Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,500 --> 00:01:29,039
[Sunshine by My Side]
3
00:01:29,130 --> 00:01:31,980
[Episode 22]
4
00:01:36,660 --> 00:01:37,220
This way.
5
00:01:37,450 --> 00:01:38,020
How is it?
6
00:01:38,360 --> 00:01:38,979
Your seats are here.
7
00:01:38,979 --> 00:01:40,780
We're at a high place again.
8
00:01:40,860 --> 00:01:42,050
Isn't the view nice?
9
00:01:49,259 --> 00:01:51,700
I knew it.
10
00:01:52,460 --> 00:01:54,500
If you shout again, I'll pretend not to know you.
11
00:01:54,500 --> 00:01:55,220
I can't help it.
12
00:01:55,860 --> 00:01:56,660
Who brought this person?
13
00:01:57,220 --> 00:01:58,020
Take him away.
14
00:02:02,100 --> 00:02:03,940
I feel better just by standing here.
15
00:02:06,260 --> 00:02:06,700
Let's eat.
16
00:02:06,700 --> 00:02:07,250
Here.
17
00:02:07,940 --> 00:02:08,660
Have a seat.
18
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
Thank you.
19
00:02:13,620 --> 00:02:14,660
Wine list.
20
00:02:26,380 --> 00:02:27,900
Such an expensive restaurant.
21
00:02:29,500 --> 00:02:31,010
That's why I picked it.
22
00:02:31,460 --> 00:02:32,660
Are you buying?
23
00:02:35,100 --> 00:02:36,340
I'll order then.
24
00:02:37,060 --> 00:02:37,900
Order whatever you want.
25
00:02:38,100 --> 00:02:39,610
Order the most expensive one.
26
00:02:39,780 --> 00:02:40,780
Okay.
27
00:02:42,620 --> 00:02:43,980
Let's have a look at the wine.
28
00:02:45,620 --> 00:02:47,540
But I don't know anything about wine.
29
00:02:47,540 --> 00:02:48,100
How about...
30
00:02:48,850 --> 00:02:49,860
You don't know anything about it?
31
00:02:50,270 --> 00:02:52,460
Then pick something expensive.
32
00:02:52,460 --> 00:02:53,860
Alright. Let's get the expensive one.
33
00:02:55,220 --> 00:02:56,060
What’s wrong, Lin?
34
00:02:56,060 --> 00:02:56,850
Hello, Ms. Jian.
35
00:02:57,060 --> 00:02:58,260
Come back quickly.
36
00:02:58,660 --> 00:02:59,740
Something happened in the studio.
37
00:03:00,100 --> 00:03:01,220
What happened?
38
00:03:01,340 --> 00:03:04,380
The miniature city landscape that we're shooting tomorrow collapsed.
39
00:03:05,620 --> 00:03:06,420
It collapsed?
40
00:03:06,620 --> 00:03:08,060
You better come back quickly.
41
00:03:09,500 --> 00:03:10,380
Okay.
42
00:03:11,700 --> 00:03:12,220
I...
43
00:03:12,540 --> 00:03:13,580
I need to go back to the studio.
44
00:03:13,700 --> 00:03:15,460
I think there was an accident
45
00:03:15,460 --> 00:03:17,650
with the miniature city landscape I'm shooting tomorrow.
46
00:03:18,420 --> 00:03:19,660
Let's go back then.
47
00:03:20,220 --> 00:03:22,420
Then we'll put this dinner on hold?
48
00:03:22,460 --> 00:03:23,100
Yes.
49
00:03:23,100 --> 00:03:24,220
Let's go. I'll go back with you.
50
00:03:25,060 --> 00:03:25,980
We have to go fast.
51
00:03:25,980 --> 00:03:26,980
I have to shoot this tomorrow.
52
00:03:27,020 --> 00:03:28,820
Don't worry. There must be a way.
53
00:03:29,780 --> 00:03:30,890
I'm really sorry.
54
00:03:30,890 --> 00:03:32,340
Something urgent came up at work.
55
00:03:32,340 --> 00:03:33,700
Don't rush over.
56
00:03:33,700 --> 00:03:34,980
I still have two kilometers to go.
57
00:03:34,980 --> 00:03:35,620
Yes.
58
00:03:36,340 --> 00:03:37,780
How about we meet next time?
59
00:03:38,900 --> 00:03:40,220
I'm almost there.
60
00:03:41,300 --> 00:03:42,540
Sorry. Let's just cancel this time.
61
00:03:42,820 --> 00:03:44,500
Are you serious? Did something really come up?
62
00:03:44,700 --> 00:03:45,570
I didn't mean to be late.
63
00:03:45,570 --> 00:03:47,060
I was stuck in traffic.
64
00:03:49,300 --> 00:03:50,340
Why don't you wait a little longer?
65
00:03:51,050 --> 00:03:52,180
I don't think so.
66
00:03:52,540 --> 00:03:53,780
What do you mean?
67
00:03:54,340 --> 00:03:55,860
Don't you have any manners?
68
00:03:56,420 --> 00:03:57,940
What do I tell my parents when I get back?
69
00:03:58,220 --> 00:04:00,180
I drove all the way here.
70
00:04:00,180 --> 00:04:01,460
I didn't even get to meet you.
71
00:04:01,540 --> 00:04:03,420
Whose fault is that?
72
00:04:03,450 --> 00:04:05,740
Couldn't you have left earlier if you knew there'd be a traffic jam?
73
00:04:05,820 --> 00:04:07,650
Were you ever late for meetings with your boss?
74
00:04:07,780 --> 00:04:09,460
You left her waiting for you all night.
75
00:04:09,460 --> 00:04:10,580
Are you kidding me?
76
00:04:11,700 --> 00:04:12,690
Who are you?
77
00:04:12,690 --> 00:04:13,340
Who am I?
78
00:04:13,580 --> 00:04:14,460
I'm the waiter.
79
00:04:14,820 --> 00:04:16,250
I've been topping up her drinks all night.
80
00:04:16,250 --> 00:04:17,620
Now the restaurant is closing soon.
81
00:04:17,980 --> 00:04:18,860
Listen.
82
00:04:18,860 --> 00:04:20,500
This lady has manners,
83
00:04:20,500 --> 00:04:21,660
that's why she's not telling you this.
84
00:04:21,660 --> 00:04:23,170
You should know who's at fault.
85
00:04:23,170 --> 00:04:24,300
Are you crazy?
86
00:04:24,300 --> 00:04:25,860
-Why are you meddling as a waiter? -Am I crazy?
87
00:04:25,860 --> 00:04:26,500
Who's meddling?
88
00:04:26,500 --> 00:04:27,020
Alright.
89
00:04:27,020 --> 00:04:27,700
Let Pan Rou answer the phone.
90
00:04:28,500 --> 00:04:29,290
Mr. Lu,
91
00:04:29,620 --> 00:04:31,170
we are not suitable for each other.
92
00:04:31,370 --> 00:04:32,820
Let's just forget it.
93
00:04:32,820 --> 00:04:34,380
Let's not meet again.
94
00:04:34,380 --> 00:04:36,060
I'll tell my mom that we're not compatible.
95
00:04:36,060 --> 00:04:37,820
Please tell your parents as well.
96
00:04:38,420 --> 00:04:38,860
Hello?
97
00:04:41,860 --> 00:04:42,659
Feeling better?
98
00:04:43,460 --> 00:04:44,380
Not bad.
99
00:04:44,460 --> 00:04:46,140
He's not the weirdest one I've ever met.
100
00:04:46,980 --> 00:04:48,020
But now that this has happened,
101
00:04:48,020 --> 00:04:48,940
will your mom scold you
102
00:04:48,940 --> 00:04:50,380
when you get back later?
103
00:04:50,780 --> 00:04:51,659
Of course.
104
00:04:52,540 --> 00:04:54,620
But I also experienced
105
00:04:54,620 --> 00:04:56,810
how it feels to be stood up all night.
106
00:04:57,220 --> 00:04:57,740
Lift.
107
00:04:57,780 --> 00:04:58,300
Slow down please.
108
00:04:58,300 --> 00:04:58,860
Be careful.
109
00:04:59,460 --> 00:05:00,620
Look out for the buildings.
110
00:05:01,260 --> 00:05:01,850
Slow down.
111
00:05:01,850 --> 00:05:02,690
To the right.
