Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,860 --> 00:01:29,070
[Sunshine by My Side]
3
00:01:29,150 --> 00:01:32,509
[Episode 34]
4
00:01:34,900 --> 00:01:35,700
Mrs. Sheng?
5
00:01:37,580 --> 00:01:37,979
Who is he angry with...
6
00:01:37,979 --> 00:01:38,860
It's my dad.
7
00:01:40,100 --> 00:01:41,259
M-My dad...
8
00:01:41,850 --> 00:01:43,740
doesn't want to have a heart bypass surgery
9
00:01:44,220 --> 00:01:45,620
and is fighting about it with me at home.
10
00:01:46,050 --> 00:01:47,380
I won't invite you in.
11
00:01:47,530 --> 00:01:48,979
Sister, how about we find a place to sit?
12
00:01:48,979 --> 00:01:49,580
No, no.
13
00:01:49,740 --> 00:01:50,620
I...
14
00:01:50,620 --> 00:01:51,660
have just a few words.
15
00:01:51,660 --> 00:01:52,740
I'll leave after I'm done.
16
00:01:53,740 --> 00:01:54,620
It's a major surgery.
17
00:01:59,140 --> 00:01:59,979
Jian Bing.
18
00:02:01,020 --> 00:02:01,660
From now on,
19
00:02:01,980 --> 00:02:03,940
don't call me Mrs. Sheng anymore.
20
00:02:04,860 --> 00:02:06,180
It sounds quite awkward.
21
00:02:09,820 --> 00:02:10,820
Yang
22
00:02:11,500 --> 00:02:12,860
hasn't come home for a month.
23
00:02:14,660 --> 00:02:15,780
I was the one who kicked him out.
24
00:02:16,500 --> 00:02:17,780
This kid Yang
25
00:02:17,980 --> 00:02:19,220
has always been ambitious since he was little.
26
00:02:19,860 --> 00:02:20,460
I
27
00:02:20,820 --> 00:02:22,579
was afraid that he'll suffer a setback in this relationship
28
00:02:24,100 --> 00:02:26,020
such that he'll never recover from it,
29
00:02:26,100 --> 00:02:27,900
so I wanted to make him give up by making it difficult for him.
30
00:02:28,740 --> 00:02:29,620
But I didn't expect
31
00:02:30,260 --> 00:02:31,420
this kid to be so stubborn.
32
00:02:34,340 --> 00:02:35,410
He is quite stubborn.
33
00:02:36,660 --> 00:02:38,620
He didn't even tell me he was kicked out of home.
34
00:02:39,210 --> 00:02:41,620
Do you want to know my attitude towards this matter?
35
00:02:43,140 --> 00:02:44,860
I'm quite angry indeed.
36
00:02:45,700 --> 00:02:46,620
I'm not angry
37
00:02:46,940 --> 00:02:48,740
because you're with Yang,
38
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
but because
39
00:02:52,220 --> 00:02:53,460
I treated you as my best friend
40
00:02:53,890 --> 00:02:54,730
and sister.
41
00:02:55,260 --> 00:02:57,420
I bared my soul to you
42
00:02:57,690 --> 00:02:59,020
and never hid anything from you.
43
00:03:01,380 --> 00:03:02,090
But you?
44
00:03:04,140 --> 00:03:05,860
You hid such a big thing from me.
45
00:03:06,660 --> 00:03:07,700
Do you think I'm a fool?
46
00:03:11,420 --> 00:03:12,100
Jian Bing.
47
00:03:14,060 --> 00:03:15,540
I don't know about the great truths of the world.
48
00:03:16,300 --> 00:03:18,460
I just think life is not like an idol drama
49
00:03:19,140 --> 00:03:22,060
and I'm not the evil mother-in-law in those dramas.
50
00:03:22,660 --> 00:03:23,820
I'm just curious
51
00:03:24,260 --> 00:03:25,210
why you can't find a suitable match
52
00:03:25,210 --> 00:03:27,180
who is similarly qualified as you in all aspects
53
00:03:27,700 --> 00:03:30,050
when you're such an eligible partner?
54
00:03:33,020 --> 00:03:33,740
Mrs. Sheng.
55
00:03:36,940 --> 00:03:37,820
Actually,
56
00:03:39,380 --> 00:03:41,700
I didn't plan to start a new relationship
57
00:03:41,700 --> 00:03:44,380
during this period.
58
00:03:47,060 --> 00:03:47,940
Sheng Yang
59
00:03:48,660 --> 00:03:50,410
remembered me
60
00:03:50,410 --> 00:03:52,860
because I shot Mr. Sheng's advertisement
61
00:03:54,340 --> 00:03:55,500
ten years ago.
62
00:03:55,860 --> 00:03:57,180
He thinks
63
00:03:57,740 --> 00:03:59,780
I brought a ray of light into his life.
64
00:04:01,020 --> 00:04:01,900
I also didn't expect
65
00:04:02,140 --> 00:04:04,290
that we would meet after more than ten years.
66
00:04:05,020 --> 00:04:06,810
So, I also think we're quite fated.
67
00:04:09,730 --> 00:04:10,220
He always
68
00:04:10,220 --> 00:04:12,500
firmly believed that this person is me.
69
00:04:13,660 --> 00:04:15,460
He kept showing up in my life
70
00:04:15,460 --> 00:04:16,779
and in my surroundings.
71
00:04:18,700 --> 00:04:20,500
We're just giving it a try
72
00:04:20,940 --> 00:04:21,700
by dating.
73
00:04:28,500 --> 00:04:31,170
I think I understand what you mean.
74
00:04:31,810 --> 00:04:32,300
Yes.
75
00:04:33,340 --> 00:04:34,300
Sheng Yang
76
00:04:35,340 --> 00:04:36,500
should be dating.
77
00:04:39,659 --> 00:04:40,900
It's true that we don't have
78
00:04:40,900 --> 00:04:41,860
much time
79
00:04:42,020 --> 00:04:42,980
to be lovey-dovey now.
80
00:04:43,740 --> 00:04:44,940
We meet occasionally,
81
00:04:45,380 --> 00:04:46,340
and even then, we have to make time for it.
82
00:04:46,980 --> 00:04:48,460
She's busy and so am I.
83
00:04:49,380 --> 00:04:50,140
But
84
00:04:50,460 --> 00:04:52,300
this is the relationship I've always wanted.
85
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Respecting each other,
86
00:04:55,060 --> 00:04:55,780
being independent from each other,
87
00:04:56,260 --> 00:04:57,140
and without suspicion or jealousy.
88
00:04:57,820 --> 00:04:58,780
I cherish every second
89
00:04:58,780 --> 00:05:00,260
I'm with her.
90
00:05:03,060 --> 00:05:04,660
I'm not here to persuade you to retreat.
91
00:05:06,020 --> 00:05:07,180
As an elder,
92
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
I should
93
00:05:08,940 --> 00:05:10,060
respect your relationship.
94
00:05:10,250 --> 00:05:10,780
But
95
00:05:11,980 --> 00:05:13,780
I just want to see
96
00:05:14,700 --> 00:05:17,140
if you are determined.
97
00:05:18,900 --> 00:05:20,580
With your current passion,
98
00:05:20,580 --> 00:05:22,460
even eight cows can't tear you apart.
99
00:05:22,460 --> 00:05:23,250
I know that.
100
00:05:23,780 --> 00:05:24,460
But
101
00:05:25,100 --> 00:05:27,180
be it in terms of age or financial situation,
102
00:05:27,180 --> 00:05:27,860
there's indeed
103
00:05:28,100 --> 00:05:29,980
a huge disparity between you two.
104
00:05:31,420 --> 00:05:33,620
There will be a lot of difficulties ahead of you.
105
00:05:34,940 --> 00:05:35,820
You can only...
