Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,271 --> 00:01:16,446
Hey.
2
00:01:18,665 --> 00:01:19,710
Get up!
3
00:01:23,496 --> 00:01:25,237
Blow the job.
We're gonna blow the job.
4
00:01:25,281 --> 00:01:26,760
I know we're gonna blow the job.
5
00:01:26,804 --> 00:01:30,938
I can't... Come on!
Let's go! Let's go!
6
00:01:30,982 --> 00:01:34,377
Simms, man.
We're gonna miss him.
7
00:01:34,420 --> 00:01:36,553
Checkout was at 10:00 a.m.
8
00:01:36,596 --> 00:01:39,251
Ah, you guys, you guys, this is not good.
9
00:01:39,295 --> 00:01:40,818
This is not good.
10
00:01:40,861 --> 00:01:42,950
He's gonna leave.
We're gonna miss him.
11
00:01:42,994 --> 00:01:44,691
Shut up, Willy! Let's go!
12
00:01:44,735 --> 00:01:46,292
Hey, let's go get a steak. Come on, man!
13
00:01:46,302 --> 00:01:47,694
Come on!
We gotta go!
14
00:01:49,783 --> 00:01:51,045
Put your tie on, boy.
15
00:01:59,097 --> 00:02:01,012
- Mr. Greenberg.
- Room service!
16
00:02:07,497 --> 00:02:10,239
Told you so. See?
I told you.
17
00:02:33,349 --> 00:02:35,394
No! Wait! No!
18
00:02:35,438 --> 00:02:37,178
Stop! No!
19
00:02:39,572 --> 00:02:41,226
Come on, you guys!
Come one!
20
00:02:43,489 --> 00:02:45,404
Let me go!
Let me go!
21
00:02:45,448 --> 00:02:48,929
Go ahead and hit me!
22
00:02:48,973 --> 00:02:51,018
Add domestic violence
to your list of crimes.
23
00:02:51,062 --> 00:02:53,020
But you gotta show me some respect, baby.
24
00:02:53,064 --> 00:02:54,587
Well, you need to learn some manners.
25
00:02:54,631 --> 00:02:56,720
So did you guys blow the job?
26
00:02:56,763 --> 00:02:58,591
Norwood, tell that bitch to shut up!
27
00:02:58,635 --> 00:02:59,635
Look out, man.
28
00:03:08,340 --> 00:03:11,387
What's Mr. Dade gonna say when
he finds out you fouled up again?
29
00:03:11,430 --> 00:03:14,477
We're gonna have to give him all
the advance money back, that's what.
30
00:03:14,520 --> 00:03:16,947
Why'd you have to drink last
night? Can't you do anything right?
31
00:03:16,957 --> 00:03:21,353
Look at that. "Farben Gosoleo," that's
diesel you're putting it into the car wrong.
32
00:03:21,397 --> 00:03:23,007
You can't do anything!
33
00:03:23,050 --> 00:03:25,139
You guys are losers!
You're not even men!
34
00:03:25,183 --> 00:03:26,706
I hate it here!
I hate it!
35
00:03:27,446 --> 00:03:28,534
I'm gonna leave!
36
00:03:28,578 --> 00:03:30,362
Move, Willy! Come on!
37
00:03:43,157 --> 00:03:44,157
Hold it, Simms!
38
00:03:45,290 --> 00:03:47,336
Wait a second!
What are you doing?
39
00:03:47,379 --> 00:03:49,076
Let me in!
40
00:03:49,120 --> 00:03:50,991
Go!
41
00:03:51,035 --> 00:03:53,342
Thanks a lot for waiting.
42
00:03:59,870 --> 00:04:02,960
♪ Yakety yak ♪
43
00:04:03,003 --> 00:04:05,484
♪ Yakety yak
Yakety yak ♪
44
00:04:07,138 --> 00:04:09,140
♪ Kick out the dog
And put out the cat ♪
45
00:04:09,183 --> 00:04:11,403
♪ Yakety yak
Don't talk back ♪
46
00:04:14,667 --> 00:04:16,800
- Yahoo!
- Yee-haw!
47
00:04:26,723 --> 00:04:30,553
Look at the skulls.
