Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,567 --> 00:02:04,900
# my kicks, my shoes
2
00:02:05,067 --> 00:02:07,900
# my stomps
3
00:02:08,067 --> 00:02:10,433
# I'm here for lying
4
00:02:10,533 --> 00:02:13,100
# I know you're jiving
5
00:02:13,200 --> 00:02:14,767
# I understand
6
00:02:14,867 --> 00:02:18,333
# I understand it
7
00:02:18,433 --> 00:02:23,233
# walk pretty for the people
8
00:02:23,333 --> 00:02:28,333
# I try to get all you can
9
00:02:28,433 --> 00:02:32,967
# walk pretty for the people
10
00:02:33,067 --> 00:02:35,967
# if you want your man
11
00:02:36,067 --> 00:02:37,633
# yeah, yeah, yeah
12
00:02:37,733 --> 00:02:40,533
# oh, walk on, on
13
00:02:40,633 --> 00:02:43,067
# doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo #
14
00:02:43,167 --> 00:02:45,467
# doo, doo, doo
15
00:02:45,567 --> 00:02:48,400
# doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo #
16
00:02:48,500 --> 00:02:52,067
# doo, doo, doo
17
00:02:52,167 --> 00:02:54,133
So that's eddy's wife.
18
00:02:54,233 --> 00:02:57,067
She's not at all
like you described her to me.
19
00:02:57,133 --> 00:02:59,233
# I try to get all you can
20
00:02:59,333 --> 00:03:01,833
# all you can
21
00:03:01,933 --> 00:03:04,067
You know who that is?
22
00:03:04,167 --> 00:03:06,867
That American actress who
almost got the prime minister
23
00:03:06,967 --> 00:03:10,067
Into a pistol duel over her.
24
00:03:10,133 --> 00:03:13,867
# if you want your man
25
00:03:13,967 --> 00:03:16,067
That's the wrong chord!
26
00:03:18,867 --> 00:03:20,367
No, it's right.
27
00:03:20,467 --> 00:03:22,433
I'll show you the right chord,
damn it.
28
00:03:22,533 --> 00:03:24,300
Give me that!
29
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
All right, everybody.
30
00:03:27,300 --> 00:03:28,400
Stack 'em up.
31
00:03:31,133 --> 00:03:32,500
That's right, folks.
32
00:03:32,600 --> 00:03:34,933
This here's a stickup,
and that's a natural fact.
33
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
All right, come on. Come on.
Give it all up.
34
00:03:40,500 --> 00:03:41,400
Come on. Come on.
35
00:03:41,500 --> 00:03:42,833
You steal from the rich,
you can keep it.
36
00:03:42,933 --> 00:03:44,233
That's my motto.
37
00:03:44,333 --> 00:03:49,267
The watch, the ring,
wallets, everything, take 'em.
38
00:03:53,467 --> 00:03:55,567
Hey, are these people for real
or what?
39
00:03:55,667 --> 00:03:58,733
Watch.
40
00:03:58,833 --> 00:04:01,467
This ain't a nice place
for a girl like you.
41
00:04:05,467 --> 00:04:06,800
Come on.
42
00:04:06,900 --> 00:04:07,833
No, leave her along.
43
00:04:07,933 --> 00:04:09,567
Ooh!
44
00:04:13,300 --> 00:04:14,367
Come on, boys.
45
00:04:17,667 --> 00:04:21,233
All right, everybody,
down on the floor.
46
00:04:21,333 --> 00:04:22,700
Get down on the floor!
47
00:04:38,067 --> 00:04:41,467
Hey, guys, come back!
48
00:04:41,567 --> 00:04:43,367
Hey, taxi.
49
00:05:08,067 --> 00:05:09,667
What do want me for?
50
00:05:09,767 --> 00:05:10,767
I'm goin' rape you.
51
00:05:10,867 --> 00:05:12,233
What the hell
do you think I want?
52
00:05:12,333 --> 00:05:14,333
Oh, baloney.
53
00:05:14,433 --> 00:05:15,933
I don't believe it.
54
00:05:16,067 --> 00:05:18,733
Besides, you can't rape me.
55
00:05:18,833 --> 00:05:20,300
I like sex.
56
00:05:20,400 --> 00:05:22,167
Ho-ho, all right.
57
00:05:22,267 --> 00:05:23,400
Okay, you're a hostage.
58
00:05:23,500 --> 00:05:24,400
How do you like that?
59
00:05:24,500 --> 00:05:25,800
I love it.
60
00:05:27,467 --> 00:05:30,867
Oh, baby,
you really got some class, man.
61
00:05:30,967 --> 00:05:32,567
Somebody's gonna pay
a lot of pesos
62
00:05:32,667 --> 00:05:34,100
To get you back in a family.
63
00:05:36,300 --> 00:05:38,633
Where are you going, to your
bandit's hideaway or something?
64
00:05:38,733 --> 00:05:39,633
Bandit?
65
00:05:39,733 --> 00:05:40,833
What the hell you mean, bandit?
66
00:05:40,933 --> 00:05:42,233
I ain't no bandit.
67
00:05:42,333 --> 00:05:43,667
I'm a revolutionary.
68
00:05:48,533 --> 00:05:49,933
Christ, I know who you are.
69
00:05:50,067 --> 00:05:51,833
You're that crazy chick
that's been shacking up
70
00:05:51,933 --> 00:05:53,067
With half the government.
71
00:05:53,167 --> 00:05:55,367
Now, wait a minute.
72
00:05:55,467 --> 00:05:57,433
Christ,
I can't get a dime for you.
73
00:05:57,533 --> 00:05:59,867
Man, they'd pay me
to get rid of ya.
74
00:06:00,067 --> 00:06:02,067
You ain't nothing'
but plain purple...
75
00:06:03,533 --> 00:06:05,433
Christ.
76
00:06:07,800 --> 00:06:10,367
Maybe this is where me and you
goin' to part company.
77
00:06:18,400 --> 00:06:21,467
Tell 'em I went the other way,
will you?
78
00:06:40,833 --> 00:06:42,933
We've captured
the female accomplice.
79
00:06:43,067 --> 00:06:45,467
What do you think
you're bloody doing, you idiot?
80
00:06:45,567 --> 00:06:46,467
Shut up.
81
00:06:46,567 --> 00:06:49,367
You're under arrest.
82
00:06:49,467 --> 00:06:52,567
You put us in
a difficult position, Ms. rich.
83
00:06:52,667 --> 00:06:54,067
Of course,
84
00:06:54,100 --> 00:06:57,067
You understand that this is only
an informal summary proceeding.
85
00:06:57,133 --> 00:06:59,700
We have to make
some temporary arrangements.
86
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
These things
take time to arrange.
87
00:07:01,900 --> 00:07:03,933
I demand to contact
the American council.
88
00:07:04,067 --> 00:07:04,967
Of course.
89
00:07:05,067 --> 00:07:06,767
You may write a letter.
90
00:07:06,867 --> 00:07:08,467
However, your behavior here
91
00:07:08,567 --> 00:07:10,667
Has already embarrassed
your government.
92
00:07:10,767 --> 00:07:12,900
I wouldn't expect
a very enthusiastic response
93
00:07:13,067 --> 00:07:16,267
If I were you.
94
00:07:16,367 --> 00:07:17,700
I want a lawyer.
95
00:07:17,800 --> 00:07:18,867
I've already told you.
96
00:07:18,967 --> 00:07:21,067
This is your lawyer, Ms. rich.
97
00:07:21,100 --> 00:07:22,467
Believe me, Ms. rich,
98
00:07:22,567 --> 00:07:24,400
I have your own interest
at heart.
99
00:07:24,500 --> 00:07:25,900
As your lawyer,
100
00:07:26,067 --> 00:07:28,967
I advice you that it's best
to let matters quiet down a bit.
101
00:07:29,067 --> 00:07:31,867
Yes, it will take time.
102
00:07:31,967 --> 00:07:35,167
These things always take time.
103
00:08:11,400 --> 00:08:13,167
Hey, you two, get out.
104
00:08:23,367 --> 00:08:25,200
This way, this way.
105
00:09:37,367 --> 00:09:40,600
Okay, girls, line up there.
106
00:09:40,700 --> 00:09:43,133
Hurry up.
107
00:09:43,233 --> 00:09:46,967
Hurry up.
108
00:09:47,067 --> 00:09:48,767
You, out.
109
00:10:02,700 --> 00:10:07,800
There will be no
special favors for anyone.
110
00:10:07,900 --> 00:10:11,367
The main rules here
are no fighting
111
00:10:11,467 --> 00:10:16,667
And no fornication
with anyone of any kind ever.
112
00:10:17,767 --> 00:10:23,367
Now,
I want you to see something.
113
00:10:37,667 --> 00:10:39,667
You see.
114
00:10:39,767 --> 00:10:42,300
They know who you are,
115
00:10:42,400 --> 00:10:45,800
And they will always
be able to find you,
116
00:10:45,900 --> 00:10:50,533
No matter how fast
or how far you may run.
117
00:11:25,333 --> 00:11:27,233
Django!
118
00:11:27,333 --> 00:11:29,600
Django is coming!
119
00:11:41,367 --> 00:11:42,633
It's django.
120
00:11:42,733 --> 00:11:45,467
Where have you been?
121
00:11:45,567 --> 00:11:46,500
Huh?
122
00:11:46,600 --> 00:11:49,833
I said, where have you been?
123
00:11:49,933 --> 00:11:52,367
Ooh!
124
00:11:52,467 --> 00:11:56,100
I've been through the goddamn
forest, you dumb shithead.
125
00:11:56,200 --> 00:11:57,733
Ow.
126
00:12:01,867 --> 00:12:07,300
Baby, oh, baby.
127
00:12:07,400 --> 00:12:10,800
Blossom, honey.
128
00:12:10,900 --> 00:12:14,200
You philandering,
fornicating bastard!
129
00:12:14,300 --> 00:12:17,333
You went off with
that skinny honky for two days
130
00:12:17,433 --> 00:12:19,733
And gonna come back here
and call me honey?
131
00:12:19,833 --> 00:12:21,200
Now, wait a minute, blossom,
honey.
132
00:12:21,300 --> 00:12:23,100
I told you
I was gonna cut it off
133
00:12:23,200 --> 00:12:25,133
If you tried
to pull that shit on me.
134
00:12:29,867 --> 00:12:31,467
Skinhead cockroach.
135
00:12:32,600 --> 00:12:34,067
Come on.
136
00:12:38,333 --> 00:12:39,767
Come on, jive ass.
137
00:12:39,867 --> 00:12:44,533
Lousy, no-good...
138
00:12:44,633 --> 00:12:48,200
Your ass is mine, woman.
139
00:12:52,900 --> 00:12:54,200
I'm sorry, baby,
140
00:12:54,300 --> 00:12:57,933
But I figured
you needed to cool off.
141
00:13:49,833 --> 00:13:51,233
Hurray!
142
00:13:54,067 --> 00:13:57,067
Django, baby.
143
00:14:26,233 --> 00:14:30,300
What a man, that django.
144
00:14:30,400 --> 00:14:33,900
What a woman, that blossom.
145
00:14:37,567 --> 00:14:41,200
If only we have more like her.
146
00:14:41,300 --> 00:14:43,233
What a revolution
we could have then.
147
00:14:43,333 --> 00:14:44,667
Yeah, yeah.
148
00:14:44,767 --> 00:14:49,767
What an army we could raise
if we only have a lot of women.
149
00:14:50,867 --> 00:14:53,767
Hey, that's a good idea.
150
00:14:53,867 --> 00:14:55,800
Let's steal some.
151
00:14:55,900 --> 00:14:57,267
What?
152
00:14:57,367 --> 00:14:58,767
We're men.
153
00:14:58,867 --> 00:15:02,567
Let's steal some women
for the revolution.
154
00:15:04,833 --> 00:15:07,067
How many
do you think we should have?
155
00:15:07,100 --> 00:15:10,833
100, 200.
156
00:15:10,933 --> 00:15:12,167
Great.