106
00:05:36,659 --> 00:05:37,900
You can only be together
107
00:05:37,900 --> 00:05:39,260
if you overcome all the difficulties.
108
00:05:40,060 --> 00:05:41,100
If just one of you
109
00:05:41,100 --> 00:05:43,180
withdraws or hesitates,
110
00:05:43,580 --> 00:05:44,980
the other party
111
00:05:46,060 --> 00:05:47,010
will be hurt.
112
00:05:48,620 --> 00:05:49,700
As Sheng Yang's mother,
113
00:05:49,700 --> 00:05:51,580
I’m afraid that my son will be hurt.
114
00:05:52,620 --> 00:05:54,570
But through this period of time, I realized
115
00:05:55,260 --> 00:05:56,659
that my son is not weak.
116
00:05:57,140 --> 00:05:58,100
He's working hard
117
00:05:58,500 --> 00:06:00,250
and planning his future with you.
118
00:06:00,540 --> 00:06:01,860
It's not just for show.
119
00:06:02,060 --> 00:06:03,260
He's really doing it.
120
00:06:04,540 --> 00:06:06,500
If you're not that determined,
121
00:06:07,060 --> 00:06:08,340
you should let him know early on.
122
00:06:10,020 --> 00:06:11,500
If you are really determined,
123
00:06:13,180 --> 00:06:13,740
then
124
00:06:14,140 --> 00:06:15,460
as Yang's mother...
125
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
I'll give you my blessing.
126
00:06:22,540 --> 00:06:23,300
So,
127
00:06:24,260 --> 00:06:25,450
what's your opinion?
128
00:06:26,140 --> 00:06:27,620
I think...
129
00:06:27,980 --> 00:06:29,100
you've thought it through.
130
00:06:29,100 --> 00:06:31,660
So there's no need for you to ask my opinion.
131
00:06:33,420 --> 00:06:34,460
It's okay. Don't worry.
132
00:06:35,140 --> 00:06:36,659
I'll take care of it with your mom.
133
00:06:38,420 --> 00:06:39,180
Yang.
134
00:06:39,930 --> 00:06:40,620
You've grown up.
135
00:06:43,930 --> 00:06:44,620
You've grown up.
136
00:06:46,900 --> 00:06:48,540
I'm 26 years old. Of course I've grown up.
137
00:06:49,810 --> 00:06:50,659
Okay. Well,
138
00:06:50,659 --> 00:06:51,380
let's eat.
139
00:06:51,380 --> 00:06:52,100
Help yourself.
140
00:06:52,100 --> 00:06:52,580
Okay.
141
00:06:54,340 --> 00:06:55,620
I missed our homecooked food.
142
00:06:55,620 --> 00:06:56,180
Really?
143
00:06:58,620 --> 00:06:59,460
Come on.
144
00:06:59,460 --> 00:07:01,260
This is just ready. Look at this.
145
00:07:01,620 --> 00:07:02,260
Dad.
146
00:07:02,260 --> 00:07:02,900
Where are the chopsticks?
147
00:07:03,500 --> 00:07:04,260
I'm always like this.
148
00:07:04,530 --> 00:07:06,380
I always forget something, like the spoon or the chopsticks.
149
00:07:06,380 --> 00:07:07,300
You need Meijuan.
150
00:07:12,140 --> 00:07:12,820
Come on.
151
00:07:12,930 --> 00:07:13,460
Here.
152
00:07:14,540 --> 00:07:15,100
Thank you, Dad.
153
00:07:17,300 --> 00:07:18,740
Let me have a taste of homecooked food.
154
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
You made all these?
155
00:07:22,060 --> 00:07:23,260
I can't cook,
156
00:07:23,300 --> 00:07:25,100
but I can still heat the food up.
157
00:07:25,100 --> 00:07:25,580
Okay?
158
00:07:30,100 --> 00:07:30,900
Sister.
159
00:07:30,900 --> 00:07:31,940
I'm a woman
160
00:07:33,140 --> 00:07:35,500
who has experienced marriage and love.
161
00:07:37,290 --> 00:07:37,740
I don't know
162
00:07:37,740 --> 00:07:40,060
what you mean exactly by determination.
163
00:07:42,060 --> 00:07:44,300
For a young man
164
00:07:44,900 --> 00:07:46,380
to fall in love
165
00:07:46,580 --> 00:07:48,260
with a woman ten years older than him,
166
00:07:48,260 --> 00:07:49,690
he might only need one reason.
167
00:07:50,659 --> 00:07:51,659
But for a woman
168
00:07:52,409 --> 00:07:53,500
to decide
169
00:07:54,100 --> 00:07:55,370
to date a man
170
00:07:55,370 --> 00:07:57,250
ten years younger than her,
171
00:07:58,659 --> 00:08:00,060
many reasons would be required.
172
00:08:00,780 --> 00:08:01,860
Sheng Yang is a great person.
173
00:08:03,940 --> 00:08:05,140
It was also hard for me
174
00:08:05,700 --> 00:08:06,580
to make this decision.
175
00:08:07,620 --> 00:08:09,380
But no matter how our relationship
176
00:08:09,380 --> 00:08:10,420
turns out to be like in the end,
177
00:08:10,540 --> 00:08:11,940
I won’t hurt Sheng Yang.
178
00:08:14,100 --> 00:08:14,740
Don’t worry.
179
00:08:18,820 --> 00:08:19,980
If you say so,
180
00:08:23,290 --> 00:08:24,540
as a mother,
181
00:08:24,940 --> 00:08:25,740
I'm
182
00:08:26,780 --> 00:08:28,580
still a little worried.
183
00:08:28,740 --> 00:08:30,420
But as a woman,
184
00:08:31,340 --> 00:08:33,179
I think I understand what you're talking about.
185
00:08:38,659 --> 00:08:39,940
Does Sheng Yang know
186
00:08:40,419 --> 00:08:41,260
about your father?
187
00:08:41,539 --> 00:08:41,980
No.
188
00:08:43,740 --> 00:08:44,660
Can you
189
00:08:44,980 --> 00:08:45,740
cope by yourself?
190
00:08:46,610 --> 00:08:47,250
Yes.
191
00:08:47,580 --> 00:08:49,540
I hired a nanny and a nurse.
192
00:08:50,610 --> 00:08:52,380
A nanny isn't family after all,
193
00:08:52,380 --> 00:08:54,300
and wouldn't be as meticulous in caring for your father.
194
00:08:54,860 --> 00:08:56,740
I think you should tell Sheng Yang.
195
00:08:56,940 --> 00:08:57,380
No.
196
00:08:57,530 --> 00:08:58,180
No need.
197
00:08:58,180 --> 00:08:59,260
Yang has grown up.
198
00:08:59,580 --> 00:09:01,860
He should learn how to take care of the elderly.
199
00:09:02,700 --> 00:09:03,620
I really
200
00:09:03,620 --> 00:09:05,660
didn't plan to ask him to take care of the elderly.
201
00:09:05,940 --> 00:09:06,620
It's just part and parcel of life.
202
00:09:07,660 --> 00:09:08,500
You don't have to be so polite.
203
00:09:11,660 --> 00:09:12,460
I'll get going then.
204
00:09:13,820 --> 00:09:14,540
Let me give you a ride.
205
00:09:14,540 --> 00:09:15,020
No need.
206
00:09:15,740 --> 00:09:17,490
Your father needs someone to take care of him.
207
00:09:22,020 --> 00:09:22,860
Go in.
208
00:09:32,900 --> 00:09:34,500
All right, Dad, don't see me off.
209
00:09:34,660 --> 00:09:35,540
I'll come back often.
210
00:09:35,540 --> 00:09:35,900
Okay.
211
00:09:35,900 --> 00:09:36,540
Go in.
