'A. S. A. P.' 107 00:07:04,177 --> 00:07:05,527 [ WAVES BREAKING ] 108 00:07:26,318 --> 00:07:27,568 [ LAUGHING ] 109 00:07:32,700 --> 00:07:34,336 That's more like it. 110 00:07:34,706 --> 00:07:37,088 No more boats, no more boats. [ SHE LAUGHS ] 111 00:07:39,331 --> 00:07:41,625 You guys go on ahead, we'll ah... - Here you go, Romeo. 112 00:07:41,923 --> 00:07:43,492 ...in a couple hours. 113 00:07:44,619 --> 00:07:46,208 - Come on. - I want to stay here. 114 00:07:46,279 --> 00:07:47,829 Come on, come on, we're all standing. 115 00:07:55,958 --> 00:07:57,228 [ MUSIC... ] 116 00:08:23,530 --> 00:08:28,079 You gotta remember where we came from. You see that, you see that gorge? 117 00:08:28,326 --> 00:08:29,917 Nah, that's your job. 118 00:08:38,810 --> 00:08:42,010 We need better luck. We need to see what's going on around here. 119 00:08:44,626 --> 00:08:45,626 Hey, Stack? 120 00:08:45,627 --> 00:08:46,771 Yeah? 121 00:08:46,846 --> 00:08:49,258 Go aloft, would ya; have a look around. Let me know which way we're going. 122 00:08:49,367 --> 00:08:50,953 All right, Captain. 123 00:09:01,832 --> 00:09:03,812 I see why you keep him around. 124 00:09:04,706 --> 00:09:06,812 Stack grew up island hopping 125 00:09:06,815 --> 00:09:09,835 he's more help than you can possibly imagine in an environment like this. 126 00:09:10,342 --> 00:09:11,882 Thanks for it. 127 00:09:12,596 --> 00:09:15,179 Whew... All this work he's doin' is making me thirsty. 128 00:09:16,586 --> 00:09:18,215 Where the hell did he go? 129 00:09:21,046 --> 00:09:23,832 - Thank you. -[ CHUCKLES ] He's fine. 130 00:09:31,036 --> 00:09:33,258 [ SHOUING ]: Hell of a view from up here! -Great-- 131 00:09:41,127 --> 00:09:44,604 Some birds, about half a click, due east. 132 00:09:44,695 --> 00:09:48,051 - Hang on! - Well, that's a good sign. 133 00:09:48,705 --> 00:09:51,220 Wildlife usually congregates near water. 134 00:09:51,674 --> 00:09:55,897 Hey, Stack, come on, down. We're going to head that way. 135 00:10:00,535 --> 00:10:02,042 The flare! 136 00:10:02,868 --> 00:10:04,439 What did he say? - What? 137 00:10:05,260 --> 00:10:06,813 The flare! 138 00:10:09,617 --> 00:10:12,887 [ SKREECHING ] Aaah... 139 00:10:15,124 --> 00:10:16,364 Stack! - Oh, no-- 140 00:10:17,226 --> 00:10:18,765 Oh, my God! 141 00:10:21,914 --> 00:10:23,114 [ SCREAMS ] 142 00:10:24,205 --> 00:10:25,425 Staaaack! 143 00:10:29,377 --> 00:10:30,587 Lindsey!... 144 00:10:31,381 --> 00:10:32,923 Oh, shit! 145 00:10:37,080 --> 00:10:38,876 Linds... 146 00:10:41,121 --> 00:10:42,321 Lindsey! 147 00:10:44,997 --> 00:10:46,197 Lindsey! 148 00:10:55,865 --> 00:10:57,065 Lindsey! 149 00:11:13,877 --> 00:11:16,222 Lindsey! You can't just run off off like that! God! 150 00:11:17,920 --> 00:11:19,584 What is it? 151 00:11:21,298 --> 00:11:23,798 What the hell are those? 152 00:11:25,222 --> 00:11:26,222 [ GROUND SHAKING AND ROAR ] 153 00:11:27,672 --> 00:11:29,305 Shit! 154 00:11:38,171 --> 00:11:39,768 Move! 155 00:11:41,091 --> 00:11:42,291 Yaah! 156 00:11:49,457 --> 00:11:51,488 Come on, guys. Let's try to stay together. 157 00:11:51,565 --> 00:11:53,297 Run. Go, go, go go! 158 00:11:55,154 --> 00:11:56,942 Run where? 159 00:12:10,058 --> 00:12:11,638 Where is it? 160 00:12:12,143 --> 00:12:13,707 Where's the boat? 161 00:12:15,512 --> 00:12:16,946 The Zodiac is gone as well. 162 00:12:17,246 --> 00:12:18,836 It was right here! -No! 163 00:12:20,753 --> 00:12:23,963 Let's just keep it down, OK? Whatever's in that jungle and laid those eggs is a pretty big-- 164 00:12:24,085 --> 00:12:25,636 We have to get off this island! 165 00:12:25,706 --> 00:12:27,769 - Would you calm down? - Karen took the boat! 166 00:12:28,079 --> 00:12:29,869 Karen didn't take the boat! 167 00:12:29,947 --> 00:12:31,656 I think it broke free of the anchor. 168 00:12:33,194 --> 00:12:34,872 - The flag. - What? 169 00:12:35,002 --> 00:12:38,005 The flare! That's what Stack was yelling at the top of the rock... 170 00:12:38,083 --> 00:12:39,816 was the flare! Ah!...Augh! 171 00:12:43,963 --> 00:12:45,153 [ Roar ] 172 00:12:45,204 --> 00:12:48,204 We're exposed out here. We gotta go to the trees. 173 00:12:48,272 --> 00:12:49,797 Get to the trees. We gotta go. 174 00:12:49,814 --> 00:12:51,706 - Wait! Wait! Wait! - We're all exposed out here, we gotta get in-- 175 00:12:52,399 --> 00:12:53,947 Come on! 176 00:12:54,979 --> 00:12:56,563 Come on! 177 00:13:06,761 --> 00:13:07,961 OK! 178 00:13:08,236 --> 00:13:10,793 OK. This looks like a good spot, our backs are safe here. 179 00:13:11,067 --> 00:13:12,602 What about our friends? 180 00:13:12,689 --> 00:13:14,360 - Honey... - Don't 'honey' me right now! 181 00:13:14,640 --> 00:13:16,281 - Just calm down, Linds. - I've gotta get to the beach... 182 00:13:16,301 --> 00:13:17,519 now, what are we doing here? - What is this thing? 183 00:13:17,537 --> 00:13:19,398 - What is this place? - We can't go back there! 184 00:13:19,520 --> 00:13:21,134 Captain, where are we? -OK 185 00:13:21,740 --> 00:13:24,834 Look... I know we went past Haiti... 186 00:13:25,933 --> 00:13:28,844 ...but we couldn't have gone as far as San Juan. - San Juan? San Juan? 187 00:13:29,079 --> 00:13:31,133 I didn't see any of those things that ripped your friend apart... 188 00:13:31,204 --> 00:13:33,248 ...in the brochure for Puerto Rico. - Please. Please. 189 00:13:33,345 --> 00:13:35,804 What? What? This is all his fault. 190 00:13:35,837 --> 00:13:38,902 - We'll figure something out-- - I'm not listening to this bullshit, OK? 191 00:13:40,742 --> 00:13:42,264 Just calm down, Lindsey. 192 00:13:42,365 --> 00:13:43,996 You stay here, and don't you run away! 193 00:13:44,344 --> 00:13:46,975 ... ... first place. She's probably drifting on the anchor somewhere-- 194 00:13:47,163 --> 00:13:49,001 Let's save our lives first. 