157
00:15:12,267 --> 00:15:14,267
Great, man.
158
00:15:14,367 --> 00:15:15,667
Splendid.
159
00:15:15,767 --> 00:15:16,667
Now, from where?
160
00:15:16,767 --> 00:15:18,100
What?
161
00:15:18,200 --> 00:15:22,167
Where are we going to find
200 women we can steal, uh?
162
00:15:22,267 --> 00:15:24,333
Oh.
163
00:15:24,433 --> 00:15:27,267
There must be some place.
164
00:15:39,433 --> 00:15:42,067
Don't play coy with me, Lucy.
165
00:15:42,100 --> 00:15:45,467
You don't have anything
I'd be interested in anyway.
166
00:15:45,567 --> 00:15:48,200
Hi, there, rocco.
167
00:15:48,300 --> 00:15:50,833
You big stud, what's up?
168
00:15:50,933 --> 00:15:54,300
Nothing's up for you,
bull Jones.
169
00:15:54,400 --> 00:15:56,067
Solve your own problems.
170
00:15:56,167 --> 00:15:57,767
Aw, come on now, rocco.
171
00:15:57,867 --> 00:16:00,067
Doesn't this do
a little thing for you?
172
00:16:00,100 --> 00:16:02,667
Not even a little
tickle down there?
173
00:16:03,767 --> 00:16:06,833
Oh, thank you very much.
174
00:16:09,167 --> 00:16:10,700
Well, what's this?
175
00:16:10,800 --> 00:16:14,500
I was just leaving.
176
00:16:14,600 --> 00:16:16,100
What's she afraid of?
177
00:16:16,200 --> 00:16:17,933
Leprosy, obviously.
178
00:16:20,133 --> 00:16:22,600
All right, ladies, hurry up.
179
00:16:22,700 --> 00:16:23,633
Hurry up.
180
00:16:23,733 --> 00:16:25,733
Never mind the crotch cooties.
181
00:16:25,833 --> 00:16:27,367
They have to eat too.
182
00:16:27,467 --> 00:16:29,067
What's your hurry, rocco?
183
00:16:29,167 --> 00:16:31,067
Your boyfriends
will wait for you.
184
00:16:31,167 --> 00:16:35,567
Ha, what penis envy.
185
00:16:35,667 --> 00:16:37,433
You.
186
00:16:37,533 --> 00:16:40,233
Come on, you too, stupid.
187
00:16:40,333 --> 00:16:43,767
Get up and wash the bugs out
of it like everybody else.
188
00:16:43,867 --> 00:16:46,267
Come on.
189
00:16:48,233 --> 00:16:50,833
Do as you're told.
190
00:16:50,933 --> 00:16:51,867
All right, girls.
191
00:16:51,967 --> 00:16:52,967
Step briskly.
192
00:16:53,067 --> 00:16:54,967
We have a few
new guests tonight.
193
00:16:55,067 --> 00:16:57,300
I want to show hospitality
and respect to 'em.
194
00:16:57,400 --> 00:16:58,300
Clean up those rooms.
195
00:16:58,400 --> 00:16:59,300
Pick up them bugs.
196
00:16:59,400 --> 00:17:00,533
I don't want 'em in my toes.
197
00:17:00,633 --> 00:17:01,733
Come on. Come on.
198
00:17:01,833 --> 00:17:03,667
Move it along a little faster.
199
00:17:03,767 --> 00:17:05,067
Ah, go play with yourself,
Jones.
200
00:17:05,167 --> 00:17:06,500
I'd love to later,
thank you.
201
00:17:06,600 --> 00:17:08,067
Oh.
202
00:17:08,133 --> 00:17:09,833
My, you smell nice.
203
00:17:09,933 --> 00:17:11,733
I'm sure mickie will love you.
204
00:17:11,833 --> 00:17:13,100
Ah, yes.
205
00:17:13,200 --> 00:17:15,067
Come along girls,
a little faster.
206
00:17:15,133 --> 00:17:16,267
Come along.
207
00:17:16,367 --> 00:17:17,367
I'll show you to your suite.
208
00:17:17,467 --> 00:17:18,567
Number 18.
209
00:17:18,667 --> 00:17:20,267
I think you'll like it.
210
00:17:20,367 --> 00:17:22,267
Firm bed, nice mattress.
211
00:17:22,367 --> 00:17:23,267
The buzzer's on the right.
212
00:17:23,367 --> 00:17:25,067
Ring me, room service...
Thank you...
213
00:17:25,100 --> 00:17:26,900
If you need me.
214
00:17:32,667 --> 00:17:34,700
That one is yours.
215
00:17:38,267 --> 00:17:41,800
We have a new pig,
boys and girls.
216
00:17:41,900 --> 00:17:43,400
Aw, knock it off, Jones.
217
00:17:43,500 --> 00:17:45,600
Can't you see
the chick's got class?
218
00:17:45,700 --> 00:17:49,733
What does a hoe like you
know about class?
219
00:17:49,833 --> 00:17:51,667
She's got no class.
220
00:17:51,767 --> 00:17:54,433
She's just another hoe, too.
221
00:17:54,533 --> 00:17:56,800
Welcome to cottage number two.
222
00:17:56,900 --> 00:17:58,967
We start work at 4:00
in the morning.
223
00:17:59,067 --> 00:18:00,067
You ready?
224
00:18:01,300 --> 00:18:03,267
That'll be the day.
225
00:18:03,367 --> 00:18:04,633
Suppose I don't?
226
00:18:04,733 --> 00:18:07,633
You get your ass kicked in.
227
00:18:07,733 --> 00:18:08,900
Don't worry about it.
228
00:18:09,067 --> 00:18:11,067
I'm gonna be out of here
in a day or two.
229
00:18:11,100 --> 00:18:12,133
Yeah?
230
00:18:12,233 --> 00:18:13,933
Who's gonna spring you?
231
00:18:14,067 --> 00:18:16,833
Your friend, the prime minister?
232
00:18:16,933 --> 00:18:20,467
You mean, she really knows
the prime minister?
233
00:18:20,567 --> 00:18:22,733
I don't know if you know this,
234
00:18:22,833 --> 00:18:26,767
But around here among us
honest thieves and murderers,
235
00:18:26,867 --> 00:18:27,967
A political prisoner
236
00:18:28,067 --> 00:18:30,933
Is about the lowest dirty scum
you can be.
237
00:18:31,067 --> 00:18:32,667
Come on.
Come on, Carla.
238
00:18:32,767 --> 00:18:35,333
Tell us what she had to do
with the prime minister.
239
00:18:35,433 --> 00:18:37,700
She was balling him.
240
00:18:37,800 --> 00:18:39,133
Wait a minute.
241
00:18:39,233 --> 00:18:41,067
She's all right, then.
242
00:18:41,167 --> 00:18:42,333
That makes her a hoe.
243
00:18:42,433 --> 00:18:43,500
She's okay.
244
00:18:43,600 --> 00:18:45,267
No, that's not the same thing,
245
00:18:45,367 --> 00:18:47,467
Not with the prime minister.
246
00:18:47,567 --> 00:18:50,400
Look, whether balling
some clapped-up dude
247
00:18:50,500 --> 00:18:53,533
In the backroom of a bar
at king shit imperial palace,
248
00:18:53,633 --> 00:18:54,800
Baby, it's still hoeing.
249
00:18:54,900 --> 00:18:55,933
She's okay.
250
00:18:56,067 --> 00:18:57,833
Unless she did it for fun.
251
00:18:57,933 --> 00:18:59,133
And she's not a whore.
252
00:18:59,233 --> 00:19:00,433
She's political.
253
00:19:00,533 --> 00:19:04,067
Fun, with that fat creep?
254
00:19:04,100 --> 00:19:07,133
How about it, pig?
255
00:19:07,233 --> 00:19:11,067
Did you like it or not?
256
00:19:11,133 --> 00:19:14,067
I always like it.
257
00:19:14,133 --> 00:19:15,133
Don't you?
258
00:19:23,233 --> 00:19:27,900
Hey, my things are gone.
259
00:19:28,067 --> 00:19:31,667
All right.
260
00:19:31,767 --> 00:19:35,333
Which one of you bitches
took my things?
261
00:19:35,433 --> 00:19:37,800
You must have lost 'em
somewhere, honey.
262
00:19:37,900 --> 00:19:40,533
Nobody in here would ever
steal anything
263
00:19:40,633 --> 00:19:42,067
That didn't belong to them.
264
00:19:42,133 --> 00:19:44,067
Oh.
265
00:19:44,167 --> 00:19:45,700
Well,
I'm gonna call the guard in
266
00:19:45,800 --> 00:19:48,733
And see
what he has to say about that.
267
00:19:53,667 --> 00:19:56,400
You know,
you've got a very pretty face.
268
00:19:56,500 --> 00:19:57,433
Well, forget it, honey.
269
00:19:57,533 --> 00:19:58,867
You're not my type.
270
00:19:58,967 --> 00:20:01,133
I'm only trying to tell you
if you call the guard,
271
00:20:01,233 --> 00:20:03,033
It's not gonna be
so pretty anymore.
272
00:20:03,133 --> 00:20:04,500
Oh, is that a threat?
273
00:20:04,600 --> 00:20:05,767
It's a fact.
274
00:20:05,867 --> 00:20:06,900
Honest.
275
00:20:07,000 --> 00:20:09,900
I'm only trying to help you.
276
00:20:22,500 --> 00:20:23,400
Come on, girls.
277
00:20:23,500 --> 00:20:24,733
In a line.
278
00:20:24,833 --> 00:20:26,933
You two, get a move on.
279
00:20:27,033 --> 00:20:28,333
Keep it straight.
280
00:20:28,433 --> 00:20:29,400
Get in line.
281
00:20:29,500 --> 00:20:30,833
Come on.
282
00:20:30,933 --> 00:20:32,333
Break these lines up.
283
00:20:32,433 --> 00:20:33,500
Straighter.
284
00:20:33,600 --> 00:20:35,167
All right.
285
00:20:35,267 --> 00:20:37,300
What is this big bird cage?
286
00:20:37,400 --> 00:20:39,733
That's what we call
the mill out there,
287
00:20:39,833 --> 00:20:43,533
That big machine that presses
the sugar out of the cane.
288
00:20:43,633 --> 00:20:46,500
The warden zappa
is nuts about it.
289
00:20:46,600 --> 00:20:49,900
He had the whole thing built
from his own plan,
290
00:20:50,000 --> 00:20:53,600
And he keeps adding to it,
making it bigger and bigger.
291
00:20:53,700 --> 00:20:55,300
The ones who work
in the bird cage
292
00:20:55,400 --> 00:20:56,733
Are the ones
who didn't keep up
293
00:20:56,833 --> 00:20:58,667
Their boulders in the field
294
00:20:58,767 --> 00:21:00,433
Or girls who made trouble,
295
00:21:00,533 --> 00:21:02,800
Like fighting
or stealing something.
296
00:21:02,900 --> 00:21:07,967
That's because people get hurt
sometimes in the big bird cage,
297
00:21:08,067 --> 00:21:12,633
Especially informers get hurt,
maybe even killed.
298
00:21:21,567 --> 00:21:23,133
Like I was saying,
299
00:21:23,233 --> 00:21:26,667
Informers always get found out.
300
00:21:26,767 --> 00:21:27,767
All right, you girls.
301
00:21:27,867 --> 00:21:30,367
Off to work we go.
302
00:21:58,067 --> 00:22:02,267
Well, look at our
little Ms. fancy.
303
00:22:02,367 --> 00:22:06,367
You look like you were born
with a coconut in your mouth.
304
00:22:06,467 --> 00:22:08,867
I learn fast.
305
00:22:08,967 --> 00:22:11,067
Almost anything.
306
00:22:11,100 --> 00:22:13,233
Oh, very good.
307
00:22:13,333 --> 00:22:17,467
We'll see
in the long years to come.
308
00:22:17,567 --> 00:22:18,467
You're lucky.
309
00:22:18,567 --> 00:22:19,467
She likes you.
310
00:22:19,567 --> 00:22:20,833
So what?