112
00:05:02,820 --> 00:05:03,260
Okay.
113
00:05:03,730 --> 00:05:04,220
Go that way.
114
00:05:05,060 --> 00:05:06,540
How did this happen?
115
00:05:07,180 --> 00:05:08,220
The boom lift operator made a mistake
116
00:05:08,220 --> 00:05:09,300
and smashed our model
117
00:05:09,300 --> 00:05:10,540
while they were hanging the lights.
118
00:05:10,620 --> 00:05:11,220
Director,
119
00:05:11,340 --> 00:05:12,180
we have to redo it.
120
00:05:12,180 --> 00:05:13,300
Can our shooting be postponed?
121
00:05:13,500 --> 00:05:14,940
We can't make it in time for tomorrow.
122
00:05:15,460 --> 00:05:16,420
Are you kidding me?
123
00:05:16,740 --> 00:05:18,820
The contract clearly stated the time to hand in our footage.
124
00:05:19,340 --> 00:05:20,980
But it's broken beyond repair,
125
00:05:21,100 --> 00:05:22,140
and there's only the two of us here.
126
00:05:23,780 --> 00:05:24,900
Let's just start repairing first, okay?
127
00:05:25,060 --> 00:05:25,740
Okay, let's go.
128
00:05:25,740 --> 00:05:27,420
How could there be such a mistake?
129
00:05:32,500 --> 00:05:33,380
Qin,
130
00:05:33,570 --> 00:05:34,980
do you have anyone that
131
00:05:34,980 --> 00:05:36,460
can make miniature landscapes?
132
00:05:36,700 --> 00:05:38,659
Something happened to my landscapes,
133
00:05:38,860 --> 00:05:40,460
and we're in a hurry.
134
00:05:42,580 --> 00:05:43,220
Director Jian,
135
00:05:43,650 --> 00:05:45,180
I took art landscaping
136
00:05:45,180 --> 00:05:46,420
as a subject during university too.
137
00:05:46,540 --> 00:05:47,980
I also made similar models.
138
00:05:48,250 --> 00:05:49,620
Can I try?
139
00:05:52,100 --> 00:05:52,659
Really?
140
00:05:53,980 --> 00:05:54,570
Can I?
141
00:05:54,780 --> 00:05:56,860
Of course. That's one more person to help.
142
00:05:57,700 --> 00:05:58,100
Okay.
143
00:05:58,340 --> 00:05:58,940
Lin. Lin.
144
00:05:59,180 --> 00:05:59,540
Come on.
145
00:05:59,540 --> 00:06:00,780
Bring me the storyboard.
146
00:06:00,780 --> 00:06:01,860
Let's see if there's anything we can shoot first tomorrow.
147
00:06:02,180 --> 00:06:02,620
Coming.
148
00:06:12,180 --> 00:06:12,700
Sir,
149
00:06:12,700 --> 00:06:13,780
do you have glue?
150
00:06:17,020 --> 00:06:17,460
Here.
151
00:06:17,580 --> 00:06:18,340
And brushes?
152
00:06:19,260 --> 00:06:19,980
Bruses.
153
00:06:20,540 --> 00:06:20,900
Here.
154
00:06:21,020 --> 00:06:21,540
Here you are.
155
00:06:27,860 --> 00:06:28,580
Old hen.
156
00:06:31,060 --> 00:06:32,500
Why are you always single?
157
00:06:33,260 --> 00:06:35,020
Who says I'm always single?
158
00:06:35,780 --> 00:06:36,780
Speak properly.
159
00:06:38,220 --> 00:06:40,420
Although you often flirt with girls online,
160
00:06:40,420 --> 00:06:42,100
in real life,
161
00:06:42,620 --> 00:06:45,140
I've never really seen you have a girlfriend.
162
00:06:45,580 --> 00:06:47,780
Because no one likes me in real life.
163
00:06:49,340 --> 00:06:51,290
All girls in real life are realistic.
164
00:06:51,540 --> 00:06:52,260
Say,
165
00:06:52,780 --> 00:06:53,540
why,
166
00:06:53,540 --> 00:06:56,300
do boys seldom chase girls nowadays?
167
00:06:57,140 --> 00:06:59,020
Because dating is too tiring.
168
00:06:59,020 --> 00:07:01,260
You need to spend time and effort
169
00:07:01,540 --> 00:07:02,940
to understand a girl.
170
00:07:03,500 --> 00:07:04,460
Buy her dinner,
171
00:07:04,700 --> 00:07:05,370
bring her shopping.
172
00:07:05,980 --> 00:07:09,060
Send her red envelopes and gifts any occasion, big or small.
173
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
You have to cheer her up when she's happy,
174
00:07:10,340 --> 00:07:11,620
even more when she's unhappy.
175
00:07:12,420 --> 00:07:13,580
Right?
176
00:07:14,540 --> 00:07:16,460
I mgiht as well go play games,
177
00:07:16,580 --> 00:07:17,860
or watch a livestream.
178
00:07:18,660 --> 00:07:19,820
Look at me.
179
00:07:19,820 --> 00:07:20,620
If it's me chasing you,
180
00:07:20,820 --> 00:07:21,700
will you say yes?
181
00:07:25,330 --> 00:07:26,060
I...
182
00:07:26,980 --> 00:07:28,220
It depends.
183
00:07:28,740 --> 00:07:30,660
Then both of us will stay single.
184
00:07:31,300 --> 00:07:33,500
Why don't we form a Lone Warrior Alliance?
185
00:07:34,100 --> 00:07:34,860
What alliance?
186
00:07:35,500 --> 00:07:38,380
"Lonely but brave warriors aiming to live on“ Alliance.
187
00:07:47,300 --> 00:07:48,340
Speaking of alliance,
188
00:07:48,340 --> 00:07:49,420
I'm reminded that
189
00:07:49,420 --> 00:07:51,340
the matter with team leader hasn't been solved yet.
190
00:07:54,500 --> 00:07:57,050
Can you try and get his phone?
191
00:07:57,220 --> 00:07:59,380
Maybe we can find some evidence from it.
192
00:07:59,460 --> 00:08:00,860
I'd like to too.
193
00:08:01,660 --> 00:08:02,900
We also still need to
194
00:08:02,930 --> 00:08:04,340
check the mall's CCTV.
195
00:08:04,610 --> 00:08:05,900
What if,
196
00:08:06,460 --> 00:08:09,100
we stir the waters,
197
00:08:09,500 --> 00:08:11,420
and let him know that someone is trying to investigate this matter?
198
00:08:11,980 --> 00:08:13,010
You mean
199
00:08:13,500 --> 00:08:14,980
we try and bait him?
200
00:08:14,980 --> 00:08:15,620
Yes.
201
00:08:18,860 --> 00:08:19,340
Ms. Jian.
202
00:08:19,820 --> 00:08:21,460
Director Xue and Shanshan are here.
203
00:08:33,659 --> 00:08:34,220
Jian Bing.
204
00:08:34,740 --> 00:08:36,100
How is it? Can we still shoot?
205
00:08:36,260 --> 00:08:37,620
I'm working on it inside.
206
00:08:37,620 --> 00:08:39,299
I don't know if it can be fixed by tomorrow.
207
00:08:39,620 --> 00:08:40,940
If it doesn't work, just shoot it anyway.
208
00:08:40,940 --> 00:08:42,299
We can just use special effects during post production.
209
00:08:43,250 --> 00:08:45,420
Do you need me to inform the brand?
210
00:08:46,020 --> 00:08:47,100
No need.
211
00:08:47,100 --> 00:08:48,620
Let's see what can we do tomorrow.
212
00:08:50,260 --> 00:08:51,010
I'll go in and take a look.
213
00:08:51,010 --> 00:08:52,180
No need.
214
00:08:52,490 --> 00:08:53,620
You two go back.
215
00:08:53,860 --> 00:08:55,060
I'll stay here and monitor the progress.
216
00:08:55,300 --> 00:08:57,020
We're not leaving. We'll accompany you.
217
00:08:57,780 --> 00:08:58,300
No.
218
00:08:58,980 --> 00:09:00,460
What's the use of you two here?
219
00:09:00,620 --> 00:09:01,980
You go back to sleep.
220
00:09:01,980 --> 00:09:03,060
I'll stay here to watch.
