All language subtitles for Sunshine by My Side episode 34 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,860 --> 00:01:29,070 [Sunshine by My Side] 3 00:01:29,150 --> 00:01:32,509 [Episode 34] 4 00:01:34,900 --> 00:01:35,700 Mrs. Sheng? 5 00:01:37,580 --> 00:01:37,979 Who is he angry with... 6 00:01:37,979 --> 00:01:38,860 It's my dad. 7 00:01:40,100 --> 00:01:41,259 M-My dad... 8 00:01:41,850 --> 00:01:43,740 doesn't want to have a heart bypass surgery 9 00:01:44,220 --> 00:01:45,620 and is fighting about it with me at home. 10 00:01:46,050 --> 00:01:47,380 I won't invite you in. 11 00:01:47,530 --> 00:01:48,979 Sister, how about we find a place to sit? 12 00:01:48,979 --> 00:01:49,580 No, no. 13 00:01:49,740 --> 00:01:50,620 I... 14 00:01:50,620 --> 00:01:51,660 have just a few words. 15 00:01:51,660 --> 00:01:52,740 I'll leave after I'm done. 16 00:01:53,740 --> 00:01:54,620 It's a major surgery. 17 00:01:59,140 --> 00:01:59,979 Jian Bing. 18 00:02:01,020 --> 00:02:01,660 From now on, 19 00:02:01,980 --> 00:02:03,940 don't call me Mrs. Sheng anymore. 20 00:02:04,860 --> 00:02:06,180 It sounds quite awkward. 21 00:02:09,820 --> 00:02:10,820 Yang 22 00:02:11,500 --> 00:02:12,860 hasn't come home for a month. 23 00:02:14,660 --> 00:02:15,780 I was the one who kicked him out. 24 00:02:16,500 --> 00:02:17,780 This kid Yang 25 00:02:17,980 --> 00:02:19,220 has always been ambitious since he was little. 26 00:02:19,860 --> 00:02:20,460 I 27 00:02:20,820 --> 00:02:22,579 was afraid that he'll suffer a setback in this relationship 28 00:02:24,100 --> 00:02:26,020 such that he'll never recover from it, 29 00:02:26,100 --> 00:02:27,900 so I wanted to make him give up by making it difficult for him. 30 00:02:28,740 --> 00:02:29,620 But I didn't expect 31 00:02:30,260 --> 00:02:31,420 this kid to be so stubborn. 32 00:02:34,340 --> 00:02:35,410 He is quite stubborn. 33 00:02:36,660 --> 00:02:38,620 He didn't even tell me he was kicked out of home. 34 00:02:39,210 --> 00:02:41,620 Do you want to know my attitude towards this matter? 35 00:02:43,140 --> 00:02:44,860 I'm quite angry indeed. 36 00:02:45,700 --> 00:02:46,620 I'm not angry 37 00:02:46,940 --> 00:02:48,740 because you're with Yang, 38 00:02:49,820 --> 00:02:50,820 but because 39 00:02:52,220 --> 00:02:53,460 I treated you as my best friend 40 00:02:53,890 --> 00:02:54,730 and sister. 41 00:02:55,260 --> 00:02:57,420 I bared my soul to you 42 00:02:57,690 --> 00:02:59,020 and never hid anything from you. 43 00:03:01,380 --> 00:03:02,090 But you? 44 00:03:04,140 --> 00:03:05,860 You hid such a big thing from me. 45 00:03:06,660 --> 00:03:07,700 Do you think I'm a fool? 46 00:03:11,420 --> 00:03:12,100 Jian Bing. 47 00:03:14,060 --> 00:03:15,540 I don't know about the great truths of the world. 48 00:03:16,300 --> 00:03:18,460 I just think life is not like an idol drama 49 00:03:19,140 --> 00:03:22,060 and I'm not the evil mother-in-law in those dramas. 50 00:03:22,660 --> 00:03:23,820 I'm just curious 51 00:03:24,260 --> 00:03:25,210 why you can't find a suitable match 52 00:03:25,210 --> 00:03:27,180 who is similarly qualified as you in all aspects 53 00:03:27,700 --> 00:03:30,050 when you're such an eligible partner? 54 00:03:33,020 --> 00:03:33,740 Mrs. Sheng. 55 00:03:36,940 --> 00:03:37,820 Actually, 56 00:03:39,380 --> 00:03:41,700 I didn't plan to start a new relationship 57 00:03:41,700 --> 00:03:44,380 during this period. 58 00:03:47,060 --> 00:03:47,940 Sheng Yang 59 00:03:48,660 --> 00:03:50,410 remembered me 60 00:03:50,410 --> 00:03:52,860 because I shot Mr. Sheng's advertisement 61 00:03:54,340 --> 00:03:55,500 ten years ago. 62 00:03:55,860 --> 00:03:57,180 He thinks 63 00:03:57,740 --> 00:03:59,780 I brought a ray of light into his life. 64 00:04:01,020 --> 00:04:01,900 I also didn't expect 65 00:04:02,140 --> 00:04:04,290 that we would meet after more than ten years. 66 00:04:05,020 --> 00:04:06,810 So, I also think we're quite fated. 67 00:04:09,730 --> 00:04:10,220 He always 68 00:04:10,220 --> 00:04:12,500 firmly believed that this person is me. 69 00:04:13,660 --> 00:04:15,460 He kept showing up in my life 70 00:04:15,460 --> 00:04:16,779 and in my surroundings. 71 00:04:18,700 --> 00:04:20,500 We're just giving it a try 72 00:04:20,940 --> 00:04:21,700 by dating. 73 00:04:28,500 --> 00:04:31,170 I think I understand what you mean. 74 00:04:31,810 --> 00:04:32,300 Yes. 75 00:04:33,340 --> 00:04:34,300 Sheng Yang 76 00:04:35,340 --> 00:04:36,500 should be dating. 77 00:04:39,659 --> 00:04:40,900 It's true that we don't have 78 00:04:40,900 --> 00:04:41,860 much time 79 00:04:42,020 --> 00:04:42,980 to be lovey-dovey now. 80 00:04:43,740 --> 00:04:44,940 We meet occasionally, 81 00:04:45,380 --> 00:04:46,340 and even then, we have to make time for it. 82 00:04:46,980 --> 00:04:48,460 She's busy and so am I. 83 00:04:49,380 --> 00:04:50,140 But 84 00:04:50,460 --> 00:04:52,300 this is the relationship I've always wanted. 85 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 Respecting each other, 86 00:04:55,060 --> 00:04:55,780 being independent from each other, 87 00:04:56,260 --> 00:04:57,140 and without suspicion or jealousy. 88 00:04:57,820 --> 00:04:58,780 I cherish every second 89 00:04:58,780 --> 00:05:00,260 I'm with her. 90 00:05:03,060 --> 00:05:04,660 I'm not here to persuade you to retreat. 91 00:05:06,020 --> 00:05:07,180 As an elder, 92 00:05:07,540 --> 00:05:08,540 I should 93 00:05:08,940 --> 00:05:10,060 respect your relationship. 94 00:05:10,250 --> 00:05:10,780 But 95 00:05:11,980 --> 00:05:13,780 I just want to see 96 00:05:14,700 --> 00:05:17,140 if you are determined. 97 00:05:18,900 --> 00:05:20,580 With your current passion, 98 00:05:20,580 --> 00:05:22,460 even eight cows can't tear you apart. 99 00:05:22,460 --> 00:05:23,250 I know that. 100 00:05:23,780 --> 00:05:24,460 But 101 00:05:25,100 --> 00:05:27,180 be it in terms of age or financial situation, 102 00:05:27,180 --> 00:05:27,860 there's indeed 103 00:05:28,100 --> 00:05:29,980 a huge disparity between you two. 104 00:05:31,420 --> 00:05:33,620 There will be a lot of difficulties ahead of you. 105 00:05:34,940 --> 00:05:35,820 You can only... 106 00:05:36,659 --> 00:05:37,900 You can only be together 107 00:05:37,900 --> 00:05:39,260 if you overcome all the difficulties. 