All language subtitles for Sunshine by My Side episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,500 --> 00:01:29,039 [Sunshine by My Side] 3 00:01:29,130 --> 00:01:31,980 [Episode 22] 4 00:01:36,660 --> 00:01:37,220 This way. 5 00:01:37,450 --> 00:01:38,020 How is it? 6 00:01:38,360 --> 00:01:38,979 Your seats are here. 7 00:01:38,979 --> 00:01:40,780 We're at a high place again. 8 00:01:40,860 --> 00:01:42,050 Isn't the view nice? 9 00:01:49,259 --> 00:01:51,700 I knew it. 10 00:01:52,460 --> 00:01:54,500 If you shout again, I'll pretend not to know you. 11 00:01:54,500 --> 00:01:55,220 I can't help it. 12 00:01:55,860 --> 00:01:56,660 Who brought this person? 13 00:01:57,220 --> 00:01:58,020 Take him away. 14 00:02:02,100 --> 00:02:03,940 I feel better just by standing here. 15 00:02:06,260 --> 00:02:06,700 Let's eat. 16 00:02:06,700 --> 00:02:07,250 Here. 17 00:02:07,940 --> 00:02:08,660 Have a seat. 18 00:02:10,460 --> 00:02:11,460 Thank you. 19 00:02:13,620 --> 00:02:14,660 Wine list. 20 00:02:26,380 --> 00:02:27,900 Such an expensive restaurant. 21 00:02:29,500 --> 00:02:31,010 That's why I picked it. 22 00:02:31,460 --> 00:02:32,660 Are you buying? 23 00:02:35,100 --> 00:02:36,340 I'll order then. 24 00:02:37,060 --> 00:02:37,900 Order whatever you want. 25 00:02:38,100 --> 00:02:39,610 Order the most expensive one. 26 00:02:39,780 --> 00:02:40,780 Okay. 27 00:02:42,620 --> 00:02:43,980 Let's have a look at the wine. 28 00:02:45,620 --> 00:02:47,540 But I don't know anything about wine. 29 00:02:47,540 --> 00:02:48,100 How about... 30 00:02:48,850 --> 00:02:49,860 You don't know anything about it? 31 00:02:50,270 --> 00:02:52,460 Then pick something expensive. 32 00:02:52,460 --> 00:02:53,860 Alright. Let's get the expensive one. 33 00:02:55,220 --> 00:02:56,060 What’s wrong, Lin? 34 00:02:56,060 --> 00:02:56,850 Hello, Ms. Jian. 35 00:02:57,060 --> 00:02:58,260 Come back quickly. 36 00:02:58,660 --> 00:02:59,740 Something happened in the studio. 37 00:03:00,100 --> 00:03:01,220 What happened? 38 00:03:01,340 --> 00:03:04,380 The miniature city landscape that we're shooting tomorrow collapsed. 39 00:03:05,620 --> 00:03:06,420 It collapsed? 40 00:03:06,620 --> 00:03:08,060 You better come back quickly. 41 00:03:09,500 --> 00:03:10,380 Okay. 42 00:03:11,700 --> 00:03:12,220 I... 43 00:03:12,540 --> 00:03:13,580 I need to go back to the studio. 44 00:03:13,700 --> 00:03:15,460 I think there was an accident 45 00:03:15,460 --> 00:03:17,650 with the miniature city landscape I'm shooting tomorrow. 46 00:03:18,420 --> 00:03:19,660 Let's go back then. 47 00:03:20,220 --> 00:03:22,420 Then we'll put this dinner on hold? 48 00:03:22,460 --> 00:03:23,100 Yes. 49 00:03:23,100 --> 00:03:24,220 Let's go. I'll go back with you. 50 00:03:25,060 --> 00:03:25,980 We have to go fast. 51 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 I have to shoot this tomorrow. 52 00:03:27,020 --> 00:03:28,820 Don't worry. There must be a way. 53 00:03:29,780 --> 00:03:30,890 I'm really sorry. 54 00:03:30,890 --> 00:03:32,340 Something urgent came up at work. 55 00:03:32,340 --> 00:03:33,700 Don't rush over. 56 00:03:33,700 --> 00:03:34,980 I still have two kilometers to go. 57 00:03:34,980 --> 00:03:35,620 Yes. 58 00:03:36,340 --> 00:03:37,780 How about we meet next time? 59 00:03:38,900 --> 00:03:40,220 I'm almost there. 60 00:03:41,300 --> 00:03:42,540 Sorry. Let's just cancel this time. 61 00:03:42,820 --> 00:03:44,500 Are you serious? Did something really come up? 62 00:03:44,700 --> 00:03:45,570 I didn't mean to be late. 63 00:03:45,570 --> 00:03:47,060 I was stuck in traffic. 64 00:03:49,300 --> 00:03:50,340 Why don't you wait a little longer? 65 00:03:51,050 --> 00:03:52,180 I don't think so. 66 00:03:52,540 --> 00:03:53,780 What do you mean? 67 00:03:54,340 --> 00:03:55,860 Don't you have any manners? 68 00:03:56,420 --> 00:03:57,940 What do I tell my parents when I get back? 69 00:03:58,220 --> 00:04:00,180 I drove all the way here. 70 00:04:00,180 --> 00:04:01,460 I didn't even get to meet you. 71 00:04:01,540 --> 00:04:03,420 Whose fault is that? 72 00:04:03,450 --> 00:04:05,740 Couldn't you have left earlier if you knew there'd be a traffic jam? 73 00:04:05,820 --> 00:04:07,650 Were you ever late for meetings with your boss? 74 00:04:07,780 --> 00:04:09,460 You left her waiting for you all night. 75 00:04:09,460 --> 00:04:10,580 Are you kidding me? 76 00:04:11,700 --> 00:04:12,690 Who are you? 77 00:04:12,690 --> 00:04:13,340 Who am I? 78 00:04:13,580 --> 00:04:14,460 I'm the waiter. 79 00:04:14,820 --> 00:04:16,250 I've been topping up her drinks all night. 80 00:04:16,250 --> 00:04:17,620 Now the restaurant is closing soon. 81 00:04:17,980 --> 00:04:18,860 Listen. 82 00:04:18,860 --> 00:04:20,500 This lady has manners, 83 00:04:20,500 --> 00:04:21,660 that's why she's not telling you this. 84 00:04:21,660 --> 00:04:23,170 You should know who's at fault. 85 00:04:23,170 --> 00:04:24,300 Are you crazy? 86 00:04:24,300 --> 00:04:25,860 -Why are you meddling as a waiter? -Am I crazy? 87 00:04:25,860 --> 00:04:26,500 Who's meddling? 88 00:04:26,500 --> 00:04:27,020 Alright. 89 00:04:27,020 --> 00:04:27,700 Let Pan Rou answer the phone. 90 00:04:28,500 --> 00:04:29,290 Mr. Lu, 91 00:04:29,620 --> 00:04:31,170 we are not suitable for each other. 92 00:04:31,370 --> 00:04:32,820 Let's just forget it. 93 00:04:32,820 --> 00:04:34,380 Let's not meet again. 94 00:04:34,380 --> 00:04:36,060 I'll tell my mom that we're not compatible. 95 00:04:36,060 --> 00:04:37,820 Please tell your parents as well. 96 00:04:38,420 --> 00:04:38,860 Hello? 97 00:04:41,860 --> 00:04:42,659 Feeling better? 98 00:04:43,460 --> 00:04:44,380 Not bad. 99 00:04:44,460 --> 00:04:46,140 He's not the weirdest one I've ever met. 100 00:04:46,980 --> 00:04:48,020 But now that this has happened, 101 00:04:48,020 --> 00:04:48,940 will your mom scold you 102 00:04:48,940 --> 00:04:50,380 when you get back later? 103 00:04:50,780 --> 00:04:51,659 Of course. 104 00:04:52,540 --> 00:04:54,620 But I also experienced 105 00:04:54,620 --> 00:04:56,810 how it feels to be stood up all night. 106 00:04:57,220 --> 00:04:57,740 Lift. 107 00:04:57,780 --> 00:04:58,300 Slow down please. 108 00:04:58,300 --> 00:04:58,860 Be careful. 109 00:04:59,460 --> 00:05:00,620 Look out for the buildings. 110 00:05:01,260 --> 00:05:01,850 Slow down. 111 00:05:01,850 --> 00:05:02,690 To the right. 