221
00:09:03,060 --> 00:09:03,940
How are you going to shoot tomorrow
222
00:09:03,940 --> 00:09:05,180
if you pull an all-nighter now?
223
00:09:05,420 --> 00:09:05,860
He's right.
224
00:09:05,860 --> 00:09:07,060
It's not like I haven't pulled any all-nighters before.
225
00:09:07,420 --> 00:09:08,500
Are you still mad at me?
226
00:09:09,660 --> 00:09:11,140
For an outsider? Surely not?
227
00:09:11,140 --> 00:09:12,220
Even I'm not angry anymore.
228
00:09:13,820 --> 00:09:14,700
Go back then.
229
00:09:15,740 --> 00:09:16,900
Didn't we agree
230
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
to manage our own projects?
231
00:09:17,900 --> 00:09:19,420
No one will interfere with each other.
232
00:09:19,700 --> 00:09:21,420
Shouldn't we start implementing it?
233
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
I'm not interfering.
234
00:09:22,700 --> 00:09:23,300
Let me help you.
235
00:09:23,300 --> 00:09:24,500
I'll go in and take a look.
236
00:09:24,700 --> 00:09:25,460
I just want to talk to everyone,
237
00:09:25,460 --> 00:09:26,620
then I'll be relieved.
238
00:09:26,900 --> 00:09:27,460
Xue,
239
00:09:28,380 --> 00:09:30,300
as Jian Bing said, it's her project.
240
00:09:30,620 --> 00:09:32,140
Besides, this isn't her first time handling something that gone wrong.
241
00:09:32,210 --> 00:09:33,300
She can do it herself.
242
00:09:33,660 --> 00:09:34,820
Don't make trouble here.
243
00:09:34,940 --> 00:09:36,380
What do you mean?
244
00:09:36,380 --> 00:09:37,460
Every time there's a problem at the scene,
245
00:09:37,460 --> 00:09:38,780
I'm the one handling it.
246
00:09:45,060 --> 00:09:46,380
Don’t tell me
247
00:09:47,060 --> 00:09:48,260
Sheng Yang is inside again.
248
00:09:50,020 --> 00:09:51,100
He really is inside?
249
00:09:51,900 --> 00:09:53,100
I'll wait for you in the car.
250
00:09:53,300 --> 00:09:54,060
It's a little cold here.
251
00:09:57,740 --> 00:09:58,660
What? You guys
252
00:09:58,660 --> 00:09:59,620
are inseparable now?
253
00:09:59,620 --> 00:10:01,260
You even brought him here?
254
00:10:03,930 --> 00:10:06,060
What do you mean?
255
00:10:06,740 --> 00:10:07,490
Are you jealous?
256
00:10:07,700 --> 00:10:09,060
Why would I be jealous?
257
00:10:09,140 --> 00:10:10,180
For an outsider?
258
00:10:16,730 --> 00:10:17,660
I don't know what's wrong with me too.
259
00:10:18,340 --> 00:10:19,100
So annoying.
260
00:10:19,660 --> 00:10:21,500
If it's not jealousy then watch yourself.
261
00:10:22,180 --> 00:10:23,620
I'm not the one
262
00:10:23,620 --> 00:10:24,900
that's running along with you now.
263
00:10:25,180 --> 00:10:26,410
It's time to change.
264
00:10:26,410 --> 00:10:28,060
Liang Shanshan has been waiting for you for so many years.
265
00:10:36,340 --> 00:10:37,140
Fine.
266
00:10:38,170 --> 00:10:39,380
I understand now.
267
00:10:41,420 --> 00:10:42,900
You've made up your mind.
268
00:10:44,500 --> 00:10:45,340
You're just gonna
269
00:10:45,340 --> 00:10:47,020
run with him from now on.
270
00:11:10,900 --> 00:11:12,540
[Purification Color Board]
271
00:11:16,420 --> 00:11:16,980
Do you think
272
00:11:17,220 --> 00:11:19,420
that young man is Director Jian's younger brother?
273
00:11:19,620 --> 00:11:21,650
What? Director Jian has a younger sister.
274
00:11:21,820 --> 00:11:22,900
Doesn't she have a younger brother?
275
00:11:23,460 --> 00:11:24,980
I thought it's a younger brother?
276
00:11:25,460 --> 00:11:26,620
She has a younger sister. I've met her before.
277
00:11:26,940 --> 00:11:29,300
I thought Director Jian stayed so long tonight
278
00:11:29,300 --> 00:11:30,660
because of her brother.
279
00:11:31,420 --> 00:11:33,340
She never used to stay so late with us before.
280
00:11:33,610 --> 00:11:34,380
Yes.
281
00:11:36,060 --> 00:11:36,980
Young man,
282
00:11:37,100 --> 00:11:37,940
your skills are good.
283
00:11:38,220 --> 00:11:39,060
You have to work hard.
284
00:11:39,300 --> 00:11:40,740
Try to overtake us in the future.
285
00:11:41,340 --> 00:11:42,010
Hurry up.
286
00:11:42,010 --> 00:11:42,450
Okay.
287
00:11:50,540 --> 00:11:51,100
Ms. Jian,
288
00:11:51,250 --> 00:11:52,380
the supper you asked me to buy is here.
289
00:11:52,380 --> 00:11:53,060
I'll put it here.
290
00:11:53,060 --> 00:11:53,620
Okay.
291
00:12:08,740 --> 00:12:09,340
Sheng Yang.
292
00:12:11,060 --> 00:12:12,620
You didn't have dinner earlier
293
00:12:12,980 --> 00:12:14,900
and you've been working for so long.
294
00:12:15,780 --> 00:12:17,220
Aren't you hungry?
295
00:12:18,060 --> 00:12:19,260
It's fine, I'm not hungry.
296
00:12:21,420 --> 00:12:22,660
Then do you want coffee?
297
00:12:24,050 --> 00:12:25,140
Just leave it there.
298
00:12:25,140 --> 00:12:25,980
I'll drink it myself later.
299
00:12:26,740 --> 00:12:28,420
I'll put it here. Don't forget.
300
00:12:30,220 --> 00:12:31,980
I'll put the food over there by the monitor.
301
00:12:31,980 --> 00:12:33,340
Come and eat if you're hungry.
302
00:12:33,460 --> 00:12:33,980
Okay.
303
00:13:17,980 --> 00:13:18,620
Lin.
304
00:13:19,060 --> 00:13:20,420
You can leave. You don’t have to stay here.
305
00:13:20,770 --> 00:13:21,820
I'm fine. I'm not tired.
306
00:13:21,820 --> 00:13:23,180
Ms. Jian, I'll stay here with you.
307
00:13:23,620 --> 00:13:24,340
You can leave now.
308
00:13:24,340 --> 00:13:25,340
We have a shooting tomorrow.
309
00:13:25,340 --> 00:13:26,500
We can't all stay up late.
310
00:13:28,300 --> 00:13:28,940
Okay.
311
00:13:29,420 --> 00:13:30,700
I'll leave now.
312
00:13:30,700 --> 00:13:32,700
Ms. Jian, don’t work too hard.
313
00:13:37,900 --> 00:13:38,820
Lin,
314
00:13:39,700 --> 00:13:41,740
If we can't fix everything by tomorrow,
315
00:13:41,740 --> 00:13:43,300
we'll film the 26th scene first.
316
00:13:43,620 --> 00:13:44,740
Okay, I'll inform everyone
317
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
to get ready when they're here.
318
00:13:46,020 --> 00:13:46,420
Okay.
319
00:13:46,700 --> 00:13:47,780
I'll leave now.
320
00:14:14,300 --> 00:14:14,980
Sir,
321
00:14:14,980 --> 00:14:17,220
do you have any 400 grit sandpaper?
322
00:14:17,300 --> 00:14:17,690
400?
323
00:14:18,020 --> 00:14:18,420
Yes.
324
00:14:18,420 --> 00:14:18,860
Let me find it for you.
325
00:14:18,860 --> 00:14:20,220
Give me the 600 grit and the 800 grit too.
326
00:14:20,220 --> 00:14:21,140
Okay, here's the 400 grit.
327
00:14:23,180 --> 00:14:23,860
Thank you.
328
00:15:52,300 --> 00:15:53,060
Director Jian.
329
00:15:55,740 --> 00:15:57,980
I think it'll take some time to finish this.