Look at 'em, they're everywhere.
48
00:04:30,596 --> 00:04:31,858
I want to touch one.
49
00:04:32,946 --> 00:04:34,252
Let's take one home.
50
00:04:34,295 --> 00:04:37,211
Yeah, I don't remember
the road being like this.
51
00:04:37,255 --> 00:04:39,039
Are you sure we're in the right place?
52
00:04:39,083 --> 00:04:42,129
I mean, it's getting dark.
Maybe we should turn back.
53
00:04:42,173 --> 00:04:45,481
What's the matter with this car?
54
00:05:50,763 --> 00:05:52,483
We'll hole up here
till the heat blows down.
55
00:05:53,113 --> 00:05:55,159
No way. No.
56
00:05:56,769 --> 00:05:57,944
Yeah.
57
00:06:00,251 --> 00:06:01,948
Well, what about the money?
58
00:06:01,992 --> 00:06:03,602
We'll bury it. Where?
59
00:06:04,821 --> 00:06:06,039
Here.
60
00:06:29,062 --> 00:06:30,324
I'm tired.
61
00:08:29,182 --> 00:08:30,923
Nice little town.
62
00:08:30,967 --> 00:08:32,011
Kind of peaceful.
63
00:08:37,843 --> 00:08:39,062
What's wrong with that man?
64
00:08:40,019 --> 00:08:41,630
Is he dead?
65
00:08:41,673 --> 00:08:43,633
- That looks just like our car.
- -No, it doesn't.
66
00:08:47,070 --> 00:08:48,390
You're just wasting petrol, mate.
67
00:08:54,164 --> 00:08:55,244
Let's go get a beer, y'all.
68
00:09:34,247 --> 00:09:35,988
Three cervezas.
69
00:09:36,032 --> 00:09:37,598
And a Shirley Temple for my old lady.
70
00:09:44,693 --> 00:09:45,737
Beer.
71
00:09:47,043 --> 00:09:48,043
Bring us some beer.
72
00:09:48,740 --> 00:09:49,785
Mas cerveza.
73
00:10:06,453 --> 00:10:08,151
♪ Or you don't get
No spending cash ♪
74
00:10:10,283 --> 00:10:11,797
♪ If you don't scrub
That kitchen floor ♪
75
00:10:11,807 --> 00:10:14,287
Mas cerveza.
76
00:10:14,331 --> 00:10:16,594
♪ You ain't gonna
Rock and roll no more ♪
77
00:10:16,637 --> 00:10:18,291
♪ Yakety yak♪ -
♪ Don't talk back ♪
78
00:10:24,733 --> 00:10:27,518
King tough guys of the world!
79
00:10:27,561 --> 00:10:31,565
Can we please go now?
This is really boring for me.
80
00:10:31,609 --> 00:10:33,002
You know what? Huh?
81
00:10:33,045 --> 00:10:36,745
I love you guys.
I really do!
82
00:10:36,788 --> 00:10:39,486
If it wasn't for my son
in that belly there...
83
00:10:41,358 --> 00:10:43,664
I'd drop her like a sack of potatoes.
84
00:10:43,708 --> 00:10:45,754
Yeah!
85
00:10:45,797 --> 00:10:48,669
That's not right. Baloney!
86
00:10:48,713 --> 00:10:51,890
Norwood!
87
00:10:56,112 --> 00:10:57,461
Okay, that's good.
88
00:10:57,504 --> 00:11:00,856
Hey! More cerveza.
89
00:11:00,899 --> 00:11:02,771
We want cerveza.
90
00:11:06,905 --> 00:11:09,342
And they run away for the second half!
91
00:11:13,129 --> 00:11:15,566
Makes it through, on the inside.
92
00:11:15,609 --> 00:11:16,610
I've got it!
93
00:11:16,654 --> 00:11:18,308
You've got it!
I'm ahead!
94
00:11:18,351 --> 00:11:20,789
Where's that car that was here?
95
00:11:20,832 --> 00:11:23,574
The car, it was here
before we went into the bar.
96
00:11:23,617 --> 00:11:25,837
I got your car.
Can I park it in your garage?
97
00:11:25,881 --> 00:11:27,186
There was a car before!
