All language subtitles for Sunshine by My Side episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,500 --> 00:01:29,039 [Sunshine by My Side] 3 00:01:29,130 --> 00:01:31,980 [Episode 31] 4 00:01:31,980 --> 00:01:33,780 You could've asked your male colleagues for help. 5 00:01:33,780 --> 00:01:36,060 I don't dare do that. 6 00:01:36,820 --> 00:01:38,289 Dad. Mom. 7 00:01:38,690 --> 00:01:39,900 You're back early. 8 00:01:41,979 --> 00:01:43,220 Did you expect us to come back at midnight? 9 00:01:43,220 --> 00:01:44,259 It's already late. 10 00:01:44,259 --> 00:01:46,180 Didn't you say your parents weren't home? 11 00:01:46,259 --> 00:01:47,780 I didn't say they wouldn't come back. 12 00:01:48,100 --> 00:01:49,410 How can I get out? 13 00:01:50,340 --> 00:01:51,580 What's wrong, Ms. Jian? 14 00:01:51,580 --> 00:01:52,100 Why are you nervous? 15 00:01:52,100 --> 00:01:53,539 Of course I'm nervous. 16 00:01:53,539 --> 00:01:54,860 It's perfect timing. 17 00:01:54,860 --> 00:01:56,420 I can tell them that my girlfriend is here. 18 00:01:56,420 --> 00:01:57,420 Don't cause me trouble. 19 00:01:58,060 --> 00:01:59,180 I'm your aunt. 20 00:02:00,700 --> 00:02:01,860 Okay, Aunt. 21 00:02:02,100 --> 00:02:02,900 Leave it to me. 22 00:02:07,260 --> 00:02:08,220 I'll go deal with your sister. 23 00:02:08,419 --> 00:02:09,259 Go! 24 00:02:09,620 --> 00:02:10,580 I'll be right back. 25 00:02:13,060 --> 00:02:13,860 Yang. 26 00:02:14,180 --> 00:02:16,100 You just dropped your bag 27 00:02:16,290 --> 00:02:17,820 and hurried out. 28 00:02:17,820 --> 00:02:19,420 Why were you in such a hurry? 29 00:02:19,420 --> 00:02:20,420 Where did you go? 30 00:02:23,300 --> 00:02:23,850 Dad. 31 00:02:24,180 --> 00:02:24,780 Mom. 32 00:02:25,660 --> 00:02:26,500 Come and sit here. 33 00:02:28,020 --> 00:02:30,170 I need to announce something 34 00:02:30,220 --> 00:02:31,260 very important. 35 00:02:32,820 --> 00:02:34,420 His Majesty is going to issue an imperial edict. 36 00:02:34,420 --> 00:02:35,220 Hurry. 37 00:02:36,579 --> 00:02:37,100 Come. 38 00:02:38,140 --> 00:02:40,020 What's it? 39 00:02:40,660 --> 00:02:41,980 You look so happy. 40 00:02:42,100 --> 00:02:43,180 What's so important? 41 00:02:45,820 --> 00:02:46,740 Give us a tip. 42 00:02:46,740 --> 00:02:47,780 Is it good news or bad news? 43 00:02:47,780 --> 00:02:49,060 Your mom's blood pressure is a bit high today. 44 00:02:49,060 --> 00:02:50,460 So don't make me angry. 45 00:02:51,300 --> 00:02:53,420 Do I look like something bad has happened? 46 00:02:54,220 --> 00:02:55,220 It's good news. 47 00:02:58,900 --> 00:03:00,410 You've landed a big client? 48 00:03:00,580 --> 00:03:01,980 Better than that. 49 00:03:02,620 --> 00:03:04,210 Have you met an old friend? 50 00:03:04,460 --> 00:03:05,740 Or are you going to be famous? 51 00:03:05,740 --> 00:03:06,730 Or… 52 00:03:06,730 --> 00:03:07,660 Wait a second. 53 00:03:07,490 --> 00:03:13,870 [Jian Bing: Don't talk nonsense. Don't get me into trouble.] 54 00:03:07,660 --> 00:03:08,820 I'll… 55 00:03:11,820 --> 00:03:13,580 What's the matter? Tell us. 56 00:03:15,020 --> 00:03:16,810 Hurry up. What's the imperial edict? 57 00:03:16,810 --> 00:03:18,180 What are you going to announce? 58 00:03:18,579 --> 00:03:19,540 I'm going to have a cat. 59 00:03:21,010 --> 00:03:23,620 Song Chen was about to send it here, 60 00:03:23,620 --> 00:03:25,900 but something came up and he couldn't come. 61 00:03:27,980 --> 00:03:29,410 How is that good news? 62 00:03:29,460 --> 00:03:30,450 Animals stink. 63 00:03:30,450 --> 00:03:31,540 They piss and crap. 64 00:03:31,540 --> 00:03:32,900 Don't bring it here. 65 00:03:33,579 --> 00:03:36,620 Keeping you is hard enough. Keeping a cat? 66 00:03:36,700 --> 00:03:37,700 I don't agree. 67 00:03:39,460 --> 00:03:40,130 Me neither. 68 00:03:40,700 --> 00:03:41,220 Then… 69 00:03:41,220 --> 00:03:42,260 Then I won't have it. 70 00:03:42,260 --> 00:03:43,060 Yeah. 71 00:03:43,420 --> 00:03:44,460 Just take good care of yourself. 72 00:03:44,460 --> 00:03:45,700 Right? Why would you want a cat? 73 00:04:22,000 --> 00:04:26,740 [Secret knowledge David Hockney] 74 00:05:17,140 --> 00:05:19,420 Dad, Mom, I'm tired. 75 00:05:19,490 --> 00:05:20,380 I'm going to sleep. 76 00:05:20,540 --> 00:05:21,580 Good night. 77 00:05:32,620 --> 00:05:33,500 Ms. Jian. 78 00:05:34,780 --> 00:05:36,620 My parents bought it. 79 00:05:38,780 --> 00:05:39,580 Tell me. 80 00:05:40,180 --> 00:05:42,020 Why wouldn't you let me tell them about us? 81 00:05:42,020 --> 00:05:42,900 Shh. 82 00:05:44,220 --> 00:05:45,420 Quiet. 83 00:05:47,010 --> 00:05:48,540 Your son is weird today. 84 00:05:48,540 --> 00:05:49,820 What's going on? 85 00:05:50,100 --> 00:05:52,180 He even closed the curtains. 86 00:05:53,900 --> 00:05:55,580 He's "my son" when he's weird. 87 00:05:56,380 --> 00:05:59,260 I seem to have heard him talking to someone. 88 00:06:00,300 --> 00:06:00,820 You… 89 00:06:01,580 --> 00:06:01,930 How about… 90 00:06:01,930 --> 00:06:03,300 I worked for free for so long. 91 00:06:03,300 --> 00:06:04,580 My shoulders and back 92 00:06:04,580 --> 00:06:05,980 desperately need a massage. 93 00:06:11,740 --> 00:06:13,300 These are great. 94 00:06:16,980 --> 00:06:18,860 Sheng Yang, what are you doing? 95 00:06:19,420 --> 00:06:21,060 I'm going to sleep. 