330
00:15:58,060 --> 00:15:59,770
Why don't you go home and rest first?
331
00:15:59,980 --> 00:16:01,380
You still have to shoot tomorrow.
332
00:16:02,700 --> 00:16:04,580
I can't sleep even if I go back.
333
00:16:05,820 --> 00:16:07,130
Besides, I'm the director.
334
00:16:07,130 --> 00:16:08,820
I have to stay here and monitor everything.
335
00:16:09,010 --> 00:16:10,260
I'll keep you company.
336
00:16:12,260 --> 00:16:13,180
You're right.
337
00:16:13,180 --> 00:16:13,850
Well,
338
00:16:14,180 --> 00:16:15,730
take a rest on the sofa.
339
00:16:17,620 --> 00:16:18,740
Are you tired? Take a rest.
340
00:16:18,740 --> 00:16:19,980
Me? I'm not tired.
341
00:16:20,060 --> 00:16:21,980
I'll go back to work then.
342
00:16:21,980 --> 00:16:22,780
Okay.
343
00:16:24,260 --> 00:16:25,060
Thank you.
344
00:16:25,210 --> 00:16:25,820
It's okay.
345
00:17:38,900 --> 00:17:39,420
Sir.
346
00:17:39,500 --> 00:17:40,060
How is it?
347
00:17:40,060 --> 00:17:40,980
I think we're almost done.
348
00:17:40,980 --> 00:17:41,660
Yes, almost done.
349
00:17:42,340 --> 00:17:43,540
Thank you, young man.
350
00:17:44,260 --> 00:17:44,860
It's fine.
351
00:17:45,420 --> 00:17:46,100
Alright.
352
00:17:46,100 --> 00:17:47,770
I'll ask the director to come over.
353
00:17:47,770 --> 00:17:48,220
Okay.
354
00:18:09,780 --> 00:18:10,500
Director Jian.
355
00:18:15,820 --> 00:18:16,420
Director Jian.
356
00:18:19,580 --> 00:18:20,140
It's fixed.
357
00:18:20,620 --> 00:18:21,460
Do you want to take a look?
358
00:18:22,260 --> 00:18:23,140
Really?
359
00:18:38,460 --> 00:18:40,180
Really?
360
00:18:40,980 --> 00:18:41,620
How is it?
361
00:18:41,860 --> 00:18:42,420
Is it okay?
362
00:18:42,740 --> 00:18:45,340
Oh my god.
363
00:18:49,260 --> 00:18:49,940
Director,
364
00:18:50,340 --> 00:18:51,820
it's all thanks to this young man.
365
00:18:52,050 --> 00:18:53,730
Otherwise, we wouldn't have been able to finish it.
366
00:18:54,180 --> 00:18:54,770
No, no.
367
00:18:54,770 --> 00:18:55,780
You flatter me.
368
00:18:55,780 --> 00:18:56,780
Thank you.
369
00:18:56,980 --> 00:18:58,260
-Thank you, director.-Thank you, director.
370
00:18:58,260 --> 00:18:59,020
Thank you, director,
371
00:18:59,020 --> 00:18:59,980
for staying up all night with us.
372
00:19:00,620 --> 00:19:02,940
My dream came true after a nap.
373
00:19:04,700 --> 00:19:06,420
You're so reliable.
374
00:19:06,860 --> 00:19:07,820
Thank you.
375
00:19:08,420 --> 00:19:10,060
I’m very glad I could help you.
376
00:19:19,860 --> 00:19:20,500
Lin,
377
00:19:20,500 --> 00:19:21,780
the shooting today
378
00:19:21,780 --> 00:19:23,220
we'll proceed as planned.
379
00:19:25,700 --> 00:19:26,420
Thank you.
380
00:19:26,420 --> 00:19:27,020
Well,
381
00:19:27,580 --> 00:19:28,660
go home and rest.
382
00:19:29,100 --> 00:19:29,540
Okay.
383
00:19:29,540 --> 00:19:30,940
I'll get going then.
384
00:19:32,220 --> 00:19:33,420
Do you need a ride?
385
00:19:33,420 --> 00:19:34,220
It's okay.
386
00:19:34,340 --> 00:19:35,500
I can go back by myself.
387
00:19:37,210 --> 00:19:38,020
Thank you.
388
00:19:39,460 --> 00:19:40,660
I'll get going then.
389
00:19:43,090 --> 00:19:45,580
Good luck with your shooting today, Director Jian.
390
00:19:45,810 --> 00:19:46,620
Thank you.
391
00:19:46,620 --> 00:19:47,260
See you.
392
00:19:50,450 --> 00:19:51,620
Dress properly.
393
00:19:51,620 --> 00:19:52,220
It's okay.
394
00:19:52,500 --> 00:19:52,940
Bye.
395
00:19:53,220 --> 00:19:53,700
Bye.
396
00:19:54,100 --> 00:19:55,220
Wash your face first when you get back.
397
00:20:44,660 --> 00:20:45,340
Our son is back.
398
00:20:48,420 --> 00:20:48,820
Dad.
399
00:20:48,820 --> 00:20:49,420
Mom.
400
00:20:50,260 --> 00:20:51,770
I brought you breakfast.
401
00:20:53,740 --> 00:20:56,100
My dear. Where have you been?
402
00:20:56,580 --> 00:20:58,340
What happened to you?
403
00:20:59,100 --> 00:21:01,060
You didn't come back all night.
404
00:21:01,060 --> 00:21:03,180
Did you go on a date or go digging in a mine?
405
00:21:04,580 --> 00:21:07,100
I went out to help my friend.
406
00:21:07,420 --> 00:21:09,780
What help did you give for you to be like this?
407
00:21:09,850 --> 00:21:11,140
Isn't this too much?
408
00:21:11,140 --> 00:21:12,660
Mom, don't worry.
409
00:21:12,820 --> 00:21:14,300
I'm happy I could help her.
410
00:21:15,500 --> 00:21:16,540
Alright, let's stop here.
411
00:21:16,620 --> 00:21:17,620
I'm going to go in and lie down.
412
00:21:17,860 --> 00:21:18,890
Eat something before you go.
413
00:21:18,890 --> 00:21:19,340
Eat something before you go.
414
00:21:19,340 --> 00:21:20,620
Have the breakfast yourselves.
415
00:21:21,660 --> 00:21:22,580
You...
416
00:21:22,580 --> 00:21:23,180
You...
417
00:21:23,660 --> 00:21:25,180
Aren't you going to wash your face?
418
00:21:27,260 --> 00:21:29,460
I've never seen him so tired even for work.
419
00:21:32,330 --> 00:21:34,010
Put something on him.
420
00:21:34,180 --> 00:21:35,460
He's just going to sleep like this?
421
00:21:40,220 --> 00:21:41,020
At least he has a heart,
422
00:21:41,660 --> 00:21:43,820
and brought us breakfast.
423
00:21:46,780 --> 00:21:48,260
He really fell asleep?
424
00:21:51,780 --> 00:21:53,100
Silly boy.
425
00:22:03,580 --> 00:22:04,820
Just leave it ajar.
426
00:22:04,820 --> 00:22:06,570
What are you doing? Why not make more noise?
427
00:22:13,580 --> 00:22:15,300
Steam the egg when he wakes up.
428
00:22:16,780 --> 00:22:17,900
Take this over.
429
00:22:18,180 --> 00:22:19,980
I want to eat the breakfast my son bought.
430
00:22:20,460 --> 00:22:21,260
Do it yourself.
431
00:22:24,140 --> 00:22:25,220
Bring me two pairs of chopsticks.
432
00:22:35,330 --> 00:22:36,420
Be gentle.
433
00:22:55,260 --> 00:22:56,500
Eat up.
434
00:22:59,460 --> 00:23:00,900
Where did he go to?
435
00:23:09,460 --> 00:23:10,820
Stop looking. He's asleep.
436
00:23:10,820 --> 00:23:11,900
What's there to see?
437
00:23:13,140 --> 00:23:14,180
None of your business.
438
00:23:14,180 --> 00:23:15,660
I just want to watch him a little longer.
439
00:23:16,580 --> 00:23:17,820
Lie down there and watch.
440
00:23:18,340 --> 00:23:19,780
Watching him won't wake him up.
441
00:23:19,780 --> 00:23:21,020
Hurry up and eat.