108 00:05:40,060 --> 00:05:41,100 If just one of you 109 00:05:41,100 --> 00:05:43,180 withdraws or hesitates, 110 00:05:43,580 --> 00:05:44,980 the other party 111 00:05:46,060 --> 00:05:47,010 will be hurt. 112 00:05:48,620 --> 00:05:49,700 As Sheng Yang's mother, 113 00:05:49,700 --> 00:05:51,580 I’m afraid that my son will be hurt. 114 00:05:52,620 --> 00:05:54,570 But through this period of time, I realized 115 00:05:55,260 --> 00:05:56,659 that my son is not weak. 116 00:05:57,140 --> 00:05:58,100 He's working hard 117 00:05:58,500 --> 00:06:00,250 and planning his future with you. 118 00:06:00,540 --> 00:06:01,860 It's not just for show. 119 00:06:02,060 --> 00:06:03,260 He's really doing it. 120 00:06:04,540 --> 00:06:06,500 If you're not that determined, 121 00:06:07,060 --> 00:06:08,340 you should let him know early on. 122 00:06:10,020 --> 00:06:11,500 If you are really determined, 123 00:06:13,180 --> 00:06:13,740 then 124 00:06:14,140 --> 00:06:15,460 as Yang's mother... 125 00:06:18,260 --> 00:06:19,260 I'll give you my blessing. 126 00:06:22,540 --> 00:06:23,300 So, 127 00:06:24,260 --> 00:06:25,450 what's your opinion? 128 00:06:26,140 --> 00:06:27,620 I think... 129 00:06:27,980 --> 00:06:29,100 you've thought it through. 130 00:06:29,100 --> 00:06:31,660 So there's no need for you to ask my opinion. 131 00:06:33,420 --> 00:06:34,460 It's okay. Don't worry. 132 00:06:35,140 --> 00:06:36,659 I'll take care of it with your mom. 133 00:06:38,420 --> 00:06:39,180 Yang. 134 00:06:39,930 --> 00:06:40,620 You've grown up. 135 00:06:43,930 --> 00:06:44,620 You've grown up. 136 00:06:46,900 --> 00:06:48,540 I'm 26 years old. Of course I've grown up. 137 00:06:49,810 --> 00:06:50,659 Okay. Well, 138 00:06:50,659 --> 00:06:51,380 let's eat. 139 00:06:51,380 --> 00:06:52,100 Help yourself. 140 00:06:52,100 --> 00:06:52,580 Okay. 141 00:06:54,340 --> 00:06:55,620 I missed our homecooked food. 142 00:06:55,620 --> 00:06:56,180 Really? 143 00:06:58,620 --> 00:06:59,460 Come on. 144 00:06:59,460 --> 00:07:01,260 This is just ready. Look at this. 145 00:07:01,620 --> 00:07:02,260 Dad. 146 00:07:02,260 --> 00:07:02,900 Where are the chopsticks? 147 00:07:03,500 --> 00:07:04,260 I'm always like this. 148 00:07:04,530 --> 00:07:06,380 I always forget something, like the spoon or the chopsticks. 149 00:07:06,380 --> 00:07:07,300 You need Meijuan. 150 00:07:12,140 --> 00:07:12,820 Come on. 151 00:07:12,930 --> 00:07:13,460 Here. 152 00:07:14,540 --> 00:07:15,100 Thank you, Dad. 153 00:07:17,300 --> 00:07:18,740 Let me have a taste of homecooked food. 154 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 You made all these? 155 00:07:22,060 --> 00:07:23,260 I can't cook, 156 00:07:23,300 --> 00:07:25,100 but I can still heat the food up. 157 00:07:25,100 --> 00:07:25,580 Okay? 158 00:07:30,100 --> 00:07:30,900 Sister. 159 00:07:30,900 --> 00:07:31,940 I'm a woman 160 00:07:33,140 --> 00:07:35,500 who has experienced marriage and love. 161 00:07:37,290 --> 00:07:37,740 I don't know 162 00:07:37,740 --> 00:07:40,060 what you mean exactly by determination. 163 00:07:42,060 --> 00:07:44,300 For a young man 164 00:07:44,900 --> 00:07:46,380 to fall in love 165 00:07:46,580 --> 00:07:48,260 with a woman ten years older than him, 166 00:07:48,260 --> 00:07:49,690 he might only need one reason. 167 00:07:50,659 --> 00:07:51,659 But for a woman 168 00:07:52,409 --> 00:07:53,500 to decide 169 00:07:54,100 --> 00:07:55,370 to date a man 170 00:07:55,370 --> 00:07:57,250 ten years younger than her, 171 00:07:58,659 --> 00:08:00,060 many reasons would be required. 172 00:08:00,780 --> 00:08:01,860 Sheng Yang is a great person. 173 00:08:03,940 --> 00:08:05,140 It was also hard for me 174 00:08:05,700 --> 00:08:06,580 to make this decision. 175 00:08:07,620 --> 00:08:09,380 But no matter how our relationship 176 00:08:09,380 --> 00:08:10,420 turns out to be like in the end, 177 00:08:10,540 --> 00:08:11,940 I won’t hurt Sheng Yang. 178 00:08:14,100 --> 00:08:14,740 Don’t worry. 179 00:08:18,820 --> 00:08:19,980 If you say so, 180 00:08:23,290 --> 00:08:24,540 as a mother, 181 00:08:24,940 --> 00:08:25,740 I'm 182 00:08:26,780 --> 00:08:28,580 still a little worried. 183 00:08:28,740 --> 00:08:30,420 But as a woman, 184 00:08:31,340 --> 00:08:33,179 I think I understand what you're talking about. 185 00:08:38,659 --> 00:08:39,940 Does Sheng Yang know 186 00:08:40,419 --> 00:08:41,260 about your father? 187 00:08:41,539 --> 00:08:41,980 No. 188 00:08:43,740 --> 00:08:44,660 Can you 189 00:08:44,980 --> 00:08:45,740 cope by yourself? 190 00:08:46,610 --> 00:08:47,250 Yes. 191 00:08:47,580 --> 00:08:49,540 I hired a nanny and a nurse. 192 00:08:50,610 --> 00:08:52,380 A nanny isn't family after all, 193 00:08:52,380 --> 00:08:54,300 and wouldn't be as meticulous in caring for your father. 194 00:08:54,860 --> 00:08:56,740 I think you should tell Sheng Yang. 195 00:08:56,940 --> 00:08:57,380 No. 196 00:08:57,530 --> 00:08:58,180 No need. 197 00:08:58,180 --> 00:08:59,260 Yang has grown up. 198 00:08:59,580 --> 00:09:01,860 He should learn how to take care of the elderly. 199 00:09:02,700 --> 00:09:03,620 I really 200 00:09:03,620 --> 00:09:05,660 didn't plan to ask him to take care of the elderly. 201 00:09:05,940 --> 00:09:06,620 It's just part and parcel of life. 202 00:09:07,660 --> 00:09:08,500 You don't have to be so polite. 203 00:09:11,660 --> 00:09:12,460 I'll get going then. 204 00:09:13,820 --> 00:09:14,540 Let me give you a ride. 205 00:09:14,540 --> 00:09:15,020 No need. 206 00:09:15,740 --> 00:09:17,490 Your father needs someone to take care of him. 207 00:09:22,020 --> 00:09:22,860 Go in. 208 00:09:32,900 --> 00:09:34,500 All right, Dad, don't see me off. 209 00:09:34,660 --> 00:09:35,540 I'll come back often. 210 00:09:35,540 --> 00:09:35,900 Okay. 211 00:09:35,900 --> 00:09:36,540 Go in. 212 00:09:36,860 --> 00:09:37,220 Go in. 213 00:09:37,220 --> 00:09:39,100 Okay. Come home often. 