112 00:05:02,820 --> 00:05:03,260 Okay. 113 00:05:03,730 --> 00:05:04,220 Go that way. 114 00:05:05,060 --> 00:05:06,540 How did this happen? 115 00:05:07,180 --> 00:05:08,220 The boom lift operator made a mistake 116 00:05:08,220 --> 00:05:09,300 and smashed our model 117 00:05:09,300 --> 00:05:10,540 while they were hanging the lights. 118 00:05:10,620 --> 00:05:11,220 Director, 119 00:05:11,340 --> 00:05:12,180 we have to redo it. 120 00:05:12,180 --> 00:05:13,300 Can our shooting be postponed? 121 00:05:13,500 --> 00:05:14,940 We can't make it in time for tomorrow. 122 00:05:15,460 --> 00:05:16,420 Are you kidding me? 123 00:05:16,740 --> 00:05:18,820 The contract clearly stated the time to hand in our footage. 124 00:05:19,340 --> 00:05:20,980 But it's broken beyond repair, 125 00:05:21,100 --> 00:05:22,140 and there's only the two of us here. 126 00:05:23,780 --> 00:05:24,900 Let's just start repairing first, okay? 127 00:05:25,060 --> 00:05:25,740 Okay, let's go. 128 00:05:25,740 --> 00:05:27,420 How could there be such a mistake? 129 00:05:32,500 --> 00:05:33,380 Qin, 130 00:05:33,570 --> 00:05:34,980 do you have anyone that 131 00:05:34,980 --> 00:05:36,460 can make miniature landscapes? 132 00:05:36,700 --> 00:05:38,659 Something happened to my landscapes, 133 00:05:38,860 --> 00:05:40,460 and we're in a hurry. 134 00:05:42,580 --> 00:05:43,220 Director Jian, 135 00:05:43,650 --> 00:05:45,180 I took art landscaping 136 00:05:45,180 --> 00:05:46,420 as a subject during university too. 137 00:05:46,540 --> 00:05:47,980 I also made similar models. 138 00:05:48,250 --> 00:05:49,620 Can I try? 139 00:05:52,100 --> 00:05:52,659 Really? 140 00:05:53,980 --> 00:05:54,570 Can I? 141 00:05:54,780 --> 00:05:56,860 Of course. That's one more person to help. 142 00:05:57,700 --> 00:05:58,100 Okay. 143 00:05:58,340 --> 00:05:58,940 Lin. Lin. 144 00:05:59,180 --> 00:05:59,540 Come on. 145 00:05:59,540 --> 00:06:00,780 Bring me the storyboard. 146 00:06:00,780 --> 00:06:01,860 Let's see if there's anything we can shoot first tomorrow. 147 00:06:02,180 --> 00:06:02,620 Coming. 148 00:06:12,180 --> 00:06:12,700 Sir, 149 00:06:12,700 --> 00:06:13,780 do you have glue? 150 00:06:17,020 --> 00:06:17,460 Here. 151 00:06:17,580 --> 00:06:18,340 And brushes? 152 00:06:19,260 --> 00:06:19,980 Bruses. 153 00:06:20,540 --> 00:06:20,900 Here. 154 00:06:21,020 --> 00:06:21,540 Here you are. 155 00:06:27,860 --> 00:06:28,580 Old hen. 156 00:06:31,060 --> 00:06:32,500 Why are you always single? 157 00:06:33,260 --> 00:06:35,020 Who says I'm always single? 158 00:06:35,780 --> 00:06:36,780 Speak properly. 159 00:06:38,220 --> 00:06:40,420 Although you often flirt with girls online, 160 00:06:40,420 --> 00:06:42,100 in real life, 161 00:06:42,620 --> 00:06:45,140 I've never really seen you have a girlfriend. 162 00:06:45,580 --> 00:06:47,780 Because no one likes me in real life. 163 00:06:49,340 --> 00:06:51,290 All girls in real life are realistic. 164 00:06:51,540 --> 00:06:52,260 Say, 165 00:06:52,780 --> 00:06:53,540 why, 166 00:06:53,540 --> 00:06:56,300 do boys seldom chase girls nowadays? 167 00:06:57,140 --> 00:06:59,020 Because dating is too tiring. 168 00:06:59,020 --> 00:07:01,260 You need to spend time and effort 169 00:07:01,540 --> 00:07:02,940 to understand a girl. 170 00:07:03,500 --> 00:07:04,460 Buy her dinner, 171 00:07:04,700 --> 00:07:05,370 bring her shopping. 172 00:07:05,980 --> 00:07:09,060 Send her red envelopes and gifts any occasion, big or small. 173 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 You have to cheer her up when she's happy, 174 00:07:10,340 --> 00:07:11,620 even more when she's unhappy. 175 00:07:12,420 --> 00:07:13,580 Right? 176 00:07:14,540 --> 00:07:16,460 I mgiht as well go play games, 177 00:07:16,580 --> 00:07:17,860 or watch a livestream. 178 00:07:18,660 --> 00:07:19,820 Look at me. 179 00:07:19,820 --> 00:07:20,620 If it's me chasing you, 180 00:07:20,820 --> 00:07:21,700 will you say yes? 181 00:07:25,330 --> 00:07:26,060 I... 182 00:07:26,980 --> 00:07:28,220 It depends. 183 00:07:28,740 --> 00:07:30,660 Then both of us will stay single. 184 00:07:31,300 --> 00:07:33,500 Why don't we form a Lone Warrior Alliance? 185 00:07:34,100 --> 00:07:34,860 What alliance? 186 00:07:35,500 --> 00:07:38,380 "Lonely but brave warriors aiming to live on“ Alliance. 187 00:07:47,300 --> 00:07:48,340 Speaking of alliance, 188 00:07:48,340 --> 00:07:49,420 I'm reminded that 189 00:07:49,420 --> 00:07:51,340 the matter with team leader hasn't been solved yet. 190 00:07:54,500 --> 00:07:57,050 Can you try and get his phone? 191 00:07:57,220 --> 00:07:59,380 Maybe we can find some evidence from it. 192 00:07:59,460 --> 00:08:00,860 I'd like to too. 193 00:08:01,660 --> 00:08:02,900 We also still need to 194 00:08:02,930 --> 00:08:04,340 check the mall's CCTV. 195 00:08:04,610 --> 00:08:05,900 What if, 196 00:08:06,460 --> 00:08:09,100 we stir the waters, 197 00:08:09,500 --> 00:08:11,420 and let him know that someone is trying to investigate this matter? 198 00:08:11,980 --> 00:08:13,010 You mean 199 00:08:13,500 --> 00:08:14,980 we try and bait him? 200 00:08:14,980 --> 00:08:15,620 Yes. 201 00:08:18,860 --> 00:08:19,340 Ms. Jian. 202 00:08:19,820 --> 00:08:21,460 Director Xue and Shanshan are here. 203 00:08:33,659 --> 00:08:34,220 Jian Bing. 204 00:08:34,740 --> 00:08:36,100 How is it? Can we still shoot? 205 00:08:36,260 --> 00:08:37,620 I'm working on it inside. 206 00:08:37,620 --> 00:08:39,299 I don't know if it can be fixed by tomorrow. 207 00:08:39,620 --> 00:08:40,940 If it doesn't work, just shoot it anyway. 208 00:08:40,940 --> 00:08:42,299 We can just use special effects during post production. 209 00:08:43,250 --> 00:08:45,420 Do you need me to inform the brand? 210 00:08:46,020 --> 00:08:47,100 No need. 211 00:08:47,100 --> 00:08:48,620 Let's see what can we do tomorrow. 212 00:08:50,260 --> 00:08:51,010 I'll go in and take a look. 213 00:08:51,010 --> 00:08:52,180 No need. 214 00:08:52,490 --> 00:08:53,620 You two go back. 215 00:08:53,860 --> 00:08:55,060 I'll stay here and monitor the progress. 216 00:08:55,300 --> 00:08:57,020 We're not leaving. We'll accompany you. 217 00:08:57,780 --> 00:08:58,300 No. 218 00:08:58,980 --> 00:09:00,460 What's the use of you two here? 219 00:09:00,620 --> 00:09:01,980 You go back to sleep. 