195 00:13:52,463 --> 00:13:53,663 [ CHATTERING ] 196 00:13:55,611 --> 00:13:57,484 Take that, hold that, that's it. -OK-- 197 00:14:00,132 --> 00:14:01,658 You and Lindsey stay put. 198 00:14:01,975 --> 00:14:05,172 The Captain and I will head-in and find the thing that took Stacks. 199 00:14:05,318 --> 00:14:06,686 No, no, no, we're sticking together. 200 00:14:06,741 --> 00:14:09,769 We don't know what's out there, OK, I don't want Lindsey to get hurt. 201 00:14:20,916 --> 00:14:22,458 - You alright? - Yeah... 202 00:14:22,535 --> 00:14:24,203 What if you don't come back? - We will. 203 00:14:24,361 --> 00:14:26,105 I want you to gather together anything you can that'll burn. 204 00:14:26,162 --> 00:14:27,723 We're gonna need a fire when it gets dark. 205 00:14:28,004 --> 00:14:29,662 I'm not spending the night in this place. 206 00:14:30,120 --> 00:14:33,519 Lindsey, you remember when we were on that cross-country skiing trip 207 00:14:33,524 --> 00:14:34,594 and I broke my ankle? 208 00:14:34,598 --> 00:14:36,713 You took my weight and got me down the mountain? 209 00:14:37,907 --> 00:14:39,742 Yeah, you blacked-out for a moment. 210 00:14:40,037 --> 00:14:41,812 We're back on that mountain, Linds. 211 00:14:43,695 --> 00:14:44,905 OK. 212 00:14:46,582 --> 00:14:48,154 I'll be back. 213 00:15:12,678 --> 00:15:14,480 I could use some help here. 214 00:15:16,885 --> 00:15:18,385 Frost... 215 00:15:18,786 --> 00:15:20,569 I'm sorry about what I said. 216 00:15:22,746 --> 00:15:27,149 - What? - About all this being your fault. 217 00:15:27,207 --> 00:15:28,893 It's not all your fault. 218 00:15:30,309 --> 00:15:32,613 I mean it's mostly your fault. 219 00:15:36,416 --> 00:15:37,937 That barometer wasn't broken. 220 00:15:39,314 --> 00:15:40,881 What? 221 00:15:41,965 --> 00:15:44,941 That barometer on the boat, it wasn't malfunctioning. 222 00:15:45,793 --> 00:15:48,057 Frost, I really need you to pull it together here. 223 00:15:48,083 --> 00:15:51,784 That thing that took Stack; it lived during the period of this planet's history 224 00:15:51,863 --> 00:15:53,593 that had a much higher level of oxygen. 225 00:15:54,305 --> 00:15:56,805 High enough to support animals of that size. 226 00:15:58,131 --> 00:15:59,834 And bigger-- 227 00:16:17,267 --> 00:16:18,935 [ LOW GROWL ] 228 00:16:19,203 --> 00:16:21,628 Cole, that's Tyrannosaurus. 229 00:16:21,925 --> 00:16:23,255 [ LOUD ROAR ] 230 00:16:28,213 --> 00:16:29,981 Frost, I want to go home. 231 00:16:31,761 --> 00:16:34,257 We gonna need a lot more firewood. 232 00:16:40,342 --> 00:16:44,262 - What do you think? - Why don't we just...go around? 233 00:16:54,266 --> 00:16:55,590 How long you known Frost? 234 00:16:57,006 --> 00:16:59,467 - I don't know...15 years? - Oh, you guys are old buddies. 235 00:17:00,221 --> 00:17:01,818 We work together. 236 00:17:02,803 --> 00:17:04,327 Nice to know... 237 00:17:05,373 --> 00:17:09,713 Well, if we get back... you know... to Key West... 238 00:17:10,858 --> 00:17:14,931 Maybe you guys could come-up with... a little more money? 239 00:17:16,327 --> 00:17:17,934 Good luck. [ CHUCKLES ] 240 00:17:38,234 --> 00:17:39,864 Take it Fill it just over there. 241 00:18:17,149 --> 00:18:18,359 Cole! 242 00:18:19,340 --> 00:18:20,965 Cole, check this out! 243 00:18:25,462 --> 00:18:26,915 Cole! 244 00:18:27,018 --> 00:18:29,113 Check it out! 245 00:18:33,889 --> 00:18:35,099 [ LAUGHING ] 246 00:18:36,708 --> 00:18:38,741 Check it out, oh, that was amazing. 247 00:18:40,837 --> 00:18:42,705 That thing could carry me away. 248 00:18:43,479 --> 00:18:45,065 That was funny. 249 00:18:45,708 --> 00:18:48,745 You better...ah, we better...get back before dark. 250 00:18:51,043 --> 00:18:52,628 Got it. -OK. 251 00:19:00,376 --> 00:19:03,072 Hey, hey Cole, look, the coast is clear! 252 00:19:05,298 --> 00:19:07,514 Got fresh meat. Ah...look...ah... 253 00:19:08,788 --> 00:19:10,618 I think you should go. 254 00:19:10,641 --> 00:19:12,521 -Yeah, let's go -Go on, go, yeah, go on-- 255 00:19:12,594 --> 00:19:13,804 I'll watch, go! 256 00:19:18,944 --> 00:19:20,996 Hurry! Hurry! 257 00:19:34,610 --> 00:19:36,227 Get a big piece. 258 00:19:36,598 --> 00:19:38,156 Oh, my God. ew-- 259 00:19:39,608 --> 00:19:40,788 [ LOUD ROAR ] 260 00:19:43,454 --> 00:19:45,176 Let's get out of here! 261 00:19:49,635 --> 00:19:51,708 Come on, Captain! 262 00:19:54,276 --> 00:19:55,486 [ LOUD ROAR ] 263 00:19:59,496 --> 00:20:01,446 Oh, shit! 264 00:20:03,786 --> 00:20:04,996 [ LOUD ROAR ] 265 00:20:16,088 --> 00:20:17,635 [ INDISTINGUISHABLE EXCLAMATIONS ] 266 00:20:30,497 --> 00:20:31,827 Get down, Get down. 267 00:20:35,002 --> 00:20:36,242 [ CRIES, EXCLAMATIONS, ROARS ] 268 00:20:49,059 --> 00:20:52,509 - What? - Where did it go? 269 00:20:53,976 --> 00:20:55,613 Maybe its hiding. 270 00:20:57,335 --> 00:20:58,981 Wait. No. No. No, wait. Maybe it's hiding out there. 271 00:20:59,003 --> 00:21:01,423 No, no, come on. We can't stay here. 272 00:21:08,008 --> 00:21:10,341 Why would it just leave? 273 00:21:11,530 --> 00:21:12,710 [ LAUGHS ] 274 00:21:13,010 --> 00:21:15,835 - Oh, my God. - Too bad it didn't stick around-- - What is this place? 275 00:21:16,949 --> 00:21:18,775 Where are we? 276 00:21:22,153 --> 00:21:23,363 [ BIRDS AND CRICKETS ] 277 00:21:34,169 --> 00:21:35,899 So what's the plan, boss? 278 00:21:38,587 --> 00:21:41,716 Well, we can just take turns keeping the fire lit. 279 00:21:42,914 --> 00:21:44,832 And in the morning, hopefully we find Karen. 