214 00:09:43,420 --> 00:09:44,260 Mom. 215 00:09:47,620 --> 00:09:49,060 My dad and I 216 00:09:49,260 --> 00:09:50,060 finished up 217 00:09:50,180 --> 00:09:51,300 all the leftovers at home. 218 00:09:51,420 --> 00:09:52,620 All of it. 219 00:09:53,340 --> 00:09:53,980 Also, 220 00:09:54,140 --> 00:09:55,660 I bought some pork ribs and prawns 221 00:09:55,980 --> 00:09:56,860 and put them in the fridge. 222 00:09:57,380 --> 00:09:58,620 Don't be reluctant to eat them. 223 00:09:58,890 --> 00:10:00,220 You always store them for months. 224 00:10:00,770 --> 00:10:01,900 You might as well just cook them tomorrow. 225 00:10:04,300 --> 00:10:04,860 Also, 226 00:10:05,140 --> 00:10:06,940 the frozen dumplings in your fridge 227 00:10:06,940 --> 00:10:07,980 have expired. 228 00:10:08,220 --> 00:10:09,020 I threw them all away. 229 00:10:09,660 --> 00:10:11,420 Don't buy things that are about to expire. 230 00:10:11,660 --> 00:10:12,620 They're bad for your health. 231 00:10:13,820 --> 00:10:14,500 If 232 00:10:14,820 --> 00:10:16,730 you have to buy them, 233 00:10:17,770 --> 00:10:19,580 you can ask me to come back and help you eat them up. 234 00:10:19,740 --> 00:10:20,780 Do I have to call you? 235 00:10:21,820 --> 00:10:23,050 Can't you come home by yourself? 236 00:10:26,740 --> 00:10:28,180 You neglect your mother now that you have a girlfriend. 237 00:10:29,500 --> 00:10:30,610 I've only been back for a few minutes. 238 00:10:31,500 --> 00:10:33,220 I stay longer when I visit others. 239 00:10:36,260 --> 00:10:36,780 Mom. 240 00:10:36,780 --> 00:10:38,140 Are you still aware of your mother's existence? 241 00:10:39,300 --> 00:10:39,780 Mom. 242 00:10:40,220 --> 00:10:40,860 Then... 243 00:10:41,500 --> 00:10:43,020 I will 244 00:10:43,260 --> 00:10:45,180 come home often. 245 00:10:49,140 --> 00:10:49,820 Meijuan. 246 00:10:50,980 --> 00:10:52,580 I'll be back tonight. 247 00:10:53,220 --> 00:10:54,130 Will that do, Meijuan? 248 00:10:55,380 --> 00:10:56,420 Who cares? 249 00:10:56,650 --> 00:10:57,860 I do. 250 00:11:00,260 --> 00:11:00,940 Later, 251 00:11:01,490 --> 00:11:02,530 if you have time, 252 00:11:03,460 --> 00:11:04,700 go to Jian Bing's house. 253 00:11:07,220 --> 00:11:08,340 Jian Bing's house? 254 00:11:09,890 --> 00:11:11,060 Just do as I say. 255 00:11:18,340 --> 00:11:19,380 Don't forget your promise 256 00:11:19,530 --> 00:11:20,700 that you'll be back tonight. 257 00:11:36,100 --> 00:11:36,700 Jian Zhongde. 258 00:11:36,700 --> 00:11:37,700 Time to eat. 259 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 Jian Zhongde! 260 00:12:06,300 --> 00:12:07,700 Where are you going? 261 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 Jian Zhongde. 262 00:12:10,900 --> 00:12:12,020 Where are you going? 263 00:12:14,140 --> 00:12:15,980 Jian Zhongde, stop right there! 264 00:12:16,620 --> 00:12:18,220 Jian Zhongde, why are you so troublesome? 265 00:12:18,220 --> 00:12:19,020 Move! 266 00:12:19,020 --> 00:12:20,820 Why do you have to stop me? 267 00:12:20,890 --> 00:12:21,700 Go back! 268 00:12:21,980 --> 00:12:23,340 I have a dinner appointment with someone! 269 00:12:24,300 --> 00:12:25,260 I won't eat 270 00:12:25,380 --> 00:12:26,460 your food! 271 00:12:26,570 --> 00:12:27,340 You don't even eat pork! 272 00:12:27,340 --> 00:12:28,020 Just throw the food away! 273 00:12:28,340 --> 00:12:29,490 Can you lower your voice? 274 00:12:29,490 --> 00:12:30,660 Don't disturb my neighbors. 275 00:12:31,140 --> 00:12:32,220 Who are you meeting? 276 00:12:32,700 --> 00:12:34,820 Who has visited you while you were hospitalized for the past few days? 277 00:12:36,140 --> 00:12:37,020 If no one asked me out, 278 00:12:37,020 --> 00:12:38,700 can't I eat alone? 279 00:12:39,140 --> 00:12:40,420 I want to eat hot pot. 280 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 What hot pot? 281 00:12:41,420 --> 00:12:42,900 Do you have money? 282 00:12:46,140 --> 00:12:47,060 I have a phone. 283 00:12:47,340 --> 00:12:49,020 If I call my son-in-law, 284 00:12:49,020 --> 00:12:50,620 he’ll come to pay the bill immediately. 285 00:12:50,660 --> 00:12:51,500 Believe it or not. 286 00:12:51,980 --> 00:12:53,060 You'd better not call him. 287 00:12:53,220 --> 00:12:54,460 You called me 288 00:12:54,700 --> 00:12:56,820 with your stupid phone when you got into trouble. 289 00:12:57,010 --> 00:12:58,660 Can you stop causing me trouble? 290 00:13:02,980 --> 00:13:04,660 She won't let her father eat braised pork 291 00:13:05,010 --> 00:13:07,420 or go out to meet friends. 292 00:13:12,100 --> 00:13:12,900 Is he your father? 293 00:13:13,500 --> 00:13:14,420 I'll help you get him back. 294 00:13:14,420 --> 00:13:15,090 Don't. 295 00:13:16,620 --> 00:13:17,980 Let him do whatever he wants. 296 00:13:21,300 --> 00:13:21,900 Wait, why didn't you tell me 297 00:13:21,900 --> 00:13:23,490 anything about your dad? 298 00:13:23,490 --> 00:13:24,900 Why should I? 299 00:13:25,300 --> 00:13:26,300 You didn't tell me 300 00:13:26,300 --> 00:13:27,740 that you got kicked out of your home either. 301 00:13:29,940 --> 00:13:30,660 Don't worry. 302 00:13:30,980 --> 00:13:31,860 My problem has been solved. 303 00:13:31,860 --> 00:13:32,700 Go home. 304 00:13:34,210 --> 00:13:35,420 Did you quarrel with your dad? 305 00:13:36,060 --> 00:13:37,460 How could you talk to your dad like that? 306 00:13:38,220 --> 00:13:39,340 What do you know? 307 00:13:41,420 --> 00:13:42,860 Is your relationship bad? 308 00:13:42,900 --> 00:13:44,290 But still, why can't you talk nicely? 309 00:13:44,290 --> 00:13:45,060 He is your father after all. 310 00:13:45,060 --> 00:13:46,420 Stop lecturing me! 311 00:13:46,940 --> 00:13:48,300 It's so annoying. 312 00:13:49,300 --> 00:13:49,660 Wait. 313 00:13:50,700 --> 00:13:52,380 You can tell me about anything. 314 00:13:52,890 --> 00:13:53,940 Let's face it together. 