212
00:09:36,860 --> 00:09:37,220
Go in.
213
00:09:37,220 --> 00:09:39,100
Okay. Come home often.
214
00:09:43,420 --> 00:09:44,260
Mom.
215
00:09:47,620 --> 00:09:49,060
My dad and I
216
00:09:49,260 --> 00:09:50,060
finished up
217
00:09:50,180 --> 00:09:51,300
all the leftovers at home.
218
00:09:51,420 --> 00:09:52,620
All of it.
219
00:09:53,340 --> 00:09:53,980
Also,
220
00:09:54,140 --> 00:09:55,660
I bought some pork ribs and prawns
221
00:09:55,980 --> 00:09:56,860
and put them in the fridge.
222
00:09:57,380 --> 00:09:58,620
Don't be reluctant to eat them.
223
00:09:58,890 --> 00:10:00,220
You always store them for months.
224
00:10:00,770 --> 00:10:01,900
You might as well just cook them tomorrow.
225
00:10:04,300 --> 00:10:04,860
Also,
226
00:10:05,140 --> 00:10:06,940
the frozen dumplings in your fridge
227
00:10:06,940 --> 00:10:07,980
have expired.
228
00:10:08,220 --> 00:10:09,020
I threw them all away.
229
00:10:09,660 --> 00:10:11,420
Don't buy things that are about to expire.
230
00:10:11,660 --> 00:10:12,620
They're bad for your health.
231
00:10:13,820 --> 00:10:14,500
If
232
00:10:14,820 --> 00:10:16,730
you have to buy them,
233
00:10:17,770 --> 00:10:19,580
you can ask me to come back and help you eat them up.
234
00:10:19,740 --> 00:10:20,780
Do I have to call you?
235
00:10:21,820 --> 00:10:23,050
Can't you come home by yourself?
236
00:10:26,740 --> 00:10:28,180
You neglect your mother now that you have a girlfriend.
237
00:10:29,500 --> 00:10:30,610
I've only been back for a few minutes.
238
00:10:31,500 --> 00:10:33,220
I stay longer when I visit others.
239
00:10:36,260 --> 00:10:36,780
Mom.
240
00:10:36,780 --> 00:10:38,140
Are you still aware of your mother's existence?
241
00:10:39,300 --> 00:10:39,780
Mom.
242
00:10:40,220 --> 00:10:40,860
Then...
243
00:10:41,500 --> 00:10:43,020
I will
244
00:10:43,260 --> 00:10:45,180
come home often.
245
00:10:49,140 --> 00:10:49,820
Meijuan.
246
00:10:50,980 --> 00:10:52,580
I'll be back tonight.
247
00:10:53,220 --> 00:10:54,130
Will that do, Meijuan?
248
00:10:55,380 --> 00:10:56,420
Who cares?
249
00:10:56,650 --> 00:10:57,860
I do.
250
00:11:00,260 --> 00:11:00,940
Later,
251
00:11:01,490 --> 00:11:02,530
if you have time,
252
00:11:03,460 --> 00:11:04,700
go to Jian Bing's house.
253
00:11:07,220 --> 00:11:08,340
Jian Bing's house?
254
00:11:09,890 --> 00:11:11,060
Just do as I say.
255
00:11:18,340 --> 00:11:19,380
Don't forget your promise
256
00:11:19,530 --> 00:11:20,700
that you'll be back tonight.
257
00:11:36,100 --> 00:11:36,700
Jian Zhongde.
258
00:11:36,700 --> 00:11:37,700
Time to eat.
259
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
Jian Zhongde!
260
00:12:06,300 --> 00:12:07,700
Where are you going?
261
00:12:09,180 --> 00:12:10,180
Jian Zhongde.
262
00:12:10,900 --> 00:12:12,020
Where are you going?
263
00:12:14,140 --> 00:12:15,980
Jian Zhongde, stop right there!
264
00:12:16,620 --> 00:12:18,220
Jian Zhongde, why are you so troublesome?
265
00:12:18,220 --> 00:12:19,020
Move!
266
00:12:19,020 --> 00:12:20,820
Why do you have to stop me?
267
00:12:20,890 --> 00:12:21,700
Go back!
268
00:12:21,980 --> 00:12:23,340
I have a dinner appointment with someone!
269
00:12:24,300 --> 00:12:25,260
I won't eat
270
00:12:25,380 --> 00:12:26,460
your food!
271
00:12:26,570 --> 00:12:27,340
You don't even eat pork!
272
00:12:27,340 --> 00:12:28,020
Just throw the food away!
273
00:12:28,340 --> 00:12:29,490
Can you lower your voice?
274
00:12:29,490 --> 00:12:30,660
Don't disturb my neighbors.
275
00:12:31,140 --> 00:12:32,220
Who are you meeting?
276
00:12:32,700 --> 00:12:34,820
Who has visited you while you were hospitalized for the past few days?
277
00:12:36,140 --> 00:12:37,020
If no one asked me out,
278
00:12:37,020 --> 00:12:38,700
can't I eat alone?
279
00:12:39,140 --> 00:12:40,420
I want to eat hot pot.
280
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
What hot pot?
281
00:12:41,420 --> 00:12:42,900
Do you have money?
282
00:12:46,140 --> 00:12:47,060
I have a phone.
283
00:12:47,340 --> 00:12:49,020
If I call my son-in-law,
284
00:12:49,020 --> 00:12:50,620
he’ll come to pay the bill immediately.
285
00:12:50,660 --> 00:12:51,500
Believe it or not.
286
00:12:51,980 --> 00:12:53,060
You'd better not call him.
287
00:12:53,220 --> 00:12:54,460
You called me
288
00:12:54,700 --> 00:12:56,820
with your stupid phone when you got into trouble.
289
00:12:57,010 --> 00:12:58,660
Can you stop causing me trouble?
290
00:13:02,980 --> 00:13:04,660
She won't let her father eat braised pork
291
00:13:05,010 --> 00:13:07,420
or go out to meet friends.
292
00:13:12,100 --> 00:13:12,900
Is he your father?
293
00:13:13,500 --> 00:13:14,420
I'll help you get him back.
294
00:13:14,420 --> 00:13:15,090
Don't.
295
00:13:16,620 --> 00:13:17,980
Let him do whatever he wants.
296
00:13:21,300 --> 00:13:21,900
Wait, why didn't you tell me
297
00:13:21,900 --> 00:13:23,490
anything about your dad?
298
00:13:23,490 --> 00:13:24,900
Why should I?
299
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
You didn't tell me
300
00:13:26,300 --> 00:13:27,740
that you got kicked out of your home either.
301
00:13:29,940 --> 00:13:30,660
Don't worry.
302
00:13:30,980 --> 00:13:31,860
My problem has been solved.
303
00:13:31,860 --> 00:13:32,700
Go home.
304
00:13:34,210 --> 00:13:35,420
Did you quarrel with your dad?
305
00:13:36,060 --> 00:13:37,460
How could you talk to your dad like that?
306
00:13:38,220 --> 00:13:39,340
What do you know?
307
00:13:41,420 --> 00:13:42,860
Is your relationship bad?
308
00:13:42,900 --> 00:13:44,290
But still, why can't you talk nicely?
309
00:13:44,290 --> 00:13:45,060
He is your father after all.
310
00:13:45,060 --> 00:13:46,420
Stop lecturing me!
311
00:13:46,940 --> 00:13:48,300
It's so annoying.
312
00:13:49,300 --> 00:13:49,660
Wait.
313
00:13:50,700 --> 00:13:52,380
You can tell me about anything.
314
00:13:52,890 --> 00:13:53,940
Let's face it together.
315
00:13:54,060 --> 00:13:54,860
I'll be with you.