220 00:09:01,980 --> 00:09:03,060 I'll stay here to watch. 221 00:09:03,060 --> 00:09:03,940 How are you going to shoot tomorrow 222 00:09:03,940 --> 00:09:05,180 if you pull an all-nighter now? 223 00:09:05,420 --> 00:09:05,860 He's right. 224 00:09:05,860 --> 00:09:07,060 It's not like I haven't pulled any all-nighters before. 225 00:09:07,420 --> 00:09:08,500 Are you still mad at me? 226 00:09:09,660 --> 00:09:11,140 For an outsider? Surely not? 227 00:09:11,140 --> 00:09:12,220 Even I'm not angry anymore. 228 00:09:13,820 --> 00:09:14,700 Go back then. 229 00:09:15,740 --> 00:09:16,900 Didn't we agree 230 00:09:16,900 --> 00:09:17,900 to manage our own projects? 231 00:09:17,900 --> 00:09:19,420 No one will interfere with each other. 232 00:09:19,700 --> 00:09:21,420 Shouldn't we start implementing it? 233 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 I'm not interfering. 234 00:09:22,700 --> 00:09:23,300 Let me help you. 235 00:09:23,300 --> 00:09:24,500 I'll go in and take a look. 236 00:09:24,700 --> 00:09:25,460 I just want to talk to everyone, 237 00:09:25,460 --> 00:09:26,620 then I'll be relieved. 238 00:09:26,900 --> 00:09:27,460 Xue, 239 00:09:28,380 --> 00:09:30,300 as Jian Bing said, it's her project. 240 00:09:30,620 --> 00:09:32,140 Besides, this isn't her first time handling something that gone wrong. 241 00:09:32,210 --> 00:09:33,300 She can do it herself. 242 00:09:33,660 --> 00:09:34,820 Don't make trouble here. 243 00:09:34,940 --> 00:09:36,380 What do you mean? 244 00:09:36,380 --> 00:09:37,460 Every time there's a problem at the scene, 245 00:09:37,460 --> 00:09:38,780 I'm the one handling it. 246 00:09:45,060 --> 00:09:46,380 Don’t tell me 247 00:09:47,060 --> 00:09:48,260 Sheng Yang is inside again. 248 00:09:50,020 --> 00:09:51,100 He really is inside? 249 00:09:51,900 --> 00:09:53,100 I'll wait for you in the car. 250 00:09:53,300 --> 00:09:54,060 It's a little cold here. 251 00:09:57,740 --> 00:09:58,660 What? You guys 252 00:09:58,660 --> 00:09:59,620 are inseparable now? 253 00:09:59,620 --> 00:10:01,260 You even brought him here? 254 00:10:03,930 --> 00:10:06,060 What do you mean? 255 00:10:06,740 --> 00:10:07,490 Are you jealous? 256 00:10:07,700 --> 00:10:09,060 Why would I be jealous? 257 00:10:09,140 --> 00:10:10,180 For an outsider? 258 00:10:16,730 --> 00:10:17,660 I don't know what's wrong with me too. 259 00:10:18,340 --> 00:10:19,100 So annoying. 260 00:10:19,660 --> 00:10:21,500 If it's not jealousy then watch yourself. 261 00:10:22,180 --> 00:10:23,620 I'm not the one 262 00:10:23,620 --> 00:10:24,900 that's running along with you now. 263 00:10:25,180 --> 00:10:26,410 It's time to change. 264 00:10:26,410 --> 00:10:28,060 Liang Shanshan has been waiting for you for so many years. 265 00:10:36,340 --> 00:10:37,140 Fine. 266 00:10:38,170 --> 00:10:39,380 I understand now. 267 00:10:41,420 --> 00:10:42,900 You've made up your mind. 268 00:10:44,500 --> 00:10:45,340 You're just gonna 269 00:10:45,340 --> 00:10:47,020 run with him from now on. 270 00:11:10,900 --> 00:11:12,540 [Purification Color Board] 271 00:11:16,420 --> 00:11:16,980 Do you think 272 00:11:17,220 --> 00:11:19,420 that young man is Director Jian's younger brother? 273 00:11:19,620 --> 00:11:21,650 What? Director Jian has a younger sister. 274 00:11:21,820 --> 00:11:22,900 Doesn't she have a younger brother? 275 00:11:23,460 --> 00:11:24,980 I thought it's a younger brother? 276 00:11:25,460 --> 00:11:26,620 She has a younger sister. I've met her before. 277 00:11:26,940 --> 00:11:29,300 I thought Director Jian stayed so long tonight 278 00:11:29,300 --> 00:11:30,660 because of her brother. 279 00:11:31,420 --> 00:11:33,340 She never used to stay so late with us before. 280 00:11:33,610 --> 00:11:34,380 Yes. 281 00:11:36,060 --> 00:11:36,980 Young man, 282 00:11:37,100 --> 00:11:37,940 your skills are good. 283 00:11:38,220 --> 00:11:39,060 You have to work hard. 284 00:11:39,300 --> 00:11:40,740 Try to overtake us in the future. 285 00:11:41,340 --> 00:11:42,010 Hurry up. 286 00:11:42,010 --> 00:11:42,450 Okay. 287 00:11:50,540 --> 00:11:51,100 Ms. Jian, 288 00:11:51,250 --> 00:11:52,380 the supper you asked me to buy is here. 289 00:11:52,380 --> 00:11:53,060 I'll put it here. 290 00:11:53,060 --> 00:11:53,620 Okay. 291 00:12:08,740 --> 00:12:09,340 Sheng Yang. 292 00:12:11,060 --> 00:12:12,620 You didn't have dinner earlier 293 00:12:12,980 --> 00:12:14,900 and you've been working for so long. 294 00:12:15,780 --> 00:12:17,220 Aren't you hungry? 295 00:12:18,060 --> 00:12:19,260 It's fine, I'm not hungry. 296 00:12:21,420 --> 00:12:22,660 Then do you want coffee? 297 00:12:24,050 --> 00:12:25,140 Just leave it there. 298 00:12:25,140 --> 00:12:25,980 I'll drink it myself later. 299 00:12:26,740 --> 00:12:28,420 I'll put it here. Don't forget. 300 00:12:30,220 --> 00:12:31,980 I'll put the food over there by the monitor. 301 00:12:31,980 --> 00:12:33,340 Come and eat if you're hungry. 302 00:12:33,460 --> 00:12:33,980 Okay. 303 00:13:17,980 --> 00:13:18,620 Lin. 304 00:13:19,060 --> 00:13:20,420 You can leave. You don’t have to stay here. 305 00:13:20,770 --> 00:13:21,820 I'm fine. I'm not tired. 306 00:13:21,820 --> 00:13:23,180 Ms. Jian, I'll stay here with you. 307 00:13:23,620 --> 00:13:24,340 You can leave now. 308 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 We have a shooting tomorrow. 309 00:13:25,340 --> 00:13:26,500 We can't all stay up late. 310 00:13:28,300 --> 00:13:28,940 Okay. 311 00:13:29,420 --> 00:13:30,700 I'll leave now. 312 00:13:30,700 --> 00:13:32,700 Ms. Jian, don’t work too hard. 313 00:13:37,900 --> 00:13:38,820 Lin, 314 00:13:39,700 --> 00:13:41,740 If we can't fix everything by tomorrow, 315 00:13:41,740 --> 00:13:43,300 we'll film the 26th scene first. 316 00:13:43,620 --> 00:13:44,740 Okay, I'll inform everyone 317 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 to get ready when they're here. 318 00:13:46,020 --> 00:13:46,420 Okay. 319 00:13:46,700 --> 00:13:47,780 I'll leave now. 320 00:14:14,300 --> 00:14:14,980 Sir, 321 00:14:14,980 --> 00:14:17,220 do you have any 400 grit sandpaper? 322 00:14:17,300 --> 00:14:17,690 400? 323 00:14:18,020 --> 00:14:18,420 Yes. 324 00:14:18,420 --> 00:14:18,860 Let me find it for you. 325 00:14:18,860 --> 00:14:20,220 Give me the 600 grit and the 800 grit too. 326 00:14:20,220 --> 00:14:21,140 Okay, here's the 400 grit. 327 00:14:23,180 --> 00:14:23,860 Thank you. 328 00:15:52,300 --> 00:15:53,060 Director Jian. 329 00:15:55,740 --> 00:15:57,980 I think it'll take some time to finish this. 330 00:15:58,060 --> 00:15:59,770 Why don't you go home and rest first? 