315 00:13:54,060 --> 00:13:54,860 I'll be with you. 316 00:13:54,860 --> 00:13:55,500 Okay? 317 00:13:56,380 --> 00:13:57,940 Sheng Yang, you can’t help me with this. 318 00:13:58,370 --> 00:13:59,660 I want to handle it on my own. 319 00:14:00,180 --> 00:14:01,660 Let's talk after I'm done. 320 00:14:02,860 --> 00:14:03,700 How do you know I can't be of help 321 00:14:03,700 --> 00:14:04,820 if you wouldn't tell me about it? 322 00:14:04,820 --> 00:14:05,420 Jian Bing. 323 00:14:05,420 --> 00:14:07,610 I've already told you that you can't help. 324 00:14:09,780 --> 00:14:10,060 I'm sorry. 325 00:14:10,060 --> 00:14:11,300 I don't want to explain 326 00:14:11,300 --> 00:14:12,460 anything to anyone right now. 327 00:14:12,460 --> 00:14:13,780 I just want to be alone. 328 00:14:16,820 --> 00:14:17,940 Your mom came to see me. 329 00:14:19,180 --> 00:14:20,850 She didn't say she wanted to separate us. 330 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 I also told her 331 00:14:23,020 --> 00:14:24,100 that we're just giving it a try. 332 00:14:24,380 --> 00:14:25,700 It's uncertain what will happen in the future. 333 00:14:27,620 --> 00:14:29,060 What do you mean it's uncertain? 334 00:14:29,500 --> 00:14:31,020 When did our relationship become just a trial? 335 00:14:33,650 --> 00:14:34,460 Jian Bing. 336 00:14:35,180 --> 00:14:36,810 Jian Bing, you have to explain! 337 00:14:48,880 --> 00:14:51,720 ♫Walk in crowds♫ 338 00:14:52,950 --> 00:14:55,220 ♫Walk towards loneliness♫ 339 00:14:57,020 --> 00:14:58,960 ♫Walk in the night♫ 340 00:14:59,210 --> 00:15:03,210 ♫I see lights and then they are gone♫ 341 00:15:04,460 --> 00:15:06,300 ♫I'm not embarrassed♫ 342 00:15:06,470 --> 00:15:08,190 ♫I'm just sad♫ 343 00:15:08,280 --> 00:15:11,140 ♫I was too naive♫ 344 00:15:11,310 --> 00:15:18,240 ♫I tried to move you but only made things hard for you♫ 345 00:15:18,920 --> 00:15:24,650 ♫I can see my future♫ 346 00:15:26,460 --> 00:15:32,370 ♫It's a future without you♫ 347 00:15:33,910 --> 00:15:40,830 ♫Why do regrets have to be regrets?♫ 348 00:15:41,280 --> 00:15:48,210 ♫Why can't the good moments last?♫ 349 00:15:42,820 --> 00:15:43,780 I want this sheep. 350 00:15:48,600 --> 00:15:51,880 ♫I stand in the wind♫ 351 00:15:52,380 --> 00:15:55,800 ♫Let the wind♫ 352 00:15:56,070 --> 00:15:59,610 ♫Blow away all my sorrows♫ 353 00:15:59,750 --> 00:16:02,730 ♫It's a sleepless night again♫ 354 00:16:02,780 --> 00:16:06,790 ♫How can I get you out of my mind?♫ 355 00:16:04,740 --> 00:16:06,300 Sheng Yang, you can’t help me with this. 356 00:16:06,780 --> 00:16:08,020 I want to handle it on my own. 357 00:16:06,790 --> 00:16:10,590 ♫My heart is beating for you♫ 358 00:16:08,340 --> 00:16:09,010 How do you know I can't be of help 359 00:16:09,010 --> 00:16:10,140 if you wouldn't tell me about it? 360 00:16:10,140 --> 00:16:10,900 Jian Bing. 361 00:16:10,900 --> 00:16:13,300 I've already told you that I want to handle it on my own. 362 00:16:10,910 --> 00:16:17,280 ♫Loving you is making me blue♫ 363 00:16:14,220 --> 00:16:15,380 We're just giving it a try. 364 00:16:15,700 --> 00:16:16,980 It's uncertain what will happen in the future. 365 00:16:18,460 --> 00:16:29,110 ♫Loving you is making me blue♫ 366 00:16:52,340 --> 00:16:53,460 You're back. 367 00:16:53,700 --> 00:16:56,140 Luo Meijuan is sleeping so soundly. 368 00:16:56,460 --> 00:16:58,300 Her snoring has turned into a serenade. 369 00:16:59,740 --> 00:17:00,340 If... 370 00:17:00,700 --> 00:17:01,940 you aren't sleeping yet, 371 00:17:02,220 --> 00:17:03,180 let's have a chat. 372 00:17:05,099 --> 00:17:06,859 I remember that when you were little, 373 00:17:07,700 --> 00:17:08,980 I was explaining to you 374 00:17:09,300 --> 00:17:10,859 what a mortise and tenon joint is. 375 00:17:12,140 --> 00:17:13,460 I don't know 376 00:17:13,460 --> 00:17:16,500 which two trees from which mountains the pieces of wood came from. 377 00:17:17,089 --> 00:17:18,300 They are sawed, 378 00:17:18,300 --> 00:17:19,220 shaved, 379 00:17:19,220 --> 00:17:20,460 and grinded. 380 00:17:20,579 --> 00:17:21,060 In the end, 381 00:17:22,020 --> 00:17:23,700 it doesn't require a single nail 382 00:17:24,099 --> 00:17:25,940 or a single drop of glue to fit them together seamlessly. 383 00:17:25,940 --> 00:17:27,180 They're held together firmly. 384 00:17:27,579 --> 00:17:28,860 It's just like two people, 385 00:17:29,740 --> 00:17:30,530 where they first get to know each other, 386 00:17:30,940 --> 00:17:32,620 then adapt to each other, 387 00:17:32,620 --> 00:17:33,460 and finally 388 00:17:33,620 --> 00:17:34,900 live together. 389 00:17:35,340 --> 00:17:36,300 It's the same. 390 00:17:38,580 --> 00:17:40,260 About love, 391 00:17:42,540 --> 00:17:45,100 I want to talk about four points simply. 392 00:17:46,060 --> 00:17:46,900 Firstly, 393 00:17:47,500 --> 00:17:49,140 when left alone, 394 00:17:49,300 --> 00:17:50,340 anything can happen between a man and a woman. 395 00:17:50,780 --> 00:17:51,260 Luo Meijuan 396 00:17:51,580 --> 00:17:53,260 agrees with this too. 397 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Secondly, 398 00:17:56,100 --> 00:17:58,420 as long as you two 399 00:17:58,420 --> 00:18:00,260 truly love each other, 400 00:18:00,700 --> 00:18:02,740 nothing else matters. 401 00:18:03,140 --> 00:18:03,860 That's enough. 402 00:18:04,340 --> 00:18:05,810 Luo Meijuan agrees with this too. 403 00:18:06,340 --> 00:18:07,220 The point is 404 00:18:07,540 --> 00:18:08,740 that it's mutual love. 405 00:18:09,540 --> 00:18:11,490 You know very well whether you love her or not, 406 00:18:11,490 --> 00:18:12,180 right? 407 00:18:12,700 --> 00:18:15,340 But sometimes it can be unclear 408 00:18:15,340 --> 00:18:17,060 as to whether she loves you. 409 00:18:17,300 --> 00:18:18,860 It's actually very simple. 410 00:18:19,300 --> 00:18:21,060 When it's late and quiet at night, 411 00:18:21,060 --> 00:18:22,140 think about 412 00:18:22,460 --> 00:18:24,900 whether there's affection for you in her eyes 413 00:18:25,540 --> 00:18:26,900 when she looks at you. 414 00:18:27,700 --> 00:18:30,580 Whatever she did for you, big or small, 415 00:18:30,580 --> 00:18:31,500 was she 416 00:18:31,500 --> 00:18:32,700 motivated by affection? 