96 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 The light is on. 97 00:06:22,180 --> 00:06:23,770 Don't lie to us. 98 00:06:23,980 --> 00:06:25,220 Madam Luo, what do you want? 99 00:06:25,220 --> 00:06:26,180 We heard voices. 100 00:06:26,180 --> 00:06:27,700 Open the door if you dare. 101 00:06:28,700 --> 00:06:30,060 -Stop, Mom. -What are you doing, Yang? 102 00:06:30,980 --> 00:06:31,620 What are you doing? 103 00:06:31,620 --> 00:06:32,900 Can't you give me some privacy? 104 00:06:36,460 --> 00:06:37,740 Who's in your room? 105 00:06:37,900 --> 00:06:39,780 What do you mean? 106 00:06:40,460 --> 00:06:43,180 Your mom heard you talking to someone. 107 00:06:43,820 --> 00:06:44,460 I… 108 00:06:45,700 --> 00:06:47,090 I was watching a movie. 109 00:06:48,260 --> 00:06:49,100 What movie? 110 00:06:49,460 --> 00:06:50,540 What movie? 111 00:06:50,540 --> 00:06:51,740 An ordinary movie. 112 00:06:52,659 --> 00:06:53,940 An ordinary movie? 113 00:06:54,420 --> 00:06:54,980 Dad. 114 00:06:56,020 --> 00:06:56,820 Show me some respect. 115 00:07:00,540 --> 00:07:01,260 You've gone too far. 116 00:07:01,260 --> 00:07:03,580 He's a grown man now. He needs privacy. 117 00:07:03,690 --> 00:07:04,930 Let's go. 118 00:07:04,930 --> 00:07:07,460 Why are your shoes there? 119 00:07:07,620 --> 00:07:08,980 I forgot to take them out. 120 00:07:09,420 --> 00:07:10,860 Thank you, Madam Luo. 121 00:07:11,100 --> 00:07:12,380 Gosh. 122 00:07:13,860 --> 00:07:14,420 Dad. 123 00:07:14,860 --> 00:07:16,580 It's not the kind of movie you think. 124 00:07:16,620 --> 00:07:18,020 I'm not thinking anything. 125 00:07:18,020 --> 00:07:18,940 Just one thing. 126 00:07:18,940 --> 00:07:21,140 Do it in moderation. 127 00:07:24,580 --> 00:07:26,220 Luo Meijuan, I've fixed the recorder. 128 00:07:26,220 --> 00:07:28,050 Put down the shoes and come to listen to the tape. 129 00:07:29,820 --> 00:07:31,410 You've fixed the recorder? 130 00:07:31,410 --> 00:07:33,100 Yeah. I'm good at fixing things. 131 00:07:33,980 --> 00:07:36,420 I thought it was broken beyond repair. 132 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 You even gave me new haircuts. 133 00:07:48,900 --> 00:07:49,740 Which one do you like? 134 00:09:20,620 --> 00:09:21,940 You painted me so well. 135 00:10:12,420 --> 00:10:14,180 Why do you keep drawing me? 136 00:10:14,780 --> 00:10:15,980 Because you're beautiful. 137 00:10:16,580 --> 00:10:18,420 You're very beautiful, 138 00:10:18,420 --> 00:10:19,620 so I keep drawing you. 139 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 For ten years? 140 00:10:23,500 --> 00:10:24,460 At first, 141 00:10:24,460 --> 00:10:26,100 I just tried to draw 142 00:10:26,300 --> 00:10:27,460 what you looked like in my mind. 143 00:10:28,420 --> 00:10:30,140 But no matter how hard I tried, 144 00:10:30,220 --> 00:10:31,620 the paintings were not as pretty as you. 145 00:10:32,260 --> 00:10:33,530 So I kept trying. 146 00:10:33,530 --> 00:10:35,580 I drew, and drew, and drew. 147 00:10:37,260 --> 00:10:38,780 What if you never met me again? 148 00:10:38,780 --> 00:10:40,940 Then I'd keep drawing 149 00:10:41,260 --> 00:10:42,620 until I can't draw anymore. 150 00:10:43,820 --> 00:10:44,980 I'd be old by then. 151 00:10:44,980 --> 00:10:46,060 So would I. 152 00:10:46,660 --> 00:10:47,580 But don't worry. 153 00:10:48,220 --> 00:10:49,220 In my paintings, 154 00:10:49,780 --> 00:10:50,740 you'll forever be twenty-six. 155 00:10:59,740 --> 00:11:03,460 Brahms was a very talented composer. 156 00:11:04,900 --> 00:11:07,420 It's said that he fell in love with his tutor Schumann's wife 157 00:11:07,420 --> 00:11:09,250 Clara at first sight. 158 00:11:10,100 --> 00:11:12,260 After that, 159 00:11:12,500 --> 00:11:17,060 he spent 43 years of his life 160 00:11:17,220 --> 00:11:18,620 carrying a torch for her. 161 00:11:19,500 --> 00:11:20,060 Of course, 162 00:11:20,340 --> 00:11:21,620 he wrote her many love letters, 163 00:11:21,900 --> 00:11:23,260 but none of them was sent out. 164 00:11:24,810 --> 00:11:26,890 The most touching love letter he wrote 165 00:11:26,890 --> 00:11:28,660 took him 21 years. 166 00:11:29,220 --> 00:11:32,300 It's Symphony No. 1 in C Major. 167 00:11:32,300 --> 00:11:32,860 So, 168 00:11:33,540 --> 00:11:36,020 you want me to wait for you for 43 years? 169 00:11:36,820 --> 00:11:37,660 No problem. 170 00:11:38,020 --> 00:11:39,260 I can wait for you my whole life. 171 00:11:40,020 --> 00:11:42,580 I'll become a great painter 172 00:11:42,980 --> 00:11:44,860 and create a masterpiece. 173 00:11:45,260 --> 00:11:47,100 It'll be called The Life of Jian Bing. 174 00:11:52,180 --> 00:11:52,980 But, 175 00:11:56,020 --> 00:11:57,940 I hope in your life, 176 00:11:58,820 --> 00:11:59,420 there's me. 177 00:12:20,860 --> 00:12:22,980 Do you really want me to be your girlfriend? 178 00:12:23,210 --> 00:12:24,220 Very badly. 179 00:12:29,740 --> 00:12:30,420 Okay. 180 00:12:33,620 --> 00:12:34,940 O-Okay? 181 00:12:35,140 --> 00:12:36,260 What does that mean? 182 00:12:38,220 --> 00:12:39,860 We're running at the same speed, 183 00:12:40,180 --> 00:12:42,260 so let's try running together. 184 00:12:44,610 --> 00:12:45,340 Does that mean yes? 185 00:12:46,060 --> 00:12:49,650 You begged me to be your girlfriend. 