331 00:15:59,980 --> 00:16:01,380 You still have to shoot tomorrow. 332 00:16:02,700 --> 00:16:04,580 I can't sleep even if I go back. 333 00:16:05,820 --> 00:16:07,130 Besides, I'm the director. 334 00:16:07,130 --> 00:16:08,820 I have to stay here and monitor everything. 335 00:16:09,010 --> 00:16:10,260 I'll keep you company. 336 00:16:12,260 --> 00:16:13,180 You're right. 337 00:16:13,180 --> 00:16:13,850 Well, 338 00:16:14,180 --> 00:16:15,730 take a rest on the sofa. 339 00:16:17,620 --> 00:16:18,740 Are you tired? Take a rest. 340 00:16:18,740 --> 00:16:19,980 Me? I'm not tired. 341 00:16:20,060 --> 00:16:21,980 I'll go back to work then. 342 00:16:21,980 --> 00:16:22,780 Okay. 343 00:16:24,260 --> 00:16:25,060 Thank you. 344 00:16:25,210 --> 00:16:25,820 It's okay. 345 00:17:38,900 --> 00:17:39,420 Sir. 346 00:17:39,500 --> 00:17:40,060 How is it? 347 00:17:40,060 --> 00:17:40,980 I think we're almost done. 348 00:17:40,980 --> 00:17:41,660 Yes, almost done. 349 00:17:42,340 --> 00:17:43,540 Thank you, young man. 350 00:17:44,260 --> 00:17:44,860 It's fine. 351 00:17:45,420 --> 00:17:46,100 Alright. 352 00:17:46,100 --> 00:17:47,770 I'll ask the director to come over. 353 00:17:47,770 --> 00:17:48,220 Okay. 354 00:18:09,780 --> 00:18:10,500 Director Jian. 355 00:18:15,820 --> 00:18:16,420 Director Jian. 356 00:18:19,580 --> 00:18:20,140 It's fixed. 357 00:18:20,620 --> 00:18:21,460 Do you want to take a look? 358 00:18:22,260 --> 00:18:23,140 Really? 359 00:18:38,460 --> 00:18:40,180 Really? 360 00:18:40,980 --> 00:18:41,620 How is it? 361 00:18:41,860 --> 00:18:42,420 Is it okay? 362 00:18:42,740 --> 00:18:45,340 Oh my god. 363 00:18:49,260 --> 00:18:49,940 Director, 364 00:18:50,340 --> 00:18:51,820 it's all thanks to this young man. 365 00:18:52,050 --> 00:18:53,730 Otherwise, we wouldn't have been able to finish it. 366 00:18:54,180 --> 00:18:54,770 No, no. 367 00:18:54,770 --> 00:18:55,780 You flatter me. 368 00:18:55,780 --> 00:18:56,780 Thank you. 369 00:18:56,980 --> 00:18:58,260 -Thank you, director.-Thank you, director. 370 00:18:58,260 --> 00:18:59,020 Thank you, director, 371 00:18:59,020 --> 00:18:59,980 for staying up all night with us. 372 00:19:00,620 --> 00:19:02,940 My dream came true after a nap. 373 00:19:04,700 --> 00:19:06,420 You're so reliable. 374 00:19:06,860 --> 00:19:07,820 Thank you. 375 00:19:08,420 --> 00:19:10,060 I’m very glad I could help you. 376 00:19:19,860 --> 00:19:20,500 Lin, 377 00:19:20,500 --> 00:19:21,780 the shooting today 378 00:19:21,780 --> 00:19:23,220 we'll proceed as planned. 379 00:19:25,700 --> 00:19:26,420 Thank you. 380 00:19:26,420 --> 00:19:27,020 Well, 381 00:19:27,580 --> 00:19:28,660 go home and rest. 382 00:19:29,100 --> 00:19:29,540 Okay. 383 00:19:29,540 --> 00:19:30,940 I'll get going then. 384 00:19:32,220 --> 00:19:33,420 Do you need a ride? 385 00:19:33,420 --> 00:19:34,220 It's okay. 386 00:19:34,340 --> 00:19:35,500 I can go back by myself. 387 00:19:37,210 --> 00:19:38,020 Thank you. 388 00:19:39,460 --> 00:19:40,660 I'll get going then. 389 00:19:43,090 --> 00:19:45,580 Good luck with your shooting today, Director Jian. 390 00:19:45,810 --> 00:19:46,620 Thank you. 391 00:19:46,620 --> 00:19:47,260 See you. 392 00:19:50,450 --> 00:19:51,620 Dress properly. 393 00:19:51,620 --> 00:19:52,220 It's okay. 394 00:19:52,500 --> 00:19:52,940 Bye. 395 00:19:53,220 --> 00:19:53,700 Bye. 396 00:19:54,100 --> 00:19:55,220 Wash your face first when you get back. 397 00:20:44,660 --> 00:20:45,340 Our son is back. 398 00:20:48,420 --> 00:20:48,820 Dad. 399 00:20:48,820 --> 00:20:49,420 Mom. 400 00:20:50,260 --> 00:20:51,770 I brought you breakfast. 401 00:20:53,740 --> 00:20:56,100 My dear. Where have you been? 402 00:20:56,580 --> 00:20:58,340 What happened to you? 403 00:20:59,100 --> 00:21:01,060 You didn't come back all night. 404 00:21:01,060 --> 00:21:03,180 Did you go on a date or go digging in a mine? 405 00:21:04,580 --> 00:21:07,100 I went out to help my friend. 406 00:21:07,420 --> 00:21:09,780 What help did you give for you to be like this? 407 00:21:09,850 --> 00:21:11,140 Isn't this too much? 408 00:21:11,140 --> 00:21:12,660 Mom, don't worry. 409 00:21:12,820 --> 00:21:14,300 I'm happy I could help her. 410 00:21:15,500 --> 00:21:16,540 Alright, let's stop here. 411 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 I'm going to go in and lie down. 412 00:21:17,860 --> 00:21:18,890 Eat something before you go. 413 00:21:18,890 --> 00:21:19,340 Eat something before you go. 414 00:21:19,340 --> 00:21:20,620 Have the breakfast yourselves. 415 00:21:21,660 --> 00:21:22,580 You... 416 00:21:22,580 --> 00:21:23,180 You... 417 00:21:23,660 --> 00:21:25,180 Aren't you going to wash your face? 418 00:21:27,260 --> 00:21:29,460 I've never seen him so tired even for work. 419 00:21:32,330 --> 00:21:34,010 Put something on him. 420 00:21:34,180 --> 00:21:35,460 He's just going to sleep like this? 421 00:21:40,220 --> 00:21:41,020 At least he has a heart, 422 00:21:41,660 --> 00:21:43,820 and brought us breakfast. 423 00:21:46,780 --> 00:21:48,260 He really fell asleep? 424 00:21:51,780 --> 00:21:53,100 Silly boy. 425 00:22:03,580 --> 00:22:04,820 Just leave it ajar. 426 00:22:04,820 --> 00:22:06,570 What are you doing? Why not make more noise? 427 00:22:13,580 --> 00:22:15,300 Steam the egg when he wakes up. 428 00:22:16,780 --> 00:22:17,900 Take this over. 429 00:22:18,180 --> 00:22:19,980 I want to eat the breakfast my son bought. 430 00:22:20,460 --> 00:22:21,260 Do it yourself. 431 00:22:24,140 --> 00:22:25,220 Bring me two pairs of chopsticks. 432 00:22:35,330 --> 00:22:36,420 Be gentle. 433 00:22:55,260 --> 00:22:56,500 Eat up. 434 00:22:59,460 --> 00:23:00,900 Where did he go to? 435 00:23:09,460 --> 00:23:10,820 Stop looking. He's asleep. 436 00:23:10,820 --> 00:23:11,900 What's there to see? 437 00:23:13,140 --> 00:23:14,180 None of your business. 438 00:23:14,180 --> 00:23:15,660 I just want to watch him a little longer. 439 00:23:16,580 --> 00:23:17,820 Lie down there and watch. 440 00:23:18,340 --> 00:23:19,780 Watching him won't wake him up. 441 00:23:19,780 --> 00:23:21,020 Hurry up and eat. 442 00:23:21,420 --> 00:23:22,900 Why are you so annoying? 