311
00:22:20,933 --> 00:22:22,733
At first, I thought
you were going to be in
312
00:22:22,833 --> 00:22:24,433
For a lot of trouble
around here,
313
00:22:24,533 --> 00:22:28,167
But I can tell you're smarter
than anybody thought.
314
00:22:28,267 --> 00:22:30,967
You know how to get on
the good side of people.
315
00:22:31,067 --> 00:22:33,633
Look,
I don't need any friends,
316
00:22:33,733 --> 00:22:35,633
And I don't want any enemies.
317
00:22:35,733 --> 00:22:38,267
All I want
is to get out of this place.
318
00:22:38,367 --> 00:22:40,867
I heard about you
and your letters,
319
00:22:40,967 --> 00:22:42,433
But I'm gonna tell you
something.
320
00:22:42,533 --> 00:22:45,367
Your letters aren't gonna do you
a damn bit of good.
321
00:22:45,467 --> 00:22:47,067
I don't believe you.
322
00:22:47,100 --> 00:22:48,700
I haven't even had a trial.
323
00:22:48,800 --> 00:22:51,200
Somebody'll get me out of here.
324
00:22:51,300 --> 00:22:54,633
Well, plenty of us
said the same thing.
325
00:22:54,733 --> 00:22:56,167
You'll see.
326
00:23:00,733 --> 00:23:02,567
Get a move on.
327
00:23:02,667 --> 00:23:06,067
You there, up the stairs.
328
00:23:06,167 --> 00:23:08,533
Hurry it up.
329
00:23:46,733 --> 00:23:47,800
No!
330
00:23:59,533 --> 00:24:02,333
Please send her
to mad house at once.
331
00:24:53,900 --> 00:24:55,900
That's horrible.
332
00:24:56,067 --> 00:24:57,967
They don't ever come out,
333
00:24:58,067 --> 00:25:00,800
Not for anything.
334
00:25:00,900 --> 00:25:03,700
Hey, Karen,
you're a big dummy.
335
00:25:03,800 --> 00:25:05,467
Why don't you get in there
with the rest of 'em
336
00:25:05,567 --> 00:25:06,833
Where you belong?
337
00:25:06,933 --> 00:25:09,400
Damn it!
338
00:25:32,233 --> 00:25:34,333
Okay, everyone, everyone,
back to work.
339
00:25:34,433 --> 00:25:36,767
Back to work.
340
00:25:44,700 --> 00:25:47,433
Yay!
341
00:25:47,533 --> 00:25:50,567
There, it ain't gonna be
jamming anymore now.
342
00:25:50,667 --> 00:25:53,833
Oh, blossom, honey,
you a genius with them things.
343
00:25:53,933 --> 00:25:59,067
Ah, it just takes
a lady's touch.
344
00:25:59,167 --> 00:26:00,933
Gunga din.
345
00:26:01,067 --> 00:26:02,433
Fetch me a new jug, man.
346
00:26:02,533 --> 00:26:04,500
This one's warming up on me
something fierce.
347
00:26:04,600 --> 00:26:08,367
All right, "d".
348
00:26:08,467 --> 00:26:10,567
Yep, blossom, honey,
349
00:26:10,667 --> 00:26:12,267
You stick with me,
and one of these days,
350
00:26:12,367 --> 00:26:14,533
You goin' be the first lady
of this here Republic.
351
00:26:14,633 --> 00:26:16,467
You bet your long goody I am,
352
00:26:16,567 --> 00:26:19,067
And when I am,
I'ma kick a few asses, too.
353
00:26:19,167 --> 00:26:20,633
I'll show them society bags
354
00:26:20,733 --> 00:26:23,233
How to throw
a real presidential bash.
355
00:26:23,333 --> 00:26:24,567
Right.
356
00:26:24,667 --> 00:26:27,500
Just as soon as we have
that revolution
357
00:26:27,600 --> 00:26:29,133
You've been promising me.
358
00:26:29,233 --> 00:26:32,300
Say, when are we gonna have
that revolution, anyway?
359
00:26:32,400 --> 00:26:33,700
Pretty soon.
360
00:26:33,800 --> 00:26:35,500
Pretty soon.
361
00:26:35,600 --> 00:26:37,067
Tomorrow, the revolution.
362
00:26:37,167 --> 00:26:38,167
Tonight, we feast.
363
00:26:38,267 --> 00:26:39,400
That's my motto, baby.
364
00:26:39,500 --> 00:26:41,067
No shit.
365
00:26:41,133 --> 00:26:43,300
Hey, give me that.
366
00:26:59,433 --> 00:27:01,367
Ace, what's happening?
367
00:27:04,067 --> 00:27:07,067
Me and the boys have been
talking about the revolution,
368
00:27:07,100 --> 00:27:08,133
Things like that.
369
00:27:08,233 --> 00:27:09,533
Yeah.
370
00:27:09,633 --> 00:27:12,367
Yeah, like how to sort of
really get it all started,
371
00:27:12,467 --> 00:27:13,700
You know.
372
00:27:13,800 --> 00:27:18,500
Well, the way they got
the French revolution started.
373
00:27:18,600 --> 00:27:19,700
The what?
374
00:27:19,800 --> 00:27:22,500
The French revolution,
you know, in France.
375
00:27:22,600 --> 00:27:24,700
Oh, yeah, that one.
Right.
376
00:27:24,800 --> 00:27:27,867
They started
by storming the bastille.
377
00:27:27,967 --> 00:27:29,633
They did?
378
00:27:29,733 --> 00:27:31,300
Yeah, I guess they did.
379
00:27:31,400 --> 00:27:34,067
And that's what we want to do.
380
00:27:34,133 --> 00:27:38,333
Do you have any bastille
in particular in mind?
381
00:27:38,433 --> 00:27:41,900
As a matter of fact,
we got one all pick out.
382
00:27:42,067 --> 00:27:43,367
It's all full of women,
383
00:27:43,467 --> 00:27:44,367
100s of 'em.
384
00:27:44,467 --> 00:27:45,500
Think of it, man.
385
00:27:45,600 --> 00:27:47,133
What a blow for freedom.
386
00:27:47,233 --> 00:27:49,867
Liberate all those
young pretty girls.
387
00:27:49,967 --> 00:27:52,200
How you figuring
on going about that?
388
00:27:52,300 --> 00:27:56,867
We got to get somebody
on the inside.
389
00:28:17,433 --> 00:28:20,867
Doctor, doctor!
390
00:28:46,767 --> 00:28:47,900
Ah!
391
00:28:54,767 --> 00:29:00,100
Hey, stud,
looking for anybody special?
392
00:29:00,200 --> 00:29:01,267
Eh.
393
00:29:05,433 --> 00:29:06,433
Tsiang.
394
00:29:06,533 --> 00:29:07,600
Prisoner tsiang.
395
00:29:07,700 --> 00:29:08,600
No.
396
00:29:08,700 --> 00:29:10,300
There she is, over there.
397
00:29:11,467 --> 00:29:13,200
Ah, there you are.
398
00:29:13,300 --> 00:29:15,133
Why you looking so dirty?
399
00:29:15,233 --> 00:29:16,900
You got to get all cleaned up.
400
00:29:17,067 --> 00:29:18,667
Oh, please.
Not again.
401
00:29:18,767 --> 00:29:20,067
Take somebody else this time.
402
00:29:20,100 --> 00:29:21,600
Who are you kidding,
cutie pie?
403
00:29:21,700 --> 00:29:23,367
Come along now.
404
00:29:23,467 --> 00:29:24,667
What's going on?
405
00:29:24,767 --> 00:29:28,067
The warden feels like having
a little company.
406
00:29:28,133 --> 00:29:29,667
Well, it's good to know
407
00:29:29,767 --> 00:29:32,500
There's at least one man around
here who's naturally inclined.
408
00:29:32,600 --> 00:29:33,933
Don't get your hopes up.
409
00:29:34,067 --> 00:29:37,600
Lin tsiang is the only one
he's ever inclined with.
410
00:29:37,700 --> 00:29:38,967
Why not?
411
00:29:39,067 --> 00:29:43,133
She's a good-looking dish,
if you like chop suey.
412
00:30:11,667 --> 00:30:13,900
Wow, you must be pretty thirsty.
413
00:30:14,000 --> 00:30:15,967
Yes.
414
00:30:16,067 --> 00:30:19,700
But, you know,
I think I'm better now.
415
00:30:19,800 --> 00:30:24,667
I've stopped hearing
those voices almost,
416
00:30:24,767 --> 00:30:28,600
But the others...
They're insane.
417
00:30:28,700 --> 00:30:31,233
I don't want to be in here
anymore.
418
00:30:31,333 --> 00:30:33,733
Listen, I'll see
if I can get you out of here.
419
00:30:33,833 --> 00:30:36,033
I'll talk to the warden, okay?
420
00:30:36,133 --> 00:30:39,067
Oh, please.
421
00:30:39,167 --> 00:30:41,367
I'll be all right now.
422
00:30:41,467 --> 00:30:42,767
I-I promise.
423
00:30:42,867 --> 00:30:46,500
Look, rina,
you just hold on, okay?
424
00:30:46,600 --> 00:30:47,967
Okay.
425
00:31:11,567 --> 00:31:13,067
Is she coming yet?
426
00:31:13,133 --> 00:31:15,733
He still got his red light on.
427
00:31:15,833 --> 00:31:18,800
You have nothing else
to report.
428
00:31:18,900 --> 00:31:21,300
No, there's nothing more.
429
00:31:21,400 --> 00:31:22,700
I swear it.
430
00:31:22,800 --> 00:31:25,600
Well, I see.
431
00:31:25,700 --> 00:31:30,067
Then listen to this.
432
00:31:30,100 --> 00:31:33,967
Mommy, I miss you very much.
433
00:31:34,067 --> 00:31:36,167
Every night I cry and cry.
434
00:31:36,267 --> 00:31:40,800
When are you coming back?
435
00:31:40,900 --> 00:31:43,367
No, not now.
436
00:31:43,467 --> 00:31:44,833
That's enough.
437
00:31:44,933 --> 00:31:49,467
Perhaps next time if you bring
me more important information
438
00:31:49,567 --> 00:31:54,867
Than useless bits of alcohol
from the infirmary.
439
00:31:54,967 --> 00:32:00,200
Well, we mustn't have anyone
suspecting you,
440
00:32:00,300 --> 00:32:02,500
Not even the guards.
441
00:32:02,600 --> 00:32:06,767
These women have ways of
learning things from the guards.
442
00:32:11,900 --> 00:32:12,800
Down, boy.
443
00:32:12,900 --> 00:32:14,633
I'm not going anywhere.
444
00:32:14,733 --> 00:32:15,967
We're just looking.
445
00:32:16,067 --> 00:32:17,833
Well, girls,
get out your cups.
446
00:32:17,933 --> 00:32:19,100
Gina's going home tomorrow,
447
00:32:19,200 --> 00:32:20,900
And she's got
a little surprise for us.
448
00:32:21,067 --> 00:32:23,633
Give me that stuff.
449
00:32:23,733 --> 00:32:26,067
Ah.
450
00:32:26,133 --> 00:32:27,933
Let me get in here.
451
00:32:29,067 --> 00:32:32,533
Oh, chateau green liver 1912,
452
00:32:32,633 --> 00:32:34,667
Guaranteed to make you feel
like orangutan in heat.
453
00:32:34,767 --> 00:32:36,633
Wah-zoo!
454
00:32:36,733 --> 00:32:38,233
Mm, it's just about now
cocktail hour.
455
00:32:38,333 --> 00:32:39,433
Step up, girls.
456
00:32:39,533 --> 00:32:40,567
Belly up to the bar, girls.
457
00:32:40,667 --> 00:32:42,367
Belly up to the bar.
458
00:32:42,467 --> 00:32:44,300
Let me have that cup.
Thank you.
459
00:32:44,400 --> 00:32:45,833
Mm.
460
00:32:45,933 --> 00:32:47,067
Where did that come from?