98
00:11:27,230 --> 00:11:29,188
It's a no-parking zone here, Velma.
99
00:11:29,232 --> 00:11:31,321
What car, Velma? Number two, Willy!
100
00:11:33,540 --> 00:11:37,327
The hotel, where's the
hotel, you douchebags!
101
00:11:37,370 --> 00:11:41,026
I have a reservation for you at this
excelentehotel with room service!
102
00:11:41,070 --> 00:11:42,680
Listen! Only there ain't no rooms!
103
00:11:46,640 --> 00:11:48,120
Hey, taxi!
104
00:11:52,733 --> 00:11:55,475
Those look just like our cars, boys.
105
00:12:03,919 --> 00:12:04,920
Come on, y'all.
106
00:12:06,312 --> 00:12:07,400
Yeah, come on, man!
107
00:12:08,706 --> 00:12:10,403
Hey! Whoo-hoo!
108
00:12:10,447 --> 00:12:12,014
Hey, chickens!
109
00:12:13,842 --> 00:12:16,583
Where's the hotel, Norwood?
110
00:12:18,368 --> 00:12:20,761
Might as well
sleep out here tonight, Velma.
111
00:12:20,805 --> 00:12:21,893
Yeah, roughing it!
112
00:12:21,937 --> 00:12:24,896
In the dirt like Huckleberry Finn!
113
00:12:24,940 --> 00:12:27,768
You guys, I'm not gonna sleep
in the dirt! I'm a lady!
114
00:12:27,812 --> 00:12:30,467
And I'm tired and sick,
and I just want to sleep!
115
00:13:02,586 --> 00:13:03,630
Psst!
116
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Psst!
117
00:13:08,897 --> 00:13:10,028
Hey!
118
00:13:16,165 --> 00:13:17,165
What?
119
00:13:24,651 --> 00:13:26,827
What you staring at? Ain't
you ever seen a gent before?
120
00:13:27,828 --> 00:13:29,265
What are you talking about?
121
00:13:32,572 --> 00:13:33,572
Psst!
122
00:13:34,226 --> 00:13:35,226
Psst!
123
00:13:37,882 --> 00:13:39,753
You've got to get out of here.
124
00:13:39,797 --> 00:13:41,668
This place is full of bad men
125
00:13:41,712 --> 00:13:45,194
who kill anybody who crosses their path,
126
00:13:45,237 --> 00:13:47,065
or even shows their face.
127
00:13:47,109 --> 00:13:48,327
Know what I mean?
128
00:13:49,024 --> 00:13:50,155
No.
129
00:13:51,330 --> 00:13:53,202
I don't see any bad men.
130
00:13:53,245 --> 00:13:54,605
No, that's 'cause they're all out!
131
00:13:55,508 --> 00:13:56,770
But they'll be back.
132
00:13:57,510 --> 00:13:58,598
Psst!
133
00:13:58,642 --> 00:14:00,035
No.
134
00:14:00,078 --> 00:14:03,255
Hey, get away from me!
Get away from me!
135
00:14:04,953 --> 00:14:06,867
And it will be too late.
136
00:15:28,123 --> 00:15:31,256
I want a nice burial.
A lot of flowers.
137
00:15:31,300 --> 00:15:33,084
Dead flowers.
138
00:15:36,174 --> 00:15:38,959
You've been spending
too much money on coffins.
139
00:16:03,288 --> 00:16:05,290
Get out of our town.
140
00:16:05,334 --> 00:16:06,552
Go to hell!
141
00:16:22,002 --> 00:16:25,180
Smoking business... gotta
give it up one of these days.
142
00:16:25,223 --> 00:16:27,747
It's impossible to give it up. Nobody can.
143
00:16:27,791 --> 00:16:29,575
Norwood! I can.
144
00:16:29,619 --> 00:16:31,229
Norwood, wake up! Thanks to Scientology.
145
00:16:31,273 --> 00:16:33,536
We've gotta leave!
146
00:16:33,579 --> 00:16:35,233
Norwood, we gotta go!
147
00:16:35,277 --> 00:16:37,061
There's a bunch
of ruthless men in this town.
148
00:16:37,105 --> 00:16:40,282
We've got to get
out of here right now. Is that right?