186 00:12:50,420 --> 00:12:52,020 Yeah. I… 187 00:12:52,020 --> 00:12:53,620 -I begged… -So you have to listen to me. 188 00:12:54,220 --> 00:12:55,900 Sure. 189 00:12:56,460 --> 00:12:57,820 I'll do whatever you say. 190 00:12:57,900 --> 00:12:59,060 What do you want me to do now? 191 00:12:59,740 --> 00:13:00,420 Sleep. 192 00:13:00,580 --> 00:13:01,220 Okay. 193 00:13:02,420 --> 00:13:03,180 Girlfriend. 194 00:13:07,500 --> 00:13:08,300 Now! 195 00:13:20,700 --> 00:13:21,500 Come. 196 00:13:29,460 --> 00:13:30,180 Come down. 197 00:13:31,220 --> 00:13:32,580 -Come down. -Won't you… 198 00:13:33,060 --> 00:13:33,500 Won't you come up? 199 00:13:33,500 --> 00:13:34,780 You can't sleep there. 200 00:13:35,250 --> 00:13:36,420 Come down and sleep on the sofa. 201 00:14:16,700 --> 00:14:17,780 Hand me that sketchbook. 202 00:14:22,660 --> 00:14:23,700 Thank you. 203 00:14:32,060 --> 00:14:33,420 Are you going to sleep on your feet? 204 00:14:49,060 --> 00:14:50,420 Don't look at me. 205 00:14:50,420 --> 00:14:51,780 How can I sleep with you staring at me? 206 00:14:51,780 --> 00:14:52,500 Go over there. 207 00:14:53,610 --> 00:14:54,180 Okay. 208 00:14:57,610 --> 00:14:58,420 Don't turn off the light. 209 00:14:59,340 --> 00:15:00,020 Okay. I'll turn off the light. 210 00:15:00,220 --> 00:15:00,900 Don't turn off the light. 211 00:15:01,340 --> 00:15:01,980 Okay. 212 00:15:09,020 --> 00:15:10,700 Will your parents suddenly come in? 213 00:15:11,500 --> 00:15:12,100 Don't worry. 214 00:15:12,340 --> 00:15:13,060 I'll watch the door for you. 215 00:15:26,900 --> 00:15:27,650 Sheng Yang. 216 00:15:29,330 --> 00:15:30,500 Have you really never 217 00:15:30,500 --> 00:15:31,460 been in a relationship before? 218 00:15:33,140 --> 00:15:35,210 I swear to God, no. 219 00:15:52,540 --> 00:15:54,460 Turn off the light. I can't sleep. 220 00:15:54,780 --> 00:15:55,500 Okay. 221 00:16:21,100 --> 00:16:21,780 Good night. 222 00:16:22,540 --> 00:16:23,300 Girlfriend. 223 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Good night. 224 00:17:07,140 --> 00:17:08,460 Hao Junjie. 225 00:17:12,619 --> 00:17:14,260 Why don't we 226 00:17:16,140 --> 00:17:17,290 give it a try? 227 00:17:36,300 --> 00:17:37,420 What are you doing? 228 00:17:40,660 --> 00:17:41,860 Giving it a try. 229 00:17:43,980 --> 00:17:45,420 You got me wrong. 230 00:17:45,450 --> 00:17:46,820 I mean, 231 00:17:47,180 --> 00:17:49,580 try starting a relationship. 232 00:17:51,820 --> 00:17:53,100 We don't need to try that. 233 00:17:54,050 --> 00:17:55,700 Your sister has approved it. 234 00:18:29,220 --> 00:18:30,260 Hao Junjie. 235 00:18:32,540 --> 00:18:33,770 The night is still young. 236 00:18:35,620 --> 00:18:36,460 How 237 00:18:36,660 --> 00:18:37,460 should we 238 00:18:40,050 --> 00:18:41,420 pass the time? 239 00:18:42,220 --> 00:18:43,140 How to pass the time? 240 00:18:47,580 --> 00:18:48,500 What can we do? 241 00:18:51,780 --> 00:18:53,020 You tell me. 242 00:18:53,620 --> 00:18:56,580 You boys are good at it. 243 00:18:56,900 --> 00:18:59,340 You have lots of that kind of stuff on your phone. 244 00:19:04,340 --> 00:19:05,260 You reminded me. 245 00:19:10,900 --> 00:19:11,460 Yeah. 246 00:19:14,220 --> 00:19:15,020 Recently, 247 00:19:15,820 --> 00:19:17,420 I've found an amazing game. 248 00:19:18,260 --> 00:19:19,220 This one. 249 00:19:19,860 --> 00:19:21,980 Get it on your phone. I'll help you level up. 250 00:19:26,700 --> 00:19:27,300 What? 251 00:19:29,900 --> 00:19:31,620 I'm good at it. 252 00:19:33,220 --> 00:19:34,250 You don't know how to play? 253 00:19:35,060 --> 00:19:35,980 I can teach you. 254 00:19:37,830 --> 00:19:43,500 [Unknown Caller] 255 00:20:07,180 --> 00:20:08,090 Sheng Yang. 256 00:20:08,930 --> 00:20:09,900 Sheng Yang. 257 00:20:10,500 --> 00:20:11,420 Sheng Yang. 258 00:20:13,580 --> 00:20:15,340 I haven't gone to the company after coming back from the business trip. 259 00:20:15,340 --> 00:20:17,060 I have to go this morning. 260 00:20:23,100 --> 00:20:24,050 Okay. I… 261 00:20:28,300 --> 00:20:29,340 Put on your coat first. 262 00:20:29,730 --> 00:20:30,300 I… 263 00:20:30,740 --> 00:20:31,580 Wait a second. 264 00:20:31,580 --> 00:20:33,140 Let me see what my parents are doing. 265 00:20:51,260 --> 00:20:52,380 Good morning, Yang. 266 00:20:53,700 --> 00:20:54,500 Morning, Dad. 267 00:20:54,660 --> 00:20:55,500 Morning. 268 00:20:56,060 --> 00:20:57,620 Let's have eggs for breakfast. 269 00:20:57,900 --> 00:20:59,540 How would you like them, fried or steamed? 270 00:21:00,380 --> 00:21:00,980 Steam them. 271 00:21:01,580 --> 00:21:03,130 Nice choice. Steamed eggs are nutritious. 272 00:21:03,970 --> 00:21:04,780 Thank you, Dad. 273 00:21:08,380 --> 00:21:09,740 Are my shoes at the door? 274 00:21:09,740 --> 00:21:10,300 Shoes? 275 00:21:11,820 --> 00:21:12,540 I forgot. 276 00:21:12,540 --> 00:21:13,380 My mom took them out. 277 00:21:17,660 --> 00:21:18,220 Is it clear? 278 00:21:18,220 --> 00:21:19,090 Come out. 279 00:21:25,380 --> 00:21:26,010 Yang. 280 00:21:27,420 --> 00:21:27,860 Mom. 281 00:21:30,650 --> 00:21:33,140 The mask Bing gave me is great. 282 00:21:33,260 --> 00:21:35,050 It's cool and moisturizing. 283 00:21:35,620 --> 00:21:37,100 Is it? That's great. 284 00:21:37,100 --> 00:21:38,210 Close your eyes tight. Don't open them. 285 00:21:38,210 --> 00:21:39,250 You don't want it in your eyes. 286 00:21:39,540 --> 00:21:41,460 Mom, I'll take the trash downstairs. 