443 00:23:25,220 --> 00:23:25,900 Delicious. 444 00:23:26,180 --> 00:23:27,660 My son bought delicious food. 445 00:23:28,620 --> 00:23:30,580 Then don't eat my food anymore. 446 00:23:37,820 --> 00:23:38,700 [Jian Bing: Thank you, Sheng Yang.] 447 00:23:38,700 --> 00:23:42,650 [Jian Bing: You're now an official member of this project. I've introduced you to the whole team. Thank you.] 448 00:23:43,840 --> 00:23:44,860 I'll adjust it. 449 00:23:46,300 --> 00:23:47,100 Director, 450 00:23:47,500 --> 00:23:50,060 I just sent the photos to the art department. 451 00:23:51,060 --> 00:23:52,060 What did Zheng say? 452 00:23:52,900 --> 00:23:54,460 He's saying he wants to come, 453 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 to see the person. 454 00:23:56,460 --> 00:23:57,820 What do you mean? Is he not satisfied? 455 00:23:59,020 --> 00:23:59,460 No. 456 00:23:59,460 --> 00:24:00,700 He thinks it's too good. 457 00:24:00,700 --> 00:24:02,180 He wants to thank him in person. 458 00:24:03,420 --> 00:24:05,180 Finish your sentences properly. 459 00:24:05,740 --> 00:24:06,540 See him in person… 460 00:24:06,540 --> 00:24:08,020 It's too late. He went back. 461 00:24:08,020 --> 00:24:08,810 Next time. 462 00:24:09,620 --> 00:24:10,340 Okay. 463 00:24:11,020 --> 00:24:11,620 I'll go now. 464 00:24:13,220 --> 00:24:14,460 Let's start shooting when you're ready. 465 00:24:14,460 --> 00:24:14,740 Okay. 466 00:24:14,740 --> 00:24:16,300 We're already half an hour late. 467 00:24:21,180 --> 00:24:22,050 Are we done now? 468 00:24:22,540 --> 00:24:23,260 -Yes. -Okay. 469 00:24:24,560 --> 00:24:25,130 Okay. 470 00:24:25,850 --> 00:24:27,460 Lin, what are we waiting for? 471 00:24:28,180 --> 00:24:28,820 We're ready. 472 00:24:28,820 --> 00:24:29,780 We can start, director. 473 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 Director, it's done. 474 00:24:36,020 --> 00:24:36,900 Okay, director. 475 00:24:36,900 --> 00:24:37,610 Okay. 476 00:24:38,180 --> 00:24:39,020 Okay. Action. 477 00:24:39,020 --> 00:24:39,700 Action. 478 00:24:39,700 --> 00:24:40,420 Record. 479 00:24:41,660 --> 00:24:42,460 Start. 480 00:24:52,340 --> 00:24:52,780 Hello. 481 00:24:52,780 --> 00:24:55,020 I'm the client manager of July Advertising. 482 00:24:55,580 --> 00:24:56,180 Hello. 483 00:24:56,180 --> 00:24:58,500 We held an event here two weeks ago. 484 00:24:58,500 --> 00:24:59,820 The stage collapsed then. 485 00:24:59,820 --> 00:25:00,980 Do you remember? 486 00:25:01,500 --> 00:25:02,260 Yes, I do. 487 00:25:02,300 --> 00:25:04,420 I would like to have the CCTV footage of the incident. 488 00:25:04,820 --> 00:25:06,660 Didn't we already send you the footage? 489 00:25:07,060 --> 00:25:08,620 We have a new intern. 490 00:25:08,620 --> 00:25:10,660 She damaged the footage by accident. 491 00:25:10,660 --> 00:25:12,460 We would like to trouble you to give us another copy. 492 00:25:12,460 --> 00:25:13,100 Is that okay? 493 00:25:14,700 --> 00:25:15,900 What date was it? 494 00:25:15,980 --> 00:25:17,500 From the 7th to the 12th. 495 00:25:34,460 --> 00:25:35,420 Why is it gone? 496 00:25:39,860 --> 00:25:40,820 What's going on? 497 00:25:41,980 --> 00:25:42,620 Why is this gone? 498 00:25:43,340 --> 00:25:44,820 Are there any backups of the file 499 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 from the 7th to the 12th? 500 00:25:45,820 --> 00:25:46,620 No. 501 00:25:53,700 --> 00:25:53,980 Hello? 502 00:25:53,980 --> 00:25:55,500 All the footage is gone. 503 00:25:55,940 --> 00:25:57,140 The workers must have 504 00:25:57,140 --> 00:25:58,460 did it during the construction. 505 00:25:58,780 --> 00:25:59,980 I wasn't sure before. 506 00:25:59,980 --> 00:26:00,980 Now it's confirmed. 507 00:26:00,980 --> 00:26:02,660 It must have something to do with Wang Youde. 508 00:26:02,660 --> 00:26:03,980 Otherwise, there wouldn't be such a coincidence. 509 00:26:04,100 --> 00:26:05,700 What should we do now? 510 00:26:05,700 --> 00:26:07,290 The evidence is gone. 511 00:26:07,420 --> 00:26:09,500 Who was in charge of the construction? 512 00:26:09,500 --> 00:26:10,580 Can you check it for me? 513 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 What are you doing? 514 00:26:12,180 --> 00:26:12,980 Don't worry. 515 00:26:13,100 --> 00:26:15,260 Aren't we on the same side? 516 00:26:15,290 --> 00:26:16,820 Do you take me as your friend? 517 00:26:16,980 --> 00:26:18,780 What if you lose your job? 518 00:26:18,780 --> 00:26:20,260 Justice is more important than my job. 519 00:26:37,220 --> 00:26:38,180 Okay, cut. 520 00:26:38,260 --> 00:26:38,940 We'll use this. 521 00:26:38,940 --> 00:26:39,980 This is very good. 522 00:26:40,180 --> 00:26:41,700 Let's get ready for the next scene. 523 00:26:43,100 --> 00:26:43,660 Okay. 524 00:26:43,660 --> 00:26:44,190 Hello. 525 00:26:44,210 --> 00:26:44,820 -Adjust it.-Shanshan. 526 00:26:44,820 --> 00:26:45,620 Are you busy? 527 00:26:45,960 --> 00:26:46,660 Hurry up. 528 00:26:52,050 --> 00:26:53,260 Morning, Ms. Shan. 529 00:26:54,300 --> 00:26:54,940 Here. 530 00:26:55,620 --> 00:26:56,460 This is for you. 531 00:26:58,620 --> 00:26:59,460 Facial cleanser. 532 00:26:59,460 --> 00:27:00,420 Towel. 533 00:27:00,660 --> 00:27:02,060 Foundation, lipstick. 534 00:27:02,260 --> 00:27:03,420 Cotton swabs, comb. 535 00:27:03,420 --> 00:27:05,780 Mouthwash, and disposable toothbrush. 536 00:27:05,860 --> 00:27:07,220 So sweet. 537 00:27:07,220 --> 00:27:08,780 I wanted to come early in the morning. 538 00:27:08,980 --> 00:27:11,060 But I was afraid of being a third wheel. 539 00:27:12,650 --> 00:27:13,780 How was last night? 540 00:27:14,300 --> 00:27:15,420 What do you mean? 541 00:27:15,980 --> 00:27:17,460 Nothing happened 542 00:27:17,820 --> 00:27:19,820 between you and Shengyang? 543 00:27:20,980 --> 00:27:21,780 Something did, 544 00:27:21,780 --> 00:27:22,620 right here, 545 00:27:22,620 --> 00:27:24,580 in front of the two prop masters. 546 00:27:26,420 --> 00:27:27,460 So funny. 547 00:27:29,270 --> 00:27:29,780 Fine. 548 00:27:32,100 --> 00:27:33,420 Last night, 549 00:27:33,580 --> 00:27:34,980 Xue kept complaining 550 00:27:35,660 --> 00:27:37,420 once he got back. 551 00:27:38,420 --> 00:27:39,900 He insisted that you were over your head. 552 00:27:41,300 --> 00:27:42,340 He also said 553 00:27:42,900 --> 00:27:43,580 this kid must be coming 554 00:27:43,580 --> 00:27:45,420 for your reputation and status. 