149
00:16:40,325 --> 00:16:43,101
Yes, it is right, Simms! I'm not talking
to you... Think I'm gonna get breakfast.
150
00:16:43,111 --> 00:16:44,851
Norwood, where are you going?
151
00:16:44,895 --> 00:16:46,756
I'm getting me
some breakfast too. We gotta leave!
152
00:16:46,766 --> 00:16:48,072
We gotta get out of here!
153
00:16:48,116 --> 00:16:51,249
We're supposed to keep a low profile!
154
00:16:51,293 --> 00:16:54,339
Norwood!
155
00:16:56,428 --> 00:16:58,256
First time.
This is terrible
156
00:16:58,300 --> 00:17:00,389
Coffee crops in Brazil have been frozen.
157
00:17:00,432 --> 00:17:01,825
Prices are gonna go sky high.
158
00:17:01,868 --> 00:17:03,043
I want the comics.
159
00:17:05,829 --> 00:17:07,526
Strangers, Frank.
160
00:17:36,033 --> 00:17:37,774
What are we gonna do
tonight for happy hour?
161
00:17:37,817 --> 00:17:39,732
What should we have Kim sing?
162
00:17:39,776 --> 00:17:41,343
"It's Not Unusual."
163
00:17:41,386 --> 00:17:46,609
You know, Frank, tonight, I was
thinking of singing "Imagine."
164
00:17:46,652 --> 00:17:48,001
No, no, no.
165
00:17:48,045 --> 00:17:49,916
"Delilah."Yeah, "Delilah."
166
00:17:53,877 --> 00:17:54,877
"Delilah."
167
00:17:56,619 --> 00:17:59,099
Well, it is in my repertoire.
168
00:18:01,580 --> 00:18:04,322
Roll me up, daughter.
I want to see the killing.
169
00:18:04,366 --> 00:18:05,932
Okeydokey, Grandpa.
170
00:18:08,196 --> 00:18:09,893
You know how much money I made last year?
171
00:18:10,981 --> 00:18:12,200
$100.
172
00:18:15,028 --> 00:18:16,421
That's more than we both made.
173
00:18:21,209 --> 00:18:24,124
Hey, greaseballs!
174
00:18:28,955 --> 00:18:31,175
Janitors!
175
00:18:36,485 --> 00:18:39,096
You bastards leaving town!
176
00:18:46,712 --> 00:18:47,931
Be cool.
177
00:19:11,650 --> 00:19:13,652
What are you looking at?
178
00:19:14,436 --> 00:19:15,524
Nothing.
179
00:19:17,917 --> 00:19:20,311
Who are you calling a janitor?
180
00:19:20,355 --> 00:19:21,355
You.
181
00:19:22,835 --> 00:19:23,836
What are you looking at?
182
00:19:25,447 --> 00:19:26,883
A cockroach.
183
00:19:26,926 --> 00:19:30,016
Don't make me mad.
Don't make me mad!
184
00:19:31,801 --> 00:19:33,977
You fellas ought not be messing
with our pacifist.
185
00:19:35,457 --> 00:19:37,285
They look like coffee addicts to me, boys.
186
00:19:39,330 --> 00:19:40,375
What did you say?
187
00:19:41,419 --> 00:19:42,725
Go blow your heads!
188
00:19:42,768 --> 00:19:44,161
What did he say?
189
00:19:44,204 --> 00:19:45,336
Kill 'em!
190
00:20:20,980 --> 00:20:26,551
Well, if it ain't old Bruno
and Angel Eyes McMahon.
191
00:20:29,293 --> 00:20:31,556
I bet you thought you'd
seen the last of me, boy.
192
00:20:33,428 --> 00:20:34,820
Rest easy, my man.
193
00:20:38,911 --> 00:20:42,567
That one's from Van Nuys,
that little chick with the banana.
194
00:20:42,611 --> 00:20:45,788
If there's one thing that makes Rusty mad,
195
00:20:45,831 --> 00:20:48,747
it's fellas that play tricks with fruits.
196
00:20:48,791 --> 00:20:50,575
And don't pay their parking fine.
197
00:20:52,229 --> 00:20:53,622
Shut up!