287 00:21:41,570 --> 00:21:42,380 Okay. 288 00:21:44,340 --> 00:21:45,900 So comfortable. 289 00:22:14,060 --> 00:22:15,660 He said he'd take the trash out. 290 00:22:15,740 --> 00:22:17,860 Why is it still here? 291 00:22:19,180 --> 00:22:19,940 Where is he? 292 00:22:20,650 --> 00:22:21,490 Go back now. 293 00:22:21,490 --> 00:22:22,380 You said you'd take the trash out 294 00:22:22,860 --> 00:22:23,700 but came down with nothing. 295 00:22:24,220 --> 00:22:25,180 You're leaving already? 296 00:22:25,780 --> 00:22:28,140 Won't you say goodbye to your boyfriend? 297 00:22:33,020 --> 00:22:33,860 Fine. 298 00:22:34,660 --> 00:22:35,900 How do you want me to say goodbye? 299 00:22:37,140 --> 00:22:38,290 At least, you should 300 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 give me a hug. 301 00:22:50,690 --> 00:22:51,500 Plus a… 302 00:22:52,020 --> 00:22:52,940 A what? 303 00:22:52,940 --> 00:22:54,300 We agreed on this last night. 304 00:22:54,660 --> 00:22:56,340 You'll do whatever I say. 305 00:22:57,060 --> 00:22:58,420 This is your neighborhood. 306 00:22:58,420 --> 00:23:00,260 If your neighbors see us… 307 00:23:00,580 --> 00:23:01,260 No one will see us. 308 00:23:01,610 --> 00:23:02,660 They'll tell your mother. 309 00:23:04,860 --> 00:23:05,900 I don't care. 310 00:23:06,140 --> 00:23:06,900 Your mother. 311 00:23:09,700 --> 00:23:10,420 Your mother! 312 00:23:13,460 --> 00:23:14,300 Where? 313 00:23:14,660 --> 00:23:15,380 She's gone back. 314 00:23:16,300 --> 00:23:17,220 Hell. 315 00:23:19,050 --> 00:23:20,220 Your mother saw me. 316 00:23:20,460 --> 00:23:21,140 It's okay 317 00:23:21,140 --> 00:23:23,020 that she saw you. She likes you very much. 318 00:23:23,660 --> 00:23:25,770 Ms. Jian, are you shy? 319 00:23:25,900 --> 00:23:26,460 No. 320 00:23:26,980 --> 00:23:29,100 I'm embarrassed. Your mother likes me 321 00:23:29,100 --> 00:23:30,500 because I'm your aunt. 322 00:23:32,230 --> 00:23:35,420 [Jian Shuang: Where are you? Jian Zhongde is in hospital.] 323 00:23:33,140 --> 00:23:35,300 What's wrong? Something's happened at work? 324 00:23:38,700 --> 00:23:40,940 Yes. There's something 325 00:23:41,620 --> 00:23:42,420 I need to deal with now. 326 00:23:43,260 --> 00:23:44,050 Listen. 327 00:23:44,250 --> 00:23:45,290 Go upstairs now. 328 00:23:45,540 --> 00:23:46,860 Your mother and I looked at each other 329 00:23:46,860 --> 00:23:47,940 for like three seconds. 330 00:23:48,300 --> 00:23:49,740 Go up and check on her. 331 00:23:49,740 --> 00:23:50,620 It's really okay. 332 00:23:50,620 --> 00:23:51,500 -Let me… -No. 333 00:23:51,500 --> 00:23:52,540 The mission I give you now 334 00:23:52,540 --> 00:23:53,380 is to go upstairs and check on her. 335 00:23:53,380 --> 00:23:53,900 Okay. 336 00:23:53,900 --> 00:23:54,970 Okay. I'll do it. 337 00:23:56,100 --> 00:23:57,300 Girlfriend, goodbye. 338 00:23:57,380 --> 00:23:58,500 Boyfriend, goodbye. 339 00:23:58,820 --> 00:23:59,660 Go, go. 340 00:23:59,660 --> 00:24:00,660 Remember to call me. 341 00:24:00,700 --> 00:24:01,500 Don't worry. I can handle it. 342 00:24:01,500 --> 00:24:02,140 Go. 343 00:24:02,140 --> 00:24:02,900 Bye. 344 00:24:02,900 --> 00:24:03,340 Bye. 345 00:24:04,460 --> 00:24:06,010 She really saw me. 346 00:24:06,660 --> 00:24:07,570 Call me. 347 00:24:11,180 --> 00:24:11,900 Bye. 348 00:24:12,180 --> 00:24:12,780 Girlfriend. 349 00:24:23,510 --> 00:24:31,790 [Jian Shuang: Where are you? Jian Zhongde is in hospital.] [Jian Bing: Send me the hospital's address.] 350 00:24:44,820 --> 00:24:45,380 Mom. 351 00:24:49,340 --> 00:24:49,940 Wait. 352 00:24:50,060 --> 00:24:50,940 Yang just called you. 353 00:24:50,940 --> 00:24:51,620 What's going on? 354 00:24:51,620 --> 00:24:52,090 Mom. 355 00:24:58,140 --> 00:24:58,660 Dad. 356 00:24:59,220 --> 00:25:00,780 Why is she so angry? 357 00:25:01,140 --> 00:25:02,180 What did she tell you? 358 00:25:02,780 --> 00:25:04,340 Are you and Jian Bing an item now? 359 00:25:06,740 --> 00:25:07,540 She's against it? 360 00:25:08,140 --> 00:25:08,980 No explanation! 361 00:25:10,140 --> 00:25:11,010 I don't need you to explain. 362 00:25:11,010 --> 00:25:12,140 I'm a bit confused now. 363 00:25:12,540 --> 00:25:13,420 Your mom said she saw you 364 00:25:13,420 --> 00:25:14,420 with Jian Bing. 365 00:25:14,420 --> 00:25:15,500 You can't deny it. 366 00:25:15,620 --> 00:25:16,300 Anyway, 367 00:25:16,940 --> 00:25:18,340 Luo Meijuan has the final say in this family. 368 00:25:18,340 --> 00:25:19,700 Her attitude is my attitude. 369 00:25:19,700 --> 00:25:21,180 Her attitude is this family's attitude. 370 00:25:21,220 --> 00:25:22,740 I'll just do 371 00:25:22,740 --> 00:25:23,940 whatever she says. 372 00:25:24,020 --> 00:25:25,290 Are you together? 373 00:25:27,540 --> 00:25:28,180 Shut up. 374 00:25:28,180 --> 00:25:29,340 Don't give me that! I'm not listening. 375 00:25:29,340 --> 00:25:30,380 Say nothing more. 376 00:25:30,740 --> 00:25:31,700 Are you kidding me? 377 00:25:32,140 --> 00:25:33,140 No. 378 00:25:34,140 --> 00:25:35,980 You've been strong-minded since young. 379 00:25:35,980 --> 00:25:37,620 I want no part of this. 380 00:25:37,900 --> 00:25:39,570 Your mom has high blood pressure and I have heart problems. 381 00:25:39,570 --> 00:25:40,940 We'd love to live for a few more years. 