316
00:13:54,860 --> 00:13:55,500
Okay?
317
00:13:56,380 --> 00:13:57,940
Sheng Yang, you can’t help me with this.
318
00:13:58,370 --> 00:13:59,660
I want to handle it on my own.
319
00:14:00,180 --> 00:14:01,660
Let's talk after I'm done.
320
00:14:02,860 --> 00:14:03,700
How do you know I can't be of help
321
00:14:03,700 --> 00:14:04,820
if you wouldn't tell me about it?
322
00:14:04,820 --> 00:14:05,420
Jian Bing.
323
00:14:05,420 --> 00:14:07,610
I've already told you that you can't help.
324
00:14:09,780 --> 00:14:10,060
I'm sorry.
325
00:14:10,060 --> 00:14:11,300
I don't want to explain
326
00:14:11,300 --> 00:14:12,460
anything to anyone right now.
327
00:14:12,460 --> 00:14:13,780
I just want to be alone.
328
00:14:16,820 --> 00:14:17,940
Your mom came to see me.
329
00:14:19,180 --> 00:14:20,850
She didn't say she wanted to separate us.
330
00:14:21,500 --> 00:14:22,620
I also told her
331
00:14:23,020 --> 00:14:24,100
that we're just giving it a try.
332
00:14:24,380 --> 00:14:25,700
It's uncertain what will happen in the future.
333
00:14:27,620 --> 00:14:29,060
What do you mean it's uncertain?
334
00:14:29,500 --> 00:14:31,020
When did our relationship become just a trial?
335
00:14:33,650 --> 00:14:34,460
Jian Bing.
336
00:14:35,180 --> 00:14:36,810
Jian Bing, you have to explain!
337
00:14:48,880 --> 00:14:51,720
♫Walk in crowds♫
338
00:14:52,950 --> 00:14:55,220
♫Walk towards loneliness♫
339
00:14:57,020 --> 00:14:58,960
♫Walk in the night♫
340
00:14:59,210 --> 00:15:03,210
♫I see lights and then they are gone♫
341
00:15:04,460 --> 00:15:06,300
♫I'm not embarrassed♫
342
00:15:06,470 --> 00:15:08,190
♫I'm just sad♫
343
00:15:08,280 --> 00:15:11,140
♫I was too naive♫
344
00:15:11,310 --> 00:15:18,240
♫I tried to move you but only made things hard for you♫
345
00:15:18,920 --> 00:15:24,650
♫I can see my future♫
346
00:15:26,460 --> 00:15:32,370
♫It's a future without you♫
347
00:15:33,910 --> 00:15:40,830
♫Why do regrets have to be regrets?♫
348
00:15:41,280 --> 00:15:48,210
♫Why can't the good moments last?♫
349
00:15:42,820 --> 00:15:43,780
I want this sheep.
350
00:15:48,600 --> 00:15:51,880
♫I stand in the wind♫
351
00:15:52,380 --> 00:15:55,800
♫Let the wind♫
352
00:15:56,070 --> 00:15:59,610
♫Blow away all my sorrows♫
353
00:15:59,750 --> 00:16:02,730
♫It's a sleepless night again♫
354
00:16:02,780 --> 00:16:06,790
♫How can I get you out of my mind?♫
355
00:16:04,740 --> 00:16:06,300
Sheng Yang, you can’t help me with this.
356
00:16:06,780 --> 00:16:08,020
I want to handle it on my own.
357
00:16:06,790 --> 00:16:10,590
♫My heart is beating for you♫
358
00:16:08,340 --> 00:16:09,010
How do you know I can't be of help
359
00:16:09,010 --> 00:16:10,140
if you wouldn't tell me about it?
360
00:16:10,140 --> 00:16:10,900
Jian Bing.
361
00:16:10,900 --> 00:16:13,300
I've already told you that I want to handle it on my own.
362
00:16:10,910 --> 00:16:17,280
♫Loving you is making me blue♫
363
00:16:14,220 --> 00:16:15,380
We're just giving it a try.
364
00:16:15,700 --> 00:16:16,980
It's uncertain what will happen in the future.
365
00:16:18,460 --> 00:16:29,110
♫Loving you is making me blue♫
366
00:16:52,340 --> 00:16:53,460
You're back.
367
00:16:53,700 --> 00:16:56,140
Luo Meijuan is sleeping so soundly.
368
00:16:56,460 --> 00:16:58,300
Her snoring has turned into a serenade.
369
00:16:59,740 --> 00:17:00,340
If...
370
00:17:00,700 --> 00:17:01,940
you aren't sleeping yet,
371
00:17:02,220 --> 00:17:03,180
let's have a chat.
372
00:17:05,099 --> 00:17:06,859
I remember that when you were little,
373
00:17:07,700 --> 00:17:08,980
I was explaining to you
374
00:17:09,300 --> 00:17:10,859
what a mortise and tenon joint is.
375
00:17:12,140 --> 00:17:13,460
I don't know
376
00:17:13,460 --> 00:17:16,500
which two trees from which mountains the pieces of wood came from.
377
00:17:17,089 --> 00:17:18,300
They are sawed,
378
00:17:18,300 --> 00:17:19,220
shaved,
379
00:17:19,220 --> 00:17:20,460
and grinded.
380
00:17:20,579 --> 00:17:21,060
In the end,
381
00:17:22,020 --> 00:17:23,700
it doesn't require a single nail
382
00:17:24,099 --> 00:17:25,940
or a single drop of glue to fit them together seamlessly.
383
00:17:25,940 --> 00:17:27,180
They're held together firmly.
384
00:17:27,579 --> 00:17:28,860
It's just like two people,
385
00:17:29,740 --> 00:17:30,530
where they first get to know each other,
386
00:17:30,940 --> 00:17:32,620
then adapt to each other,
387
00:17:32,620 --> 00:17:33,460
and finally
388
00:17:33,620 --> 00:17:34,900
live together.
389
00:17:35,340 --> 00:17:36,300
It's the same.
390
00:17:38,580 --> 00:17:40,260
About love,
391
00:17:42,540 --> 00:17:45,100
I want to talk about four points simply.
392
00:17:46,060 --> 00:17:46,900
Firstly,
393
00:17:47,500 --> 00:17:49,140
when left alone,
394
00:17:49,300 --> 00:17:50,340
anything can happen between a man and a woman.
395
00:17:50,780 --> 00:17:51,260
Luo Meijuan
396
00:17:51,580 --> 00:17:53,260
agrees with this too.
397
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
Secondly,
398
00:17:56,100 --> 00:17:58,420
as long as you two
399
00:17:58,420 --> 00:18:00,260
truly love each other,
400
00:18:00,700 --> 00:18:02,740
nothing else matters.
401
00:18:03,140 --> 00:18:03,860
That's enough.
402
00:18:04,340 --> 00:18:05,810
Luo Meijuan agrees with this too.
403
00:18:06,340 --> 00:18:07,220
The point is
404
00:18:07,540 --> 00:18:08,740
that it's mutual love.
405
00:18:09,540 --> 00:18:11,490
You know very well whether you love her or not,
406
00:18:11,490 --> 00:18:12,180
right?
407
00:18:12,700 --> 00:18:15,340
But sometimes it can be unclear
408
00:18:15,340 --> 00:18:17,060
as to whether she loves you.
409
00:18:17,300 --> 00:18:18,860
It's actually very simple.
410
00:18:19,300 --> 00:18:21,060
When it's late and quiet at night,
411
00:18:21,060 --> 00:18:22,140
think about
412
00:18:22,460 --> 00:18:24,900
whether there's affection for you in her eyes
413
00:18:25,540 --> 00:18:26,900
when she looks at you.