280 00:21:45,521 --> 00:21:48,773 I'm so hungry... I could eat dinosaur. [ FORCED LAUGH ] 281 00:21:52,505 --> 00:21:54,531 I don't think I'm gonna sleep much in this place. [ HE SIGHS ] 282 00:22:00,320 --> 00:22:02,246 Don't worry, we're gonna find Karen. 283 00:22:05,527 --> 00:22:07,125 I hope so. 284 00:22:10,065 --> 00:22:15,284 I am so glad... I am so... I am so glad to be back in my bed. 285 00:22:21,253 --> 00:22:22,621 [ FIRE CRACKLING ] 286 00:22:33,970 --> 00:22:35,510 [ DREAM-LIKE MUSIC... ] 287 00:23:16,449 --> 00:23:17,649 Aahh! 288 00:23:19,076 --> 00:23:20,296 [ THUDS ] 289 00:23:29,998 --> 00:23:31,617 No bacon and eggs, but... 290 00:23:31,795 --> 00:23:33,762 ...I'm so hungry could eat a horse and save the jockey. 291 00:23:42,102 --> 00:23:43,887 Who are you? 292 00:23:44,715 --> 00:23:46,481 Huh? Oh, sorry, Mr. Sleepyhead. 293 00:23:46,785 --> 00:23:48,623 Guess you missed the introductions. 294 00:23:49,117 --> 00:23:51,322 I'm Jude. Jude Jackson. 295 00:23:51,915 --> 00:23:54,790 This here is Joe. Not much of a conversationalist, but... 296 00:23:55,487 --> 00:23:57,296 ...excellent listener. 297 00:23:58,183 --> 00:23:59,851 Where the hell are we? 298 00:24:00,696 --> 00:24:03,109 That's the 64 dollar question. 299 00:24:04,235 --> 00:24:06,695 When you drop down the rabbit hole, if you know what I mean.... 300 00:24:07,042 --> 00:24:09,054 No place I ever heard of. 301 00:24:10,124 --> 00:24:11,659 Not even in flight school. 302 00:24:12,773 --> 00:24:14,396 How long you been here? 303 00:24:14,660 --> 00:24:16,522 1 year, 2 months and 11 days. 304 00:24:17,603 --> 00:24:19,499 Who's counting, right? 305 00:24:22,242 --> 00:24:24,638 Thank you. I'll tell you too, it's... 306 00:24:25,233 --> 00:24:27,259 ... no easy task to survive around here. 307 00:24:28,295 --> 00:24:30,873 Making it through the day without becoming someone's lunch is like... 308 00:24:31,698 --> 00:24:34,154 ...ah...having a date with the Andrews Sisters, you know what I mean? 309 00:24:35,439 --> 00:24:38,282 [ LAUGHING ] That's a good one! 310 00:24:43,808 --> 00:24:45,975 We don't get too many feminine types around here. 311 00:24:49,697 --> 00:24:50,922 There was one... 312 00:24:52,229 --> 00:24:54,953 ...showed up about the time I got here but... 313 00:24:58,152 --> 00:24:59,860 ...she didn't last long. 314 00:25:02,946 --> 00:25:05,011 You must be the group that came in on the boat, right? 315 00:25:06,024 --> 00:25:08,809 - The boat? - You've seen the boat? 316 00:25:11,380 --> 00:25:14,894 Yeah, a boat's kinda like an Easter Egg at an orphanage around here. 317 00:25:15,095 --> 00:25:16,639 Where? 318 00:25:17,446 --> 00:25:18,951 It's a little sticky. 319 00:25:19,074 --> 00:25:20,576 I don't care how 'sticky' it is, 320 00:25:20,726 --> 00:25:22,920 my wife's on that boat; I need to find it now. 321 00:25:25,281 --> 00:25:27,820 Just gettin' to that boat is going to take everything you can muster. 322 00:25:29,521 --> 00:25:31,095 I'll lead you right to it, 323 00:25:31,503 --> 00:25:33,565 can't promise it's still there, though. 324 00:25:34,403 --> 00:25:38,544 Can you go back? That's a whole 'nother ball game. 325 00:25:41,284 --> 00:25:44,036 Mind if I have another one of those? 326 00:25:45,501 --> 00:25:47,069 Let's go. 327 00:25:55,005 --> 00:25:57,945 You know? It's called 'survival of the fittest.' 328 00:25:58,532 --> 00:26:01,033 I can't believe you guys didn't bring any firepower at all. 329 00:26:01,182 --> 00:26:02,822 You show-up with knives? 330 00:26:03,193 --> 00:26:05,603 We weren't-- We weren't fighting a war. 331 00:26:08,394 --> 00:26:10,343 You can say that again! 332 00:26:50,447 --> 00:26:52,823 This is where I dropped into our little island paradise. 333 00:26:53,515 --> 00:26:55,299 Broke an arm in the process. 334 00:26:59,404 --> 00:27:02,596 Hung up there like a Christmas ornament before anyone found me. 335 00:27:04,257 --> 00:27:06,086 That's where I met Joe. 336 00:28:05,682 --> 00:28:06,922 [ JUNGLE BIRD CALLING ] 337 00:28:11,641 --> 00:28:14,081 Everything in here we collected from somewhere on the island. 338 00:28:14,922 --> 00:28:17,111 Kind of... a little museum we put together. 339 00:28:21,840 --> 00:28:23,427 Shit! 340 00:28:23,472 --> 00:28:26,386 Oh, this is Conrad. Conrad...everybody. 341 00:28:32,280 --> 00:28:33,877 Hi! 342 00:28:36,065 --> 00:28:40,905 - When are you from? - What? I'm from Manhattan. 343 00:28:41,452 --> 00:28:46,447 - What year? - Yeah! I thought he was crazy too. 344 00:28:47,777 --> 00:28:49,861 He may be, and me with him. 345 00:28:50,903 --> 00:28:53,470 Conrad was skipper on a vessel called the "Connemora" 346 00:28:53,750 --> 00:28:55,463 You were on board the Connemora? 347 00:28:55,969 --> 00:28:57,763 Damn fine vessel. 348 00:28:59,432 --> 00:29:03,602 Ah, she was recovered in 1955. 349 00:29:05,066 --> 00:29:06,790 He's been here for 54 years? 350 00:29:06,968 --> 00:29:10,942 10 years, 311 days. 351 00:29:13,641 --> 00:29:16,826 Hey, hey, smell that? Smell that? 352 00:29:17,098 --> 00:29:21,166 - Is that petrol? - Bubbles-up right out of the ground. 353 00:29:22,176 --> 00:29:24,796 Conrad knows this place better than I ever will. 354 00:29:25,802 --> 00:29:27,529 You'll guide us across? 355 00:29:32,749 --> 00:29:35,378 Great. How far are we going to get with some crazy old man? 356 00:29:37,885 --> 00:29:40,499 Hey, hey, hey... may not be as crazy as you think. 357 00:30:02,359 --> 00:30:04,161 So Jude, where'd you get the row boat? 358 00:30:04,341 --> 00:30:07,101 Just like everything else, washed-up on the beach. 359 00:30:07,659 --> 00:30:09,392 Don't know what happened to the people in it. 360 00:30:11,960 --> 00:30:15,593 You know, if you got a boat, why don't you just use it to leave the island? 361 00:30:15,747 --> 00:30:17,897 Making it past the breakers in something that small is impossible. 