382 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 I'll explain to her. 383 00:25:43,220 --> 00:25:44,700 She's taken a stand just now. 384 00:25:45,540 --> 00:25:47,140 If you're serious with Jian Bing, 385 00:25:47,140 --> 00:25:48,340 take it slow. 386 00:25:48,740 --> 00:25:49,740 In a few days, 387 00:25:50,290 --> 00:25:52,140 threaten your mom with moving out. 388 00:25:52,900 --> 00:25:53,900 Is that necessary? 389 00:25:54,140 --> 00:25:55,420 Just play it by ear. 390 00:25:55,620 --> 00:25:57,180 You've gone too far! 391 00:25:57,540 --> 00:25:59,730 She looked terrified when she came in. 392 00:26:02,500 --> 00:26:03,860 Reflect on yourself. 393 00:26:06,220 --> 00:26:07,340 Have your breakfast. 394 00:26:12,900 --> 00:26:14,700 Why are you crying? 395 00:26:14,700 --> 00:26:15,700 I've scolded him. 396 00:26:15,740 --> 00:26:16,900 Don't cry. 397 00:26:28,660 --> 00:26:29,300 Bing. 398 00:26:33,940 --> 00:26:34,620 Doctor. 399 00:26:34,780 --> 00:26:35,460 Are you his family? 400 00:26:35,500 --> 00:26:36,020 Yes. 401 00:26:36,540 --> 00:26:37,020 I've told 402 00:26:37,140 --> 00:26:38,740 the patient's condition to this girl. 403 00:26:39,380 --> 00:26:40,490 He had a heart attack. 404 00:26:41,020 --> 00:26:42,140 We dissolved the clot last night. 405 00:26:42,900 --> 00:26:43,580 For now, 406 00:26:43,940 --> 00:26:44,860 he's in the clear. 407 00:26:45,130 --> 00:26:46,500 I suggest a bypass surgery. 408 00:26:46,660 --> 00:26:47,650 No surgery. 409 00:26:49,500 --> 00:26:50,140 Sorry, Doctor. 410 00:26:50,140 --> 00:26:51,580 Please continue. 411 00:26:52,050 --> 00:26:53,700 He can have the surgery next week at the earliest. 412 00:26:53,900 --> 00:26:54,940 If you decide to have it, 413 00:26:55,180 --> 00:26:56,140 make an appointment immediately. 414 00:26:56,980 --> 00:26:58,180 I'll leave you to discuss it. 415 00:26:58,540 --> 00:26:59,340 Okay. 416 00:27:00,180 --> 00:27:02,330 I know my body. 417 00:27:03,100 --> 00:27:04,100 I'm tired of living. 418 00:27:04,450 --> 00:27:05,100 Pull out the needle. 419 00:27:05,490 --> 00:27:06,180 Pull it out! 420 00:27:06,180 --> 00:27:06,780 Don't move. 421 00:27:07,020 --> 00:27:08,100 Doctor, don't mind us. 422 00:27:08,100 --> 00:27:09,220 We'll talk about it. 423 00:27:09,420 --> 00:27:10,500 -Jian Shuang, see the doctor out. -Okay. 424 00:27:11,220 --> 00:27:12,300 Keep an eye on him. 425 00:27:12,420 --> 00:27:12,980 Watch over him. 426 00:27:12,980 --> 00:27:14,330 Thanks a lot. 427 00:27:14,330 --> 00:27:14,980 Thank you. 428 00:27:14,980 --> 00:27:15,740 Thank you. 429 00:27:16,580 --> 00:27:18,660 So you don't want me to die. 430 00:27:18,980 --> 00:27:20,740 I thought you were looking forward to it. 431 00:27:22,860 --> 00:27:23,820 You know what? 432 00:27:25,500 --> 00:27:28,020 You're more and more like your mother. 433 00:27:29,940 --> 00:27:31,100 Not only your face 434 00:27:32,700 --> 00:27:34,100 but also the way you talk. 435 00:27:34,660 --> 00:27:35,260 They both remind me of her. 436 00:27:36,570 --> 00:27:38,380 Your personalities are even more similar. 437 00:27:39,620 --> 00:27:41,380 Go get me my son-in-law. 438 00:27:41,900 --> 00:27:43,220 I want to drink with him. 439 00:27:44,100 --> 00:27:44,980 I love 440 00:27:45,260 --> 00:27:47,220 drinking with him. 441 00:27:48,020 --> 00:27:49,180 He can understand me. 442 00:27:50,860 --> 00:27:52,180 Stop daydreaming. 443 00:27:52,860 --> 00:27:54,060 Listen. 444 00:27:54,060 --> 00:27:55,380 You have no right to mention my mom. 445 00:27:55,420 --> 00:27:57,100 Don't talk about her ever again. 446 00:28:01,570 --> 00:28:03,380 I'm dying. 447 00:28:03,820 --> 00:28:05,980 I'll just say whatever I want. 448 00:28:06,820 --> 00:28:08,660 All I want to do now is be happy. 449 00:28:09,220 --> 00:28:10,820 I want to live happily. 450 00:28:11,140 --> 00:28:12,340 Get me a single room. 451 00:28:12,380 --> 00:28:14,980 I want a single room! Do you hear me? 452 00:28:16,180 --> 00:28:17,330 The kind with a bathroom. 453 00:28:17,770 --> 00:28:19,100 I want to watch TV alone. 454 00:28:19,900 --> 00:28:21,580 The food here sucks. 455 00:28:22,020 --> 00:28:23,180 I want food from big restaurants. 456 00:28:24,050 --> 00:28:26,700 Do you hear me? I want food from big restaurants! 457 00:28:30,220 --> 00:28:31,580 Stop yelling. 458 00:28:32,220 --> 00:28:33,290 This is the hospital. 459 00:28:54,860 --> 00:28:56,020 Dad, Mom. 460 00:28:56,820 --> 00:28:58,420 I've prepared lunch for you. 461 00:28:58,580 --> 00:28:59,460 It's on the table. 462 00:29:00,500 --> 00:29:01,620 Come out and eat. 463 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 If you don't want to see me, 464 00:29:07,740 --> 00:29:09,060 I'll go out 465 00:29:09,220 --> 00:29:11,260 and come back when you're not angry anymore, okay? 466 00:29:42,160 --> 00:29:43,590 [Inbox] 467 00:29:46,940 --> 00:29:48,690 I've turned on email notifications. 468 00:29:49,500 --> 00:29:50,810 I'll get a notification 469 00:29:50,810 --> 00:29:52,130 when the result of the interview is out. 470 00:29:52,700 --> 00:29:54,100 You don't have to stare at it. 471 00:29:57,060 --> 00:29:57,940 Are you feeling better? 472 00:29:58,580 --> 00:30:00,300 Yeah. I feel much better after taking the medicine. 473 00:30:01,820 --> 00:30:03,820 Don't worry about me. Go back to school. 474 00:30:04,140 --> 00:30:05,820 Ride safe. 475 00:30:06,140 --> 00:30:07,340 Text me when you arrive. 