442
00:23:21,420 --> 00:23:22,900
Why are you so annoying?
443
00:23:25,220 --> 00:23:25,900
Delicious.
444
00:23:26,180 --> 00:23:27,660
My son bought delicious food.
445
00:23:28,620 --> 00:23:30,580
Then don't eat my food anymore.
446
00:23:37,820 --> 00:23:38,700
[Jian Bing: Thank you, Sheng Yang.]
447
00:23:38,700 --> 00:23:42,650
[Jian Bing: You're now an official member of this project. I've introduced you to the whole team. Thank you.]
448
00:23:43,840 --> 00:23:44,860
I'll adjust it.
449
00:23:46,300 --> 00:23:47,100
Director,
450
00:23:47,500 --> 00:23:50,060
I just sent the photos to the art department.
451
00:23:51,060 --> 00:23:52,060
What did Zheng say?
452
00:23:52,900 --> 00:23:54,460
He's saying he wants to come,
453
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
to see the person.
454
00:23:56,460 --> 00:23:57,820
What do you mean? Is he not satisfied?
455
00:23:59,020 --> 00:23:59,460
No.
456
00:23:59,460 --> 00:24:00,700
He thinks it's too good.
457
00:24:00,700 --> 00:24:02,180
He wants to thank him in person.
458
00:24:03,420 --> 00:24:05,180
Finish your sentences properly.
459
00:24:05,740 --> 00:24:06,540
See him in person…
460
00:24:06,540 --> 00:24:08,020
It's too late. He went back.
461
00:24:08,020 --> 00:24:08,810
Next time.
462
00:24:09,620 --> 00:24:10,340
Okay.
463
00:24:11,020 --> 00:24:11,620
I'll go now.
464
00:24:13,220 --> 00:24:14,460
Let's start shooting when you're ready.
465
00:24:14,460 --> 00:24:14,740
Okay.
466
00:24:14,740 --> 00:24:16,300
We're already half an hour late.
467
00:24:21,180 --> 00:24:22,050
Are we done now?
468
00:24:22,540 --> 00:24:23,260
-Yes. -Okay.
469
00:24:24,560 --> 00:24:25,130
Okay.
470
00:24:25,850 --> 00:24:27,460
Lin, what are we waiting for?
471
00:24:28,180 --> 00:24:28,820
We're ready.
472
00:24:28,820 --> 00:24:29,780
We can start, director.
473
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
Director, it's done.
474
00:24:36,020 --> 00:24:36,900
Okay, director.
475
00:24:36,900 --> 00:24:37,610
Okay.
476
00:24:38,180 --> 00:24:39,020
Okay. Action.
477
00:24:39,020 --> 00:24:39,700
Action.
478
00:24:39,700 --> 00:24:40,420
Record.
479
00:24:41,660 --> 00:24:42,460
Start.
480
00:24:52,340 --> 00:24:52,780
Hello.
481
00:24:52,780 --> 00:24:55,020
I'm the client manager of July Advertising.
482
00:24:55,580 --> 00:24:56,180
Hello.
483
00:24:56,180 --> 00:24:58,500
We held an event here two weeks ago.
484
00:24:58,500 --> 00:24:59,820
The stage collapsed then.
485
00:24:59,820 --> 00:25:00,980
Do you remember?
486
00:25:01,500 --> 00:25:02,260
Yes, I do.
487
00:25:02,300 --> 00:25:04,420
I would like to have the CCTV footage of the incident.
488
00:25:04,820 --> 00:25:06,660
Didn't we already send you the footage?
489
00:25:07,060 --> 00:25:08,620
We have a new intern.
490
00:25:08,620 --> 00:25:10,660
She damaged the footage by accident.
491
00:25:10,660 --> 00:25:12,460
We would like to trouble you to give us another copy.
492
00:25:12,460 --> 00:25:13,100
Is that okay?
493
00:25:14,700 --> 00:25:15,900
What date was it?
494
00:25:15,980 --> 00:25:17,500
From the 7th to the 12th.
495
00:25:34,460 --> 00:25:35,420
Why is it gone?
496
00:25:39,860 --> 00:25:40,820
What's going on?
497
00:25:41,980 --> 00:25:42,620
Why is this gone?
498
00:25:43,340 --> 00:25:44,820
Are there any backups of the file
499
00:25:44,820 --> 00:25:45,820
from the 7th to the 12th?
500
00:25:45,820 --> 00:25:46,620
No.
501
00:25:53,700 --> 00:25:53,980
Hello?
502
00:25:53,980 --> 00:25:55,500
All the footage is gone.
503
00:25:55,940 --> 00:25:57,140
The workers must have
504
00:25:57,140 --> 00:25:58,460
did it during the construction.
505
00:25:58,780 --> 00:25:59,980
I wasn't sure before.
506
00:25:59,980 --> 00:26:00,980
Now it's confirmed.
507
00:26:00,980 --> 00:26:02,660
It must have something to do with Wang Youde.
508
00:26:02,660 --> 00:26:03,980
Otherwise, there wouldn't be such a coincidence.
509
00:26:04,100 --> 00:26:05,700
What should we do now?
510
00:26:05,700 --> 00:26:07,290
The evidence is gone.
511
00:26:07,420 --> 00:26:09,500
Who was in charge of the construction?
512
00:26:09,500 --> 00:26:10,580
Can you check it for me?
513
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
What are you doing?
514
00:26:12,180 --> 00:26:12,980
Don't worry.
515
00:26:13,100 --> 00:26:15,260
Aren't we on the same side?
516
00:26:15,290 --> 00:26:16,820
Do you take me as your friend?
517
00:26:16,980 --> 00:26:18,780
What if you lose your job?
518
00:26:18,780 --> 00:26:20,260
Justice is more important than my job.
519
00:26:37,220 --> 00:26:38,180
Okay, cut.
520
00:26:38,260 --> 00:26:38,940
We'll use this.
521
00:26:38,940 --> 00:26:39,980
This is very good.
522
00:26:40,180 --> 00:26:41,700
Let's get ready for the next scene.
523
00:26:43,100 --> 00:26:43,660
Okay.
524
00:26:43,660 --> 00:26:44,190
Hello.
525
00:26:44,210 --> 00:26:44,820
-Adjust it.-Shanshan.
526
00:26:44,820 --> 00:26:45,620
Are you busy?
527
00:26:45,960 --> 00:26:46,660
Hurry up.
528
00:26:52,050 --> 00:26:53,260
Morning, Ms. Shan.
529
00:26:54,300 --> 00:26:54,940
Here.
530
00:26:55,620 --> 00:26:56,460
This is for you.
531
00:26:58,620 --> 00:26:59,460
Facial cleanser.
532
00:26:59,460 --> 00:27:00,420
Towel.
533
00:27:00,660 --> 00:27:02,060
Foundation, lipstick.
534
00:27:02,260 --> 00:27:03,420
Cotton swabs, comb.
535
00:27:03,420 --> 00:27:05,780
Mouthwash, and disposable toothbrush.
536
00:27:05,860 --> 00:27:07,220
So sweet.
537
00:27:07,220 --> 00:27:08,780
I wanted to come early in the morning.
538
00:27:08,980 --> 00:27:11,060
But I was afraid of being a third wheel.
539
00:27:12,650 --> 00:27:13,780
How was last night?
540
00:27:14,300 --> 00:27:15,420
What do you mean?
541
00:27:15,980 --> 00:27:17,460
Nothing happened
542
00:27:17,820 --> 00:27:19,820
between you and Shengyang?
543
00:27:20,980 --> 00:27:21,780
Something did,
544
00:27:21,780 --> 00:27:22,620
right here,
545
00:27:22,620 --> 00:27:24,580
in front of the two prop masters.
546
00:27:26,420 --> 00:27:27,460
So funny.
547
00:27:29,270 --> 00:27:29,780
Fine.
548
00:27:32,100 --> 00:27:33,420
Last night,
549
00:27:33,580 --> 00:27:34,980
Xue kept complaining
550
00:27:35,660 --> 00:27:37,420
once he got back.
551
00:27:38,420 --> 00:27:39,900
He insisted that you were over your head.
552
00:27:41,300 --> 00:27:42,340
He also said
553
00:27:42,900 --> 00:27:43,580
this kid must be coming
554
00:27:43,580 --> 00:27:45,420
for your reputation and status.