417 00:18:33,330 --> 00:18:34,140 If she was, 418 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 then it's love. 419 00:18:36,740 --> 00:18:37,180 If she wasn't, 420 00:18:37,180 --> 00:18:38,860 then you shouldn't believe it even if she says she loves you. 421 00:18:38,860 --> 00:18:41,140 Because language is deceiving. 422 00:18:43,900 --> 00:18:47,180 In face of a simple and pure emotion, 423 00:18:47,540 --> 00:18:49,260 all obstacles 424 00:18:49,460 --> 00:18:50,980 are evil forces. 425 00:18:51,260 --> 00:18:53,460 Never bow down to the evil forces. 426 00:18:54,740 --> 00:18:56,700 Back then, when I was pursuing Luo Meijuan, 427 00:18:56,980 --> 00:18:59,380 I was beaten up by boys from her school. 428 00:18:59,940 --> 00:19:02,460 I was also beaten up by boys from the school 429 00:19:02,580 --> 00:19:03,300 beside her school. 430 00:19:03,580 --> 00:19:05,940 I was also beaten up by hooligans 431 00:19:06,060 --> 00:19:06,900 in her area. 432 00:19:08,460 --> 00:19:09,690 I was never the one to initiate a fight. 433 00:19:09,690 --> 00:19:11,300 Because you have to compensate with money if you make the first hit. 434 00:19:12,900 --> 00:19:15,140 That's how we got 435 00:19:15,140 --> 00:19:16,380 our first color TV. 436 00:19:19,500 --> 00:19:20,300 Thirdly, 437 00:19:22,180 --> 00:19:24,460 as long as the first and second points are satisfied, 438 00:19:25,450 --> 00:19:28,700 you can move forward bravely 439 00:19:28,700 --> 00:19:30,580 and go all the way. 440 00:19:31,330 --> 00:19:32,700 You can disregard everything else 441 00:19:33,100 --> 00:19:34,740 and you don't have to turn back. 442 00:19:35,700 --> 00:19:37,580 As long as you two don't forget your original intentions, 443 00:19:37,580 --> 00:19:38,140 in the end, 444 00:19:38,420 --> 00:19:40,700 you'll definitely be together. 445 00:19:42,740 --> 00:19:43,540 Fourthly, 446 00:19:46,340 --> 00:19:48,860 I don't have a lot of experience with love. 447 00:19:49,260 --> 00:19:50,060 For the fourth point, 448 00:19:50,060 --> 00:19:52,530 you'll have to slowly conclude on your own. 449 00:19:54,500 --> 00:19:55,620 There's one more thing. 450 00:19:55,620 --> 00:19:56,980 Before you go to bed, 451 00:19:57,100 --> 00:19:59,250 soak your feet in warm water. It's good for your health. 452 00:20:00,340 --> 00:20:01,420 In the future, 453 00:20:01,420 --> 00:20:03,980 you can also soak your feet together with Jian Bing. 454 00:20:03,980 --> 00:20:04,700 Right? 455 00:20:04,940 --> 00:20:07,100 It can relieve tense muscles, promote blood circulation, 456 00:20:07,100 --> 00:20:09,300 and promote intimacy. 457 00:20:11,380 --> 00:20:13,100 Careers and relationships 458 00:20:13,100 --> 00:20:14,860 are always frustrating. 459 00:20:15,140 --> 00:20:16,900 So you must rest well. 460 00:20:19,100 --> 00:20:20,980 I've nagged on for too long. 461 00:20:21,180 --> 00:20:22,700 In conclusion, 462 00:20:23,460 --> 00:20:25,940 no matter how this relationship turns out, 463 00:20:26,500 --> 00:20:27,820 keep calm 464 00:20:28,100 --> 00:20:30,460 and carry on with your daily life. 465 00:20:32,300 --> 00:20:33,340 Do you hear me? 466 00:20:53,180 --> 00:20:54,060 Dad. 467 00:20:58,260 --> 00:20:59,140 Thank you. 468 00:21:02,580 --> 00:21:03,460 Good night. 469 00:21:47,220 --> 00:21:48,380 I'm coming. 470 00:21:49,770 --> 00:21:50,580 You didn't expect this, right? 471 00:21:50,580 --> 00:21:51,380 Are you surprised? 472 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 Did you miss me? 473 00:21:56,140 --> 00:21:56,820 I promise 474 00:21:57,300 --> 00:21:58,500 I won't ask about anything. 475 00:22:00,250 --> 00:22:01,700 I can't help you with other things, 476 00:22:01,860 --> 00:22:03,380 but I can contribute my time and effort. 477 00:22:03,500 --> 00:22:06,260 My studio is on track anyway. 478 00:22:06,460 --> 00:22:08,340 Song Chen and Pan Rou can keep an eye on it for me. 479 00:22:08,780 --> 00:22:10,220 I have a lot of time every day now. 480 00:22:10,860 --> 00:22:11,860 I can help you take care of him. 481 00:22:13,540 --> 00:22:14,700 Let me finish. 482 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 I must 483 00:22:16,580 --> 00:22:18,100 pull you out 484 00:22:18,100 --> 00:22:18,970 of such a negative state. 485 00:22:20,340 --> 00:22:21,140 I don't care. 486 00:22:21,380 --> 00:22:22,820 I'll come here every day anyway. 487 00:22:23,300 --> 00:22:25,050 You can do whatever you want during this time. 488 00:22:25,180 --> 00:22:26,940 You can work if you want, 489 00:22:26,940 --> 00:22:29,860 or have dinner and chat with your friends. 490 00:22:29,980 --> 00:22:32,260 Anyway, I just can't let you shoulder the burden alone. 491 00:22:32,460 --> 00:22:33,500 You have to share it with me. 492 00:22:36,500 --> 00:22:37,300 Jian Bing. 493 00:22:37,900 --> 00:22:39,780 I know my capabilities are limited. 494 00:22:40,340 --> 00:22:41,500 I'm not qualified 495 00:22:41,620 --> 00:22:43,460 to lecture you about your family. 496 00:22:44,460 --> 00:22:45,860 I also don't know how to say 497 00:22:45,900 --> 00:22:47,780 some enlightening great truths of the world. 498 00:22:48,380 --> 00:22:49,620 What I can do 499 00:22:49,620 --> 00:22:51,260 is to spend all my time to help you. 500 00:22:53,580 --> 00:22:55,460 Whatever it is, I'm still your boyfriend, right? 501 00:22:55,460 --> 00:22:56,060 Then, 502 00:22:56,380 --> 00:22:58,460 your business is my business. 503 00:22:58,700 --> 00:23:00,180 If you are unhappy, 504 00:23:00,260 --> 00:23:01,980 I have the obligation to cheer you up. 505 00:23:02,140 --> 00:23:03,460 If you are under too much stress, 506 00:23:03,460 --> 00:23:04,260 I have the responsibility 507 00:23:04,260 --> 00:23:05,580 to help you destress. 508 00:23:05,580 --> 00:23:06,460 I'll bear it for you. 509 00:23:07,180 --> 00:23:08,500 This is what I should do. 510 00:23:08,580 --> 00:23:09,420 It's also 511 00:23:10,060 --> 00:23:11,140 what I want to do for you. 512 00:23:14,100 --> 00:23:15,250 You won't be able to handle him. 513 00:23:16,140 --> 00:23:16,580 Seriously. 514 00:23:16,580 --> 00:23:17,340 Actually, 515 00:23:19,180 --> 00:23:20,980 taking care of him is not tiring. 