476 00:30:09,220 --> 00:30:10,100 Something's up. 477 00:30:11,020 --> 00:30:12,660 I don't know if I should tell you. 478 00:30:13,180 --> 00:30:14,900 What's wrong? Are you in trouble again? 479 00:30:15,810 --> 00:30:16,620 Not me. 480 00:30:19,020 --> 00:30:20,100 It's Ms. Jian Bing. 481 00:30:21,260 --> 00:30:22,060 What's wrong with her? 482 00:30:28,180 --> 00:30:28,940 Her father had a heart attack. 483 00:30:28,940 --> 00:30:30,300 Stop. 484 00:30:31,020 --> 00:30:32,740 I don't want to know anything about her. 485 00:30:33,580 --> 00:30:34,290 That day, 486 00:30:34,620 --> 00:30:35,820 when I visited her, 487 00:30:35,820 --> 00:30:36,810 she made it very clear. 488 00:30:36,810 --> 00:30:38,220 She rejected me. 489 00:30:39,570 --> 00:30:42,020 So I can't meddle in her business again. 490 00:30:42,290 --> 00:30:43,330 I have no right to do that. 491 00:30:43,330 --> 00:30:44,500 I can't 492 00:30:44,500 --> 00:30:45,820 disrupt her life anymore. 493 00:30:46,290 --> 00:30:48,180 Jian Shuang told me her father is a douchebag. 494 00:30:48,180 --> 00:30:49,820 Shut up. 495 00:30:49,820 --> 00:30:50,740 I'm not interested. 496 00:30:50,900 --> 00:30:51,460 You… 497 00:30:52,620 --> 00:30:54,420 Ms. Jian Bing's father made her cry today. 498 00:30:55,380 --> 00:30:56,900 What does that have to do with me? 499 00:30:57,700 --> 00:31:00,220 Someone else will take care of her. She doesn't need me. 500 00:31:00,220 --> 00:31:02,860 Who am I to show concern? 501 00:31:04,060 --> 00:31:04,820 Why are you still here? 502 00:31:04,820 --> 00:31:05,540 Leave now. 503 00:31:07,020 --> 00:31:07,660 Are you leaving or not? 504 00:31:09,980 --> 00:31:10,660 I'm warning you. 505 00:31:10,740 --> 00:31:11,700 When you're with Jian Shuang, 506 00:31:11,700 --> 00:31:13,260 don't cross any lines. 507 00:31:13,300 --> 00:31:14,580 Otherwise, I'll tell your mother. 508 00:31:22,500 --> 00:31:23,740 Her father is in the People's Hospital. 509 00:31:25,660 --> 00:31:28,180 Her father is in the People's Hospital. 510 00:31:28,700 --> 00:31:29,980 You can use a doctor too. 511 00:31:32,260 --> 00:31:35,420 Ms. Jian Bing is so poor. 512 00:31:35,650 --> 00:31:36,860 She has to 513 00:31:36,860 --> 00:31:39,300 look after her father who has heart disease 514 00:31:39,300 --> 00:31:40,700 and is a scumbag. 515 00:31:41,140 --> 00:31:42,740 Don't you think she's very pitiful? 516 00:31:42,900 --> 00:31:46,220 She's so strong but cried today. 517 00:31:46,420 --> 00:31:48,460 I wonder if she needs help. 518 00:31:49,220 --> 00:31:51,020 I'm leaving. 519 00:31:56,100 --> 00:31:57,220 It's none of my business. 520 00:31:59,900 --> 00:32:00,500 I won't go. 521 00:32:08,180 --> 00:32:09,540 What is 522 00:32:10,220 --> 00:32:11,460 the aesthetics of music? 523 00:32:12,060 --> 00:32:13,460 It seems a simple question. 524 00:32:13,980 --> 00:32:15,740 Naturally, it's about studying music. 525 00:32:32,770 --> 00:32:33,180 Hey. 526 00:32:33,860 --> 00:32:34,380 Hey. 527 00:32:34,860 --> 00:32:36,420 How are things with you? 528 00:32:37,060 --> 00:32:38,180 Good. 529 00:32:38,890 --> 00:32:39,620 How about you? 530 00:32:40,100 --> 00:32:41,410 Your mother… 531 00:32:42,100 --> 00:32:44,740 She's fine. 532 00:32:45,100 --> 00:32:46,740 She didn't say anything? 533 00:32:46,980 --> 00:32:47,860 No. 534 00:32:48,780 --> 00:32:50,060 Why would I lie to you? 535 00:32:51,660 --> 00:32:53,020 They've taken a stand. 536 00:32:53,300 --> 00:32:53,940 They said 537 00:32:54,620 --> 00:32:55,500 that my attitude 538 00:32:55,780 --> 00:32:56,820 is their attitude. 539 00:32:57,060 --> 00:32:57,860 My decision 540 00:32:58,060 --> 00:32:59,340 is their decision. 541 00:33:06,740 --> 00:33:07,500 What's wrong? 542 00:33:08,340 --> 00:33:09,380 Is something bothering you? 543 00:33:11,420 --> 00:33:12,140 No. 544 00:33:12,820 --> 00:33:15,060 Just to let you know, I'm going 545 00:33:15,820 --> 00:33:17,420 to be busy with shooting. 546 00:33:17,700 --> 00:33:19,700 So I'll see you in a couple of days, okay? 547 00:33:21,220 --> 00:33:22,260 Are you 548 00:33:23,060 --> 00:33:24,300 breaking up with me? 549 00:33:25,540 --> 00:33:26,660 Why did you say that? 550 00:33:30,380 --> 00:33:31,260 I don't know. 551 00:33:31,740 --> 00:33:32,940 It's just a feeling. 552 00:33:33,340 --> 00:33:34,740 You're so insecure. 553 00:33:35,500 --> 00:33:36,100 I am. 554 00:33:36,700 --> 00:33:38,460 You're too good for me. 555 00:33:39,180 --> 00:33:39,860 I'm afraid 556 00:33:40,220 --> 00:33:41,140 you'll abandon me for someone else. 557 00:33:42,860 --> 00:33:44,340 What if I do? 558 00:33:47,140 --> 00:33:47,740 You… 559 00:33:48,100 --> 00:33:48,980 What do you mean? 560 00:33:48,980 --> 00:33:49,420 Well, 561 00:33:49,890 --> 00:33:51,420 if you abandon me for someone else, 562 00:33:52,660 --> 00:33:53,860 I'll work very hard, 563 00:33:54,290 --> 00:33:55,740 make a lot of money, 564 00:33:55,900 --> 00:33:56,780 and fool around with girls 565 00:33:56,780 --> 00:33:58,020 to make you mad as hell. 566 00:33:59,130 --> 00:34:00,060 Nice plan. 567 00:34:01,540 --> 00:34:02,180 Jian Bing, listen. 568 00:34:03,060 --> 00:34:04,300 I'm a diamond in the rough. 569 00:34:05,060 --> 00:34:07,100 If you don't hold on to me now, 570 00:34:07,380 --> 00:34:10,020 you'll regret it in the future. 