555
00:27:52,820 --> 00:27:53,700
Do me a favor.
556
00:27:54,220 --> 00:27:55,020
What is it?
557
00:27:55,860 --> 00:27:56,900
Help me
558
00:27:57,500 --> 00:27:58,580
send some money to Sheng Yang,
559
00:27:58,580 --> 00:27:59,620
in the name of the company.
560
00:28:01,900 --> 00:28:03,250
He won't accept it if I give it to him.
561
00:28:03,250 --> 00:28:04,980
He is unemployed now.
562
00:28:04,980 --> 00:28:06,780
He worked here all night yesterday.
563
00:28:06,860 --> 00:28:08,580
If he didn't help,
564
00:28:08,780 --> 00:28:10,060
we won't be shooting today.
565
00:28:12,290 --> 00:28:13,260
What's wrong?
566
00:28:15,580 --> 00:28:16,780
You've wasted your life.
567
00:28:17,420 --> 00:28:18,860
You know nothing about men.
568
00:28:20,100 --> 00:28:22,900
Men are willing to do anything
569
00:28:23,260 --> 00:28:24,620
for the woman he loves.
570
00:28:25,180 --> 00:28:26,460
If you give him money,
571
00:28:26,780 --> 00:28:27,940
it's like
572
00:28:27,940 --> 00:28:29,620
slapping him with your shoes.
573
00:28:30,620 --> 00:28:32,020
It's better to give him a sweet date.
574
00:28:34,420 --> 00:28:35,860
I might slap you.
575
00:28:35,860 --> 00:28:37,180
This is my scene.
576
00:28:38,940 --> 00:28:40,180
I have an idea.
577
00:28:40,620 --> 00:28:42,500
Since you let him participate in the project,
578
00:28:42,620 --> 00:28:43,420
why don't you just
579
00:28:43,780 --> 00:28:44,860
recruit him to the company?
580
00:28:46,220 --> 00:28:47,620
Stop it.
581
00:28:48,220 --> 00:28:49,460
He came to help
582
00:28:49,460 --> 00:28:51,060
and Xue complained when he went back.
583
00:28:51,780 --> 00:28:52,780
No, no.
584
00:28:52,820 --> 00:28:54,260
There's no need to
585
00:28:54,260 --> 00:28:55,420
to make it so complicated.
586
00:28:55,820 --> 00:28:56,940
Who cares?
587
00:28:58,420 --> 00:29:00,180
Zheng has acknowledged Sheng Yang.
588
00:29:00,300 --> 00:29:02,900
He said that he will be a potential in the future.
589
00:29:03,060 --> 00:29:05,300
Besides, our company is recruiting.
590
00:29:06,020 --> 00:29:07,460
Why can't we let him try?
591
00:29:08,620 --> 00:29:09,540
Don't worry.
592
00:29:10,290 --> 00:29:11,460
If anyone in the company
593
00:29:11,460 --> 00:29:13,500
dares to spread any gossip,
594
00:29:13,650 --> 00:29:15,580
I'll cut off their pay for a month.
595
00:29:15,980 --> 00:29:18,020
He studied design.
596
00:29:18,300 --> 00:29:19,660
How can he come work as a prop tech
597
00:29:19,660 --> 00:29:20,980
in our company?
598
00:29:21,620 --> 00:29:22,500
Really?
599
00:29:22,660 --> 00:29:23,820
He majored in design?
600
00:29:24,540 --> 00:29:25,260
Great.
601
00:29:25,740 --> 00:29:26,700
Amazing.
602
00:29:29,060 --> 00:29:29,610
So what?
603
00:29:29,610 --> 00:29:31,980
Can't a designer start from the bottom?
604
00:29:33,020 --> 00:29:34,650
You are quite protective of him.
605
00:29:35,180 --> 00:29:36,730
When did he become so good
606
00:29:36,730 --> 00:29:37,980
in your eyes?
607
00:29:38,420 --> 00:29:40,300
He's already quite outstanding.
608
00:29:41,300 --> 00:29:42,010
Indeed.
609
00:29:42,660 --> 00:29:43,460
Yesterday,
610
00:29:44,140 --> 00:29:46,260
I took a good look at him.
611
00:29:46,860 --> 00:29:48,780
He is really handsome.
612
00:29:49,420 --> 00:29:50,220
Even if he
613
00:29:50,860 --> 00:29:52,340
stands in front of
614
00:29:52,340 --> 00:29:54,420
our company and does nothing,
615
00:29:54,500 --> 00:29:56,460
our company's attendance rate will double.
616
00:29:56,780 --> 00:29:57,970
Why not?
617
00:29:59,260 --> 00:30:00,220
Good.
618
00:30:00,620 --> 00:30:02,260
You and Sheng Yng are a good match.
619
00:30:04,660 --> 00:30:06,700
Liang Shanshan, you're so eloquent.
620
00:30:06,980 --> 00:30:08,250
I'm just kidding.
621
00:30:08,460 --> 00:30:10,100
But I mean it.
622
00:30:11,620 --> 00:30:13,290
Actually, I have my own agenda.
623
00:30:14,570 --> 00:30:17,180
It’s good for Sheng Yang to come to the company.
624
00:30:18,220 --> 00:30:20,260
But if you two really get together,
625
00:30:21,290 --> 00:30:23,420
Xue will give up on you completely.
626
00:30:28,820 --> 00:30:29,900
I know
627
00:30:30,780 --> 00:30:32,740
you've cut ties with Xue.
628
00:30:33,420 --> 00:30:34,730
But he hasn't
629
00:30:35,540 --> 00:30:36,260
cut his ties with you.
630
00:30:38,260 --> 00:30:39,460
He still has feelings for you.
631
00:30:44,810 --> 00:30:45,820
I didn't expect
632
00:30:46,900 --> 00:30:48,500
that I would end up like this.
633
00:30:50,660 --> 00:30:51,300
Do you think
634
00:30:51,300 --> 00:30:53,100
I'm being so lowly?
635
00:30:55,420 --> 00:30:56,260
I have no choice.
636
00:30:57,210 --> 00:30:58,250
There's no reason
637
00:30:58,420 --> 00:30:59,820
to speak of in a relationship.
638
00:31:01,700 --> 00:31:04,060
So you support me to be with Shengyang.
639
00:31:04,420 --> 00:31:05,900
I support you to be with
640
00:31:05,900 --> 00:31:07,980
anyone who can make you happy.
641
00:31:15,100 --> 00:31:17,100
I can see that you care about him.
642
00:31:17,780 --> 00:31:18,820
Don't worry.
643
00:31:19,100 --> 00:31:19,860
I will
644
00:31:20,220 --> 00:31:21,420
send him the money.
645
00:31:21,980 --> 00:31:22,740
As well as
646
00:31:23,100 --> 00:31:25,060
the recruitment notice.
647
00:31:25,620 --> 00:31:26,980
I'll arrange his interview for the day after tomorrow.
648
00:31:27,420 --> 00:31:28,660
Whether he comes or not,
649
00:31:29,060 --> 00:31:30,220
is up to him.
650
00:31:30,660 --> 00:31:31,260
Okay?
651
00:31:32,490 --> 00:31:33,130
Okay.
652
00:31:34,700 --> 00:31:35,650
Done, right?
653
00:31:36,460 --> 00:31:37,260
We're filming now.
654
00:31:37,660 --> 00:31:38,860
-I'll stay with you. -We're ready, director.
655
00:31:39,780 --> 00:31:41,460
Let's start shooting.
656
00:31:42,660 --> 00:31:43,420
Come on. Action.
657
00:31:44,020 --> 00:31:44,820
Action.
658
00:31:45,530 --> 00:31:46,060
Record.
659
00:31:47,780 --> 00:31:48,380
Action.
660
00:31:58,620 --> 00:32:00,900
We'll send you the results through email later.
661
00:32:01,100 --> 00:32:02,020
Check it carefully.
662
00:32:02,180 --> 00:32:02,660
Okay.
663
00:32:02,780 --> 00:32:03,460
Thank you.
664
00:32:03,570 --> 00:32:05,250
I'll go back and wait for the notice.
665
00:32:05,460 --> 00:32:05,980
Okay.
666
00:32:07,300 --> 00:32:07,980
Bye.