516 00:23:21,180 --> 00:23:23,250 The point is he's very mischievous. 517 00:23:23,540 --> 00:23:25,300 He might say something odd to you. 518 00:23:25,900 --> 00:23:27,340 I dare not leave you alone... 519 00:23:27,700 --> 00:23:29,780 How would you know if we don't try? 520 00:23:32,140 --> 00:23:32,940 Are you going somewhere? 521 00:23:32,940 --> 00:23:33,860 I have a shoot today. 522 00:23:33,900 --> 00:23:35,060 Then hurry and get to work. 523 00:23:35,060 --> 00:23:36,580 You can't delay the shoot. 524 00:23:36,690 --> 00:23:37,580 Don't worry. 525 00:23:37,580 --> 00:23:39,780 I promise I'll handle the affairs at home for you. 526 00:23:41,060 --> 00:23:42,260 Get me my bag. 527 00:23:48,140 --> 00:23:49,460 Take care. 528 00:23:49,980 --> 00:23:51,140 Are you sure you can handle it? 529 00:23:52,420 --> 00:23:53,740 Don't worry. 530 00:23:53,740 --> 00:23:54,780 I can definitely handle it. 531 00:23:55,140 --> 00:23:56,100 In any case, 532 00:23:56,100 --> 00:23:57,220 if anything happens, 533 00:23:57,540 --> 00:23:58,780 I'll report to you immediately. 534 00:24:00,300 --> 00:24:01,740 I'm leaving. I'm running late. 535 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 Slow down. Don't rush. 536 00:24:05,700 --> 00:24:07,060 Call me if anything happens. 537 00:24:07,060 --> 00:24:07,860 Don't worry. 538 00:24:18,700 --> 00:24:19,900 I'll handle you. 539 00:24:54,700 --> 00:24:55,700 Are you 540 00:24:55,820 --> 00:24:58,460 my daughter's toy boy? 541 00:25:06,790 --> 00:25:08,310 [Dietary regulations for cardiovascular and cerebrovascular disease] [Things to note when caring for patients with myocardial infarction] 542 00:25:10,740 --> 00:25:12,940 It's not easy to be a toy boy these days. 543 00:25:12,940 --> 00:25:14,500 There are so many things you have to prepare. 544 00:25:16,500 --> 00:25:19,580 You have to be equipped to handle both the affairs in the outside world and in the house. 545 00:25:21,900 --> 00:25:23,220 Did she give you a lot of money? 546 00:25:31,860 --> 00:25:33,700 You're nothing compared to Xue Yiming. 547 00:25:35,820 --> 00:25:37,690 Why are you still pretending? 548 00:25:38,460 --> 00:25:39,860 My daughter is not here now. 549 00:25:40,860 --> 00:25:42,220 Stop pretending. 550 00:25:42,220 --> 00:25:42,780 I promise 551 00:25:42,900 --> 00:25:44,300 I won't tell on you. 552 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 You just 553 00:25:46,180 --> 00:25:47,500 have to leave me alone. 554 00:25:47,820 --> 00:25:48,500 Don't follow me around 555 00:25:48,660 --> 00:25:49,700 wherever I go. 556 00:25:50,460 --> 00:25:51,380 It's a deal. 557 00:25:52,460 --> 00:25:53,580 You're right. 558 00:25:53,900 --> 00:25:56,100 I did come here for your daughter. 559 00:25:56,780 --> 00:25:58,340 What she's most concerned about now 560 00:25:58,490 --> 00:26:00,220 is that you don't make any trouble. 561 00:26:01,180 --> 00:26:01,900 And I'm here 562 00:26:01,900 --> 00:26:03,620 to guarantee this. 563 00:26:03,980 --> 00:26:04,540 So, 564 00:26:04,740 --> 00:26:06,380 you can say whatever you want 565 00:26:06,420 --> 00:26:07,820 and do whatever you want. 566 00:26:07,940 --> 00:26:09,460 I'll be by your side at all times. 567 00:26:10,060 --> 00:26:12,180 If you like having someone follow you around at all times, 568 00:26:13,100 --> 00:26:13,700 do as you please. 569 00:26:20,380 --> 00:26:21,300 You'll be by my side at all times? 570 00:26:21,660 --> 00:26:22,580 I don't believe it. 571 00:26:34,980 --> 00:26:36,420 Are you crazy? 572 00:26:37,100 --> 00:26:38,580 Did she give you a lot of benefits? 573 00:26:41,540 --> 00:26:42,580 Just do your job. 574 00:26:42,580 --> 00:26:43,450 Don't follow me around. 575 00:26:46,340 --> 00:26:47,540 Where are you going? 576 00:26:50,100 --> 00:26:51,260 Can't I go back to my room? 577 00:26:51,820 --> 00:26:52,690 Going back to your room? 578 00:26:52,820 --> 00:26:54,140 Of course you can. 579 00:26:54,900 --> 00:26:55,980 Have a good rest. 580 00:26:59,700 --> 00:27:00,180 Careful. 581 00:27:00,700 --> 00:27:01,580 Don't touch me. 582 00:27:01,860 --> 00:27:02,580 Let me tell you. 583 00:27:02,700 --> 00:27:03,180 I... 584 00:27:03,460 --> 00:27:05,060 Believe it or not, I'll call the police. 585 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 Should I help you with it? 586 00:27:08,980 --> 00:27:10,100 Careful. 587 00:27:10,620 --> 00:27:11,420 Come on. 588 00:27:12,340 --> 00:27:13,050 Go. 589 00:27:13,140 --> 00:27:13,740 Okay. 590 00:27:16,100 --> 00:27:17,740 Have a good rest. I won't bother you. 591 00:27:17,900 --> 00:27:20,060 I'll call you when the meal is ready. 592 00:27:23,380 --> 00:27:24,860 Have a good rest. 593 00:27:37,100 --> 00:27:38,220 Time to eat. 594 00:27:47,540 --> 00:27:48,980 This porridge is so good. 595 00:27:49,380 --> 00:27:50,780 The yam is boiled enough that it's soft. 596 00:27:51,620 --> 00:27:52,900 Let me try the scrambled tomatoes with eggs. 597 00:27:55,780 --> 00:27:56,620 Delicious. 598 00:27:56,900 --> 00:27:58,820 The tomatoes are sweet. 599 00:27:59,780 --> 00:28:00,780 Let me try the onions. 600 00:28:04,090 --> 00:28:04,730 Delicious. 601 00:28:12,340 --> 00:28:13,860 There's really no meat at all. 602 00:28:20,740 --> 00:28:21,380 You could have 603 00:28:21,380 --> 00:28:22,540 at least added a salted duck egg. 604 00:28:24,700 --> 00:28:26,020 Are you going to cook tonight too? 605 00:28:28,380 --> 00:28:29,420 Do you know how to cook 606 00:28:30,180 --> 00:28:31,060 braised pork with fermented vegetables? 607 00:28:31,780 --> 00:28:32,380 What about spicy chicken? 608 00:28:36,300 --> 00:28:36,980 Forget it. 609 00:28:38,860 --> 00:28:40,180 Don't waste your time. 610 00:28:42,260 --> 00:28:43,540 Jian Bing won’t fall for you. 611 00:28:43,540 --> 00:28:44,980 Your relationship with her won't end well. 612 00:28:46,780 --> 00:28:48,010 It won't end well. 613 00:28:53,860 --> 00:28:55,180 Don't hate me so much. 614 00:28:56,940 --> 00:28:58,340 Buy some good meat. 615 00:29:15,660 --> 00:29:16,540 Time to eat. 616 00:29:17,540 --> 00:29:19,500 There's braised pork with preserved vegetables. 