198
00:20:55,188 --> 00:20:58,757
Okay, you pushed me
too far this time! Oh, yeah.
199
00:20:58,801 --> 00:21:00,488
I ain't never seen
the boss mad like this before.
200
00:21:00,498 --> 00:21:01,978
Me either.
201
00:21:02,021 --> 00:21:05,373
But we gotta kill him now.
We're gonna kill him later!
202
00:21:05,416 --> 00:21:08,550
We ain't gonna kill the boy.
We're gonna take him back home.
203
00:21:08,593 --> 00:21:11,553
To face trial for their crimes.
204
00:21:11,596 --> 00:21:14,599
My baby! My baby! Save my baby!
205
00:21:14,643 --> 00:21:17,602
My baby! Save my baby!
206
00:21:48,198 --> 00:21:51,331
What the heck is going on here?
207
00:21:51,375 --> 00:21:53,464
Frank, these soldiers just saved our lives.
208
00:21:53,508 --> 00:21:56,162
Let's kill 'em! Not so fast!
209
00:22:08,479 --> 00:22:10,655
We owe these boys a debt of gratitude.
210
00:22:15,138 --> 00:22:16,356
And this little lady too.
211
00:22:20,752 --> 00:22:21,840
Madam?
212
00:22:31,546 --> 00:22:32,938
What brings you killers to town?
213
00:22:33,765 --> 00:22:35,332
Blood! Money!
214
00:22:35,375 --> 00:22:36,375
Sex!
215
00:23:04,100 --> 00:23:06,189
Come on down to the hacienda, boys.
216
00:23:06,232 --> 00:23:09,888
It's nearly happy hour,
and there's plenty of coffee!
217
00:23:21,770 --> 00:23:22,770
Come on, kid.
218
00:23:32,171 --> 00:23:35,000
Did you see that, George?
They could have been killed.
219
00:23:36,611 --> 00:23:38,308
Mmm. Some of them were.
220
00:23:41,050 --> 00:23:44,140
Brave he was, huh? God.
221
00:23:44,183 --> 00:23:47,665
Yeah. It's easy to be brave
with a gun in your hand.
222
00:23:48,797 --> 00:23:50,102
Should've seen me...
223
00:23:51,190 --> 00:23:53,062
in combat.
224
00:23:53,105 --> 00:23:56,326
George, that was a long time ago.
225
00:24:02,811 --> 00:24:07,946
♪ Fabienne, be my friend ♪
226
00:24:07,990 --> 00:24:13,169
♪ I will always stay with you ♪
227
00:24:14,649 --> 00:24:19,610
♪ Fabienne, be my friend ♪
228
00:24:19,654 --> 00:24:25,007
♪ I will always be true ♪
229
00:24:36,366 --> 00:24:37,367
Yes?
230
00:24:41,632 --> 00:24:42,633
Well?
231
00:24:50,293 --> 00:24:51,599
Need any help?
232
00:24:53,688 --> 00:24:54,732
No.
233
00:25:01,826 --> 00:25:03,349
Do you have any nails?
234
00:25:03,393 --> 00:25:06,701
George, go in the back
and see if we have any nails.
235
00:25:10,095 --> 00:25:11,880
What kind of nails?
236
00:25:14,752 --> 00:25:16,014
Selection.
237
00:25:33,075 --> 00:25:35,120
What's going on out here?
238
00:25:35,164 --> 00:25:36,556
Nothing. Nothing.
239
00:25:36,600 --> 00:25:38,080
I just bumped into the shelf.
240
00:25:38,863 --> 00:25:40,560
What about my nails?
241
00:25:50,179 --> 00:25:52,094
Hurry up, George!
242
00:26:04,584 --> 00:26:06,195
Yeah!
243
00:26:12,636 --> 00:26:14,246
Here's your nails.
244
00:26:17,293 --> 00:26:18,598
Sharp enough for you?
245
00:26:21,123 --> 00:26:22,123
Nope.
246
00:26:36,007 --> 00:26:37,487
Look at all that money.
247
00:26:42,927 --> 00:26:44,450
Just keep your mouth shut about it.
248
00:26:46,322 --> 00:26:48,977
Wiener, sir? Blood sausage?