362 00:30:18,415 --> 00:30:19,965 Believe me, I tried, 363 00:30:20,001 --> 00:30:21,592 I almost became a snack 364 00:30:21,610 --> 00:30:23,313 for those big sons-a-bitches that live out in the deep. 365 00:30:25,449 --> 00:30:26,742 Well, wait a minute, what, what? 366 00:30:30,494 --> 00:30:32,058 There she is. 367 00:30:47,001 --> 00:30:48,623 There is something that bothers me. 368 00:30:49,036 --> 00:30:50,759 What kind of plane was it that you said you bailed out of? 369 00:30:51,080 --> 00:30:53,355 TBM Avenger, Flight 19. 370 00:30:54,159 --> 00:30:57,942 Did you know that Flight 19 and that whole squadron disappeared in 1945? 371 00:30:58,221 --> 00:31:00,523 Yeah, 2 weeks before my 26th birthday. 372 00:31:00,862 --> 00:31:03,575 We had a hell of a party planned for when we got back to base too. 373 00:31:06,962 --> 00:31:08,481 Wait a second. 374 00:31:08,579 --> 00:31:10,611 OK, you were on Flight 19 and your friend was on the Connemora? 375 00:31:10,983 --> 00:31:12,566 Affirmative. 376 00:31:14,036 --> 00:31:15,278 What? 377 00:31:15,337 --> 00:31:19,392 We were traveling through what I always thought was a fictional zone. 378 00:31:21,211 --> 00:31:23,514 It's known as the Devil's Triangle. 379 00:31:23,924 --> 00:31:26,342 Wait, we went through the Bermuda Triangle? 380 00:31:26,490 --> 00:31:28,924 I thought they disproved that. I thought it was like methane gas or something. 381 00:31:29,022 --> 00:31:31,146 Dude, we got dinosaurs. 382 00:31:33,958 --> 00:31:36,580 Flight 19, the Connemora, 383 00:31:36,891 --> 00:31:38,737 well documented disappearances. 384 00:31:40,367 --> 00:31:44,325 Dude, we must have gone through some kind of doorway... or something. 385 00:31:47,975 --> 00:31:50,241 Come on, we are wasting time. 386 00:31:50,697 --> 00:31:52,242 Let's find Karen. 387 00:31:52,277 --> 00:31:55,766 On that thing? It looks shitty, how do you know it will even float? 388 00:31:56,338 --> 00:31:59,083 We will know. Believe me. 389 00:32:01,970 --> 00:32:03,502 Come on. 390 00:33:29,605 --> 00:33:30,855 Tie it tight! 391 00:33:41,631 --> 00:33:43,121 [ ROAR ] [ SCREAMS ] No! 392 00:33:46,777 --> 00:33:48,292 Cole! Give me your hand! 393 00:33:49,117 --> 00:33:51,075 - Where is he? - What happened? 394 00:33:52,211 --> 00:33:53,764 Go get it! 395 00:33:58,360 --> 00:34:00,500 - There it is. - Come on! 396 00:34:01,234 --> 00:34:03,649 - Give me your hand. - Come on. 397 00:34:06,204 --> 00:34:07,719 Help him! 398 00:34:08,059 --> 00:34:10,746 - He will get it! - Give me your hand! 399 00:34:11,482 --> 00:34:13,254 - Come on. - Get him. 400 00:34:13,703 --> 00:34:15,459 What the fuck was that? 401 00:34:16,137 --> 00:34:18,079 - Honey. - What was that? 402 00:34:23,185 --> 00:34:24,986 Come on, let's get out of here. 403 00:34:25,168 --> 00:34:28,380 - What was that? - Are you okay? Are You okay? 404 00:34:31,665 --> 00:34:33,855 - I'm OK. I'm OK. - Can you keep going? - Yeah. 405 00:34:36,015 --> 00:34:37,641 Yeah, let's go. 406 00:34:38,114 --> 00:34:40,319 I think you ought to give your friend a minute to rest. 407 00:34:40,387 --> 00:34:42,640 - Why? - He's fine. 408 00:34:42,830 --> 00:34:44,455 - He's fine, right, you're fine? - Yeah. 409 00:34:44,491 --> 00:34:46,000 We have to go get my wife... 410 00:34:46,099 --> 00:34:47,588 ... and make sure she's safe. 411 00:34:47,667 --> 00:34:49,215 Come on, let's go. 412 00:34:52,195 --> 00:34:53,729 Let's get the hell out of here, let's move. 413 00:35:23,292 --> 00:35:25,897 Oh, my God. 414 00:35:29,127 --> 00:35:31,749 We're gonna want to keep out of sight through this stretch. - Ok 415 00:35:32,141 --> 00:35:33,924 Keep the jibber-jabber to a minimum. 416 00:35:34,175 --> 00:35:35,881 That means our boat's gotta be around here somewhere. 417 00:35:35,961 --> 00:35:37,495 It could be. 418 00:35:37,595 --> 00:35:40,193 Just keep your eyes skinned, and everything else shut. 419 00:35:40,323 --> 00:35:42,113 - Ok, Shh-- - Let's go. 420 00:35:56,255 --> 00:35:57,611 Who the hell are they? 421 00:35:57,710 --> 00:36:01,599 Germans. I don't think they got the news we kicked their ass. [ LAUGHS ] 422 00:36:03,612 --> 00:36:06,533 They took over this whole side of the island as soon as they arrived. 423 00:36:07,788 --> 00:36:09,351 Let me go! 424 00:36:10,494 --> 00:36:11,994 Karen! -Whoa! Whoa! Whoa! 425 00:36:13,295 --> 00:36:14,856 Let me go! Let me go! 426 00:36:15,467 --> 00:36:17,856 Relax, we make a plan, okay? 427 00:36:17,898 --> 00:36:20,118 We don't want to go rushing in there all willy-nilly! 428 00:36:21,439 --> 00:36:23,843 - Let me go. - Conrad knows a way we can sneak-in behind 'em 429 00:36:24,162 --> 00:36:25,969 sus' out their firepower. 430 00:36:28,311 --> 00:36:30,199 We're gonna get your wife. 431 00:36:30,879 --> 00:36:32,756 Let's go! - All right! 432 00:36:52,538 --> 00:36:54,833 Hey, you got any of that 'giggle juice' left? 433 00:36:54,994 --> 00:36:56,684 Yeah, good idea. 434 00:36:59,228 --> 00:37:00,728 Here. 435 00:37:17,529 --> 00:37:20,705 - What are you doing? - We're gonna need some illumination. 436 00:37:21,049 --> 00:37:23,085 'Less you want to go in there blind. 437 00:37:23,976 --> 00:37:25,545 I'm not going in there. 438 00:37:25,587 --> 00:37:28,602 Look, my friend here says that this cave comes in right behind the Jerries... 439 00:37:28,628 --> 00:37:30,768 ... so, you can come with us, or you can stay here. 440 00:37:31,211 --> 00:37:32,811 But you'll be by yourself. 441 00:37:34,673 --> 00:37:37,308 Everybody keep your head down and be quiet. 442 00:38:02,224 --> 00:38:03,434 [ SHRIEKS ] 443 00:38:07,587 --> 00:38:09,549 Lot of that goin' around. 