617 00:29:22,700 --> 00:29:24,740 The meat smells so good. 618 00:29:36,700 --> 00:29:38,260 Try it while it's hot. 619 00:29:41,900 --> 00:29:42,660 How is it? 620 00:29:43,660 --> 00:29:44,180 It's great. 621 00:29:44,180 --> 00:29:45,100 Not bad, right? 622 00:29:45,100 --> 00:29:46,300 You're better than Xue Yiming. 623 00:29:46,300 --> 00:29:47,740 I'm a good cook. 624 00:29:52,930 --> 00:29:54,300 The atmosphere is very harmonious. 625 00:29:54,300 --> 00:29:55,180 What are we eating? 626 00:30:05,460 --> 00:30:07,700 I cooked them because he wanted them. 627 00:30:08,580 --> 00:30:09,500 I asked him to make them. 628 00:30:09,900 --> 00:30:11,060 I like them. So what? 629 00:30:11,340 --> 00:30:12,780 Of course you like them. 630 00:30:12,780 --> 00:30:13,940 They're so greasy. 631 00:30:15,460 --> 00:30:16,380 He's going to have a surgery soon. 632 00:30:16,380 --> 00:30:17,900 He can't eat such greasy food. 633 00:30:18,460 --> 00:30:19,700 I'll tell you what to cook tomorrow. 634 00:30:24,060 --> 00:30:24,780 Don't bother about her. 635 00:30:25,660 --> 00:30:26,940 I got scolded because of you. 636 00:30:29,460 --> 00:30:30,620 You're getting surgery soon. 637 00:30:30,900 --> 00:30:31,940 Don't eat too much. 638 00:30:32,060 --> 00:30:33,780 This mere amount of food won't kill me. 639 00:30:34,290 --> 00:30:35,900 This is the last time I'm cooking like this for you. 640 00:30:36,860 --> 00:30:38,420 You really cooked them very well. 641 00:30:40,700 --> 00:30:41,140 Try this. 642 00:30:41,250 --> 00:30:42,220 Try the chestnuts. 643 00:30:42,220 --> 00:30:42,620 It's good too. 644 00:30:42,620 --> 00:30:42,980 Okay. 645 00:30:43,700 --> 00:30:44,220 Chestnuts. 646 00:31:01,060 --> 00:31:02,660 It's useless trying to do all these. 647 00:31:03,490 --> 00:31:04,620 She won't fall for you. 648 00:31:04,620 --> 00:31:05,900 She just won't fall for you. 649 00:31:06,300 --> 00:31:07,620 The words are quite big. 650 00:31:07,940 --> 00:31:08,540 I like it. 651 00:31:14,740 --> 00:31:15,340 Wait, who is this... 652 00:31:16,460 --> 00:31:16,860 Come and take a look. 653 00:31:16,860 --> 00:31:17,340 What's wrong? 654 00:31:17,570 --> 00:31:18,220 Come on. 655 00:31:19,100 --> 00:31:19,620 Look. 656 00:31:23,220 --> 00:31:24,340 It's so cold. 657 00:31:24,340 --> 00:31:25,660 Isn't she cold when she's dressed so thinly? 658 00:31:28,780 --> 00:31:30,100 Your heart rate is so high. 659 00:31:30,780 --> 00:31:31,940 You can't watch these. 660 00:31:32,780 --> 00:31:34,020 You can't watch these. 661 00:31:35,740 --> 00:31:37,380 Don't read these magazines too. 662 00:31:38,340 --> 00:31:40,420 All right, let me read you the newspaper. 663 00:31:42,620 --> 00:31:44,340 The world in the eyes of female artists. 664 00:31:44,540 --> 00:31:45,500 That's not bad. 665 00:31:45,730 --> 00:31:47,620 You can get to understand your daughter better. 666 00:31:48,380 --> 00:31:50,140 Fashion pioneers, post-'80s. 667 00:31:50,220 --> 00:31:51,340 The post-'80s. 668 00:31:51,500 --> 00:31:52,140 See? 669 00:31:52,250 --> 00:31:53,140 It's suitable for Jian Bing. 670 00:31:54,420 --> 00:31:56,340 There are ten women 671 00:31:56,340 --> 00:31:58,260 participating in this exhibition... 672 00:32:12,340 --> 00:32:13,620 Start measuring. 673 00:32:13,780 --> 00:32:15,300 Please keep quiet. 674 00:32:17,700 --> 00:32:19,500 Here, take your medicine. 675 00:32:24,220 --> 00:32:25,010 High blood pressure. 676 00:32:25,780 --> 00:32:26,490 Give it to me. 677 00:32:26,490 --> 00:32:27,220 Give it to me. 678 00:32:29,540 --> 00:32:31,420 Remember, don't skip your medicine. 679 00:32:33,140 --> 00:32:34,740 Tell me if I should press gentler or harder. 680 00:34:12,460 --> 00:34:14,420 I have good news for you. 681 00:34:15,460 --> 00:34:17,340 I'll see you soon. 682 00:34:17,699 --> 00:34:20,179 [Tomb of Beloved Wife, Feng Shuzhen] 683 00:34:30,100 --> 00:34:31,050 Very soon. 684 00:35:13,680 --> 00:35:23,050 [Tomb of Beloved Wife, Feng Shuzhen] 685 00:35:53,580 --> 00:35:54,740 I'm back. 686 00:35:55,340 --> 00:35:55,900 Mr. Jian 687 00:35:56,460 --> 00:35:57,020 is asleep. 688 00:36:01,980 --> 00:36:03,020 You haven't eaten, have you? 689 00:36:03,380 --> 00:36:04,330 I left you some pork rib soup. 690 00:36:04,330 --> 00:36:04,940 It's still hot. 691 00:36:04,940 --> 00:36:05,900 I'll get you some. 692 00:36:06,300 --> 00:36:07,100 I'm not eating. 693 00:36:07,100 --> 00:36:08,420 I ate at the set. 694 00:36:09,340 --> 00:36:10,260 Not bad. 695 00:36:10,740 --> 00:36:11,940 Mr. Jian went to bed so early? 696 00:36:12,090 --> 00:36:13,220 He's been playing all day. 697 00:36:25,020 --> 00:36:26,540 Sheng Yang, come over if you’re done with what you're doing. 698 00:36:28,420 --> 00:36:29,660 I’m done. 699 00:36:55,820 --> 00:36:56,740 Have some warm water. 700 00:36:56,940 --> 00:36:57,740 Thank you. 701 00:36:58,900 --> 00:36:59,540 Thank you for your hard work. 702 00:37:00,860 --> 00:37:02,090 It's nothing. 703 00:37:02,090 --> 00:37:02,860 I'm very happy 704 00:37:02,860 --> 00:37:03,820 that I can be of help to you. 705 00:37:14,540 --> 00:37:16,740 Do you still want to know about Jian Zhongde? 706 00:37:19,260 --> 00:37:19,660 Yes. 707 00:37:25,820 --> 00:37:26,620 When... 708 00:37:28,300 --> 00:37:29,900 I was 12, 709 00:37:31,420 --> 00:37:32,740 one day, 710 00:37:34,300 --> 00:37:35,060 in the afternoon, 711 00:37:35,420 --> 00:37:36,340 I had a stomachache. 712 00:37:37,220 --> 00:37:39,020 So I asked the teacher for a leave of absence 713 00:37:39,020 --> 00:37:40,420 and went home to rest. 714 00:37:48,060 --> 00:37:49,500 When I got home, 715 00:37:50,060 --> 00:37:51,500 I saw Jian Zhongde 716 00:37:52,220 --> 00:37:53,660 with another woman 717 00:37:55,180 --> 00:37:56,900 on my parents' bed. 718 00:37:57,980 --> 00:37:58,780 Dad. 719 00:38:00,940 --> 00:38:01,530 Jian Bing. 720 00:38:01,530 --> 00:38:02,780 Didn't you say no one was home? 721 00:38:03,540 --> 00:38:05,020 I was so shocked then. 722 00:38:05,020 --> 00:38:05,580 I... 723 00:38:06,500 --> 00:38:09,020 didn't know what to do. 724 00:38:09,300 --> 00:38:10,740 So I went to look for my mom. 725 00:38:14,900 --> 00:38:15,740 Bing. 726 00:38:15,980 --> 00:38:17,420 Why didn't you go to school? 