571 00:34:12,060 --> 00:34:14,179 You make it sound like I'm with you 572 00:34:14,739 --> 00:34:16,460 because I believe you'll be successful in the future. 573 00:34:17,340 --> 00:34:18,620 Are you saying 574 00:34:18,940 --> 00:34:21,340 that you're only drawn to my appearance? 575 00:34:23,260 --> 00:34:23,860 Yang. 576 00:34:25,699 --> 00:34:27,860 Yang, come out. 577 00:34:30,850 --> 00:34:31,739 Madam Luo 578 00:34:31,739 --> 00:34:32,820 just came out. 579 00:34:33,460 --> 00:34:33,940 Perhaps, 580 00:34:33,940 --> 00:34:36,460 she wants to show me her new dress. 581 00:34:37,540 --> 00:34:38,500 I guess 582 00:34:38,900 --> 00:34:40,659 she bought it to see you. 583 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Then go to her now. 584 00:34:43,460 --> 00:34:43,940 Okay. 585 00:34:44,090 --> 00:34:44,739 I'll go 586 00:34:45,580 --> 00:34:47,449 and praise her. 587 00:34:50,380 --> 00:34:50,980 Jian Bing. 588 00:34:55,620 --> 00:34:56,139 Bye. 589 00:34:57,220 --> 00:34:58,140 Girlfriend. 590 00:35:00,340 --> 00:35:01,140 Bye. 591 00:35:55,660 --> 00:35:57,020 Nowadays, when I'm thirsty, 592 00:35:57,020 --> 00:35:58,340 I don't go for black tea, green tea, chamomile tea, 593 00:35:58,340 --> 00:35:59,180 or goji berry tea. 594 00:35:59,340 --> 00:35:59,900 Plain water is good enough. 595 00:36:00,260 --> 00:36:01,140 Have some water. 596 00:36:06,010 --> 00:36:06,580 Yang. 597 00:36:06,900 --> 00:36:07,260 Here. 598 00:36:20,740 --> 00:36:21,380 Yang. 599 00:36:23,140 --> 00:36:24,340 I've thought about it for a long time. 600 00:36:26,700 --> 00:36:28,980 You should move out. 601 00:36:33,340 --> 00:36:34,300 What did you say? 602 00:36:34,940 --> 00:36:36,300 You've grown up. 603 00:36:37,660 --> 00:36:39,340 It's time for you to move out. 604 00:36:46,060 --> 00:36:46,770 Mom. 605 00:36:47,700 --> 00:36:49,100 I can move out. 606 00:36:50,130 --> 00:36:51,260 But I have a question. 607 00:36:52,300 --> 00:36:54,260 Didn't you like Jian Bing very much? 608 00:36:54,740 --> 00:36:56,500 Why are you so angry 609 00:36:56,740 --> 00:36:58,090 about her being my girlfriend? 610 00:36:58,580 --> 00:36:59,820 You even want to kick me out for it. 611 00:36:59,980 --> 00:37:01,100 She's not right for you. 612 00:37:01,820 --> 00:37:02,620 How? 613 00:37:03,980 --> 00:37:04,540 Age? 614 00:37:04,540 --> 00:37:05,890 She's too good. 615 00:37:06,730 --> 00:37:07,900 Life will be hard for you. 616 00:37:07,980 --> 00:37:09,060 That's not a reason. 617 00:37:09,060 --> 00:37:10,540 You don't understand 618 00:37:10,980 --> 00:37:12,610 because you haven't experienced it. 619 00:37:13,180 --> 00:37:14,900 As time goes by, 620 00:37:14,900 --> 00:37:15,500 problems 621 00:37:15,940 --> 00:37:17,540 will pop out one after another. 622 00:37:17,900 --> 00:37:20,220 Then I'll solve them one by one. 623 00:37:20,460 --> 00:37:22,050 Do you think you can solve them all? 624 00:37:22,860 --> 00:37:23,580 Let me ask you. 625 00:37:24,660 --> 00:37:26,420 How much does she earn every year? 626 00:37:26,620 --> 00:37:27,580 How much do you earn? 627 00:37:28,260 --> 00:37:29,540 When you two go on a trip, 628 00:37:30,860 --> 00:37:31,980 she flies first class 629 00:37:32,820 --> 00:37:34,740 and stays in a five-star hotel. How about you? 630 00:37:36,300 --> 00:37:37,140 Economy class 631 00:37:37,610 --> 00:37:38,650 and a budget hotel? 632 00:37:39,220 --> 00:37:40,300 She's used to 633 00:37:40,300 --> 00:37:41,900 dining at fancy Michelin-starred restaurants. 634 00:37:41,900 --> 00:37:42,650 How about you? 635 00:37:43,540 --> 00:37:45,020 Are you going to take her 636 00:37:45,100 --> 00:37:46,850 to eat at roadside stalls every day? 637 00:37:47,420 --> 00:37:48,580 On festivals, 638 00:37:48,940 --> 00:37:49,660 birthdays, 639 00:37:49,980 --> 00:37:50,860 and anniversaries, 640 00:37:51,260 --> 00:37:52,220 she'll give you designer things as gifts. 641 00:37:52,780 --> 00:37:53,820 What can you give her? 642 00:37:55,820 --> 00:37:56,780 Trinkets? 643 00:37:58,700 --> 00:37:59,300 Yang. 644 00:37:59,300 --> 00:38:01,340 Your mom means 645 00:38:01,620 --> 00:38:03,820 that Jian Bing is a big boss 646 00:38:04,380 --> 00:38:05,500 and a great director. 647 00:38:05,820 --> 00:38:08,050 So many people work under her. 648 00:38:08,140 --> 00:38:09,700 She's very busy and under great pressure. 649 00:38:10,060 --> 00:38:11,700 What can you help her with? 650 00:38:13,180 --> 00:38:15,380 Look at yourself in the mirror. 651 00:38:16,460 --> 00:38:18,130 Either in terms of financial condition 652 00:38:19,220 --> 00:38:20,620 or life experience, 653 00:38:22,340 --> 00:38:23,540 are you a good match for her? 654 00:38:25,340 --> 00:38:26,900 Am I that bad 655 00:38:27,220 --> 00:38:28,340 in your eyes? 656 00:38:29,940 --> 00:38:31,140 You're not bad. 657 00:38:32,420 --> 00:38:34,530 There's just a huge gap 658 00:38:35,140 --> 00:38:36,580 between your age and experience. 659 00:38:37,900 --> 00:38:39,940 When you reach her age, 660 00:38:39,940 --> 00:38:40,500 maybe 661 00:38:40,500 --> 00:38:41,980 you'll have everything as well. 662 00:38:42,220 --> 00:38:43,340 But now, 663 00:38:43,500 --> 00:38:44,820 she's seen the world, 664 00:38:44,820 --> 00:38:46,020 so when she's with you, 665 00:38:46,020 --> 00:38:48,660 she's patronizing you. 666 00:38:50,540 --> 00:38:52,940 Where did you learn that word? 667 00:38:52,940 --> 00:38:53,580 Yang. 668 00:38:53,900 --> 00:38:55,500 Your mom is saying 669 00:38:56,740 --> 00:38:58,100 that a good match 670 00:38:58,180 --> 00:38:59,500 is very important. 