444 00:38:12,713 --> 00:38:14,677 It's okay. It's all right, Come on. 445 00:38:33,907 --> 00:38:35,927 Notice that. 446 00:38:40,702 --> 00:38:41,972 Shh. 447 00:39:12,004 --> 00:39:13,224 [ SPEAKING GERMAN ] 448 00:39:42,659 --> 00:39:43,749 [ SPEAKING IN GERMAN TO KAREN ] [ INTRODUCES SELF AS LONZO ] 449 00:40:13,316 --> 00:40:15,453 If we're gonna get her out of here safely... 450 00:40:15,784 --> 00:40:17,324 ...we're gonna have to create a diversion. 451 00:40:17,579 --> 00:40:19,675 You know, draw 'em out of here somehow. 452 00:40:26,192 --> 00:40:27,770 Go ahead. 453 00:40:37,114 --> 00:40:38,586 Alright, here's what we're gonna do. 454 00:40:38,685 --> 00:40:40,289 Conrad and I are gonna get around to the front, 455 00:40:40,375 --> 00:40:41,881 create some sort of ruckus. 456 00:40:42,142 --> 00:40:44,178 The rest of you get in there and get her out, lickety split. 457 00:40:44,759 --> 00:40:47,190 There's guns in there, so once she's safe... 458 00:40:47,270 --> 00:40:49,802 ... get what you can, so we can deal with the soldiers. 459 00:40:50,113 --> 00:40:53,267 I think I'm gonna stay Conrad and Jude here... 460 00:40:53,631 --> 00:40:56,580 ...and if I can get on my boat... 461 00:40:57,736 --> 00:41:00,386 ...then I can prep her, we can make a fast getaway. 462 00:41:00,466 --> 00:41:02,533 Wait, wait, wait. What kind of diversion? 463 00:41:04,575 --> 00:41:06,566 It'll be something you won't miss. 464 00:41:08,865 --> 00:41:10,803 OK, just be careful, OK? 465 00:41:10,857 --> 00:41:12,381 Thanks. 466 00:41:18,754 --> 00:41:20,535 I'm going to the back by Karen. 467 00:41:59,094 --> 00:42:00,324 [ SPEAKING GERMAN ] 468 00:42:23,575 --> 00:42:26,967 Cap'n, stay here and watch the boat. 469 00:42:29,179 --> 00:42:31,132 We'll be right back. 470 00:42:38,328 --> 00:42:39,418 [ SIGHS TO CATCH BREATH ] 471 00:42:39,977 --> 00:42:42,762 Lot of those Jerry bastards back there, huh Conny? 472 00:42:43,109 --> 00:42:44,880 And guns as well. 473 00:42:47,128 --> 00:42:50,883 We need something... to keep everybody busy, 474 00:42:51,325 --> 00:42:53,844 and that will give us a chance to take care of ourselves... 475 00:42:54,248 --> 00:42:55,890 ...if you follow. 476 00:42:58,487 --> 00:43:00,651 How bad's that gimpy old leg? 477 00:43:01,735 --> 00:43:05,662 I could dance a jitterbug, if it would help me get on that boat. 478 00:43:06,540 --> 00:43:08,561 Want to have some fun? Come on. 479 00:43:09,560 --> 00:43:11,118 Jesus! 480 00:43:30,316 --> 00:43:31,516 [ SPEAKING GERMAN ] 481 00:43:40,681 --> 00:43:42,449 You better get yourself a start, Conny. 482 00:43:42,738 --> 00:43:44,657 I'll be pretty good behind you. 483 00:43:44,820 --> 00:43:47,158 So run like a mean something, if you know what I mean. 484 00:43:54,261 --> 00:43:55,876 What are you waiting for? -Shh! 485 00:44:13,107 --> 00:44:14,327 [ WHISTLES ] 486 00:44:18,288 --> 00:44:19,488 [ DISTANT GROWLS ] 487 00:44:29,891 --> 00:44:31,101 Ye-ahh! 488 00:44:34,642 --> 00:44:35,872 [ GROWL ] 489 00:44:37,013 --> 00:44:38,213 [ LOUD ROAR ] 490 00:45:11,695 --> 00:45:12,895 [ SPEAKING GERMAN ] 491 00:45:44,508 --> 00:45:46,095 Lukas! 492 00:45:55,804 --> 00:45:57,024 [ GUN SHOTS ] 493 00:46:04,967 --> 00:46:05,967 [ GUN SHOTS CONTINUE ] 494 00:46:11,242 --> 00:46:12,572 [ THUD ] Ahh...! 495 00:46:16,797 --> 00:46:20,034 I've been on this island too long to take the chance. 496 00:46:20,511 --> 00:46:24,557 We go out now, and let them kill each other. 497 00:46:51,780 --> 00:46:52,990 [ SPEAKING GERMAN ] 498 00:46:53,194 --> 00:46:54,771 Let's go! 499 00:47:00,764 --> 00:47:02,607 [ GERMAN ] 500 00:47:17,127 --> 00:47:20,379 [ SHOUTING ]: Hey, what are you doing? 501 00:47:32,835 --> 00:47:34,105 [ GUNSHOTS ] 502 00:47:46,425 --> 00:47:47,835 [ GUNSHOTS CONTINUE] 503 00:47:48,975 --> 00:47:50,203 [ LOUD ROAR ] 504 00:48:03,393 --> 00:48:05,571 They took my boat. 505 00:48:05,788 --> 00:48:08,118 Stop, Lonzo, stop. 506 00:48:08,409 --> 00:48:11,875 Run, the boat... they're taking my boat. 507 00:48:15,526 --> 00:48:17,060 Come on. 508 00:48:17,259 --> 00:48:18,819 They're taking my boat! 509 00:48:19,962 --> 00:48:21,604 They taking my boat! 510 00:48:37,757 --> 00:48:42,139 [ALL CHATTERING TOGETHER] Hey! What are you doing? 511 00:48:43,718 --> 00:48:45,217 Hey! [ LOUD WHISTLE ] 512 00:48:45,433 --> 00:48:47,349 Come back! 513 00:48:52,898 --> 00:48:54,874 We can all go! 514 00:48:55,787 --> 00:48:58,463 Come back! 515 00:48:58,730 --> 00:49:00,905 Come back! 516 00:49:29,840 --> 00:49:31,399 Come on. 517 00:49:37,776 --> 00:49:39,473 Shtopp! 518 00:50:01,657 --> 00:50:04,330 Stops. [ CONTINUES IN GERMAN ] 519 00:50:16,963 --> 00:50:19,288 It's just blood, man, it's just blood. 520 00:50:20,095 --> 00:50:24,930 Hey, guys, this isn't blood. 521 00:50:28,944 --> 00:50:30,144 [ GERMAN ] 522 00:50:32,522 --> 00:50:39,029 Hey, just because you yell, doesn't mean I understand you, you Kraut bastard. 523 00:50:44,926 --> 00:50:47,997 They speak very little English, I'm afraid. 524 00:50:48,545 --> 00:50:52,649 And I speak very little German, so I guess that makes us even. 525 00:50:53,378 --> 00:50:54,878 Touch�. 526 00:50:55,720 --> 00:50:57,393 You speak pretty well. 527 00:50:58,822 --> 00:51:01,743 Even though I'm a 'Kraut bastard?' 528 00:51:02,899 --> 00:51:06,747 I studied for 3 years at Cambridge University before the war begun. 529 00:51:07,763 --> 00:51:11,621 You know the war you fought in, it was over a long time ago. 530 00:51:12,142 --> 00:51:14,513 What do you mean the war is over? 531 00:51:19,439 --> 00:51:23,154 Listen, you all came in on that submarine, right? 532 00:51:23,848 --> 00:51:25,672 Myself and many others, 533 00:51:26,220 --> 00:51:28,379 as you saw in our graveyard. 