461
00:32:47,167 --> 00:32:48,500
She works in the infirmary.
462
00:32:48,600 --> 00:32:50,133
Wait a minute.
463
00:32:50,233 --> 00:32:53,067
That ain't from them jars with
the guts in 'em again, is it?
464
00:32:53,167 --> 00:32:54,933
No, this time,
it's the good stuff.
465
00:32:55,067 --> 00:32:57,533
Honest.
466
00:32:57,633 --> 00:32:59,533
What happens if they find out
that she took it?
467
00:32:59,633 --> 00:33:01,833
Then she don't go home
tomorrow.
468
00:33:01,933 --> 00:33:05,567
Or for a long time
after that, either.
469
00:33:11,067 --> 00:33:14,933
Hey, hey, here she comes.
470
00:33:15,067 --> 00:33:16,933
Oh, shit.
471
00:33:36,767 --> 00:33:37,867
Sorry, big girl.
472
00:33:37,967 --> 00:33:39,967
It's for your protection,
you know.
473
00:33:40,067 --> 00:33:41,533
The hell it is.
474
00:33:41,633 --> 00:33:47,100
It's for my protection from
that big sex maniac over there.
475
00:33:47,200 --> 00:33:50,367
Can't you make her shut up?
476
00:33:50,467 --> 00:33:52,300
Make her shut up.
477
00:33:57,600 --> 00:33:58,500
Shut up.
478
00:33:58,600 --> 00:34:00,133
We know all about you.
479
00:34:00,233 --> 00:34:03,467
You're getting ready to get
yourself in some real trouble.
480
00:34:10,233 --> 00:34:16,067
Somebody else here
is in real trouble too.
481
00:34:16,133 --> 00:34:17,433
Gina?
482
00:34:17,533 --> 00:34:18,800
No.
483
00:34:18,900 --> 00:34:21,200
No! No!
484
00:34:21,300 --> 00:34:22,700
Come on, baby.
485
00:34:22,800 --> 00:34:25,333
It's solitary for you and
the bird cage in the morning.
486
00:34:25,433 --> 00:34:26,367
Come on.
487
00:34:26,467 --> 00:34:28,533
No, no!
488
00:34:28,633 --> 00:34:29,833
I didn't do it.
489
00:34:29,933 --> 00:34:31,267
Leave me alone.
490
00:34:31,367 --> 00:34:32,600
Let me go!
491
00:34:32,700 --> 00:34:35,067
No, no!
492
00:34:35,133 --> 00:34:36,733
No!
493
00:34:36,833 --> 00:34:40,600
No!
494
00:34:43,267 --> 00:34:44,933
How was it, lin?
495
00:34:45,067 --> 00:34:47,067
Was it good, huh?
496
00:34:47,100 --> 00:34:49,567
Leave me alone, please.
497
00:34:49,667 --> 00:34:51,867
Come on, lin,
tell us about it.
498
00:34:51,967 --> 00:34:53,400
Yeah, we want to hear.
499
00:34:53,500 --> 00:34:54,600
You owe it to us.
500
00:34:54,700 --> 00:34:56,100
Hey, lay off of her.
501
00:34:56,200 --> 00:35:00,700
Can't you see that she's
obviously shook up over it?
502
00:35:00,800 --> 00:35:02,233
There she goes.
503
00:35:02,333 --> 00:35:03,233
Damn it.
504
00:35:03,333 --> 00:35:05,767
She has no right not to tell us.
505
00:35:05,867 --> 00:35:08,067
She's the only one around here
that ever gets any,
506
00:35:08,133 --> 00:35:09,800
And she won't even
tell us about it.
507
00:35:09,900 --> 00:35:12,800
It's criminal!
508
00:35:12,900 --> 00:35:15,833
Doesn't anybody
even know a new dirty joke?
509
00:35:17,300 --> 00:35:20,167
'Course, some people around here
don't need talk.
510
00:35:20,267 --> 00:35:23,133
You can tell what they're
thinking just to look at 'em.
511
00:35:23,233 --> 00:35:25,367
Now,
you take this big dyke here.
512
00:35:25,467 --> 00:35:27,400
You can tell by the way
she looks at me
513
00:35:27,500 --> 00:35:29,533
Exactly what she's thinkin',
514
00:35:29,633 --> 00:35:31,800
And it ain't nice.
515
00:35:31,900 --> 00:35:33,567
You can tell how she'd love
516
00:35:33,667 --> 00:35:37,433
To put those big horny hands
on my skin,
517
00:35:37,533 --> 00:35:41,867
Press that big, ugly body
down on top of me.
518
00:35:41,967 --> 00:35:44,333
Hey, wait a minute!
519
00:35:56,667 --> 00:35:58,400
So help me you little bitch,
I'm gonna get you.
520
00:35:58,500 --> 00:36:00,267
I will.
521
00:36:16,500 --> 00:36:19,400
I sure hope all of this
works like you said it would.
522
00:36:19,500 --> 00:36:22,933
If it doesn't, just make it.
523
00:36:27,533 --> 00:36:29,667
Well, baby, this is it.
524
00:36:29,767 --> 00:36:31,933
Good luck.
525
00:36:32,067 --> 00:36:36,200
This is for the revolution.
526
00:37:01,767 --> 00:37:02,967
That was very good, boys.
527
00:37:03,067 --> 00:37:04,300
Very good.
528
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
Ladies and gentlemen,
529
00:37:06,500 --> 00:37:09,700
Our guest of honor today
needs no introduction.
530
00:37:09,800 --> 00:37:13,633
Your friend and mine,
governor Carlos Rodriguez.
531
00:37:15,233 --> 00:37:17,267
Up yours, pig.
532
00:37:32,767 --> 00:37:35,267
Aw, shucks.
533
00:37:56,567 --> 00:37:57,467
Get back in there!
534
00:37:57,567 --> 00:37:58,833
Get in there, all of you!
535
00:38:02,067 --> 00:38:03,567
Thank you.
Thank you.
536
00:38:03,667 --> 00:38:05,267
Oh, you'll be all right now,
rina.
537
00:38:05,367 --> 00:38:07,267
Yes, I'm well now.
538
00:38:07,367 --> 00:38:08,267
I promise.
539
00:38:08,367 --> 00:38:09,567
Sure you are.
540
00:38:09,667 --> 00:38:12,733
I told that to the warden,
and he let you out.
541
00:38:12,833 --> 00:38:14,833
And you know what else?
542
00:38:14,933 --> 00:38:16,733
You're going to a party.
543
00:38:16,833 --> 00:38:18,300
What?
544
00:38:18,400 --> 00:38:22,133
Some government people
are coming to inspect the camp,
545
00:38:22,233 --> 00:38:25,700
And some of the girls
have been chosen to meet them.
546
00:38:25,800 --> 00:38:30,500
Now, this is our chance
to get some help.
547
00:38:30,600 --> 00:38:32,100
Don't you see?
548
00:38:32,200 --> 00:38:33,100
Oh, yes.
549
00:38:33,200 --> 00:38:35,433
If we can only talk to someone.
550
00:38:35,533 --> 00:38:36,733
We will.
551
00:38:36,833 --> 00:38:39,267
But first,
we've got to get you cleaned up.
552
00:38:39,367 --> 00:38:41,300
The warden wants to see you
looking pretty.
553
00:38:41,400 --> 00:38:43,067
Oh, yes.
554
00:38:43,133 --> 00:38:44,867
Of course.
555
00:38:44,967 --> 00:38:48,967
We are an almost completely
self-contained community,
556
00:38:49,067 --> 00:38:51,233
Supplying all of our own needs
557
00:38:51,333 --> 00:38:54,300
By the honest labor
of our own hands.
558
00:38:54,400 --> 00:38:57,733
I want you all to notice
the beneficial effect
559
00:38:57,833 --> 00:39:02,600
On these young women of good,
clean work,
560
00:39:02,700 --> 00:39:05,933
And if you should
come away from this visit
561
00:39:06,067 --> 00:39:08,567
With the restored faith
in the human qualities
562
00:39:08,667 --> 00:39:09,800
I have stressed...
563
00:39:09,900 --> 00:39:11,933
Come on, zappa,
let's meet the girls.
564
00:39:12,067 --> 00:39:13,367
Well, yes, yes.
565
00:39:13,467 --> 00:39:17,133
Thank you, gentleman,
senator, Mr. secretary.
566
00:39:37,233 --> 00:39:39,867
Oh,
I see you found your things.
567
00:39:39,967 --> 00:39:41,167
Sure did.
568
00:39:41,267 --> 00:39:43,467
And I really need
something to wear right now.
569
00:39:43,567 --> 00:39:45,067
Good.
570
00:39:48,200 --> 00:39:51,767
I wish I could go,
571
00:39:51,867 --> 00:39:56,067
Just for a chance
to talk to some real men.
572
00:39:56,167 --> 00:39:58,067
Aren't you going?
573
00:39:58,133 --> 00:40:00,533
No.
574
00:40:00,633 --> 00:40:03,733
I'm considered a real
troublemaker at the moment.
575
00:40:03,833 --> 00:40:06,067
Well,
I'll talk to them for you,
576
00:40:06,167 --> 00:40:07,567
For all of us.
577
00:40:07,667 --> 00:40:10,867
I'll tell them what's
it's really like in this place,
578
00:40:10,967 --> 00:40:13,233
And when I get out of here,
579
00:40:13,333 --> 00:40:15,600
I'll see that something's done
about the rest of you, too.
580
00:40:15,700 --> 00:40:17,267
Yeah,
do you really think you can?
581
00:40:17,367 --> 00:40:19,300
Sure, I've got
some pretty big friends.
582
00:40:19,400 --> 00:40:23,900
All I need is just to talk
to somebody from the outside
583
00:40:24,000 --> 00:40:26,400
Just for a few minutes,
just to get a message out.
584
00:40:26,500 --> 00:40:28,633
I don't think those fellas
come here for conversation,
585
00:40:28,733 --> 00:40:29,633
Honey.
586
00:40:29,733 --> 00:40:31,133
They come here for coochie.
587
00:40:31,233 --> 00:40:32,133
Shut up about that.
588
00:40:32,233 --> 00:40:35,267
I can't stand to think about it.
589
00:40:35,367 --> 00:40:40,933
If only I could get laid
by a real man once in a while,
590
00:40:42,033 --> 00:40:44,033
I think I could stand it.
591
00:40:55,000 --> 00:40:57,600
Don't worry,
I'll steer you through this.
592
00:40:57,700 --> 00:41:00,967
I know how to handle
these creeps.
593
00:41:01,067 --> 00:41:05,300
This is just my bunch
of bananas.
594
00:41:05,400 --> 00:41:06,300
Good God.
595
00:41:06,400 --> 00:41:07,567
Do you see what I see?
596
00:41:07,667 --> 00:41:08,700
You're right.
597
00:41:08,800 --> 00:41:09,733
That's her.
598
00:41:09,833 --> 00:41:11,233
What the devil
is she doing here?
599
00:41:11,333 --> 00:41:12,633
That fool of a warden.
600
00:41:12,733 --> 00:41:16,800
We got to get her out here
before she talks to anybody.
601
00:41:17,933 --> 00:41:19,833
This is a friend of mine,
rina.
602
00:41:19,933 --> 00:41:21,833
I think you might be interested
in talking to her.
603
00:41:21,933 --> 00:41:23,700
Excuse me.
604
00:41:23,800 --> 00:41:25,100
Ms. rich,
605
00:41:25,200 --> 00:41:27,933
Someone has asked to speak
to you privately for moment.
606
00:41:28,067 --> 00:41:29,267
You see, already.
607
00:41:29,367 --> 00:41:31,767
I told you I had people
in high places.
608
00:41:31,867 --> 00:41:33,333
We'll be out of here like that.
609
00:41:41,933 --> 00:41:42,933
Just get her out of here.
610
00:41:43,067 --> 00:41:43,933
Keep her quiet.
611
00:41:44,067 --> 00:41:45,100
Will do, warden.
612
00:41:45,200 --> 00:41:46,767
And remember,
if anybody messes up my bed,
613
00:41:46,867 --> 00:41:48,367
I get clean sheets tonight.