249
00:26:49,020 --> 00:26:52,502
Got wiener war going on.
Two for 99 American cents.
250
00:26:53,851 --> 00:26:56,941
Come on.
Try my hot wings, stranger.
251
00:26:56,985 --> 00:26:59,204
Best little wiener in town
or my name ain't Karl.
252
00:27:03,818 --> 00:27:05,558
Don't ever speak to me again.
253
00:27:46,774 --> 00:27:47,774
You all right?
254
00:27:48,993 --> 00:27:50,778
Yes.
255
00:27:50,821 --> 00:27:53,519
Hey, that woman in the hardware store,
256
00:27:54,564 --> 00:27:55,826
she married to that bloke?
257
00:27:57,045 --> 00:27:58,524
What bloke, you mean her husband?
258
00:28:01,614 --> 00:28:03,921
Darn good job you did today, boys.
259
00:28:05,444 --> 00:28:08,404
Bruno and Angel Eyes,
they're like my own sons.
260
00:28:10,798 --> 00:28:13,496
My union has not yet
been blessed with issue,
261
00:28:13,539 --> 00:28:15,237
but we're still trying, right, Leticia?
262
00:28:16,412 --> 00:28:18,631
My town is your town.
263
00:28:18,675 --> 00:28:19,981
Stay as long as you like.
264
00:28:21,330 --> 00:28:22,940
So, when are you leaving?
265
00:28:25,377 --> 00:28:26,683
Go on!
266
00:28:32,820 --> 00:28:35,779
Ladies and gentlemen...
267
00:28:35,823 --> 00:28:38,738
Ha! My favorite song.
268
00:28:38,782 --> 00:28:41,132
The best singer in the world, Kim Blousson,
269
00:28:41,176 --> 00:28:43,569
straight from Atlantic City!
270
00:28:43,613 --> 00:28:47,486
Ladies and gentlemen,
271
00:28:47,530 --> 00:28:52,883
direct from Bucky's
Fujian Lounge, Lake Tahoe.
272
00:28:54,450 --> 00:28:57,975
Please, silence,
for Mr. Kim Blousson!
273
00:29:02,153 --> 00:29:03,415
Hey!
274
00:29:06,331 --> 00:29:10,248
♪ I saw the light on the night
That I passed by ♪
275
00:29:10,292 --> 00:29:13,034
♪ Her window ♪
276
00:29:13,077 --> 00:29:17,560
♪ I saw the flickering shadows
Of love on her blind ♪
277
00:29:18,604 --> 00:29:23,044
♪ She was my woman ♪
278
00:29:23,087 --> 00:29:28,440
♪ As she deceived me, I watched
And went out of my mind ♪
279
00:29:28,484 --> 00:29:33,881
♪ Oh, my, my, my Delilah ♪
280
00:29:35,099 --> 00:29:39,974
♪ Why, why, why, Delilah ♪
281
00:29:41,627 --> 00:29:45,153
♪ I could see, that girl
Was no good for me ♪
282
00:29:47,459 --> 00:29:51,028
♪ But I was tied like a slave
That no man could free ♪
283
00:29:55,990 --> 00:29:58,644
♪ At break of day
When that man drove away ♪
284
00:29:58,688 --> 00:30:00,864
♪ I was waiting ♪
285
00:30:03,693 --> 00:30:06,696
♪ I crossed the street
And she opened the door ♪
286
00:30:08,393 --> 00:30:10,874
Sing it! Sing it, Kim!
287
00:30:10,918 --> 00:30:13,790
♪ She stood there laughing ♪
288
00:30:15,400 --> 00:30:18,142
♪ I felt the knife in my hand ♪
289
00:30:18,186 --> 00:30:19,404
♪ And she laughed no more ♪
290
00:30:22,538 --> 00:30:24,975
♪ Why, why, why ♪
291
00:30:25,019 --> 00:30:27,369
But you do have money.
You have lots of money.
292
00:30:27,412 --> 00:30:29,230
Yeah, but we don't have money
because we buried...
293
00:30:29,240 --> 00:30:30,328
I mean, we didn't bury it.
294
00:30:30,372 --> 00:30:31,939
You finished with that egg?