534 00:51:28,624 --> 00:51:34,735 Listen, to me, there still may be a way for us to get out of here, I mean all of us. 535 00:51:37,719 --> 00:51:39,483 What are you talking about? 536 00:51:42,219 --> 00:51:44,135 Eh...stay back... 537 00:51:52,934 --> 00:51:56,218 Old Conrad said there was oil here... 538 00:51:56,403 --> 00:51:59,838 ... and that old T-Rex, he tracked it right in here. 539 00:52:00,419 --> 00:52:03,884 So... if you find that old T-Rex... 540 00:52:04,282 --> 00:52:07,991 ...that's gonna be the only possibility we got of getting off this island. 541 00:52:10,362 --> 00:52:14,010 But we're all gonna have to work together. 542 00:52:23,009 --> 00:52:26,379 First, we have a job to finish. 543 00:53:13,122 --> 00:53:14,122 [ RECITES 'OUR FATHER' IN GERMAN] 544 00:53:40,297 --> 00:53:41,804 Where you going? 545 00:53:41,939 --> 00:53:46,287 I'll be back. You stay right here; I want you to be safe. 546 00:53:47,351 --> 00:53:48,951 What about you? 547 00:53:49,693 --> 00:53:51,098 I'll be back. 548 00:53:53,773 --> 00:53:55,536 Don't go! 549 00:54:03,928 --> 00:54:06,512 They are extremely dangerous from what we've seen. 550 00:54:06,634 --> 00:54:09,130 We call him Sehrschrumpfe. 551 00:54:09,464 --> 00:54:11,341 It means 'scarred one.' 552 00:54:13,153 --> 00:54:15,007 He's had his share of fights. 553 00:54:17,080 --> 00:54:20,820 And the island is, more than half his territory. 554 00:54:24,681 --> 00:54:27,843 We have a particular regard for him as well. 555 00:54:28,240 --> 00:54:30,634 Watch your back. 556 00:54:35,404 --> 00:54:36,674 [ DISTANT ROAR ] 557 00:54:46,952 --> 00:54:49,050 Hey! Oil. 558 00:55:04,554 --> 00:55:06,533 Zander, Zander. 559 00:55:09,153 --> 00:55:10,951 Oil. 560 00:55:11,926 --> 00:55:14,298 Hey. Hey. Hey, Frost. 561 00:55:21,168 --> 00:55:22,468 [ BUBBLING ] 562 00:55:30,686 --> 00:55:32,444 What would you say, right up there? 563 00:55:32,580 --> 00:55:33,949 How fast? -Ah, so fast! 564 00:55:51,967 --> 00:55:53,828 Oh, yes, this is good. - Faster! [IN GERMAN] 565 00:55:59,193 --> 00:56:00,423 Shh! Shh! 566 00:56:02,912 --> 00:56:03,912 Sehrschrumpfe! 567 00:56:02,974 --> 00:56:04,416 Oh, shit! 568 00:56:04,486 --> 00:56:05,976 Come, come. 569 00:56:06,578 --> 00:56:08,364 Come on. 570 00:56:33,542 --> 00:56:35,971 OK, let's go! 571 00:56:50,299 --> 00:56:51,568 [ LAUGHING ] 572 00:56:57,159 --> 00:56:58,801 Come on! Come on! 573 00:57:03,548 --> 00:57:05,333 Go, go, go, go, go! 574 00:57:18,508 --> 00:57:19,508 [ ALL BREATHING HEAVILY] [ LAUGHING ] 575 00:57:25,221 --> 00:57:27,124 What now what, Captain? 576 00:57:28,324 --> 00:57:29,876 Now... 577 00:57:32,067 --> 00:57:33,655 Now... 578 00:57:34,956 --> 00:57:36,646 Now... 579 00:57:37,268 --> 00:57:42,341 Now...comes...the dangerous part. 580 00:57:45,610 --> 00:57:46,840 [ LAUGHTER] 581 00:57:47,847 --> 00:57:49,371 Okay. 582 00:57:59,166 --> 00:58:01,750 Well, if this doesn't work, we can always use it to make moonshine. 583 00:58:02,086 --> 00:58:03,727 You're not that far off. 584 00:58:04,245 --> 00:58:08,171 No, actually, you add heat to petroleum, it breaks down its components. 585 00:58:08,317 --> 00:58:10,475 Jet fuel on top, asphalt on the bottom. 586 00:58:11,111 --> 00:58:12,331 You got your methane, you got your kerosene. 587 00:58:13,307 --> 00:58:17,107 Gasoline, and you got your...Diesel! 588 00:58:17,337 --> 00:58:19,738 We're going to put the petroleum in here. 589 00:58:19,879 --> 00:58:21,691 Theoretically, we are going to add heat. 590 00:58:21,966 --> 00:58:27,680 The petroleum distills, and travels through this copper coil. 591 00:58:28,533 --> 00:58:30,783 Down here, through here, 592 00:58:31,544 --> 00:58:33,884 and it's going to end-up in this cooling reservoir. 593 00:58:36,530 --> 00:58:40,847 Obviously, we don't have a lot of control of the heat, so... 594 00:58:40,975 --> 00:58:44,986 ...do I have to explain to any of you what happens when petroleum gets like really, really hot? 595 00:58:45,335 --> 00:58:46,405 Pcheeew! 596 00:58:46,409 --> 00:58:48,212 Exactly. 597 00:58:49,369 --> 00:58:51,984 So I think we gotta give this place a lot of room. 598 00:58:52,105 --> 00:58:55,774 And I think we should work in 2 minute shifts. And that starts right now. Pick a partner. 599 00:58:57,671 --> 00:59:00,474 - So, everything is ready. - Lonzo. 600 00:59:00,501 --> 00:59:02,087 Guys. 601 00:59:02,752 --> 00:59:04,285 Guys. 602 00:59:07,760 --> 00:59:09,010 Danke sh�n.... 603 00:59:10,236 --> 00:59:12,334 We had to move this thing away from the camp... 604 00:59:12,579 --> 00:59:16,536 ...and now we are completely exposed to, like everything. 605 00:59:18,720 --> 00:59:21,670 You know, maybe, maybe you might want to go with the others... 606 00:59:21,821 --> 00:59:24,791 ...at least until I'm-- I'm sure that this thing works. 607 00:59:28,452 --> 00:59:30,428 We make sure together. 608 00:59:55,631 --> 00:59:57,169 Wow. 609 00:59:57,340 --> 00:59:59,038 Ja, wow. 610 01:00:02,593 --> 01:00:03,833 [ WAVES CRASHING ] 611 01:00:36,657 --> 01:00:37,867 [ GERMAN ] 612 01:01:06,665 --> 01:01:08,241 All Right.... 613 01:01:09,005 --> 01:01:10,769 You got the honors. 614 01:01:17,276 --> 01:01:19,040 May God be with us. 615 01:01:23,766 --> 01:01:25,313 Yes 616 01:01:40,517 --> 01:01:46,082 With music anything is bearable, even weeks below the ocean. 617 01:01:51,472 --> 01:01:52,732 [ CHAMBER MUSIC PLAYS ] 618 01:01:56,292 --> 01:01:59,181 What would it take to get that submarine to run again? 619 01:02:00,548 --> 01:02:05,451 It would take many more gallons than we use for this small generator. 620 01:02:08,611 --> 01:02:11,834 Well, suppose that we could get the fuel? 621 01:02:13,707 --> 01:02:15,566 Some basic repairs. 