555 00:27:52,820 --> 00:27:53,700 Do me a favor. 556 00:27:54,220 --> 00:27:55,020 What is it? 557 00:27:55,860 --> 00:27:56,900 Help me 558 00:27:57,500 --> 00:27:58,580 send some money to Sheng Yang, 559 00:27:58,580 --> 00:27:59,620 in the name of the company. 560 00:28:01,900 --> 00:28:03,250 He won't accept it if I give it to him. 561 00:28:03,250 --> 00:28:04,980 He is unemployed now. 562 00:28:04,980 --> 00:28:06,780 He worked here all night yesterday. 563 00:28:06,860 --> 00:28:08,580 If he didn't help, 564 00:28:08,780 --> 00:28:10,060 we won't be shooting today. 565 00:28:12,290 --> 00:28:13,260 What's wrong? 566 00:28:15,580 --> 00:28:16,780 You've wasted your life. 567 00:28:17,420 --> 00:28:18,860 You know nothing about men. 568 00:28:20,100 --> 00:28:22,900 Men are willing to do anything 569 00:28:23,260 --> 00:28:24,620 for the woman he loves. 570 00:28:25,180 --> 00:28:26,460 If you give him money, 571 00:28:26,780 --> 00:28:27,940 it's like 572 00:28:27,940 --> 00:28:29,620 slapping him with your shoes. 573 00:28:30,620 --> 00:28:32,020 It's better to give him a sweet date. 574 00:28:34,420 --> 00:28:35,860 I might slap you. 575 00:28:35,860 --> 00:28:37,180 This is my scene. 576 00:28:38,940 --> 00:28:40,180 I have an idea. 577 00:28:40,620 --> 00:28:42,500 Since you let him participate in the project, 578 00:28:42,620 --> 00:28:43,420 why don't you just 579 00:28:43,780 --> 00:28:44,860 recruit him to the company? 580 00:28:46,220 --> 00:28:47,620 Stop it. 581 00:28:48,220 --> 00:28:49,460 He came to help 582 00:28:49,460 --> 00:28:51,060 and Xue complained when he went back. 583 00:28:51,780 --> 00:28:52,780 No, no. 584 00:28:52,820 --> 00:28:54,260 There's no need to 585 00:28:54,260 --> 00:28:55,420 to make it so complicated. 586 00:28:55,820 --> 00:28:56,940 Who cares? 587 00:28:58,420 --> 00:29:00,180 Zheng has acknowledged Sheng Yang. 588 00:29:00,300 --> 00:29:02,900 He said that he will be a potential in the future. 589 00:29:03,060 --> 00:29:05,300 Besides, our company is recruiting. 590 00:29:06,020 --> 00:29:07,460 Why can't we let him try? 591 00:29:08,620 --> 00:29:09,540 Don't worry. 592 00:29:10,290 --> 00:29:11,460 If anyone in the company 593 00:29:11,460 --> 00:29:13,500 dares to spread any gossip, 594 00:29:13,650 --> 00:29:15,580 I'll cut off their pay for a month. 595 00:29:15,980 --> 00:29:18,020 He studied design. 596 00:29:18,300 --> 00:29:19,660 How can he come work as a prop tech 597 00:29:19,660 --> 00:29:20,980 in our company? 598 00:29:21,620 --> 00:29:22,500 Really? 599 00:29:22,660 --> 00:29:23,820 He majored in design? 600 00:29:24,540 --> 00:29:25,260 Great. 601 00:29:25,740 --> 00:29:26,700 Amazing. 602 00:29:29,060 --> 00:29:29,610 So what? 603 00:29:29,610 --> 00:29:31,980 Can't a designer start from the bottom? 604 00:29:33,020 --> 00:29:34,650 You are quite protective of him. 605 00:29:35,180 --> 00:29:36,730 When did he become so good 606 00:29:36,730 --> 00:29:37,980 in your eyes? 607 00:29:38,420 --> 00:29:40,300 He's already quite outstanding. 608 00:29:41,300 --> 00:29:42,010 Indeed. 609 00:29:42,660 --> 00:29:43,460 Yesterday, 610 00:29:44,140 --> 00:29:46,260 I took a good look at him. 611 00:29:46,860 --> 00:29:48,780 He is really handsome. 612 00:29:49,420 --> 00:29:50,220 Even if he 613 00:29:50,860 --> 00:29:52,340 stands in front of 614 00:29:52,340 --> 00:29:54,420 our company and does nothing, 615 00:29:54,500 --> 00:29:56,460 our company's attendance rate will double. 616 00:29:56,780 --> 00:29:57,970 Why not? 617 00:29:59,260 --> 00:30:00,220 Good. 618 00:30:00,620 --> 00:30:02,260 You and Sheng Yng are a good match. 619 00:30:04,660 --> 00:30:06,700 Liang Shanshan, you're so eloquent. 620 00:30:06,980 --> 00:30:08,250 I'm just kidding. 621 00:30:08,460 --> 00:30:10,100 But I mean it. 622 00:30:11,620 --> 00:30:13,290 Actually, I have my own agenda. 623 00:30:14,570 --> 00:30:17,180 It’s good for Sheng Yang to come to the company. 624 00:30:18,220 --> 00:30:20,260 But if you two really get together, 625 00:30:21,290 --> 00:30:23,420 Xue will give up on you completely. 626 00:30:28,820 --> 00:30:29,900 I know 627 00:30:30,780 --> 00:30:32,740 you've cut ties with Xue. 628 00:30:33,420 --> 00:30:34,730 But he hasn't 629 00:30:35,540 --> 00:30:36,260 cut his ties with you. 630 00:30:38,260 --> 00:30:39,460 He still has feelings for you. 631 00:30:44,810 --> 00:30:45,820 I didn't expect 632 00:30:46,900 --> 00:30:48,500 that I would end up like this. 633 00:30:50,660 --> 00:30:51,300 Do you think 634 00:30:51,300 --> 00:30:53,100 I'm being so lowly? 635 00:30:55,420 --> 00:30:56,260 I have no choice. 636 00:30:57,210 --> 00:30:58,250 There's no reason 637 00:30:58,420 --> 00:30:59,820 to speak of in a relationship. 638 00:31:01,700 --> 00:31:04,060 So you support me to be with Shengyang. 639 00:31:04,420 --> 00:31:05,900 I support you to be with 640 00:31:05,900 --> 00:31:07,980 anyone who can make you happy. 641 00:31:15,100 --> 00:31:17,100 I can see that you care about him. 642 00:31:17,780 --> 00:31:18,820 Don't worry. 643 00:31:19,100 --> 00:31:19,860 I will 644 00:31:20,220 --> 00:31:21,420 send him the money. 645 00:31:21,980 --> 00:31:22,740 As well as 646 00:31:23,100 --> 00:31:25,060 the recruitment notice. 647 00:31:25,620 --> 00:31:26,980 I'll arrange his interview for the day after tomorrow. 648 00:31:27,420 --> 00:31:28,660 Whether he comes or not, 649 00:31:29,060 --> 00:31:30,220 is up to him. 650 00:31:30,660 --> 00:31:31,260 Okay? 651 00:31:32,490 --> 00:31:33,130 Okay. 652 00:31:34,700 --> 00:31:35,650 Done, right? 653 00:31:36,460 --> 00:31:37,260 We're filming now. 654 00:31:37,660 --> 00:31:38,860 -I'll stay with you. -We're ready, director. 655 00:31:39,780 --> 00:31:41,460 Let's start shooting. 656 00:31:42,660 --> 00:31:43,420 Come on. Action. 657 00:31:44,020 --> 00:31:44,820 Action. 658 00:31:45,530 --> 00:31:46,060 Record. 659 00:31:47,780 --> 00:31:48,380 Action. 660 00:31:58,620 --> 00:32:00,900 We'll send you the results through email later. 661 00:32:01,100 --> 00:32:02,020 Check it carefully. 662 00:32:02,180 --> 00:32:02,660 Okay. 663 00:32:02,780 --> 00:32:03,460 Thank you. 664 00:32:03,570 --> 00:32:05,250 I'll go back and wait for the notice. 