671 00:38:59,500 --> 00:39:02,540 It's wisdom passed down from one generation to another. 672 00:39:03,020 --> 00:39:05,460 On the surface, we're against it 673 00:39:05,740 --> 00:39:08,180 just because she's older than you. 674 00:39:08,940 --> 00:39:09,940 In fact… 675 00:39:09,940 --> 00:39:12,460 In fact, we aren't that conservative. 676 00:39:12,900 --> 00:39:15,380 The age gap is not a serious matter anymore. 677 00:39:15,940 --> 00:39:17,060 Nowadays, 678 00:39:17,060 --> 00:39:18,460 some women are more than 679 00:39:18,460 --> 00:39:19,620 twenty years older than their spouses. 680 00:39:19,860 --> 00:39:20,980 And cosmetic surgeries 681 00:39:21,460 --> 00:39:22,420 can do wonders now, can't they? 682 00:39:22,420 --> 00:39:23,220 Yeah. 683 00:39:23,580 --> 00:39:25,860 A woman in her thirties can look like a twenty-something. 684 00:39:25,860 --> 00:39:28,090 A woman in her thirties can look like a thirty-something. 685 00:39:28,140 --> 00:39:30,540 Vera Wang, the wedding dress designer, 686 00:39:30,940 --> 00:39:32,020 she's over 70 years old 687 00:39:32,860 --> 00:39:35,100 but her boyfriend is around your age. 688 00:39:35,700 --> 00:39:37,180 Women nowadays 689 00:39:38,420 --> 00:39:39,340 are competent, 690 00:39:39,740 --> 00:39:40,420 rich, 691 00:39:40,820 --> 00:39:41,700 and smart. 692 00:39:42,060 --> 00:39:44,220 They can date men younger than them. 693 00:39:44,220 --> 00:39:45,740 If I'm that competent, 694 00:39:45,740 --> 00:39:46,980 I'll date a young man too. 695 00:39:46,980 --> 00:39:48,180 If I'm that competent, 696 00:39:48,180 --> 00:39:49,220 I'll date a young woman too. 697 00:39:49,380 --> 00:39:50,180 Are you competent? 698 00:39:50,300 --> 00:39:50,740 No. 699 00:39:51,210 --> 00:39:52,660 So I'll stick with you. 700 00:39:52,700 --> 00:39:53,460 Is that what you mean? 701 00:39:53,860 --> 00:39:54,500 Yes. 702 00:39:58,220 --> 00:39:59,860 I'm just worried about you. 703 00:40:00,620 --> 00:40:01,820 You're too deep in love 704 00:40:02,220 --> 00:40:04,060 to see the problems in reality. 705 00:40:05,290 --> 00:40:06,180 Do you have money? 706 00:40:06,500 --> 00:40:07,860 Do you have a car or a house? 707 00:40:09,020 --> 00:40:10,500 Do you have a stable job? 708 00:40:11,940 --> 00:40:13,050 Have you ever 709 00:40:13,500 --> 00:40:15,700 carefully planned your future with her? 710 00:40:16,460 --> 00:40:17,540 Are you going to show your love 711 00:40:17,860 --> 00:40:19,420 just by saying "I love you"? 712 00:40:20,610 --> 00:40:22,420 Sweet moments don't last. 713 00:40:23,820 --> 00:40:26,980 Small details in life are the beginning of the challenge. 714 00:40:28,460 --> 00:40:30,260 If you're determined to be a kept man, 715 00:40:31,380 --> 00:40:31,900 I… 716 00:40:33,100 --> 00:40:34,260 I won't say anything. 717 00:40:34,660 --> 00:40:37,900 But I know my son is proud. 718 00:40:39,660 --> 00:40:40,900 Being with Jian Bing, 719 00:40:40,940 --> 00:40:42,740 you'll feel inferior 720 00:40:42,740 --> 00:40:44,340 and try to make yourself better. 721 00:40:44,340 --> 00:40:46,740 You'll work very hard without giving yourself a break 722 00:40:46,740 --> 00:40:48,300 and exhaust yourself. 723 00:40:48,340 --> 00:40:50,340 Son, I don't want that for you. 724 00:41:08,020 --> 00:41:08,580 Dad. 725 00:41:09,300 --> 00:41:09,860 Mom. 726 00:41:11,820 --> 00:41:12,930 It's my decision. 727 00:41:13,770 --> 00:41:14,740 My choice. 728 00:41:16,220 --> 00:41:18,340 You know 729 00:41:18,810 --> 00:41:19,860 how tough your son is. 730 00:41:21,260 --> 00:41:22,740 If I wanted an easy life, 731 00:41:23,740 --> 00:41:25,260 I wouldn't have started my own business. 732 00:41:26,860 --> 00:41:28,100 I don't care 733 00:41:28,340 --> 00:41:29,300 how many difficulties I'll meet 734 00:41:29,300 --> 00:41:30,340 when I'm with her. 735 00:41:32,780 --> 00:41:33,980 Whether you like it or not, 736 00:41:34,620 --> 00:41:35,980 I love her. 737 00:41:37,090 --> 00:41:38,460 No matter what happens in the future, 738 00:41:39,540 --> 00:41:40,540 I'll accept it. 739 00:41:47,170 --> 00:41:48,740 Deep down, 740 00:41:50,380 --> 00:41:51,900 I know it's useless to worry. 741 00:41:53,700 --> 00:41:54,420 So, 742 00:41:54,780 --> 00:41:56,180 I want you to move out. 743 00:41:59,660 --> 00:42:00,940 After you move out, 744 00:42:01,180 --> 00:42:03,460 you'll be out of our sight and minds. 745 00:42:04,460 --> 00:42:05,580 How you live your life 746 00:42:05,580 --> 00:42:07,130 will be your own business. 747 00:42:08,140 --> 00:42:09,420 Your dad and I 748 00:42:09,460 --> 00:42:11,140 can't go any further with you. 749 00:42:12,100 --> 00:42:13,100 From now on, 750 00:42:13,380 --> 00:42:14,620 you're on your own. 751 00:42:17,460 --> 00:42:18,890 No one can be on their own. 752 00:42:18,940 --> 00:42:20,570 He needed us when he was young. 753 00:42:20,570 --> 00:42:22,460 We'll need him when we're old. 754 00:42:22,460 --> 00:42:23,980 I can't live on my own. 755 00:42:24,020 --> 00:42:25,020 I'm not asking. 756 00:42:36,180 --> 00:42:37,380 It's decided. 757 00:42:41,740 --> 00:42:42,460 I know. 43565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.