622 01:02:20,439 --> 01:02:24,573 Judging from the moon, the tide is gonna peak in about, umm, 2 weeks. 623 01:02:27,922 --> 01:02:30,567 You want us to try and sail away on a submarine? 624 01:02:33,551 --> 01:02:36,622 It might be the best opportunity we have. 625 01:02:40,883 --> 01:02:42,525 First... 626 01:02:43,559 --> 01:02:47,388 ... we have one large problem to deal with. 627 01:02:48,773 --> 01:02:50,513 The Schrumf raptor - Sehrschrumpfter 628 01:02:50,584 --> 01:02:52,335 Isn't that what I said? 629 01:02:53,716 --> 01:02:56,365 Shurschrampter. - I understand. It's okay. 630 01:02:59,916 --> 01:03:01,156 [ PHONOGRAPH MUSIC CONTINUES -VIENNESE WALTZ ] 631 01:03:22,144 --> 01:03:24,453 Why don't we hunt the T-Rex like we do other animals? 632 01:03:24,606 --> 01:03:26,128 We tried. 633 01:03:26,314 --> 01:03:29,886 Our firearms do very little damage, especially at a safe range. 634 01:03:30,254 --> 01:03:33,293 Wounded, they only become that much more dangerous. 635 01:03:34,387 --> 01:03:36,950 It would take a cannon to bring them down. 636 01:03:37,810 --> 01:03:40,030 How long will it take to get the big son-of-a-bitch? 637 01:03:44,266 --> 01:03:45,696 [ GUNSHOT AND ECHO ] 638 01:03:53,628 --> 01:03:55,248 You know... 639 01:03:56,670 --> 01:03:59,070 I got an idea. 640 01:04:01,103 --> 01:04:05,297 When I was a kid, my dad used to use M-80's, you know, 'cherry bombs?' 641 01:04:06,209 --> 01:04:08,794 ...to scare the deer out of the hay fields. 642 01:04:09,462 --> 01:04:12,259 Now, I know scarring a T-Rex is a hell of a lot more dangerous... 643 01:04:12,412 --> 01:04:16,489 than trying to run a white-tail out of a hayfield, but... 644 01:04:16,763 --> 01:04:21,250 we can use whatever gunpowder, smoke, explosives, any thing we can put together that makes a big noise, 645 01:04:21,271 --> 01:04:22,834 we got a chance. 646 01:04:23,067 --> 01:04:25,589 We just gotta take a tip from our primitive ancestors. 647 01:04:26,168 --> 01:04:28,515 You know, how they used to push Mammoths off the edge of cliffs? 648 01:04:29,018 --> 01:04:30,869 We would do the same thing. 649 01:04:31,226 --> 01:04:34,875 Using our explosives to drive the T-Rex through the ravine, 650 01:04:35,533 --> 01:04:39,453 ...somehow, away from his lair and all that petroleum, and onto the beach. 651 01:04:39,863 --> 01:04:43,936 There is only one thing on this island that can bring down something as big as that... 652 01:04:44,688 --> 01:04:47,726 We have to be lucky, precise. 653 01:04:48,328 --> 01:04:52,860 But if we do, we'll have access to all the petroleum we could ever use. 654 01:04:53,529 --> 01:04:56,690 We just have one problem, how do you get the T-Rex started in the first place? 655 01:04:56,969 --> 01:04:58,491 He's right. 656 01:04:58,735 --> 01:05:02,202 You use the explosives to initially drive him from his lair... 657 01:05:03,113 --> 01:05:05,242 ...you set that petroleum on fire. 658 01:05:06,824 --> 01:05:08,575 We're never gonna make it. 659 01:05:10,745 --> 01:05:12,635 That's true. 660 01:05:15,251 --> 01:05:17,561 Getting him out will be my job. 661 01:05:42,225 --> 01:05:44,384 Come on, you big ugly lizard. 662 01:05:48,300 --> 01:05:49,520 [ LOUD ROAR ] 663 01:05:52,355 --> 01:05:53,805 [ ROAR AND HEAVY FOOTSTEPS ] 664 01:06:01,499 --> 01:06:03,067 Lonzo, now! 665 01:06:11,145 --> 01:06:12,355 [ EXPLOSION AND ROARS ] 666 01:06:17,466 --> 01:06:18,746 [ EXPLOSION AND ROARS ] 667 01:06:23,581 --> 01:06:24,801 [ EXPLOSION AND ROARS ] 668 01:06:31,790 --> 01:06:32,990 [ EXPLOSION ] 669 01:06:44,996 --> 01:06:46,206 [ GERMAN ] 670 01:06:50,030 --> 01:06:51,260 [ EXPLOSIONS ] 671 01:07:04,492 --> 01:07:06,060 Hey! 672 01:07:14,008 --> 01:07:17,077 Hey, keep coming! 673 01:07:40,150 --> 01:07:41,659 Lindsey! 674 01:07:42,371 --> 01:07:44,048 Now! 675 01:07:51,306 --> 01:07:52,626 [ SCREAMS ] 676 01:07:57,540 --> 01:07:58,928 [ LOUD ROAR ] 677 01:08:00,714 --> 01:08:02,418 No, Cole! 678 01:08:04,393 --> 01:08:05,909 No Cole! 679 01:08:06,957 --> 01:08:08,168 [ SCREAMS ] 680 01:08:23,605 --> 01:08:25,157 Come on! 681 01:08:28,130 --> 01:08:30,822 - Come on! - Nooo! 682 01:08:51,952 --> 01:08:53,202 [ ROAR ] 683 01:08:55,535 --> 01:08:56,855 [ EXPLOSION ] 684 01:09:38,492 --> 01:09:40,007 Hey. 685 01:09:41,206 --> 01:09:43,503 I know that you want to be alone right now, but you have to be careful... 686 01:09:43,555 --> 01:09:45,830 ...walking around here by yourself, it's dangerous. 687 01:09:49,416 --> 01:09:52,975 He was the only one in this whole world who made me feel like I wasn't alone. 688 01:10:05,198 --> 01:10:08,239 I don't know, I just... 689 01:10:08,362 --> 01:10:12,680 ...I can't believe he's gone. It doesn't make sense to me. 690 01:10:16,177 --> 01:10:18,031 It's not fair... 691 01:10:21,022 --> 01:10:26,707 ... but he's opened the door for us, Linds; just like he's always done. 692 01:10:27,317 --> 01:10:29,901 Everybody has to work hard for us to pull this off. 693 01:10:30,297 --> 01:10:33,262 You have to do your part. I need you for this. 694 01:10:34,844 --> 01:10:36,789 You're not alone. 695 01:10:45,795 --> 01:10:47,589 I'll wait for you outside. 696 01:10:56,516 --> 01:10:57,916 [ WAVES BREAKING ] 697 01:11:00,366 --> 01:11:03,042 We're gonna have to dig, We're gonna have to dig, dig, dig. 698 01:11:03,163 --> 01:11:04,990 I mean it's going to take a lot of digging. 699 01:11:06,116 --> 01:11:12,379 We gotta remove sand from the base of the hull at the bow, all the way to the stern. 700 01:11:13,124 --> 01:11:14,384 [ GERMAN ] 701 01:11:16,028 --> 01:11:20,164 He said, he would dig to Hades itself, if it meant getting back to his girlfriend. 