414
00:18:27,700 --> 00:18:30,580
Whatever she did for you, big or small,
415
00:18:30,580 --> 00:18:31,500
was she
416
00:18:31,500 --> 00:18:32,700
motivated by affection?
417
00:18:33,330 --> 00:18:34,140
If she was,
418
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
then it's love.
419
00:18:36,740 --> 00:18:37,180
If she wasn't,
420
00:18:37,180 --> 00:18:38,860
then you shouldn't believe it even if she says she loves you.
421
00:18:38,860 --> 00:18:41,140
Because language is deceiving.
422
00:18:43,900 --> 00:18:47,180
In face of a simple and pure emotion,
423
00:18:47,540 --> 00:18:49,260
all obstacles
424
00:18:49,460 --> 00:18:50,980
are evil forces.
425
00:18:51,260 --> 00:18:53,460
Never bow down to the evil forces.
426
00:18:54,740 --> 00:18:56,700
Back then, when I was pursuing Luo Meijuan,
427
00:18:56,980 --> 00:18:59,380
I was beaten up by boys from her school.
428
00:18:59,940 --> 00:19:02,460
I was also beaten up by boys from the school
429
00:19:02,580 --> 00:19:03,300
beside her school.
430
00:19:03,580 --> 00:19:05,940
I was also beaten up by hooligans
431
00:19:06,060 --> 00:19:06,900
in her area.
432
00:19:08,460 --> 00:19:09,690
I was never the one to initiate a fight.
433
00:19:09,690 --> 00:19:11,300
Because you have to compensate with money if you make the first hit.
434
00:19:12,900 --> 00:19:15,140
That's how we got
435
00:19:15,140 --> 00:19:16,380
our first color TV.
436
00:19:19,500 --> 00:19:20,300
Thirdly,
437
00:19:22,180 --> 00:19:24,460
as long as the first and second points are satisfied,
438
00:19:25,450 --> 00:19:28,700
you can move forward bravely
439
00:19:28,700 --> 00:19:30,580
and go all the way.
440
00:19:31,330 --> 00:19:32,700
You can disregard everything else
441
00:19:33,100 --> 00:19:34,740
and you don't have to turn back.
442
00:19:35,700 --> 00:19:37,580
As long as you two don't forget your original intentions,
443
00:19:37,580 --> 00:19:38,140
in the end,
444
00:19:38,420 --> 00:19:40,700
you'll definitely be together.
445
00:19:42,740 --> 00:19:43,540
Fourthly,
446
00:19:46,340 --> 00:19:48,860
I don't have a lot of experience with love.
447
00:19:49,260 --> 00:19:50,060
For the fourth point,
448
00:19:50,060 --> 00:19:52,530
you'll have to slowly conclude on your own.
449
00:19:54,500 --> 00:19:55,620
There's one more thing.
450
00:19:55,620 --> 00:19:56,980
Before you go to bed,
451
00:19:57,100 --> 00:19:59,250
soak your feet in warm water. It's good for your health.
452
00:20:00,340 --> 00:20:01,420
In the future,
453
00:20:01,420 --> 00:20:03,980
you can also soak your feet together with Jian Bing.
454
00:20:03,980 --> 00:20:04,700
Right?
455
00:20:04,940 --> 00:20:07,100
It can relieve tense muscles, promote blood circulation,
456
00:20:07,100 --> 00:20:09,300
and promote intimacy.
457
00:20:11,380 --> 00:20:13,100
Careers and relationships
458
00:20:13,100 --> 00:20:14,860
are always frustrating.
459
00:20:15,140 --> 00:20:16,900
So you must rest well.
460
00:20:19,100 --> 00:20:20,980
I've nagged on for too long.
461
00:20:21,180 --> 00:20:22,700
In conclusion,
462
00:20:23,460 --> 00:20:25,940
no matter how this relationship turns out,
463
00:20:26,500 --> 00:20:27,820
keep calm
464
00:20:28,100 --> 00:20:30,460
and carry on with your daily life.
465
00:20:32,300 --> 00:20:33,340
Do you hear me?
466
00:20:53,180 --> 00:20:54,060
Dad.
467
00:20:58,260 --> 00:20:59,140
Thank you.
468
00:21:02,580 --> 00:21:03,460
Good night.
469
00:21:47,220 --> 00:21:48,380
I'm coming.
470
00:21:49,770 --> 00:21:50,580
You didn't expect this, right?
471
00:21:50,580 --> 00:21:51,380
Are you surprised?
472
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Did you miss me?
473
00:21:56,140 --> 00:21:56,820
I promise
474
00:21:57,300 --> 00:21:58,500
I won't ask about anything.
475
00:22:00,250 --> 00:22:01,700
I can't help you with other things,
476
00:22:01,860 --> 00:22:03,380
but I can contribute my time and effort.
477
00:22:03,500 --> 00:22:06,260
My studio is on track anyway.
478
00:22:06,460 --> 00:22:08,340
Song Chen and Pan Rou can keep an eye on it for me.
479
00:22:08,780 --> 00:22:10,220
I have a lot of time every day now.
480
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
I can help you take care of him.
481
00:22:13,540 --> 00:22:14,700
Let me finish.
482
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
I must
483
00:22:16,580 --> 00:22:18,100
pull you out
484
00:22:18,100 --> 00:22:18,970
of such a negative state.
485
00:22:20,340 --> 00:22:21,140
I don't care.
486
00:22:21,380 --> 00:22:22,820
I'll come here every day anyway.
487
00:22:23,300 --> 00:22:25,050
You can do whatever you want during this time.
488
00:22:25,180 --> 00:22:26,940
You can work if you want,
489
00:22:26,940 --> 00:22:29,860
or have dinner and chat with your friends.
490
00:22:29,980 --> 00:22:32,260
Anyway, I just can't let you shoulder the burden alone.
491
00:22:32,460 --> 00:22:33,500
You have to share it with me.
492
00:22:36,500 --> 00:22:37,300
Jian Bing.
493
00:22:37,900 --> 00:22:39,780
I know my capabilities are limited.
494
00:22:40,340 --> 00:22:41,500
I'm not qualified
495
00:22:41,620 --> 00:22:43,460
to lecture you about your family.
496
00:22:44,460 --> 00:22:45,860
I also don't know how to say
497
00:22:45,900 --> 00:22:47,780
some enlightening great truths of the world.
498
00:22:48,380 --> 00:22:49,620
What I can do
499
00:22:49,620 --> 00:22:51,260
is to spend all my time to help you.
500
00:22:53,580 --> 00:22:55,460
Whatever it is, I'm still your boyfriend, right?
501
00:22:55,460 --> 00:22:56,060
Then,
502
00:22:56,380 --> 00:22:58,460
your business is my business.
503
00:22:58,700 --> 00:23:00,180
If you are unhappy,
504
00:23:00,260 --> 00:23:01,980
I have the obligation to cheer you up.
505
00:23:02,140 --> 00:23:03,460
If you are under too much stress,
506
00:23:03,460 --> 00:23:04,260
I have the responsibility
507
00:23:04,260 --> 00:23:05,580
to help you destress.
508
00:23:05,580 --> 00:23:06,460
I'll bear it for you.
509
00:23:07,180 --> 00:23:08,500
This is what I should do.
510
00:23:08,580 --> 00:23:09,420
It's also
511
00:23:10,060 --> 00:23:11,140
what I want to do for you.
512
00:23:14,100 --> 00:23:15,250
You won't be able to handle him.
513
00:23:16,140 --> 00:23:16,580
Seriously.
514
00:23:16,580 --> 00:23:17,340
Actually,
515
00:23:19,180 --> 00:23:20,980
taking care of him is not tiring.
516
00:23:21,180 --> 00:23:23,250
The point is he's very mischievous.
517
00:23:23,540 --> 00:23:25,300
He might say something odd to you.