665 00:32:05,460 --> 00:32:05,980 Okay. 666 00:32:07,300 --> 00:32:07,980 Bye. 667 00:32:48,850 --> 00:32:51,240 [Jian Bing] 668 00:32:51,240 --> 00:32:56,700 [Jian Bing: Thank you, Sheng Yang. You're now an official member of this project. I've introduced you to the whole team. Thank you.] 669 00:33:14,170 --> 00:33:15,100 [Jian Bing -How was] 670 00:33:16,990 --> 00:33:18,960 [Jian Bing -How was your shoot today?] 671 00:33:22,900 --> 00:33:25,500 I don't need houses, loans, and I don't swim nor work out. 672 00:33:26,620 --> 00:33:27,980 You're quite vigilant. 673 00:33:30,900 --> 00:33:31,780 You are... 674 00:33:32,420 --> 00:33:33,140 Liang Shanshan. 675 00:33:33,460 --> 00:33:34,660 The CEO of Jian Yi Advertisement Studio. 676 00:33:34,780 --> 00:33:35,810 We met that day. 677 00:33:38,420 --> 00:33:39,420 Sorry, Ms. Shan. 678 00:33:39,540 --> 00:33:40,180 Hello. 679 00:33:41,420 --> 00:33:43,170 Thanks for your help that day. 680 00:33:43,260 --> 00:33:43,780 How about this? 681 00:33:43,900 --> 00:33:45,100 Add me on WeChat. 682 00:33:45,100 --> 00:33:46,300 I'll transfer you a red envelope. 683 00:33:46,980 --> 00:33:47,860 No need. 684 00:33:47,860 --> 00:33:48,820 I just want to help. 685 00:33:48,820 --> 00:33:49,580 It's okay. 686 00:33:50,020 --> 00:33:52,020 The money has nothing to do with Bing. 687 00:33:52,340 --> 00:33:53,820 It's paid by the project. 688 00:33:53,820 --> 00:33:54,620 Not much. 689 00:33:54,620 --> 00:33:55,500 Take it. 690 00:33:57,300 --> 00:33:58,820 Actually, I came to you today 691 00:33:58,820 --> 00:34:00,060 for something else. 692 00:34:00,700 --> 00:34:01,580 Go ahead. 693 00:34:02,860 --> 00:34:04,420 I heard you're looking for a job. 694 00:34:04,780 --> 00:34:07,420 Our art team is recruiting people too. 695 00:34:07,580 --> 00:34:09,210 If you're interested, 696 00:34:09,340 --> 00:34:10,580 come to the company tomorrow. 697 00:34:10,620 --> 00:34:11,420 Let's talk. 698 00:34:13,460 --> 00:34:14,300 Don't get me wrong. 699 00:34:14,659 --> 00:34:16,219 It's not Bing that asked for you. 700 00:34:16,460 --> 00:34:18,250 It's Zheng, the art instructor of our company, 701 00:34:18,250 --> 00:34:18,980 that asked for you. 702 00:34:18,980 --> 00:34:20,179 He wants to have a look at your skills. 703 00:34:54,820 --> 00:34:55,420 Morning. 704 00:34:55,900 --> 00:34:56,340 Mr. Wang. 705 00:34:56,460 --> 00:34:57,300 your documents. 706 00:34:57,620 --> 00:34:57,940 Okay. 707 00:34:57,980 --> 00:34:58,570 Thank you. 708 00:34:59,580 --> 00:35:00,580 Good morning. 709 00:35:00,580 --> 00:35:01,180 Everyone. 710 00:35:01,220 --> 00:35:02,180 Morning. 711 00:35:06,620 --> 00:35:07,260 Old hen, 712 00:35:07,410 --> 00:35:08,250 old wolf is ready. 713 00:35:11,740 --> 00:35:12,220 Roger. 714 00:35:16,460 --> 00:35:17,100 Do it properly. 715 00:35:17,100 --> 00:35:17,490 Hello. 716 00:35:17,490 --> 00:35:18,300 Where is foreman Wang? 717 00:35:18,300 --> 00:35:19,060 Be careful. 718 00:35:19,060 --> 00:35:19,570 Over there. 719 00:35:19,620 --> 00:35:19,980 Okay. 720 00:35:19,980 --> 00:35:20,420 Thank you. 721 00:35:20,420 --> 00:35:21,460 One more. 722 00:35:21,460 --> 00:35:22,180 One more. 723 00:35:24,260 --> 00:35:24,940 Foreman Wang, 724 00:35:26,060 --> 00:35:27,100 do you remember me? 725 00:35:27,820 --> 00:35:28,980 You are... 726 00:35:29,420 --> 00:35:30,540 Two weeks ago, 727 00:35:30,740 --> 00:35:32,220 the stage collapsed 728 00:35:32,460 --> 00:35:33,220 at the Mid-Autumn Festival Boyue Tea Party. 729 00:35:35,220 --> 00:35:36,170 Do you remember? 730 00:35:36,980 --> 00:35:38,420 Why are you here? 731 00:35:38,420 --> 00:35:39,420 Here's the thing. 732 00:35:39,820 --> 00:35:40,940 Our headquarters 733 00:35:40,940 --> 00:35:42,780 sent me here to investigate this. 734 00:35:44,980 --> 00:35:45,660 Well, 735 00:35:45,850 --> 00:35:47,420 didn't you finish the investigation? 736 00:35:47,420 --> 00:35:47,940 Yes. 737 00:35:48,420 --> 00:35:49,780 But recently we found that 738 00:35:49,780 --> 00:35:51,580 this may not be an accident, 739 00:35:51,580 --> 00:35:52,540 but man-made. 740 00:35:52,780 --> 00:35:53,660 Wang Youde 741 00:35:53,660 --> 00:35:55,420 is currently under investigation. 742 00:35:55,460 --> 00:35:56,660 If you are willing to 743 00:35:56,660 --> 00:35:59,180 provide relevant evidence, 744 00:35:59,420 --> 00:36:01,580 the company may consider not suing you. 745 00:36:01,780 --> 00:36:03,420 I don't understand what you're talking about. 746 00:36:03,580 --> 00:36:04,970 This has nothing to do with us. 747 00:36:05,020 --> 00:36:06,010 We did everything 748 00:36:06,010 --> 00:36:07,540 according to the blueprints you gave us. 749 00:36:07,690 --> 00:36:08,500 Really? 750 00:36:09,660 --> 00:36:10,820 Why would I lie? 751 00:36:11,690 --> 00:36:13,570 If you want to sue me, go ahead. 752 00:36:13,570 --> 00:36:15,260 We did nothing wrong. 753 00:36:16,060 --> 00:36:17,300 We have nothing to say. 754 00:36:18,410 --> 00:36:19,420 Think about it. 755 00:36:22,580 --> 00:36:23,820 If that's the case, 756 00:36:24,140 --> 00:36:25,500 we'll take legal procedures. 757 00:36:25,500 --> 00:36:26,810 See you in court. 758 00:36:41,360 --> 00:36:42,990 [Wang Jun] 759 00:36:46,850 --> 00:36:47,470 Hello? 760 00:36:47,610 --> 00:36:48,450 What is it? 761 00:36:48,450 --> 00:36:49,020 Hello? 762 00:36:50,020 --> 00:36:50,620 Can you hear me? 763 00:36:51,100 --> 00:36:51,420 You... 764 00:36:51,420 --> 00:36:51,860 Hello. 765 00:36:51,860 --> 00:36:52,700 The signal is bad. 766 00:36:52,700 --> 00:36:54,220 Find a place with better signal. 767 00:36:58,620 --> 00:36:59,260 Wait a minute. 768 00:37:00,180 --> 00:37:00,980 Come in. 769 00:37:01,420 --> 00:37:02,220 What is it? 770 00:37:02,620 --> 00:37:03,060 Team leader. 771 00:37:03,060 --> 00:37:04,610 Please take a look at the new project. 772 00:37:09,250 --> 00:37:10,060 You may leave. 773 00:37:15,970 --> 00:37:16,540 Tell me. 774 00:37:17,980 --> 00:37:18,980 Where are you? 775 00:37:18,980 --> 00:37:20,100 I'm at the office. 776 00:37:20,340 --> 00:37:21,580 We're approving the contract. 777 00:37:21,580 --> 00:37:23,420 I'll send it to you tomorrow. 778 00:37:23,420 --> 00:37:24,980 As usual when you get the money. 779 00:37:25,260 --> 00:37:26,890 Don't always ask me to remind you. 780 00:37:27,730 --> 00:37:29,140 I'm not talking about this. 781 00:37:29,580 --> 00:37:31,820 Someone from your headquarters came today. 