667
00:32:48,850 --> 00:32:51,240
[Jian Bing]
668
00:32:51,240 --> 00:32:56,700
[Jian Bing: Thank you, Sheng Yang. You're now an official member of this project. I've introduced you to the whole team. Thank you.]
669
00:33:14,170 --> 00:33:15,100
[Jian Bing -How was]
670
00:33:16,990 --> 00:33:18,960
[Jian Bing -How was your shoot today?]
671
00:33:22,900 --> 00:33:25,500
I don't need houses, loans, and I don't swim nor work out.
672
00:33:26,620 --> 00:33:27,980
You're quite vigilant.
673
00:33:30,900 --> 00:33:31,780
You are...
674
00:33:32,420 --> 00:33:33,140
Liang Shanshan.
675
00:33:33,460 --> 00:33:34,660
The CEO of Jian Yi Advertisement Studio.
676
00:33:34,780 --> 00:33:35,810
We met that day.
677
00:33:38,420 --> 00:33:39,420
Sorry, Ms. Shan.
678
00:33:39,540 --> 00:33:40,180
Hello.
679
00:33:41,420 --> 00:33:43,170
Thanks for your help that day.
680
00:33:43,260 --> 00:33:43,780
How about this?
681
00:33:43,900 --> 00:33:45,100
Add me on WeChat.
682
00:33:45,100 --> 00:33:46,300
I'll transfer you a red envelope.
683
00:33:46,980 --> 00:33:47,860
No need.
684
00:33:47,860 --> 00:33:48,820
I just want to help.
685
00:33:48,820 --> 00:33:49,580
It's okay.
686
00:33:50,020 --> 00:33:52,020
The money has nothing to do with Bing.
687
00:33:52,340 --> 00:33:53,820
It's paid by the project.
688
00:33:53,820 --> 00:33:54,620
Not much.
689
00:33:54,620 --> 00:33:55,500
Take it.
690
00:33:57,300 --> 00:33:58,820
Actually, I came to you today
691
00:33:58,820 --> 00:34:00,060
for something else.
692
00:34:00,700 --> 00:34:01,580
Go ahead.
693
00:34:02,860 --> 00:34:04,420
I heard you're looking for a job.
694
00:34:04,780 --> 00:34:07,420
Our art team is recruiting people too.
695
00:34:07,580 --> 00:34:09,210
If you're interested,
696
00:34:09,340 --> 00:34:10,580
come to the company tomorrow.
697
00:34:10,620 --> 00:34:11,420
Let's talk.
698
00:34:13,460 --> 00:34:14,300
Don't get me wrong.
699
00:34:14,659 --> 00:34:16,219
It's not Bing that asked for you.
700
00:34:16,460 --> 00:34:18,250
It's Zheng, the art instructor of our company,
701
00:34:18,250 --> 00:34:18,980
that asked for you.
702
00:34:18,980 --> 00:34:20,179
He wants to have a look at your skills.
703
00:34:54,820 --> 00:34:55,420
Morning.
704
00:34:55,900 --> 00:34:56,340
Mr. Wang.
705
00:34:56,460 --> 00:34:57,300
your documents.
706
00:34:57,620 --> 00:34:57,940
Okay.
707
00:34:57,980 --> 00:34:58,570
Thank you.
708
00:34:59,580 --> 00:35:00,580
Good morning.
709
00:35:00,580 --> 00:35:01,180
Everyone.
710
00:35:01,220 --> 00:35:02,180
Morning.
711
00:35:06,620 --> 00:35:07,260
Old hen,
712
00:35:07,410 --> 00:35:08,250
old wolf is ready.
713
00:35:11,740 --> 00:35:12,220
Roger.
714
00:35:16,460 --> 00:35:17,100
Do it properly.
715
00:35:17,100 --> 00:35:17,490
Hello.
716
00:35:17,490 --> 00:35:18,300
Where is foreman Wang?
717
00:35:18,300 --> 00:35:19,060
Be careful.
718
00:35:19,060 --> 00:35:19,570
Over there.
719
00:35:19,620 --> 00:35:19,980
Okay.
720
00:35:19,980 --> 00:35:20,420
Thank you.
721
00:35:20,420 --> 00:35:21,460
One more.
722
00:35:21,460 --> 00:35:22,180
One more.
723
00:35:24,260 --> 00:35:24,940
Foreman Wang,
724
00:35:26,060 --> 00:35:27,100
do you remember me?
725
00:35:27,820 --> 00:35:28,980
You are...
726
00:35:29,420 --> 00:35:30,540
Two weeks ago,
727
00:35:30,740 --> 00:35:32,220
the stage collapsed
728
00:35:32,460 --> 00:35:33,220
at the Mid-Autumn Festival Boyue Tea Party.
729
00:35:35,220 --> 00:35:36,170
Do you remember?
730
00:35:36,980 --> 00:35:38,420
Why are you here?
731
00:35:38,420 --> 00:35:39,420
Here's the thing.
732
00:35:39,820 --> 00:35:40,940
Our headquarters
733
00:35:40,940 --> 00:35:42,780
sent me here to investigate this.
734
00:35:44,980 --> 00:35:45,660
Well,
735
00:35:45,850 --> 00:35:47,420
didn't you finish the investigation?
736
00:35:47,420 --> 00:35:47,940
Yes.
737
00:35:48,420 --> 00:35:49,780
But recently we found that
738
00:35:49,780 --> 00:35:51,580
this may not be an accident,
739
00:35:51,580 --> 00:35:52,540
but man-made.
740
00:35:52,780 --> 00:35:53,660
Wang Youde
741
00:35:53,660 --> 00:35:55,420
is currently under investigation.
742
00:35:55,460 --> 00:35:56,660
If you are willing to
743
00:35:56,660 --> 00:35:59,180
provide relevant evidence,
744
00:35:59,420 --> 00:36:01,580
the company may consider not suing you.
745
00:36:01,780 --> 00:36:03,420
I don't understand what you're talking about.
746
00:36:03,580 --> 00:36:04,970
This has nothing to do with us.
747
00:36:05,020 --> 00:36:06,010
We did everything
748
00:36:06,010 --> 00:36:07,540
according to the blueprints you gave us.
749
00:36:07,690 --> 00:36:08,500
Really?
750
00:36:09,660 --> 00:36:10,820
Why would I lie?
751
00:36:11,690 --> 00:36:13,570
If you want to sue me, go ahead.
752
00:36:13,570 --> 00:36:15,260
We did nothing wrong.
753
00:36:16,060 --> 00:36:17,300
We have nothing to say.
754
00:36:18,410 --> 00:36:19,420
Think about it.
755
00:36:22,580 --> 00:36:23,820
If that's the case,
756
00:36:24,140 --> 00:36:25,500
we'll take legal procedures.
757
00:36:25,500 --> 00:36:26,810
See you in court.
758
00:36:41,360 --> 00:36:42,990
[Wang Jun]
759
00:36:46,850 --> 00:36:47,470
Hello?
760
00:36:47,610 --> 00:36:48,450
What is it?
761
00:36:48,450 --> 00:36:49,020
Hello?
762
00:36:50,020 --> 00:36:50,620
Can you hear me?
763
00:36:51,100 --> 00:36:51,420
You...
764
00:36:51,420 --> 00:36:51,860
Hello.
765
00:36:51,860 --> 00:36:52,700
The signal is bad.
766
00:36:52,700 --> 00:36:54,220
Find a place with better signal.
767
00:36:58,620 --> 00:36:59,260
Wait a minute.
768
00:37:00,180 --> 00:37:00,980
Come in.
769
00:37:01,420 --> 00:37:02,220
What is it?
770
00:37:02,620 --> 00:37:03,060
Team leader.
771
00:37:03,060 --> 00:37:04,610
Please take a look at the new project.
772
00:37:09,250 --> 00:37:10,060
You may leave.
773
00:37:15,970 --> 00:37:16,540
Tell me.
774
00:37:17,980 --> 00:37:18,980
Where are you?
775
00:37:18,980 --> 00:37:20,100
I'm at the office.
776
00:37:20,340 --> 00:37:21,580
We're approving the contract.
777
00:37:21,580 --> 00:37:23,420
I'll send it to you tomorrow.
778
00:37:23,420 --> 00:37:24,980
As usual when you get the money.
779
00:37:25,260 --> 00:37:26,890
Don't always ask me to remind you.
780
00:37:27,730 --> 00:37:29,140
I'm not talking about this.