518
00:23:25,900 --> 00:23:27,340
I dare not leave you alone...
519
00:23:27,700 --> 00:23:29,780
How would you know if we don't try?
520
00:23:32,140 --> 00:23:32,940
Are you going somewhere?
521
00:23:32,940 --> 00:23:33,860
I have a shoot today.
522
00:23:33,900 --> 00:23:35,060
Then hurry and get to work.
523
00:23:35,060 --> 00:23:36,580
You can't delay the shoot.
524
00:23:36,690 --> 00:23:37,580
Don't worry.
525
00:23:37,580 --> 00:23:39,780
I promise I'll handle the affairs at home for you.
526
00:23:41,060 --> 00:23:42,260
Get me my bag.
527
00:23:48,140 --> 00:23:49,460
Take care.
528
00:23:49,980 --> 00:23:51,140
Are you sure you can handle it?
529
00:23:52,420 --> 00:23:53,740
Don't worry.
530
00:23:53,740 --> 00:23:54,780
I can definitely handle it.
531
00:23:55,140 --> 00:23:56,100
In any case,
532
00:23:56,100 --> 00:23:57,220
if anything happens,
533
00:23:57,540 --> 00:23:58,780
I'll report to you immediately.
534
00:24:00,300 --> 00:24:01,740
I'm leaving. I'm running late.
535
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
Slow down. Don't rush.
536
00:24:05,700 --> 00:24:07,060
Call me if anything happens.
537
00:24:07,060 --> 00:24:07,860
Don't worry.
538
00:24:18,700 --> 00:24:19,900
I'll handle you.
539
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
Are you
540
00:24:55,820 --> 00:24:58,460
my daughter's toy boy?
541
00:25:06,790 --> 00:25:08,310
[Dietary regulations for cardiovascular and cerebrovascular disease]
[Things to note when caring for patients with myocardial infarction]
542
00:25:10,740 --> 00:25:12,940
It's not easy to be a toy boy these days.
543
00:25:12,940 --> 00:25:14,500
There are so many things you have to prepare.
544
00:25:16,500 --> 00:25:19,580
You have to be equipped to handle
both the affairs in the outside world and in the house.
545
00:25:21,900 --> 00:25:23,220
Did she give you a lot of money?
546
00:25:31,860 --> 00:25:33,700
You're nothing compared to Xue Yiming.
547
00:25:35,820 --> 00:25:37,690
Why are you still pretending?
548
00:25:38,460 --> 00:25:39,860
My daughter is not here now.
549
00:25:40,860 --> 00:25:42,220
Stop pretending.
550
00:25:42,220 --> 00:25:42,780
I promise
551
00:25:42,900 --> 00:25:44,300
I won't tell on you.
552
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
You just
553
00:25:46,180 --> 00:25:47,500
have to leave me alone.
554
00:25:47,820 --> 00:25:48,500
Don't follow me around
555
00:25:48,660 --> 00:25:49,700
wherever I go.
556
00:25:50,460 --> 00:25:51,380
It's a deal.
557
00:25:52,460 --> 00:25:53,580
You're right.
558
00:25:53,900 --> 00:25:56,100
I did come here for your daughter.
559
00:25:56,780 --> 00:25:58,340
What she's most concerned about now
560
00:25:58,490 --> 00:26:00,220
is that you don't make any trouble.
561
00:26:01,180 --> 00:26:01,900
And I'm here
562
00:26:01,900 --> 00:26:03,620
to guarantee this.
563
00:26:03,980 --> 00:26:04,540
So,
564
00:26:04,740 --> 00:26:06,380
you can say whatever you want
565
00:26:06,420 --> 00:26:07,820
and do whatever you want.
566
00:26:07,940 --> 00:26:09,460
I'll be by your side at all times.
567
00:26:10,060 --> 00:26:12,180
If you like having someone follow you around at all times,
568
00:26:13,100 --> 00:26:13,700
do as you please.
569
00:26:20,380 --> 00:26:21,300
You'll be by my side at all times?
570
00:26:21,660 --> 00:26:22,580
I don't believe it.
571
00:26:34,980 --> 00:26:36,420
Are you crazy?
572
00:26:37,100 --> 00:26:38,580
Did she give you a lot of benefits?
573
00:26:41,540 --> 00:26:42,580
Just do your job.
574
00:26:42,580 --> 00:26:43,450
Don't follow me around.
575
00:26:46,340 --> 00:26:47,540
Where are you going?
576
00:26:50,100 --> 00:26:51,260
Can't I go back to my room?
577
00:26:51,820 --> 00:26:52,690
Going back to your room?
578
00:26:52,820 --> 00:26:54,140
Of course you can.
579
00:26:54,900 --> 00:26:55,980
Have a good rest.
580
00:26:59,700 --> 00:27:00,180
Careful.
581
00:27:00,700 --> 00:27:01,580
Don't touch me.
582
00:27:01,860 --> 00:27:02,580
Let me tell you.
583
00:27:02,700 --> 00:27:03,180
I...
584
00:27:03,460 --> 00:27:05,060
Believe it or not, I'll call the police.
585
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
Should I help you with it?
586
00:27:08,980 --> 00:27:10,100
Careful.
587
00:27:10,620 --> 00:27:11,420
Come on.
588
00:27:12,340 --> 00:27:13,050
Go.
589
00:27:13,140 --> 00:27:13,740
Okay.
590
00:27:16,100 --> 00:27:17,740
Have a good rest. I won't bother you.
591
00:27:17,900 --> 00:27:20,060
I'll call you when the meal is ready.
592
00:27:23,380 --> 00:27:24,860
Have a good rest.
593
00:27:37,100 --> 00:27:38,220
Time to eat.
594
00:27:47,540 --> 00:27:48,980
This porridge is so good.
595
00:27:49,380 --> 00:27:50,780
The yam is boiled enough that it's soft.
596
00:27:51,620 --> 00:27:52,900
Let me try the scrambled tomatoes with eggs.
597
00:27:55,780 --> 00:27:56,620
Delicious.
598
00:27:56,900 --> 00:27:58,820
The tomatoes are sweet.
599
00:27:59,780 --> 00:28:00,780
Let me try the onions.
600
00:28:04,090 --> 00:28:04,730
Delicious.
601
00:28:12,340 --> 00:28:13,860
There's really no meat at all.
602
00:28:20,740 --> 00:28:21,380
You could have
603
00:28:21,380 --> 00:28:22,540
at least added a salted duck egg.
604
00:28:24,700 --> 00:28:26,020
Are you going to cook tonight too?
605
00:28:28,380 --> 00:28:29,420
Do you know how to cook
606
00:28:30,180 --> 00:28:31,060
braised pork with fermented vegetables?
607
00:28:31,780 --> 00:28:32,380
What about spicy chicken?
608
00:28:36,300 --> 00:28:36,980
Forget it.
609
00:28:38,860 --> 00:28:40,180
Don't waste your time.
610
00:28:42,260 --> 00:28:43,540
Jian Bing won’t fall for you.
611
00:28:43,540 --> 00:28:44,980
Your relationship with her won't end well.
612
00:28:46,780 --> 00:28:48,010
It won't end well.
613
00:28:53,860 --> 00:28:55,180
Don't hate me so much.
614
00:28:56,940 --> 00:28:58,340
Buy some good meat.
615
00:29:15,660 --> 00:29:16,540
Time to eat.
616
00:29:17,540 --> 00:29:19,500
There's braised pork with preserved vegetables.
617
00:29:22,700 --> 00:29:24,740
The meat smells so good.
618
00:29:36,700 --> 00:29:38,260
Try it while it's hot.
619
00:29:41,900 --> 00:29:42,660
How is it?
620
00:29:43,660 --> 00:29:44,180
It's great.