702 01:11:21,137 --> 01:11:27,122 So, if we can remove enough sand, and get enough water under the base of the hull, 703 01:11:27,187 --> 01:11:31,711 high tide, we should be able to slip her free...off this sand, and get her outside 704 01:11:31,861 --> 01:11:33,731 With the engines running, we could empty the ballast tanks, 705 01:11:33,776 --> 01:11:36,206 make her more buoyant. 706 01:11:45,903 --> 01:11:50,531 Um, his girlfriend... she...ah... 707 01:11:50,661 --> 01:11:53,642 ...she may have gotten really old. 708 01:11:54,920 --> 01:11:57,230 She may...even be dead. 709 01:11:59,760 --> 01:12:02,496 It's a different world than the one you left. 710 01:12:06,463 --> 01:12:09,351 I have a wife and child of my own. 711 01:12:13,151 --> 01:12:15,949 There are many great mysteries, Captain. 712 01:12:16,831 --> 01:12:19,872 We must not lose the opportunities that others have given us. 713 01:12:20,444 --> 01:12:21,594 Lonzo, Lukas, faster! 714 01:12:24,403 --> 01:12:26,298 You got an extra shovel? 715 01:12:27,771 --> 01:12:28,971 [ BUBBLING ] 716 01:12:40,145 --> 01:12:41,395 [ GERMAN ] 717 01:12:53,909 --> 01:12:55,129 [ GERMAN ] ( You did a good job big man, yes, Frost, a good job, yes? ) [LAUGHS ] 718 01:12:57,671 --> 01:12:59,316 Yeah...yeah! 719 01:13:00,615 --> 01:13:02,148 Oh, my God. 720 01:13:02,016 --> 01:13:05,110 - All right, I think I can handle it, let me just show you something. 721 01:13:31,262 --> 01:13:32,831 Frost, Frost, here, here. 722 01:13:54,570 --> 01:13:55,840 [ FIRE CRACKLING ] 723 01:14:00,870 --> 01:14:02,398 Come on. 724 01:14:33,593 --> 01:14:34,843 [ SIGHS ] 725 01:14:43,500 --> 01:14:45,143 Can we make it on time? 726 01:14:46,997 --> 01:14:50,069 Yeah, yeah, I think so. 727 01:14:50,677 --> 01:14:55,225 It's gonna take a lot of fuel. We're gonna need every drop once we slip her off the sand... 728 01:14:55,240 --> 01:14:57,825 ...and get her out to sea. 729 01:14:59,709 --> 01:15:04,459 We are only gonna get one chance, when we blow those ballast tanks. 730 01:15:10,328 --> 01:15:13,064 [ SIGHS ] Other than that, I wouldn't worry about it. 731 01:15:18,138 --> 01:15:19,358 [ WAVES BREAKING ] 732 01:15:35,445 --> 01:15:38,171 All the supplies are loaded; food, water, everything we can think of. 733 01:15:38,244 --> 01:15:41,500 Listen Frost, once we blow the ballast tanks, there's no turning back. 734 01:15:41,768 --> 01:15:43,571 We got it. It's high tide now, it's... we got 30 minutes! 735 01:15:43,616 --> 01:15:45,450 But they are bringing the fuel right now. 736 01:15:45,547 --> 01:15:47,228 Get them on the boat! 737 01:15:47,380 --> 01:15:49,785 We just have to hope that what we have right now is going to be enough fuel. 738 01:15:49,871 --> 01:15:51,974 The tide waits for no one, man. 739 01:16:03,619 --> 01:16:04,829 [ GERMAN ] 740 01:16:10,949 --> 01:16:12,159 [ BUBBLING ] 741 01:16:23,092 --> 01:16:24,342 [ ROAR ] 742 01:16:30,581 --> 01:16:31,881 [ THUNDEROUS FOOTSTEPS ] 743 01:16:36,998 --> 01:16:38,248 [ FOOTSTEPS CONTINUE ] 744 01:17:20,437 --> 01:17:21,726 [ GUNSHOTS ] 745 01:17:25,083 --> 01:17:26,343 [ ECHO OF GUN SHOTS ] 746 01:17:29,806 --> 01:17:31,026 [ ROAR ] [ GERMAN ] 747 01:17:39,430 --> 01:17:40,640 [ GUNSHOT ] 748 01:18:07,098 --> 01:18:09,284 [ SHOT THEN EXPLOSION ] 749 01:18:16,698 --> 01:18:20,538 High tide, it's now or never. Let's get the boat off the sand. 750 01:18:20,804 --> 01:18:23,059 Blow the tanks! Blow the ballast! 751 01:18:29,443 --> 01:18:30,537 Wait. 752 01:18:34,612 --> 01:18:37,112 Wait, wait, they're not back yet. 753 01:18:40,960 --> 01:18:42,491 Lonzo! 754 01:18:42,912 --> 01:18:44,498 Come. [GERMAN] ( WHAT'S WRONG? ) 755 01:18:49,966 --> 01:18:51,556 Lonzo! 756 01:18:55,074 --> 01:18:56,991 We have to go to the submarine. 757 01:19:02,562 --> 01:19:04,097 Come on! 758 01:19:14,048 --> 01:19:15,288 [ GROUND-SHAKING FOOTSTEPS ] 759 01:19:40,081 --> 01:19:42,085 Well, fire the engines! 760 01:19:43,461 --> 01:19:44,711 [ GERMAN ] 761 01:20:01,160 --> 01:20:02,360 [ GERMAN ] 762 01:20:11,799 --> 01:20:13,059 [ ENGINE WHINES ] 763 01:20:13,311 --> 01:20:15,590 We got reverse! 764 01:20:18,121 --> 01:20:19,401 [ ROAR ] 765 01:20:20,611 --> 01:20:21,891 [ EXPLOSION ] 766 01:20:38,739 --> 01:20:41,859 [ ALL EXCLAIMING ] We did it! 767 01:20:47,981 --> 01:20:49,580 What? What did he say? 768 01:20:49,685 --> 01:20:51,763 Frost may not have made it back. 769 01:20:51,783 --> 01:20:53,628 I think we lost him. 770 01:20:54,100 --> 01:20:58,192 - Karen! Karen! - She was--she was just here a minute ago. 771 01:21:27,058 --> 01:21:28,760 Frost. 772 01:21:31,405 --> 01:21:32,926 Hey. 773 01:21:34,932 --> 01:21:36,666 You okay? 774 01:21:37,303 --> 01:21:39,645 It's too late, it's gone. 775 01:21:44,697 --> 01:21:46,553 Why weren't you on it? 776 01:21:47,130 --> 01:21:49,107 Not without you. 777 01:21:58,578 --> 01:21:59,838 [ FIRE CRACKLING ] 778 01:22:04,242 --> 01:22:06,810 I may never know whether the attempt was successful... 779 01:22:06,832 --> 01:22:09,591 ...and the submarine was able to escape this place. 780 01:22:10,961 --> 01:22:16,615 Maybe, someday, others will come here, just as we did, 781 01:22:17,011 --> 01:22:19,625 ...and we can hope again. 782 01:22:22,047 --> 01:22:25,566 In the meantime, life continues to move forward. 783 01:22:26,266 --> 01:22:28,690 Time passes, 784 01:22:28,913 --> 01:22:32,913 even in this wild place, forgotten by the world. 785 01:22:33,720 --> 01:22:36,341 We've managed to make a home. 786 01:22:39,818 --> 01:22:45,381 As I end my story, and send it out to whatever fate it may find, 787 01:22:45,472 --> 01:22:49,670 it reminds me that we are always at the beginning. 788 01:22:49,731 --> 01:22:52,195 God bless us on this journey. 789 01:22:53,017 --> 01:22:54,872 Frost Michaels. 57814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.