781
00:37:29,580 --> 00:37:31,820
Someone from your headquarters came today.
782
00:37:32,220 --> 00:37:33,660
They said you're under investigation.
783
00:37:36,580 --> 00:37:37,260
Wait.
784
00:37:37,860 --> 00:37:39,020
What are you talking about?
785
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
What headquarters?
786
00:37:41,900 --> 00:37:43,980
The thing last time.
787
00:37:44,220 --> 00:37:46,060
Did you destroy all the evidence?
788
00:37:47,180 --> 00:37:47,820
Wait.
789
00:37:48,020 --> 00:37:48,460
He...
790
00:37:49,420 --> 00:37:50,460
Who told you what?
791
00:37:51,140 --> 00:37:52,460
How would I know who he is?
792
00:37:52,580 --> 00:37:53,100
Well...
793
00:37:53,100 --> 00:37:54,060
The guy
794
00:37:54,060 --> 00:37:55,820
who came with Sheng Yang last time.
795
00:37:57,340 --> 00:37:58,420
He is tall.
796
00:37:58,500 --> 00:37:59,420
With a buzz cut.
797
00:37:59,860 --> 00:38:00,620
His name is Song Chen.
798
00:38:01,300 --> 00:38:02,340
Yes.
799
00:38:02,340 --> 00:38:03,420
It's him.
800
00:38:04,980 --> 00:38:05,970
What did he say?
801
00:38:07,100 --> 00:38:07,940
He said
802
00:38:08,380 --> 00:38:09,500
the accident
803
00:38:09,500 --> 00:38:10,900
was not an accident, but man-made.
804
00:38:10,980 --> 00:38:12,260
He even asked me to cooperate with the investigation.
805
00:38:12,690 --> 00:38:14,220
I can't say anything.
806
00:38:14,220 --> 00:38:14,660
I...
807
00:38:14,900 --> 00:38:16,180
I'm calling you
808
00:38:16,180 --> 00:38:17,580
to ask about the situation now.
809
00:38:18,860 --> 00:38:19,660
Okay.
810
00:38:21,020 --> 00:38:22,580
I'm glad you didn't say anything.
811
00:38:23,610 --> 00:38:25,180
He wouldn't know.
812
00:38:25,420 --> 00:38:27,700
I erased all the CCTV footage that day.
813
00:38:28,060 --> 00:38:28,540
By the way,
814
00:38:29,050 --> 00:38:30,780
will your men leak anything out?
815
00:38:32,010 --> 00:38:32,820
That day,
816
00:38:32,820 --> 00:38:34,580
I did it myself.
817
00:38:37,660 --> 00:38:38,340
How about
818
00:38:38,780 --> 00:38:40,460
I return the money to you first?
819
00:38:40,900 --> 00:38:43,220
I really can't do this.
820
00:38:43,220 --> 00:38:44,900
What if my company
821
00:38:44,900 --> 00:38:45,700
gets involved too?
822
00:38:45,700 --> 00:38:47,420
Are you stupid?
823
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Let me tell you.
824
00:38:52,860 --> 00:38:55,100
we are on the same boat now.
825
00:38:55,300 --> 00:38:57,260
If something happens to me, can you run away?
826
00:38:57,900 --> 00:38:59,180
Why are you panicking?
827
00:38:59,580 --> 00:39:00,300
Brother.
828
00:39:00,700 --> 00:39:03,220
He said he's going to see me in court.
829
00:39:03,620 --> 00:39:06,260
No way. He won't know.
830
00:39:06,780 --> 00:39:07,780
Think about it.
831
00:39:07,780 --> 00:39:09,860
Why did he go to you instead of me?
832
00:39:10,100 --> 00:39:11,780
That's because there's no evidence.
833
00:39:12,300 --> 00:39:12,860
By the way,
834
00:39:13,580 --> 00:39:15,900
have you deleted our chat and transfer records?
835
00:39:15,900 --> 00:39:16,620
Delete it.
836
00:39:16,620 --> 00:39:17,620
Delete them all.
837
00:39:19,820 --> 00:39:20,380
Okay.
838
00:39:21,340 --> 00:39:22,780
What if he goes to you again?
839
00:39:22,780 --> 00:39:23,660
Just one sentence.
840
00:39:23,860 --> 00:39:25,620
There's no problem with the exhibition stand construction.
841
00:39:25,820 --> 00:39:26,860
Make sure the books
842
00:39:27,140 --> 00:39:28,420
are done well on the accounts' side.
843
00:39:28,460 --> 00:39:29,980
If someone checks,
844
00:39:31,980 --> 00:39:33,900
I'll call you later, okay?
845
00:39:33,980 --> 00:39:34,500
That's all.
846
00:39:35,020 --> 00:39:35,780
Bye.
847
00:39:36,020 --> 00:39:36,780
Hey.
848
00:39:43,820 --> 00:39:44,820
What is it this time?
849
00:39:45,020 --> 00:39:46,300
Team leader, I'm sorry.
850
00:39:46,300 --> 00:39:47,580
I left my contract here.
851
00:39:47,780 --> 00:39:48,780
Yes, this is it.
852
00:39:50,100 --> 00:39:51,580
You always forget things.
853
00:39:51,580 --> 00:39:53,090
How can you misplace the contract?
854
00:39:53,460 --> 00:39:54,340
I'm sorry.
855
00:39:54,740 --> 00:39:55,500
Get out.
856
00:39:55,660 --> 00:39:56,180
Okay.
857
00:39:57,090 --> 00:39:57,740
Wait.
858
00:40:17,580 --> 00:40:19,460
Do things steadily in the future.
859
00:40:19,660 --> 00:40:21,420
Don't be so clumsy.
860
00:40:21,940 --> 00:40:22,580
Go.
861
00:41:03,260 --> 00:41:04,180
Hello, speak.
862
00:41:04,780 --> 00:41:05,900
Where are you?
863
00:41:17,920 --> 00:41:20,150
[July Advertising Agency public mailbox -One notice -Now]
864
00:41:20,150 --> 00:41:22,790
[July Advertising Agency group chat -One notice -Now]
865
00:41:24,460 --> 00:41:25,700
We're approving the contract.
866
00:41:25,700 --> 00:41:27,540
I'll send it to you tomorrow.
867
00:41:27,540 --> 00:41:29,090
As usual when you get the money.
868
00:41:29,380 --> 00:41:31,020
Don't always ask me to remind you.
869
00:41:32,180 --> 00:41:34,060
I erased all the CCTV footage that day.
870
00:41:34,060 --> 00:41:36,180
We are on the same boat now.
871
00:41:36,180 --> 00:41:38,380
Have you deleted our chat and transfer records?
872
00:41:38,620 --> 00:41:39,540
Make sure the books
873
00:41:39,940 --> 00:41:41,380
are done well on the accounts' side.
874
00:41:41,580 --> 00:41:43,100
Sheng Yang was wronged.
875
00:42:04,020 --> 00:42:05,650
All of you on your phones.
876
00:42:05,650 --> 00:42:06,620
I'm off work.
877
00:42:08,420 --> 00:42:09,210
See you tomorrow.
878
00:42:10,380 --> 00:42:10,980
Bye.
879
00:42:11,660 --> 00:42:13,570
Why is Mr. Wang such a person?
880
00:42:24,880 --> 00:42:26,010
That's right.
881
00:42:25,080 --> 00:42:28,860
[Pan Rou: Song Chen we did it. Let's call Sheng Yang out to celebrate tonight.]
882
00:42:27,220 --> 00:42:27,920
So disgusting.
883
00:42:34,320 --> 00:42:34,860
[Please choose the floor.]
884
00:42:35,030 --> 00:42:36,210
[Please go to stairs D.]
885
00:42:39,900 --> 00:42:41,630
[Important notice from July Advertising Agency: No title]
886
00:42:43,850 --> 00:42:45,410
[Important Work Notice]
887
00:42:44,820 --> 00:42:46,700
I erased all the CCTV footage that day.
888
00:42:46,700 --> 00:42:48,820
We are on the same boat now.
889
00:42:48,820 --> 00:42:51,010
Have you deleted our chat and transfer records?
890
00:42:51,260 --> 00:42:52,180
Make sure the books
891
00:42:52,580 --> 00:42:54,020
are done well on the accounts' side.
51966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.