614
00:41:48,467 --> 00:41:50,367
Yes, yes, just get going.
615
00:41:56,500 --> 00:41:58,167
Please let me talk to them!
616
00:42:00,800 --> 00:42:02,733
Back.
Back, boy, back.
617
00:42:05,667 --> 00:42:07,333
Please let me talk to them!
618
00:42:07,433 --> 00:42:08,933
Help with the door!
619
00:42:17,167 --> 00:42:18,733
That ought to shut you up.
620
00:42:19,833 --> 00:42:21,067
Oh, I'm gonna get you.
621
00:42:21,100 --> 00:42:22,500
What a bitch!
622
00:42:22,600 --> 00:42:24,667
And I'm gonna
get out of here, too!
623
00:42:24,767 --> 00:42:27,233
One way or another!
624
00:44:22,767 --> 00:44:24,967
You.
625
00:44:25,067 --> 00:44:25,967
Get away from there.
626
00:44:26,067 --> 00:44:28,067
No one is to come near here
anymore.
627
00:44:28,100 --> 00:44:31,200
Come on, get back to work.
628
00:44:33,800 --> 00:44:37,400
Work, work, work!
629
00:44:37,500 --> 00:44:43,067
I have tolerated
enough lax within this camp.
630
00:44:43,133 --> 00:44:44,867
From now on,
631
00:44:44,967 --> 00:44:49,767
There will be
iron-fisted discipline here,
632
00:44:49,867 --> 00:44:54,333
And for those
who refuse to bear their share,
633
00:44:54,433 --> 00:44:56,267
Punishment.
634
00:44:56,367 --> 00:44:59,067
Punishment!
635
00:45:09,233 --> 00:45:11,633
This woman is dead too.
636
00:45:14,567 --> 00:45:18,733
What does that fool
zappa think he's trying to do?
637
00:46:24,733 --> 00:46:27,167
Look, can you help me?
638
00:46:29,300 --> 00:46:31,467
I've been sent here
by mistake.
639
00:46:31,567 --> 00:46:33,667
I need to make a telephone call,
640
00:46:33,767 --> 00:46:35,200
Get a message out.
641
00:46:45,733 --> 00:46:47,600
What, a telephone?
642
00:46:47,700 --> 00:46:49,433
Here, come on.
643
00:46:49,533 --> 00:46:52,067
Here, phone.
644
00:47:20,200 --> 00:47:21,867
Please don't hurt me.
645
00:47:55,833 --> 00:47:57,700
Darn.
646
00:47:57,800 --> 00:48:00,533
Nothing like that
ever happens to me.
647
00:48:37,733 --> 00:48:39,500
So you see,
648
00:48:39,600 --> 00:48:41,067
This will be the punishment
649
00:48:41,167 --> 00:48:44,633
For anyone who attempts
to escape from here.
650
00:48:44,733 --> 00:48:47,433
Take this lesson to heart.
651
00:48:47,533 --> 00:48:53,500
From now on, your workloads
will be increased.
652
00:48:53,600 --> 00:48:56,933
There will be no recreation.
653
00:48:57,067 --> 00:48:59,333
No more lingering.
654
00:48:59,433 --> 00:49:04,467
There will be discipline
in this camp.
655
00:49:05,567 --> 00:49:07,567
All right, girls.
656
00:49:07,667 --> 00:49:10,633
That's all the entertainment
for today.
657
00:49:10,733 --> 00:49:12,933
Back to work.
658
00:49:13,067 --> 00:49:15,133
Back to work!
659
00:49:20,200 --> 00:49:23,200
Hey, sister.
660
00:49:23,300 --> 00:49:25,167
What's she done?
661
00:49:25,267 --> 00:49:27,267
Tried to bust out.
662
00:49:27,367 --> 00:49:28,267
Yeah?
663
00:49:28,367 --> 00:49:29,800
Got a lot of guts, huh?
664
00:49:29,900 --> 00:49:32,633
Nah,
just didn't know any better.
665
00:49:32,733 --> 00:49:34,533
There's no way out of here.
666
00:49:34,633 --> 00:49:36,067
There ain't, huh?
667
00:49:36,167 --> 00:49:39,433
No, so the best thing
that you can do
668
00:49:39,533 --> 00:49:43,233
Is make the time pass
just as easy as you can
669
00:49:43,333 --> 00:49:46,400
And take up with someone here
that has some pull with men.
670
00:49:46,500 --> 00:49:47,967
Can you dig it?
671
00:49:48,067 --> 00:49:49,767
Yeah, who?
672
00:49:49,867 --> 00:49:52,967
Well,
I pull in a lot of weight here.
673
00:49:53,067 --> 00:49:54,400
You understand what I mean?
674
00:49:54,500 --> 00:49:58,200
And I needs me a new flunky
to wash my clothes,
675
00:49:58,300 --> 00:50:00,767
Hang 'em up dormitory, dry...
676
00:50:00,867 --> 00:50:03,167
Nigga,
who do you think you are?
677
00:50:03,267 --> 00:50:04,933
You ain't bigger than a minute,
678
00:50:05,033 --> 00:50:07,733
And if you don't keep
your black ass out of my way,
679
00:50:07,833 --> 00:50:10,433
I'm gonna get in your eye hard.
680
00:50:10,533 --> 00:50:14,000
Stay away
from the new prisoner, mickie.
681
00:50:14,100 --> 00:50:16,767
You, no talking, uh?
682
00:50:42,167 --> 00:50:44,133
Hey, hey, hey.
683
00:50:44,233 --> 00:50:47,133
Pay attention here,
all you dumb trash.
684
00:50:47,233 --> 00:50:50,800
Which one of you dykes
thinks she runs this place?
685
00:50:50,900 --> 00:50:52,267
Who are you?
686
00:50:52,367 --> 00:50:55,667
My name's blossom,
but that don't mean shit.
687
00:50:55,767 --> 00:50:59,800
All you have to know
is that now I run this place.
688
00:50:59,900 --> 00:51:01,967
Any other questions?
689
00:51:02,067 --> 00:51:03,900
Yeah.
690
00:51:04,067 --> 00:51:07,267
Where do you want
to be buried, nigga?
691
00:51:12,067 --> 00:51:16,500
And it's miss nigga to you,
okay?
692
00:51:16,600 --> 00:51:19,300
Okay.
693
00:51:19,400 --> 00:51:20,967
That was easy to settle.
694
00:51:21,067 --> 00:51:24,367
Try that on me, pig.
695
00:51:24,467 --> 00:51:25,500
Ah.
696
00:51:25,600 --> 00:51:28,133
Oh, ho, ho.
697
00:51:28,233 --> 00:51:30,233
Oh.
698
00:51:30,333 --> 00:51:31,267
Okay.
699
00:51:31,367 --> 00:51:33,067
Okay, break it up.
700
00:51:33,133 --> 00:51:36,300
Break it up!
701
00:51:36,400 --> 00:51:39,167
What's going on here?
702
00:51:39,267 --> 00:51:40,933
What's the matter?
703
00:51:41,067 --> 00:51:42,433
Nothin'.
704
00:51:42,533 --> 00:51:44,133
I've got a bellyache.
705
00:51:52,100 --> 00:51:53,067
All right.
706
00:51:53,167 --> 00:51:54,867
You've seen enough.
707
00:51:54,967 --> 00:51:58,933
Make up your minds right now
which side you're gonna be on.
708
00:53:12,467 --> 00:53:14,400
Stop! Stop!
709
00:53:14,500 --> 00:53:15,867
Hey, stop!
710
00:53:15,967 --> 00:53:20,067
Stop it.
You two, stop it right now.
711
00:53:43,800 --> 00:53:44,700
Eee!
712
00:53:56,900 --> 00:53:58,333
Ah, shit.
713
00:53:58,433 --> 00:53:59,400
We've had enough.
714
00:53:59,500 --> 00:54:02,600
You win.
715
00:54:02,700 --> 00:54:05,067
So far, so good.
716
00:54:08,333 --> 00:54:10,633
You're gonna get it from me
when we get back to camp.
717
00:54:10,733 --> 00:54:12,467
You'll see!
718
00:54:12,567 --> 00:54:17,167
Say, old buddy, I think it's
time for me to take shade.
719
00:54:33,067 --> 00:54:34,900
Vamonos, Miguel.
720
00:54:35,067 --> 00:54:38,300
I need it today.
721
00:54:38,400 --> 00:54:40,400
Mail boat's late again.
722
00:54:43,300 --> 00:54:45,433
You know, Miguel,
723
00:54:45,533 --> 00:54:50,200
There are some pretty nasty
people in the world,
724
00:54:50,300 --> 00:54:53,233
People who could
really be attractive
725
00:54:53,333 --> 00:54:55,267
If they'd just
loosen up a bit.
726
00:54:55,367 --> 00:54:57,100
You know what I mean.
727
00:56:20,767 --> 00:56:23,733
Big shoes?
728
00:56:23,833 --> 00:56:26,200
141/2...
729
00:56:27,567 --> 00:56:31,067
"D".
730
00:56:31,100 --> 00:56:34,300
Can I buy you a drink,
friend?
731
00:56:34,400 --> 00:56:37,333
That'd be ever so nice.
732
00:56:39,167 --> 00:56:41,300
It's no use to lie to me.
733
00:56:41,400 --> 00:56:43,833
I know of the trouble
that you've caused here,
734
00:56:43,933 --> 00:56:47,233
And you may be sure that you'll
be made to pay for it
735
00:56:47,333 --> 00:56:48,700
Unless...
736
00:56:48,800 --> 00:56:51,933
Unless you give me information
737
00:56:52,067 --> 00:56:55,800
Regarding the whereabouts
of your friend, django.
738
00:56:55,900 --> 00:56:57,700
I don't know any django.
739
00:57:06,167 --> 00:57:08,533
You have been identified.
740
00:57:08,633 --> 00:57:10,767
We know.
741
00:57:10,867 --> 00:57:13,500
Lying will only cause you
to suffer.
742
00:57:13,600 --> 00:57:16,067
Now, where is django?
743
00:57:16,100 --> 00:57:19,933
I told you
I don't know any django.
744
00:57:20,067 --> 00:57:21,067
Don't you think I'd tell you
745
00:57:21,167 --> 00:57:24,400
Before I let this fat pansy
slap me around?
746
00:57:24,500 --> 00:57:26,233
Probably, you enjoy it,
747
00:57:26,333 --> 00:57:29,767
But you do know,
and you will tell me.
748
00:57:59,067 --> 00:58:02,067
This is just a warm-up
exercise, smart mouth.
749
00:58:02,100 --> 00:58:05,100
I told you,
I don't know nothin'.
750
00:58:05,200 --> 00:58:06,533
I don't know this django...
751
00:58:08,567 --> 00:58:10,133
Smarts, doesn't it?
752
00:58:10,233 --> 00:58:12,067
Do you want some more, huh?
753
00:58:12,167 --> 00:58:13,067
Huh?
754
00:58:26,967 --> 00:58:28,100
What happened?
755
00:58:28,200 --> 00:58:29,400
Suicide attempt.
756
00:58:29,500 --> 00:58:30,967
Threw herself
on a husking knife.
757
00:58:31,067 --> 00:58:31,967
Another one.
758
00:58:32,067 --> 00:58:33,733
What is happening here?
759
00:58:33,833 --> 00:58:36,933
Warden zappa
has doubled the quotas.
760
00:58:37,067 --> 00:58:38,567
What?
761
00:58:38,667 --> 00:58:40,533
He is losing his mind.
762
00:58:40,633 --> 00:58:43,133
No, let me die.
763
00:58:43,233 --> 00:58:45,067
I want to die!
764
00:58:48,100 --> 00:58:53,433
Rocco,
the warden wants to see you.
765
00:58:53,533 --> 00:58:55,967
Well, well, well.
766
00:58:56,067 --> 00:58:58,433
What have we here?
767
00:58:58,533 --> 00:59:02,800
A new man around the house,
moreno.