782 00:37:32,220 --> 00:37:33,660 They said you're under investigation. 783 00:37:36,580 --> 00:37:37,260 Wait. 784 00:37:37,860 --> 00:37:39,020 What are you talking about? 785 00:37:39,180 --> 00:37:40,180 What headquarters? 786 00:37:41,900 --> 00:37:43,980 The thing last time. 787 00:37:44,220 --> 00:37:46,060 Did you destroy all the evidence? 788 00:37:47,180 --> 00:37:47,820 Wait. 789 00:37:48,020 --> 00:37:48,460 He... 790 00:37:49,420 --> 00:37:50,460 Who told you what? 791 00:37:51,140 --> 00:37:52,460 How would I know who he is? 792 00:37:52,580 --> 00:37:53,100 Well... 793 00:37:53,100 --> 00:37:54,060 The guy 794 00:37:54,060 --> 00:37:55,820 who came with Sheng Yang last time. 795 00:37:57,340 --> 00:37:58,420 He is tall. 796 00:37:58,500 --> 00:37:59,420 With a buzz cut. 797 00:37:59,860 --> 00:38:00,620 His name is Song Chen. 798 00:38:01,300 --> 00:38:02,340 Yes. 799 00:38:02,340 --> 00:38:03,420 It's him. 800 00:38:04,980 --> 00:38:05,970 What did he say? 801 00:38:07,100 --> 00:38:07,940 He said 802 00:38:08,380 --> 00:38:09,500 the accident 803 00:38:09,500 --> 00:38:10,900 was not an accident, but man-made. 804 00:38:10,980 --> 00:38:12,260 He even asked me to cooperate with the investigation. 805 00:38:12,690 --> 00:38:14,220 I can't say anything. 806 00:38:14,220 --> 00:38:14,660 I... 807 00:38:14,900 --> 00:38:16,180 I'm calling you 808 00:38:16,180 --> 00:38:17,580 to ask about the situation now. 809 00:38:18,860 --> 00:38:19,660 Okay. 810 00:38:21,020 --> 00:38:22,580 I'm glad you didn't say anything. 811 00:38:23,610 --> 00:38:25,180 He wouldn't know. 812 00:38:25,420 --> 00:38:27,700 I erased all the CCTV footage that day. 813 00:38:28,060 --> 00:38:28,540 By the way, 814 00:38:29,050 --> 00:38:30,780 will your men leak anything out? 815 00:38:32,010 --> 00:38:32,820 That day, 816 00:38:32,820 --> 00:38:34,580 I did it myself. 817 00:38:37,660 --> 00:38:38,340 How about 818 00:38:38,780 --> 00:38:40,460 I return the money to you first? 819 00:38:40,900 --> 00:38:43,220 I really can't do this. 820 00:38:43,220 --> 00:38:44,900 What if my company 821 00:38:44,900 --> 00:38:45,700 gets involved too? 822 00:38:45,700 --> 00:38:47,420 Are you stupid? 823 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 Let me tell you. 824 00:38:52,860 --> 00:38:55,100 we are on the same boat now. 825 00:38:55,300 --> 00:38:57,260 If something happens to me, can you run away? 826 00:38:57,900 --> 00:38:59,180 Why are you panicking? 827 00:38:59,580 --> 00:39:00,300 Brother. 828 00:39:00,700 --> 00:39:03,220 He said he's going to see me in court. 829 00:39:03,620 --> 00:39:06,260 No way. He won't know. 830 00:39:06,780 --> 00:39:07,780 Think about it. 831 00:39:07,780 --> 00:39:09,860 Why did he go to you instead of me? 832 00:39:10,100 --> 00:39:11,780 That's because there's no evidence. 833 00:39:12,300 --> 00:39:12,860 By the way, 834 00:39:13,580 --> 00:39:15,900 have you deleted our chat and transfer records? 835 00:39:15,900 --> 00:39:16,620 Delete it. 836 00:39:16,620 --> 00:39:17,620 Delete them all. 837 00:39:19,820 --> 00:39:20,380 Okay. 838 00:39:21,340 --> 00:39:22,780 What if he goes to you again? 839 00:39:22,780 --> 00:39:23,660 Just one sentence. 840 00:39:23,860 --> 00:39:25,620 There's no problem with the exhibition stand construction. 841 00:39:25,820 --> 00:39:26,860 Make sure the books 842 00:39:27,140 --> 00:39:28,420 are done well on the accounts' side. 843 00:39:28,460 --> 00:39:29,980 If someone checks, 844 00:39:31,980 --> 00:39:33,900 I'll call you later, okay? 845 00:39:33,980 --> 00:39:34,500 That's all. 846 00:39:35,020 --> 00:39:35,780 Bye. 847 00:39:36,020 --> 00:39:36,780 Hey. 848 00:39:43,820 --> 00:39:44,820 What is it this time? 849 00:39:45,020 --> 00:39:46,300 Team leader, I'm sorry. 850 00:39:46,300 --> 00:39:47,580 I left my contract here. 851 00:39:47,780 --> 00:39:48,780 Yes, this is it. 852 00:39:50,100 --> 00:39:51,580 You always forget things. 853 00:39:51,580 --> 00:39:53,090 How can you misplace the contract? 854 00:39:53,460 --> 00:39:54,340 I'm sorry. 855 00:39:54,740 --> 00:39:55,500 Get out. 856 00:39:55,660 --> 00:39:56,180 Okay. 857 00:39:57,090 --> 00:39:57,740 Wait. 858 00:40:17,580 --> 00:40:19,460 Do things steadily in the future. 859 00:40:19,660 --> 00:40:21,420 Don't be so clumsy. 860 00:40:21,940 --> 00:40:22,580 Go. 861 00:41:03,260 --> 00:41:04,180 Hello, speak. 862 00:41:04,780 --> 00:41:05,900 Where are you? 863 00:41:17,920 --> 00:41:20,150 [July Advertising Agency public mailbox -One notice -Now] 864 00:41:20,150 --> 00:41:22,790 [July Advertising Agency group chat -One notice -Now] 865 00:41:24,460 --> 00:41:25,700 We're approving the contract. 866 00:41:25,700 --> 00:41:27,540 I'll send it to you tomorrow. 867 00:41:27,540 --> 00:41:29,090 As usual when you get the money. 868 00:41:29,380 --> 00:41:31,020 Don't always ask me to remind you. 869 00:41:32,180 --> 00:41:34,060 I erased all the CCTV footage that day. 870 00:41:34,060 --> 00:41:36,180 We are on the same boat now. 871 00:41:36,180 --> 00:41:38,380 Have you deleted our chat and transfer records? 872 00:41:38,620 --> 00:41:39,540 Make sure the books 873 00:41:39,940 --> 00:41:41,380 are done well on the accounts' side. 874 00:41:41,580 --> 00:41:43,100 Sheng Yang was wronged. 875 00:42:04,020 --> 00:42:05,650 All of you on your phones. 876 00:42:05,650 --> 00:42:06,620 I'm off work. 877 00:42:08,420 --> 00:42:09,210 See you tomorrow. 878 00:42:10,380 --> 00:42:10,980 Bye. 879 00:42:11,660 --> 00:42:13,570 Why is Mr. Wang such a person? 880 00:42:24,880 --> 00:42:26,010 That's right. 881 00:42:25,080 --> 00:42:28,860 [Pan Rou: Song Chen we did it. Let's call Sheng Yang out to celebrate tonight.] 882 00:42:27,220 --> 00:42:27,920 So disgusting. 883 00:42:34,320 --> 00:42:34,860 [Please choose the floor.] 884 00:42:35,030 --> 00:42:36,210 [Please go to stairs D.] 885 00:42:39,900 --> 00:42:41,630 [Important notice from July Advertising Agency: No title] 886 00:42:43,850 --> 00:42:45,410 [Important Work Notice] 887 00:42:44,820 --> 00:42:46,700 I erased all the CCTV footage that day. 888 00:42:46,700 --> 00:42:48,820 We are on the same boat now. 889 00:42:48,820 --> 00:42:51,010 Have you deleted our chat and transfer records? 890 00:42:51,260 --> 00:42:52,180 Make sure the books 891 00:42:52,580 --> 00:42:54,020 are done well on the accounts' side. 51966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.