621
00:29:44,180 --> 00:29:45,100
Not bad, right?
622
00:29:45,100 --> 00:29:46,300
You're better than Xue Yiming.
623
00:29:46,300 --> 00:29:47,740
I'm a good cook.
624
00:29:52,930 --> 00:29:54,300
The atmosphere is very harmonious.
625
00:29:54,300 --> 00:29:55,180
What are we eating?
626
00:30:05,460 --> 00:30:07,700
I cooked them because he wanted them.
627
00:30:08,580 --> 00:30:09,500
I asked him to make them.
628
00:30:09,900 --> 00:30:11,060
I like them. So what?
629
00:30:11,340 --> 00:30:12,780
Of course you like them.
630
00:30:12,780 --> 00:30:13,940
They're so greasy.
631
00:30:15,460 --> 00:30:16,380
He's going to have a surgery soon.
632
00:30:16,380 --> 00:30:17,900
He can't eat such greasy food.
633
00:30:18,460 --> 00:30:19,700
I'll tell you what to cook tomorrow.
634
00:30:24,060 --> 00:30:24,780
Don't bother about her.
635
00:30:25,660 --> 00:30:26,940
I got scolded because of you.
636
00:30:29,460 --> 00:30:30,620
You're getting surgery soon.
637
00:30:30,900 --> 00:30:31,940
Don't eat too much.
638
00:30:32,060 --> 00:30:33,780
This mere amount of food won't kill me.
639
00:30:34,290 --> 00:30:35,900
This is the last time I'm cooking like this for you.
640
00:30:36,860 --> 00:30:38,420
You really cooked them very well.
641
00:30:40,700 --> 00:30:41,140
Try this.
642
00:30:41,250 --> 00:30:42,220
Try the chestnuts.
643
00:30:42,220 --> 00:30:42,620
It's good too.
644
00:30:42,620 --> 00:30:42,980
Okay.
645
00:30:43,700 --> 00:30:44,220
Chestnuts.
646
00:31:01,060 --> 00:31:02,660
It's useless trying to do all these.
647
00:31:03,490 --> 00:31:04,620
She won't fall for you.
648
00:31:04,620 --> 00:31:05,900
She just won't fall for you.
649
00:31:06,300 --> 00:31:07,620
The words are quite big.
650
00:31:07,940 --> 00:31:08,540
I like it.
651
00:31:14,740 --> 00:31:15,340
Wait, who is this...
652
00:31:16,460 --> 00:31:16,860
Come and take a look.
653
00:31:16,860 --> 00:31:17,340
What's wrong?
654
00:31:17,570 --> 00:31:18,220
Come on.
655
00:31:19,100 --> 00:31:19,620
Look.
656
00:31:23,220 --> 00:31:24,340
It's so cold.
657
00:31:24,340 --> 00:31:25,660
Isn't she cold when she's dressed so thinly?
658
00:31:28,780 --> 00:31:30,100
Your heart rate is so high.
659
00:31:30,780 --> 00:31:31,940
You can't watch these.
660
00:31:32,780 --> 00:31:34,020
You can't watch these.
661
00:31:35,740 --> 00:31:37,380
Don't read these magazines too.
662
00:31:38,340 --> 00:31:40,420
All right, let me read you the newspaper.
663
00:31:42,620 --> 00:31:44,340
The world in the eyes of female artists.
664
00:31:44,540 --> 00:31:45,500
That's not bad.
665
00:31:45,730 --> 00:31:47,620
You can get to understand your daughter better.
666
00:31:48,380 --> 00:31:50,140
Fashion pioneers, post-'80s.
667
00:31:50,220 --> 00:31:51,340
The post-'80s.
668
00:31:51,500 --> 00:31:52,140
See?
669
00:31:52,250 --> 00:31:53,140
It's suitable for Jian Bing.
670
00:31:54,420 --> 00:31:56,340
There are ten women
671
00:31:56,340 --> 00:31:58,260
participating in this exhibition...
672
00:32:12,340 --> 00:32:13,620
Start measuring.
673
00:32:13,780 --> 00:32:15,300
Please keep quiet.
674
00:32:17,700 --> 00:32:19,500
Here, take your medicine.
675
00:32:24,220 --> 00:32:25,010
High blood pressure.
676
00:32:25,780 --> 00:32:26,490
Give it to me.
677
00:32:26,490 --> 00:32:27,220
Give it to me.
678
00:32:29,540 --> 00:32:31,420
Remember, don't skip your medicine.
679
00:32:33,140 --> 00:32:34,740
Tell me if I should press gentler or harder.
680
00:34:12,460 --> 00:34:14,420
I have good news for you.
681
00:34:15,460 --> 00:34:17,340
I'll see you soon.
682
00:34:17,699 --> 00:34:20,179
[Tomb of Beloved Wife, Feng Shuzhen]
683
00:34:30,100 --> 00:34:31,050
Very soon.
684
00:35:13,680 --> 00:35:23,050
[Tomb of Beloved Wife, Feng Shuzhen]
685
00:35:53,580 --> 00:35:54,740
I'm back.
686
00:35:55,340 --> 00:35:55,900
Mr. Jian
687
00:35:56,460 --> 00:35:57,020
is asleep.
688
00:36:01,980 --> 00:36:03,020
You haven't eaten, have you?
689
00:36:03,380 --> 00:36:04,330
I left you some pork rib soup.
690
00:36:04,330 --> 00:36:04,940
It's still hot.
691
00:36:04,940 --> 00:36:05,900
I'll get you some.
692
00:36:06,300 --> 00:36:07,100
I'm not eating.
693
00:36:07,100 --> 00:36:08,420
I ate at the set.
694
00:36:09,340 --> 00:36:10,260
Not bad.
695
00:36:10,740 --> 00:36:11,940
Mr. Jian went to bed so early?
696
00:36:12,090 --> 00:36:13,220
He's been playing all day.
697
00:36:25,020 --> 00:36:26,540
Sheng Yang, come over if you’re done with what you're doing.
698
00:36:28,420 --> 00:36:29,660
I’m done.
699
00:36:55,820 --> 00:36:56,740
Have some warm water.
700
00:36:56,940 --> 00:36:57,740
Thank you.
701
00:36:58,900 --> 00:36:59,540
Thank you for your hard work.
702
00:37:00,860 --> 00:37:02,090
It's nothing.
703
00:37:02,090 --> 00:37:02,860
I'm very happy
704
00:37:02,860 --> 00:37:03,820
that I can be of help to you.
705
00:37:14,540 --> 00:37:16,740
Do you still want to know about Jian Zhongde?
706
00:37:19,260 --> 00:37:19,660
Yes.
707
00:37:25,820 --> 00:37:26,620
When...
708
00:37:28,300 --> 00:37:29,900
I was 12,
709
00:37:31,420 --> 00:37:32,740
one day,
710
00:37:34,300 --> 00:37:35,060
in the afternoon,
711
00:37:35,420 --> 00:37:36,340
I had a stomachache.
712
00:37:37,220 --> 00:37:39,020
So I asked the teacher for a leave of absence
713
00:37:39,020 --> 00:37:40,420
and went home to rest.
714
00:37:48,060 --> 00:37:49,500
When I got home,
715
00:37:50,060 --> 00:37:51,500
I saw Jian Zhongde
716
00:37:52,220 --> 00:37:53,660
with another woman
717
00:37:55,180 --> 00:37:56,900
on my parents' bed.
718
00:37:57,980 --> 00:37:58,780
Dad.
719
00:38:00,940 --> 00:38:01,530
Jian Bing.
720
00:38:01,530 --> 00:38:02,780
Didn't you say no one was home?
721
00:38:03,540 --> 00:38:05,020
I was so shocked then.
722
00:38:05,020 --> 00:38:05,580
I...