768
00:59:02,900 --> 00:59:04,967
My friend,
769
00:59:05,067 --> 00:59:07,833
Sam Smith.
770
00:59:07,933 --> 00:59:09,367
Samuel s. Smith.
771
00:59:09,467 --> 00:59:10,867
So nice to meet you.
772
00:59:10,967 --> 00:59:12,467
Welcome, indeed.
773
00:59:12,567 --> 00:59:16,067
The more the merrier,
I always say.
774
00:59:16,167 --> 00:59:18,433
Samuel s., huh?
775
00:59:20,100 --> 00:59:22,067
"S" for savage.
776
00:59:23,867 --> 00:59:27,267
Rocco's gotten rather silly
in his old age, I'm afraid.
777
00:59:27,367 --> 00:59:28,833
Why, you bitch!
778
00:59:28,933 --> 00:59:30,767
I'm only 29.
779
00:59:30,867 --> 00:59:33,400
Ha!
780
00:59:33,500 --> 00:59:37,500
Well, come and meet the boss.
781
00:59:41,367 --> 00:59:45,933
Uh, warden, this is a fellow
I met down in the village.
782
00:59:46,067 --> 00:59:47,333
His name is Smith.
783
00:59:47,433 --> 00:59:48,333
That's right.
784
00:59:48,433 --> 00:59:50,067
Sam Smith.
785
00:59:50,167 --> 00:59:52,833
He's all right in my book,
warden zappa.
786
00:59:52,933 --> 00:59:55,100
We need a new man around here.
787
00:59:55,200 --> 00:59:58,300
I am looking for employment,
Mr. warden.
788
00:59:58,400 --> 01:00:00,533
Why here, especially?
789
01:00:00,633 --> 01:00:03,133
So far from ordinary society?
790
01:00:03,233 --> 01:00:05,667
Well,
seems I'm not too well-suited
791
01:00:05,767 --> 01:00:06,867
For ordinary society.
792
01:00:06,967 --> 01:00:08,800
I can't imagine why.
793
01:00:08,900 --> 01:00:10,000
It's true.
794
01:00:10,100 --> 01:00:13,567
I can use another man,
especially right now.
795
01:00:13,667 --> 01:00:17,900
All right, but I must be able
to count on your loyalty.
796
01:00:18,000 --> 01:00:20,167
Fear not, warden zappa.
797
01:00:20,267 --> 01:00:21,900
He's one of us already.
798
01:00:22,000 --> 01:00:23,900
It's done, then.
799
01:00:32,600 --> 01:00:33,967
You can start now
800
01:00:34,067 --> 01:00:37,000
And help rocco take a prisoner
to the infirmary.
801
01:00:37,100 --> 01:00:38,967
She's unconscious,
802
01:00:39,067 --> 01:00:41,867
So you will have to be careful
with her.
803
01:00:41,967 --> 01:00:43,933
This way.
804
01:00:49,667 --> 01:00:52,633
Are you awake, sweetie?
805
01:00:52,733 --> 01:00:54,267
This is our new playmate.
806
01:00:54,367 --> 01:00:56,233
Name's Smith.
807
01:00:56,333 --> 01:00:59,267
We're going to take you
to the infirmary now.
808
01:00:59,367 --> 01:01:00,933
That's right, sweetie.
809
01:01:01,067 --> 01:01:03,200
Sam Smith.
810
01:01:50,300 --> 01:01:52,733
Hey, what happened to you?
811
01:01:52,833 --> 01:01:54,667
Are you all right?
812
01:01:54,767 --> 01:01:57,733
I'm terrible,
813
01:01:57,833 --> 01:01:59,633
But not for long.
814
01:01:59,733 --> 01:02:01,100
Not for long?
815
01:02:01,200 --> 01:02:02,533
What do you mean?
816
01:02:04,667 --> 01:02:09,300
I'm checking my black ass
out of here.
817
01:02:15,333 --> 01:02:18,700
Well, fancy meeting you
in a place like this.
818
01:02:21,433 --> 01:02:23,467
Do I know you from somewhere?
819
01:02:23,567 --> 01:02:25,300
You should.
820
01:02:25,400 --> 01:02:27,533
You and your boyfriend
got me in here.
821
01:02:27,633 --> 01:02:30,133
Oh, yeah, now I remember.
822
01:02:30,233 --> 01:02:32,067
You looked a lot better there.
823
01:02:32,167 --> 01:02:34,867
Thanks a lot.
824
01:02:34,967 --> 01:02:37,767
All right.
825
01:02:37,867 --> 01:02:39,267
So you know.
826
01:02:39,367 --> 01:02:41,067
You're gonna blow
the whistle on us?
827
01:02:41,100 --> 01:02:43,433
You know one reason
why I shouldn't?
828
01:02:43,533 --> 01:02:44,700
Yeah.
829
01:02:44,800 --> 01:02:46,800
That wouldn't get you
out of here.
830
01:02:46,900 --> 01:02:49,900
You got any idea what would?
831
01:02:50,067 --> 01:02:52,333
Maybe.
832
01:02:52,433 --> 01:02:55,867
If you're up to it.
833
01:02:55,967 --> 01:02:59,500
Try me.
834
01:03:06,967 --> 01:03:09,133
This time I'm gonna get
that little chick,
835
01:03:09,233 --> 01:03:13,233
And I'm gonna kick her ass
all the way to China.
836
01:03:35,133 --> 01:03:37,233
Stop! Stop!
837
01:03:42,600 --> 01:03:43,567
What are you doing, Karen?
838
01:03:43,667 --> 01:03:44,833
- Help her.
- Hold her.
839
01:03:44,933 --> 01:03:46,367
I can't hold her.
She's all slippery.
840
01:03:46,467 --> 01:03:47,800
- Stop her!
- My God.
841
01:03:47,900 --> 01:03:51,500
She's all covered
with chicken fat.
842
01:03:54,467 --> 01:03:56,500
Karen, no!
843
01:03:56,600 --> 01:03:58,867
Stop her!
844
01:04:01,833 --> 01:04:04,933
Get her, for Christ's sakes!
845
01:04:11,300 --> 01:04:13,333
Oh, help me!
Stop it, Karen!
846
01:04:13,433 --> 01:04:14,367
God damn it!
847
01:04:23,900 --> 01:04:25,567
Faster!
848
01:04:25,667 --> 01:04:27,233
Faster!
849
01:04:27,333 --> 01:04:31,600
Come on, you're not
working hard enough.
850
01:04:31,700 --> 01:04:33,200
Come on, girls, keep moving.
851
01:04:33,300 --> 01:04:35,767
Let's shake a leg here.
852
01:04:46,667 --> 01:04:48,167
Turn that wheel faster!
853
01:04:48,267 --> 01:04:50,067
Come on, you, faster.
854
01:04:50,167 --> 01:04:51,133
Quick.
855
01:05:09,833 --> 01:05:11,500
Fools!
856
01:05:11,600 --> 01:05:13,133
Idiots!
857
01:05:13,233 --> 01:05:15,433
You've ruined the mill!
858
01:05:21,667 --> 01:05:22,567
It's cool.
859
01:05:22,667 --> 01:05:24,533
She's an old friend.
860
01:05:24,633 --> 01:05:26,700
Remember?
861
01:05:26,800 --> 01:05:28,367
Oh, yeah, hi.
862
01:05:28,467 --> 01:05:29,633
Hi.
863
01:05:29,733 --> 01:05:31,633
Listen I got to make this fast,
first lady.
864
01:05:31,733 --> 01:05:33,767
Just tell me when.
865
01:05:33,867 --> 01:05:35,300
Tonight, just before dawn.
866
01:05:35,400 --> 01:05:37,800
Ace and the boys are gonna be
waiting for us across the river.
867
01:05:37,900 --> 01:05:41,067
Now, you think you can arrange
little riot about that time?
868
01:05:41,167 --> 01:05:43,067
Hell, yeah.
869
01:05:43,100 --> 01:05:45,767
I run this place.
870
01:05:45,867 --> 01:05:48,333
Oh, yeah?
871
01:05:48,433 --> 01:05:50,400
Christ, you wouldn't believe
what I had to go through
872
01:05:50,500 --> 01:05:53,067
To get into this place.
873
01:05:53,100 --> 01:05:55,500
Bye.
874
01:06:04,533 --> 01:06:08,400
So you've broken the machine.
875
01:06:08,500 --> 01:06:13,300
You must repair the damage!
876
01:06:13,400 --> 01:06:17,233
We shall require a person
small enough
877
01:06:17,333 --> 01:06:20,067
To crawl between the gaps
878
01:06:20,100 --> 01:06:26,067
And another strong enough
to support the weight of her.
879
01:06:26,133 --> 01:06:27,733
It will be dangerous.
880
01:06:32,700 --> 01:06:36,700
You will be responsible
for her safety.
881
01:07:23,333 --> 01:07:25,333
It's going to fall.
882
01:07:25,433 --> 01:07:26,367
Nonsense.
883
01:07:26,467 --> 01:07:28,767
It's perfectly all right.
884
01:07:39,267 --> 01:07:40,267
Come on, get her.
885
01:07:40,367 --> 01:07:42,100
Help me!
Help you, you fucker!
886
01:07:42,200 --> 01:07:43,300
Get this thing off.
887
01:07:43,400 --> 01:07:45,700
Help me get this off, please.
888
01:07:45,800 --> 01:07:46,833
Both sides.
889
01:07:46,933 --> 01:07:50,167
Hold it. Hold it.
890
01:07:50,267 --> 01:07:51,200
Come on.
891
01:07:51,300 --> 01:07:54,467
Hold it up.
892
01:07:54,567 --> 01:07:55,867
Pull it up!
893
01:08:37,933 --> 01:08:39,333
Stop!
894
01:08:39,433 --> 01:08:41,433
Ahh!
895
01:08:41,533 --> 01:08:42,433
Shoot!
896
01:08:42,533 --> 01:08:43,600
What's the matter with you?
897
01:08:43,700 --> 01:08:44,800
Shoot!
898
01:09:20,700 --> 01:09:22,467
Hold it!
899
01:09:22,567 --> 01:09:24,867
What do you think you're doing?
900
01:09:24,967 --> 01:09:27,233
What a lot of fools you are.
901
01:09:27,333 --> 01:09:30,600
You think you're gonna get
anywhere this way?
902
01:09:30,700 --> 01:09:32,500
Half of you won't get ten steps
903
01:09:32,600 --> 01:09:34,400
Before you get a bullet
full of lead.
904
01:09:34,500 --> 01:09:36,333
Some of us will!
905
01:09:36,433 --> 01:09:37,733
That's enough.
906
01:09:37,833 --> 01:09:39,533
You're out your fucking head.
907
01:09:39,633 --> 01:09:41,767
It's better than going on
like this.
908
01:09:41,867 --> 01:09:42,767
Bullshit.
909
01:09:42,867 --> 01:09:44,433
You'll just make it worse.
910
01:09:44,533 --> 01:09:46,900
Anyway,
I don't have to argue about it.
911
01:09:47,067 --> 01:09:49,600
I'm just telling you
to back off.
912
01:09:49,700 --> 01:09:51,233
Now!
913
01:10:18,567 --> 01:10:22,267
Warden, it is not safe
for you to be out here
914
01:10:22,367 --> 01:10:24,633
Without armed guards
anymore.
915
01:10:24,733 --> 01:10:27,500
Yes,
we'll need more armed men.
916
01:10:27,600 --> 01:10:29,233
Many more.
917
01:10:29,333 --> 01:10:33,267
Rocco, go and call
for an army detachment.
918
01:10:33,367 --> 01:10:35,433
I want them here tonight.
919
01:10:35,533 --> 01:10:36,633
Warden, tonight?
920
01:10:36,733 --> 01:10:38,167
They're too far away.
921
01:10:38,267 --> 01:10:40,933
Tell them to hurry, then!
922
01:10:43,267 --> 01:10:46,433
Lock the prisoners up
for the night.
923
01:10:46,533 --> 01:10:47,600
Now, moreno!