727 00:38:18,130 --> 00:38:19,140 What's wrong? 728 00:38:29,780 --> 00:38:31,020 Did something happen? 729 00:38:31,820 --> 00:38:32,300 Mom. 730 00:38:32,300 --> 00:38:33,380 I told my mom 731 00:38:33,820 --> 00:38:34,900 everything I saw. 732 00:38:38,940 --> 00:38:39,900 Ever since I told her everything 733 00:38:40,580 --> 00:38:41,890 that day, 734 00:38:42,260 --> 00:38:42,980 I never... 735 00:38:44,380 --> 00:38:46,090 saw her happy ever again. 736 00:38:50,380 --> 00:38:53,300 It should be around when Jian Shuang was in kindergarten 737 00:38:55,330 --> 00:38:56,740 when my mom passed away. 738 00:39:04,620 --> 00:39:06,740 Since then, I deeply hated Jian Zhongde. 739 00:39:07,180 --> 00:39:09,300 I thought that if it weren't for him, 740 00:39:10,300 --> 00:39:12,580 my mom wouldn't have left us so soon. 741 00:39:19,340 --> 00:39:20,500 Later, 742 00:39:22,180 --> 00:39:23,540 when I grew up, 743 00:39:30,140 --> 00:39:31,380 that is 744 00:39:31,980 --> 00:39:34,540 after I experienced married life, 745 00:39:37,100 --> 00:39:38,170 I suddenly realized 746 00:39:40,140 --> 00:39:41,900 that there seems to be many unspeakable secrets 747 00:39:41,900 --> 00:39:44,180 in the romantic world of adults. 748 00:39:49,220 --> 00:39:50,020 I... 749 00:39:51,540 --> 00:39:53,620 I was wondering if my mom already 750 00:39:55,180 --> 00:39:56,940 knew about that matter. 751 00:39:58,100 --> 00:39:59,260 That it was in order to ensure Jian Shuang and I 752 00:39:59,260 --> 00:40:00,500 have a complete family 753 00:40:00,540 --> 00:40:01,490 that she 754 00:40:03,170 --> 00:40:04,420 pretended not to see 755 00:40:04,620 --> 00:40:05,580 and know anything. 756 00:40:08,300 --> 00:40:09,980 So I came to believe, more and more, 757 00:40:10,940 --> 00:40:12,580 that maybe my mom passed away 758 00:40:13,620 --> 00:40:14,900 because of me. 759 00:40:22,300 --> 00:40:23,740 I don't know why 760 00:40:24,740 --> 00:40:26,340 I'm telling you this. 761 00:40:27,740 --> 00:40:29,210 I didn't even tell Xue about this. 762 00:40:31,900 --> 00:40:32,980 So you must find it strange 763 00:40:32,980 --> 00:40:34,340 that I'm 764 00:40:35,140 --> 00:40:36,740 taking care of Jian Zhongde now, right? 765 00:40:40,820 --> 00:40:41,900 Because 766 00:40:43,090 --> 00:40:44,500 as I gradually grew up, 767 00:40:48,820 --> 00:40:50,010 I felt like 768 00:40:50,540 --> 00:40:52,300 my mom would have wanted me to do the same. 769 00:40:54,140 --> 00:40:55,300 So I 770 00:40:58,620 --> 00:40:59,980 no longer hate Jian Zhongde anymore. 771 00:41:02,740 --> 00:41:03,380 I just 772 00:41:03,980 --> 00:41:05,300 began to hate myself more. 773 00:41:13,100 --> 00:41:13,900 Jian Bing. 774 00:41:15,220 --> 00:41:16,260 Don't blame yourself anymore. 775 00:41:16,860 --> 00:41:19,100 You've done a great job. 776 00:41:20,660 --> 00:41:22,740 Whether it was you as a kid 777 00:41:23,060 --> 00:41:25,260 or you ten years ago 778 00:41:26,020 --> 00:41:27,340 or you in the present 779 00:41:27,660 --> 00:41:29,260 or even you in the future, 780 00:41:29,940 --> 00:41:32,740 in my eyes, you're doing very well. 781 00:41:41,260 --> 00:41:42,940 You're the only one who thinks that. 782 00:41:43,220 --> 00:41:44,300 No way. 783 00:41:46,740 --> 00:41:48,500 So, I'm very thankful 784 00:41:49,050 --> 00:41:50,660 and very grateful 785 00:41:50,660 --> 00:41:52,740 that you showed up in my life. 786 00:41:54,730 --> 00:41:56,940 Because you really lit up my life 787 00:41:57,020 --> 00:41:58,660 like a little sun. 788 00:42:01,100 --> 00:42:02,660 But I'm also really sorry 789 00:42:03,660 --> 00:42:06,290 that you showed up during a time when I was 790 00:42:06,660 --> 00:42:07,820 being the most like myself. 791 00:42:11,260 --> 00:42:13,460 When one walks towards the sun, 792 00:42:14,050 --> 00:42:15,420 there'll always be a shadow behind them. 793 00:42:16,940 --> 00:42:18,260 But that part 794 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 is also a part of you. 795 00:42:33,700 --> 00:42:35,300 Fortunately, my name is Sheng Yang, which means the exuberant sun. 796 00:42:35,540 --> 00:42:36,900 I can brighten up your shadow. 797 00:42:37,660 --> 00:42:39,660 So you can continue to be yourself from now on. 798 00:42:40,020 --> 00:42:41,660 The little sun will always be with you. 799 00:42:42,100 --> 00:42:42,820 What do you think? 800 00:42:45,220 --> 00:42:46,140 Okay. 801 00:42:47,940 --> 00:42:49,860 I'll work hard to walk towards the sunlight. 802 00:43:16,690 --> 00:43:22,790 ♫The intertwined vines are filled with memories♫ 803 00:43:23,590 --> 00:43:28,080 ♫Time deliberately leaves traces♫ 804 00:43:28,760 --> 00:43:33,010 ♫Talking about the present and the past again♫ 805 00:43:34,040 --> 00:43:37,100 ♫Being ordinary is not easy♫ 806 00:43:37,340 --> 00:43:42,140 ♫I think you also agree♫ 807 00:43:47,700 --> 00:43:53,560 ♫Everyone says that love is difficult to understand♫ 808 00:43:54,520 --> 00:43:58,790 ♫Is it up to fate or your own will?♫ 809 00:43:59,680 --> 00:44:03,750 ♫Don't care, pretending to detach♫ 810 00:44:04,880 --> 00:44:13,010 ♫Not saying what's on your mind leads to bad chemistry♫ 811 00:44:15,060 --> 00:44:17,910 ♫Some people leave early♫ 812 00:44:18,630 --> 00:44:21,770 ♫Someone once defined it♫ 813 00:44:21,910 --> 00:44:27,780 ♫Searching is the only way♫ 814 00:44:28,830 --> 00:44:32,120 ♫Waiting leaves one exhausted♫ 815 00:44:32,560 --> 00:44:41,270 ♫But after seeing you again, I never thought of giving up♫ 816 00:44:41,270 --> 00:44:48,690 ♫I think I'm willing to give myself to you♫ 817 00:44:48,980 --> 00:44:55,330 ♫I used to travel alone, but you've made my life meaningful♫ 818 00:44:55,330 --> 00:45:02,690 ♫I think I'm willing to breathe for you♫ 819 00:45:02,690 --> 00:45:05,810 ♫Finally, I believe♫ 820 00:45:06,370 --> 00:45:15,230 ♫Courage is the path of love♫ 49629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.