723
00:38:06,500 --> 00:38:09,020
didn't know what to do.
724
00:38:09,300 --> 00:38:10,740
So I went to look for my mom.
725
00:38:14,900 --> 00:38:15,740
Bing.
726
00:38:15,980 --> 00:38:17,420
Why didn't you go to school?
727
00:38:18,130 --> 00:38:19,140
What's wrong?
728
00:38:29,780 --> 00:38:31,020
Did something happen?
729
00:38:31,820 --> 00:38:32,300
Mom.
730
00:38:32,300 --> 00:38:33,380
I told my mom
731
00:38:33,820 --> 00:38:34,900
everything I saw.
732
00:38:38,940 --> 00:38:39,900
Ever since I told her everything
733
00:38:40,580 --> 00:38:41,890
that day,
734
00:38:42,260 --> 00:38:42,980
I never...
735
00:38:44,380 --> 00:38:46,090
saw her happy ever again.
736
00:38:50,380 --> 00:38:53,300
It should be around when Jian Shuang was in kindergarten
737
00:38:55,330 --> 00:38:56,740
when my mom passed away.
738
00:39:04,620 --> 00:39:06,740
Since then, I deeply hated Jian Zhongde.
739
00:39:07,180 --> 00:39:09,300
I thought that if it weren't for him,
740
00:39:10,300 --> 00:39:12,580
my mom wouldn't have left us so soon.
741
00:39:19,340 --> 00:39:20,500
Later,
742
00:39:22,180 --> 00:39:23,540
when I grew up,
743
00:39:30,140 --> 00:39:31,380
that is
744
00:39:31,980 --> 00:39:34,540
after I experienced married life,
745
00:39:37,100 --> 00:39:38,170
I suddenly realized
746
00:39:40,140 --> 00:39:41,900
that there seems to be many unspeakable secrets
747
00:39:41,900 --> 00:39:44,180
in the romantic world of adults.
748
00:39:49,220 --> 00:39:50,020
I...
749
00:39:51,540 --> 00:39:53,620
I was wondering if my mom already
750
00:39:55,180 --> 00:39:56,940
knew about that matter.
751
00:39:58,100 --> 00:39:59,260
That it was in order to ensure Jian Shuang and I
752
00:39:59,260 --> 00:40:00,500
have a complete family
753
00:40:00,540 --> 00:40:01,490
that she
754
00:40:03,170 --> 00:40:04,420
pretended not to see
755
00:40:04,620 --> 00:40:05,580
and know anything.
756
00:40:08,300 --> 00:40:09,980
So I came to believe, more and more,
757
00:40:10,940 --> 00:40:12,580
that maybe my mom passed away
758
00:40:13,620 --> 00:40:14,900
because of me.
759
00:40:22,300 --> 00:40:23,740
I don't know why
760
00:40:24,740 --> 00:40:26,340
I'm telling you this.
761
00:40:27,740 --> 00:40:29,210
I didn't even tell Xue about this.
762
00:40:31,900 --> 00:40:32,980
So you must find it strange
763
00:40:32,980 --> 00:40:34,340
that I'm
764
00:40:35,140 --> 00:40:36,740
taking care of Jian Zhongde now, right?
765
00:40:40,820 --> 00:40:41,900
Because
766
00:40:43,090 --> 00:40:44,500
as I gradually grew up,
767
00:40:48,820 --> 00:40:50,010
I felt like
768
00:40:50,540 --> 00:40:52,300
my mom would have wanted me to do the same.
769
00:40:54,140 --> 00:40:55,300
So I
770
00:40:58,620 --> 00:40:59,980
no longer hate Jian Zhongde anymore.
771
00:41:02,740 --> 00:41:03,380
I just
772
00:41:03,980 --> 00:41:05,300
began to hate myself more.
773
00:41:13,100 --> 00:41:13,900
Jian Bing.
774
00:41:15,220 --> 00:41:16,260
Don't blame yourself anymore.
775
00:41:16,860 --> 00:41:19,100
You've done a great job.
776
00:41:20,660 --> 00:41:22,740
Whether it was you as a kid
777
00:41:23,060 --> 00:41:25,260
or you ten years ago
778
00:41:26,020 --> 00:41:27,340
or you in the present
779
00:41:27,660 --> 00:41:29,260
or even you in the future,
780
00:41:29,940 --> 00:41:32,740
in my eyes, you're doing very well.
781
00:41:41,260 --> 00:41:42,940
You're the only one who thinks that.
782
00:41:43,220 --> 00:41:44,300
No way.
783
00:41:46,740 --> 00:41:48,500
So, I'm very thankful
784
00:41:49,050 --> 00:41:50,660
and very grateful
785
00:41:50,660 --> 00:41:52,740
that you showed up in my life.
786
00:41:54,730 --> 00:41:56,940
Because you really lit up my life
787
00:41:57,020 --> 00:41:58,660
like a little sun.
788
00:42:01,100 --> 00:42:02,660
But I'm also really sorry
789
00:42:03,660 --> 00:42:06,290
that you showed up during a time when I was
790
00:42:06,660 --> 00:42:07,820
being the most like myself.
791
00:42:11,260 --> 00:42:13,460
When one walks towards the sun,
792
00:42:14,050 --> 00:42:15,420
there'll always be a shadow behind them.
793
00:42:16,940 --> 00:42:18,260
But that part
794
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
is also a part of you.
795
00:42:33,700 --> 00:42:35,300
Fortunately, my name is Sheng Yang, which means the exuberant sun.
796
00:42:35,540 --> 00:42:36,900
I can brighten up your shadow.
797
00:42:37,660 --> 00:42:39,660
So you can continue to be yourself from now on.
798
00:42:40,020 --> 00:42:41,660
The little sun will always be with you.
799
00:42:42,100 --> 00:42:42,820
What do you think?
800
00:42:45,220 --> 00:42:46,140
Okay.
801
00:42:47,940 --> 00:42:49,860
I'll work hard to walk towards the sunlight.
802
00:43:16,690 --> 00:43:22,790
♫The intertwined vines are filled with memories♫
803
00:43:23,590 --> 00:43:28,080
♫Time deliberately leaves traces♫
804
00:43:28,760 --> 00:43:33,010
♫Talking about the present and the past again♫
805
00:43:34,040 --> 00:43:37,100
♫Being ordinary is not easy♫
806
00:43:37,340 --> 00:43:42,140
♫I think you also agree♫
807
00:43:47,700 --> 00:43:53,560
♫Everyone says that love is difficult to understand♫
808
00:43:54,520 --> 00:43:58,790
♫Is it up to fate or your own will?♫
809
00:43:59,680 --> 00:44:03,750
♫Don't care, pretending to detach♫
810
00:44:04,880 --> 00:44:13,010
♫Not saying what's on your mind leads to bad chemistry♫
811
00:44:15,060 --> 00:44:17,910
♫Some people leave early♫
812
00:44:18,630 --> 00:44:21,770
♫Someone once defined it♫
813
00:44:21,910 --> 00:44:27,780
♫Searching is the only way♫
814
00:44:28,830 --> 00:44:32,120
♫Waiting leaves one exhausted♫
815
00:44:32,560 --> 00:44:41,270
♫But after seeing you again, I never thought of giving up♫
816
00:44:41,270 --> 00:44:48,690
♫I think I'm willing to give myself to you♫
817
00:44:48,980 --> 00:44:55,330
♫I used to travel alone, but you've made my life meaningful♫
818
00:44:55,330 --> 00:45:02,690
♫I think I'm willing to breathe for you♫
819
00:45:02,690 --> 00:45:05,810
♫Finally, I believe♫
820
00:45:06,370 --> 00:45:15,230
♫Courage is the path of love♫
49629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.