924
01:10:47,700 --> 01:10:50,300
Yes, sir.
Yes, sir.
925
01:10:50,400 --> 01:10:52,533
All right,
everyone back to your cottages.
926
01:10:52,633 --> 01:10:54,133
Come on, all of you girls.
927
01:10:54,233 --> 01:10:56,067
I want to speak to the warden,
please.
928
01:10:56,167 --> 01:10:58,200
No,
everyone back to your cottages.
929
01:10:58,300 --> 01:10:59,200
You too.
930
01:10:59,300 --> 01:11:00,500
Now move.
931
01:11:00,600 --> 01:11:02,067
Come on, hurry up.
932
01:11:02,167 --> 01:11:03,500
That's right,
you silly bitches.
933
01:11:03,600 --> 01:11:06,200
Back to your cottages.
934
01:11:06,300 --> 01:11:07,400
It's tonight.
935
01:11:07,500 --> 01:11:11,367
Pass the word.
936
01:11:11,467 --> 01:11:12,467
It's tonight.
937
01:11:12,567 --> 01:11:14,600
Pass the word.
938
01:11:14,700 --> 01:11:17,567
Tonight.
Pass the word.
939
01:11:23,500 --> 01:11:26,200
Lights out, girls,
in ten minutes.
940
01:11:26,300 --> 01:11:27,600
Where are the others?
941
01:11:27,700 --> 01:11:32,067
All present
that are still alive, sir.
942
01:11:32,167 --> 01:11:35,367
Okay, sleeping uglies,
943
01:11:35,467 --> 01:11:38,967
If a frog comes in
and kisses you,
944
01:11:39,067 --> 01:11:41,300
Don't open your eyes.
945
01:11:41,400 --> 01:11:43,967
It's the girl across the aisle.
946
01:11:45,100 --> 01:11:47,333
Speak for yourself, sir gay.
947
01:11:53,833 --> 01:11:56,700
Please, rocco, I'm sick.
948
01:11:56,800 --> 01:11:58,833
I want to go to the infirmary.
949
01:11:58,933 --> 01:12:01,600
Take two aspirins
and go to bed.
950
01:12:01,700 --> 01:12:05,467
If you don't feel better
in the morning, call me.
951
01:12:13,167 --> 01:12:14,233
Ah!
952
01:12:36,767 --> 01:12:40,633
You, close the door.
953
01:12:40,733 --> 01:12:43,567
That came up awfully sudden,
didn't it?
954
01:12:43,667 --> 01:12:45,533
I just think
she lost her nerve.
955
01:12:45,633 --> 01:12:48,533
I just think
we better keep an eye on her.
956
01:12:48,633 --> 01:12:50,800
Got ya.
957
01:12:50,900 --> 01:12:52,900
All right, you chippies.
958
01:12:53,067 --> 01:12:56,200
Now, I don't know just
when this party's gonna start,
959
01:12:56,300 --> 01:13:00,067
But when it does,
anybody tries to back out
960
01:13:00,133 --> 01:13:02,867
Is gonna get their ass kicked in
that hole with Karen and mickie.
961
01:13:02,967 --> 01:13:03,900
Don't worry.
962
01:13:04,067 --> 01:13:05,100
We have all we can stand.
963
01:13:05,200 --> 01:13:06,567
- Yeah, that's right.
- That's right.
964
01:13:06,667 --> 01:13:09,067
Yeah.
965
01:13:09,167 --> 01:13:10,400
That's it.
966
01:13:10,500 --> 01:13:14,200
Now, let's be sure
we're good and ready.
967
01:13:29,367 --> 01:13:31,067
Oh, damn.
968
01:13:31,100 --> 01:13:33,067
The little bitch
got blood on my trousers.
969
01:13:34,233 --> 01:13:36,800
Looks like jism
with a kidney condition.
970
01:13:46,933 --> 01:13:49,167
Please, you've got
to let me speak to the warden.
971
01:13:49,267 --> 01:13:50,233
It's important.
972
01:13:50,333 --> 01:13:51,967
Nonsense.
Girl, you're ill.
973
01:13:52,067 --> 01:13:53,067
No, I'm not.
974
01:13:53,167 --> 01:13:54,300
Please call him.
975
01:13:54,400 --> 01:13:56,133
I have some information for him.
976
01:13:56,233 --> 01:13:58,200
Information?
977
01:14:01,400 --> 01:14:03,633
What kind of information?
978
01:14:03,733 --> 01:14:06,333
I-I can only tell the warden.
979
01:14:06,433 --> 01:14:10,633
I'm afraid
that's impossible right now.
980
01:14:10,733 --> 01:14:12,667
All right, I'll tell you,
981
01:14:12,767 --> 01:14:14,467
But you must go
to the warden right away.
982
01:14:21,200 --> 01:14:24,967
You can sleep in my room, Sam.
983
01:14:25,067 --> 01:14:27,400
Say, how would you fellas
984
01:14:27,500 --> 01:14:29,633
Like to have some
very special coconut wine
985
01:14:29,733 --> 01:14:32,533
A good friend of mine
brewed up in his own still?
986
01:14:32,633 --> 01:14:35,067
I thought that might
loosen things up a bit.
987
01:14:35,133 --> 01:14:37,067
Good idea.
988
01:14:39,067 --> 01:14:40,267
Darn.
989
01:14:40,367 --> 01:14:44,067
Why does he always have to call
at a time like this?
990
01:14:44,100 --> 01:14:45,800
Don't get lost, s. S.
991
01:14:45,900 --> 01:14:49,200
Remember, I saw him first.
992
01:14:51,667 --> 01:14:54,067
Gosh,
I thought he'd never leave.
993
01:14:54,133 --> 01:14:55,700
Let's have a drink in my room
994
01:14:55,800 --> 01:14:59,167
Where we won't have any of these
free rollers coming around.
995
01:15:00,533 --> 01:15:04,700
Why, that'd be just swell,
brown eyes.
996
01:15:07,500 --> 01:15:09,167
Yeah, right on.
997
01:15:09,267 --> 01:15:13,533
Yeah, that's it.
998
01:15:13,633 --> 01:15:16,067
Shh, not so much noise.
999
01:15:18,567 --> 01:15:20,067
Yeah, that's good.
That's good.
1000
01:15:20,100 --> 01:15:21,300
Make sure it stays on.
1001
01:15:21,400 --> 01:15:24,133
Now, that wouldn't dent
a fly's ass.
1002
01:15:24,233 --> 01:15:25,267
Make it sharper.
1003
01:15:25,367 --> 01:15:26,933
Oh, come on.
1004
01:15:37,200 --> 01:15:39,567
Now, this is the way
to get a party started.
1005
01:16:00,967 --> 01:16:04,167
Oh, what a man!
1006
01:16:04,267 --> 01:16:06,833
I'm sure the troops
will be here tonight,
1007
01:16:06,933 --> 01:16:08,967
But you cannot expect them
this soon.
1008
01:16:09,067 --> 01:16:11,867
Well, well, see if you can get
the base on the telephone.
1009
01:16:17,167 --> 01:16:19,600
You should learn
to relax more, warden zappa.
1010
01:16:19,700 --> 01:16:22,533
Getting agitated
is bad for your heart.
1011
01:16:22,633 --> 01:16:24,367
I am not agitated!
1012
01:16:24,467 --> 01:16:26,833
Don't you have work to do
in the infirmary?
1013
01:16:26,933 --> 01:16:28,167
Seems to be dead, sir.
1014
01:16:28,267 --> 01:16:31,200
Idiot, let me have it.
1015
01:16:34,867 --> 01:16:36,200
The line's been cut.
1016
01:16:36,300 --> 01:16:40,067
Well, I wanted to talk to you,
but you wouldn't listen.
1017
01:16:40,167 --> 01:16:43,300
I think I should mention this
incident in my report.
1018
01:16:43,400 --> 01:16:44,833
Just a moment.
1019
01:16:44,933 --> 01:16:47,167
You know something
about all this?
1020
01:16:47,267 --> 01:16:48,167
What is it?
1021
01:16:48,267 --> 01:16:52,767
Rocco,
go and fetch your friend Smith.
1022
01:16:52,867 --> 01:16:54,467
Well...
1023
01:16:58,400 --> 01:17:01,067
He hit me...
1024
01:17:01,133 --> 01:17:02,433
Down here.
1025
01:17:02,533 --> 01:17:04,333
Oh, I'm sick.
1026
01:17:15,200 --> 01:17:17,067
Sam?
1027
01:17:17,133 --> 01:17:19,800
Sam?
1028
01:17:19,900 --> 01:17:21,833
Sam, baby?
1029
01:17:21,933 --> 01:17:23,167
What are you...
1030
01:17:23,267 --> 01:17:24,733
Hi, rocco, honey.
1031
01:17:24,833 --> 01:17:28,333
I was just getting some
of the good stuff for the party.
1032
01:17:30,600 --> 01:17:32,867
Put that down.
1033
01:17:32,967 --> 01:17:34,567
Gee whiz.
1034
01:17:39,067 --> 01:17:40,600
All right, lover boy.
1035
01:17:40,700 --> 01:17:41,900
I know where to put a bullet
1036
01:17:42,067 --> 01:17:44,700
So you gonna bleed inside
all slow and painful,
1037
01:17:44,800 --> 01:17:47,833
And I will if you make
the slightest little squeak.
1038
01:17:52,400 --> 01:17:54,367
Get the tape.
1039
01:18:14,700 --> 01:18:16,700
Okay, lard ass, up.
1040
01:18:24,700 --> 01:18:26,267
You know what to do?
1041
01:18:26,367 --> 01:18:28,967
Yeah,
I guess I can figure that out.
1042
01:18:29,067 --> 01:18:30,600
Move it.
1043
01:18:43,733 --> 01:18:45,833
Nice doggy.
1044
01:18:45,933 --> 01:18:47,667
Easy, doggy.
1045
01:19:08,967 --> 01:19:11,800
It's okay, girls.
It's django.
1046
01:19:11,900 --> 01:19:13,800
Ah, you looking good, girls.
1047
01:19:13,900 --> 01:19:16,967
You looking good.
1048
01:19:17,067 --> 01:19:20,367
This here's a hostage.
1049
01:19:20,467 --> 01:19:22,500
You can do
whatever you want with him,
1050
01:19:22,600 --> 01:19:24,633
Just so long
as you keep him quiet.
1051
01:19:24,733 --> 01:19:26,933
Oh, ah.
1052
01:19:27,067 --> 01:19:29,367
Excuse me, girls.
Coming through.
1053
01:19:29,467 --> 01:19:30,833
All right, kitties,
gather around.
1054
01:19:30,933 --> 01:19:35,600
It's Christmas morning.
1055
01:19:35,700 --> 01:19:37,200
Here you go, honey.
There's one for you.
1056
01:19:37,300 --> 01:19:40,933
Here, take this.
1057
01:19:41,067 --> 01:19:42,100
Thanks.
1058
01:19:42,200 --> 01:19:43,467
Sorry, honey.
1059
01:19:43,567 --> 01:19:46,133
You're gonna have to gift wrap
this one yourself.
1060
01:19:46,233 --> 01:19:48,400
Ooh, Nora well.
1061
01:19:48,500 --> 01:19:51,567
Used to work
on the big bird cage.
1062
01:19:51,667 --> 01:19:52,867
Hmm.
1063
01:19:52,967 --> 01:19:55,967
Don't leave me alone
with them, my friend.
1064
01:19:56,067 --> 01:19:58,900
Have mercy.
1065
01:19:59,067 --> 01:20:01,233
Kill and burn, girls.
1066
01:20:01,333 --> 01:20:03,467
Kill and burn.
1067
01:20:07,767 --> 01:20:11,467
Say, I have an idea.
1068
01:20:37,200 --> 01:20:39,867
I'm afraid this
is just gonna have to wait.
1069
01:20:39,967 --> 01:20:42,000
It'll be all the better then.
1070
01:20:44,067 --> 01:20:46,300
I got a present for you.
1071
01:21:01,500 --> 01:21:04,100
Whoo, my baby.
1072
01:21:04,200 --> 01:21:08,467
Okay, girls,
we goin' kick some ass tonight.
1073
01:21:08,567 --> 01:21:10,533
Yeah, that's it, yeah.
1074
01:21:38,100 --> 01:21:39,067
Warden.
1075
01:21:39,100 --> 01:21:43,167
Warden zappa!
1076
01:21:43,267 --> 01:21:44,167
No.
1077
01:21:44,267 --> 01:21:47,733
No, no.
1078
01:21:47,833 --> 01:21:49,267
No.
1079
01:21:49,367 --> 01:21:51,200
Well, you're finally
gonna get to use that thing
1080
01:21:51,300 --> 01:21:52,900
For what it was made for.
1081
01:21:54,333 --> 01:21:56,067
No, I can't,
1082
01:21:56,167 --> 01:21:57,467
Not like this.
1083
01:21:57,567 --> 01:21:58,700
Oh, yes, you can.
1084
01:21:58,800 --> 01:21:59,833
Come on, boy.
1085
01:22:00,067 --> 01:22:01,500
Up, boy, up.
1086
01:22:01,600 --> 01:22:03,833
I'll get it up.
1087
01:22:10,900 --> 01:22:12,800
No.
1088
01:22:12,900 --> 01:22:15,167
Hey, hey, hey.
1089
01:22:15,267 --> 01:22:16,533
Me first.
1090
01:22:16,633 --> 01:22:17,533
I'm next.
1091
01:22:17,633 --> 01:22:18,667
It won't last.
1092
01:22:18,767 --> 01:22:20,400
It'll last,
or he'll lose it.
1093
01:22:25,200 --> 01:22:28,833
Don't... don't.
1094
01:22:32,433 --> 01:22:34,167
Will you shut the bastard up?
1095
01:22:34,267 --> 01:22:37,267
I'll shut him up.
1096
01:22:40,967 --> 01:22:43,167
Ohh.
1097
01:22:43,267 --> 01:22:44,633
Tell me what you're up to,
or I'll...
1098
01:22:44,733 --> 01:22:45,633
All right, all right.
1099
01:22:45,733 --> 01:22:47,200
It's django, the bandit.
1100
01:22:47,300 --> 01:22:50,067
The new guard, Smith, is django.
1101
01:22:50,100 --> 01:22:51,533
Idiot.
1102
01:22:51,633 --> 01:22:53,233
Find him.
He can't be far.
1103
01:22:53,333 --> 01:22:54,900
Yes, sir.
1104
01:23:04,100 --> 01:23:06,167
Guards, over here, quick!
1105
01:23:06,267 --> 01:23:07,900
You, turn on the floodlights.
1106
01:23:08,067 --> 01:23:09,467
- Yes, sir.
- Quick, search the grounds.
1107
01:23:09,567 --> 01:23:11,833
I want you to find this new man,
Smith, right now.
1108
01:23:11,933 --> 01:23:12,933
Bring him to me.
1109
01:23:13,067 --> 01:23:14,067
Go on!
1110
01:23:14,167 --> 01:23:16,433
Faster!
1111
01:23:19,800 --> 01:23:21,933
Shit.
1112
01:23:22,067 --> 01:23:25,433
Oh, well.
1113
01:23:25,533 --> 01:23:28,167
So django, I presume, huh?
1114
01:23:28,267 --> 01:23:30,300
Hi!
1115
01:23:30,400 --> 01:23:31,933
You win.
I give up.
1116
01:23:32,067 --> 01:23:32,967
I know when I'm lit.
1117
01:23:33,067 --> 01:23:34,133
My goose is cooked,
1118
01:23:34,233 --> 01:23:36,833
And so is yours,
you faggoty ass son of a...
1119
01:23:39,200 --> 01:23:42,433
Jesus, I've never had one
like that before.
1120
01:23:54,933 --> 01:23:57,367
And the game's on.
Let's go.
1121
01:24:22,267 --> 01:24:24,067
Kill those mangy maggots!
1122
01:24:44,867 --> 01:24:46,467
Burn, you son of a bitch!
1123
01:25:06,467 --> 01:25:07,367
Ah!
1124
01:25:26,867 --> 01:25:28,900
Come on!
1125
01:25:47,867 --> 01:25:49,700
Come on!
1126
01:25:59,533 --> 01:26:01,900
Where do you think
you're going, blabbermouth?
1127
01:26:02,067 --> 01:26:03,200
Hey, easy, easy.
1128
01:26:03,300 --> 01:26:04,200
We may need her.
1129
01:26:04,300 --> 01:26:05,700
Which way did that django go?
1130
01:26:05,800 --> 01:26:07,633
I don't know, but
they're meeting their friends
1131
01:26:07,733 --> 01:26:08,633
At the river.
1132
01:26:08,733 --> 01:26:09,633
Well, let's get moving.
1133
01:26:09,733 --> 01:26:11,200
That way.
Come on.
1134
01:26:11,300 --> 01:26:14,367
Rina.
1135
01:26:43,400 --> 01:26:44,800
Wait, come on!
1136
01:26:47,167 --> 01:26:48,433
Get it!
1137
01:26:48,533 --> 01:26:49,667
You mother fuckers!
1138
01:26:49,767 --> 01:26:51,300
God damn them!
1139
01:27:01,267 --> 01:27:03,200
Let it burn!
1140
01:27:03,300 --> 01:27:04,200
Burn!
1141
01:27:28,067 --> 01:27:29,967
Come on, baby,
we got to get to the river.
1142
01:27:45,367 --> 01:27:46,767
No!
1143
01:27:46,867 --> 01:27:51,067
No! No!
1144
01:27:51,100 --> 01:27:53,967
No!
1145
01:27:54,067 --> 01:27:55,800
Where are you going,
you old bastard?
1146
01:27:55,900 --> 01:27:57,467
You can't...
1147
01:27:57,567 --> 01:27:58,800
It's falling!
1148
01:27:58,900 --> 01:28:01,167
It's falling!
1149
01:28:04,800 --> 01:28:06,733
Come on, honey.
This way.
1150
01:28:15,967 --> 01:28:18,500
Ah!
1151
01:28:28,900 --> 01:28:29,933
Ah.
1152
01:28:30,067 --> 01:28:31,500
Aw, shit.
1153
01:28:31,600 --> 01:28:33,800
Django, no.
No.
1154
01:28:33,900 --> 01:28:36,100
I'm sorry, honey.
1155
01:28:36,200 --> 01:28:38,933
Don't forget.
1156
01:28:39,067 --> 01:28:41,800
You show that society trash
1157
01:28:41,900 --> 01:28:47,667
How a real first lady
throws it first.
1158
01:28:47,767 --> 01:28:49,633
Oh, no.
1159
01:28:49,733 --> 01:28:52,700
Oh, no, django, baby.
1160
01:28:56,600 --> 01:28:58,067
Oh, you...
1161
01:29:21,067 --> 01:29:25,900
We can cross the river
at the top of the falls.
1162
01:29:26,067 --> 01:29:26,900
It's shallow.
1163
01:29:27,067 --> 01:29:28,300
Listen.
1164
01:29:28,400 --> 01:29:29,800
The dogs.
1165
01:29:29,900 --> 01:29:31,500
They're getting closer fast.
1166
01:29:34,800 --> 01:29:39,233
It's gonna be harder with her.
1167
01:29:39,333 --> 01:29:42,667
Are you going to kill her?
1168
01:29:42,767 --> 01:29:46,867
You know the rules
about informants.
1169
01:29:46,967 --> 01:29:49,100
We don't have to follow
the rules anymore.
1170
01:29:49,200 --> 01:29:51,200
We're out now.
1171
01:29:51,300 --> 01:29:52,200
The dogs.
1172
01:29:52,300 --> 01:29:53,933
Let's go, quickly.
1173
01:29:54,067 --> 01:29:55,733
Please!
1174
01:30:00,100 --> 01:30:01,900
This way.
1175
01:31:04,167 --> 01:31:05,367
It's one leg.
1176
01:31:05,467 --> 01:31:08,633
It's busted, God damn it.
1177
01:31:08,733 --> 01:31:11,200
The dogs will catch us.
Leave her here.
1178
01:31:11,300 --> 01:31:13,367
You stay
right where you are.
1179
01:31:16,967 --> 01:31:19,067
We'll make a splint,
and we'll carry you.
1180
01:31:19,100 --> 01:31:21,100
We'll be all right now.
We're across the water.
1181
01:31:21,200 --> 01:31:23,800
I'm the odd man out this trip,
but you can make it.
1182
01:31:23,900 --> 01:31:24,833
Hurry.
1183
01:31:24,933 --> 01:31:27,100
You're crazy.
Give me that.
1184
01:31:27,200 --> 01:31:30,467
If you don't go now,
you're gonna be dead anyway.
1185
01:31:30,567 --> 01:31:33,267
I'd be doing you a big favor
if I shot you.
1186
01:31:33,367 --> 01:31:36,333
You just leave the fink with me.
1187
01:31:36,433 --> 01:31:38,733
Pull me over there.
1188
01:31:38,833 --> 01:31:40,767
Then tie our friend
to that tree.
1189
01:31:40,867 --> 01:31:43,100
The dogs will come for her, see,
1190
01:31:43,200 --> 01:31:45,633
And I can get a shot at 'em
before they get at her.
1191
01:31:45,733 --> 01:31:47,333
Promise me you'll let them
take her alive.
1192
01:31:47,433 --> 01:31:49,200
It'll be better for you
that way.
1193
01:31:51,867 --> 01:31:52,967
I promise.
1194
01:32:19,100 --> 01:32:20,767
We'll be back.
1195
01:32:20,867 --> 01:32:22,900
Sure.
1196
01:32:23,067 --> 01:32:27,067
Get yourself a good lay for me,
will ya?
1197
01:32:27,167 --> 01:32:28,800
Sure.
1198
01:33:06,767 --> 01:33:07,767
Shoot.
1199
01:33:11,233 --> 01:33:13,733
Shoot!
1200
01:33:22,467 --> 01:33:25,467
Shoot!
1201
01:33:38,067 --> 01:33:39,567
I can't go on anymore.
1202
01:33:39,667 --> 01:33:41,200
You got to.
1203
01:33:41,300 --> 01:33:44,433
Look, we can get out now
if you just keep going.
1204
01:33:44,533 --> 01:33:45,500
Keep going?
1205
01:33:45,600 --> 01:33:46,500
Where?
1206
01:33:46,600 --> 01:33:49,633
There's no place to go.
1207
01:33:49,733 --> 01:33:51,067
Look.
1208
01:33:55,067 --> 01:33:57,400
Well, I guess that's it.
1209
01:33:57,500 --> 01:33:59,533
Hey!
1210
01:33:59,633 --> 01:34:01,067
We're friends.
1211
01:34:01,133 --> 01:34:03,467
We're friends of django!
1212
01:34:22,800 --> 01:34:25,067
Old man there is a good man.
1213
01:34:25,100 --> 01:34:27,633
He'll see to it that you get
to Hong Kong all right.
1214
01:34:27,733 --> 01:34:29,300
Only for a little while.
1215
01:34:29,400 --> 01:34:30,333
I'll be back.
1216
01:34:30,433 --> 01:34:32,300
Then we'll see.
1217
01:34:32,400 --> 01:34:34,567
I can twist these comic opera
politicians
1218
01:34:34,667 --> 01:34:36,767
Right around
my little finger.
1219
01:34:36,867 --> 01:34:40,067
They haven't heard the last
of Terry rich in this country.
1220
01:34:40,133 --> 01:34:43,600
Have they found out
about blossom and django yet?
1221
01:34:43,700 --> 01:34:45,333
Not yet,
1222
01:34:45,433 --> 01:34:49,733
But they're out there somewhere,
in the mountains fornicating,
1223
01:34:49,833 --> 01:34:52,433
Making up for lost time.
1224
01:34:52,533 --> 01:34:54,700
They'll turn up one day,
1225
01:34:54,800 --> 01:34:57,833
And vivo LA revolucion.
80319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.