295
00:30:36,726 --> 00:30:38,336
Where did you bury it?
296
00:30:39,598 --> 00:30:43,472
Um... Uh, you girls are confusing me.
297
00:30:43,515 --> 00:30:44,995
Want to see me dance on the table?
298
00:30:50,479 --> 00:30:52,089
More coffee, sir?
299
00:30:54,700 --> 00:30:57,790
Would you look at all that money?
300
00:31:04,406 --> 00:31:06,702
And around the next corner,
I want to show you my collection
301
00:31:06,712 --> 00:31:07,931
of shrunken body parts.
302
00:31:07,975 --> 00:31:09,802
It's the best...
303
00:31:11,891 --> 00:31:12,891
What do you want?
304
00:31:14,590 --> 00:31:16,896
Nothing. Just passing through.
305
00:31:18,724 --> 00:31:20,204
Let us pass through!
306
00:31:29,648 --> 00:31:31,041
Ow! Ow!
307
00:31:31,085 --> 00:31:33,783
Ooh!
Who are those people?
308
00:31:44,272 --> 00:31:46,665
- Karl!
- Hey, George!
309
00:31:46,709 --> 00:31:48,450
- Get out of the way!
- How you doing?
310
00:31:48,493 --> 00:31:50,060
I hate that man! How about a wiener?
311
00:31:52,454 --> 00:31:53,803
What's wrong with this bike?
312
00:32:02,681 --> 00:32:04,509
I hate that bike!
Never should have bought it!
313
00:32:04,553 --> 00:32:06,076
Fabienne!
314
00:32:14,432 --> 00:32:16,956
I made it all the way up there to get it!
315
00:32:17,783 --> 00:32:19,872
And they didn't have it!
316
00:32:19,916 --> 00:32:21,961
And now I'm back again!
317
00:32:24,181 --> 00:32:25,922
So what, George?
318
00:32:29,186 --> 00:32:30,448
So...
319
00:32:32,363 --> 00:32:37,107
I had to ride through mud.
320
00:32:37,151 --> 00:32:43,853
And my RT200 got all dirty.
321
00:32:46,812 --> 00:32:48,423
You want me to wash it for you?
322
00:32:54,864 --> 00:32:56,126
If you like.
323
00:33:48,831 --> 00:33:52,356
Women, man. I don't agree with it.
324
00:33:53,052 --> 00:33:55,185
Me neither.
325
00:33:55,229 --> 00:33:58,188
They got the power to make you
do things you don't want to.
326
00:33:59,363 --> 00:34:01,496
Like drink too much.
327
00:34:01,539 --> 00:34:03,889
Yeah, and smoke cigarettes.
328
00:34:03,933 --> 00:34:05,369
Have sex when you don't want to.
329
00:34:06,544 --> 00:34:07,545
Beat people up.
330
00:34:16,380 --> 00:34:17,380
Women, man.
331
00:34:22,734 --> 00:34:24,649
Sometimes you've got to kill 'em.
332
00:34:24,693 --> 00:34:26,216
Who, the women?
333
00:34:26,260 --> 00:34:27,522
No, their husbands.
334
00:34:38,794 --> 00:34:40,796
I'm going to the cemetery.
Do you want to come?
335
00:34:40,839 --> 00:34:42,276
What are you going there for?
336
00:34:42,319 --> 00:34:43,755
To see Grandma.
337
00:34:43,799 --> 00:34:45,104
Accompany the lady, man.
338
00:34:47,977 --> 00:34:50,414
Why do I have to go?
Why can't they go?
339
00:34:50,458 --> 00:34:51,589
We're on our coffee break.
340
00:34:56,942 --> 00:34:58,683
Watch my stuff, you guys.
341
00:34:58,727 --> 00:34:59,815
Okay, you got it.
342
00:35:37,809 --> 00:35:39,811
You call that clean?
343
00:35:43,641 --> 00:35:46,601
I once had this little pussy kitty cat...
344
00:35:46,644 --> 00:35:47,819
named Little Binky.
345
00:35:50,039 --> 00:35:51,258
And I loved it a whole lot.
346
00:35:53,999 --> 00:35:55,044
More than anything.
347
00:35:57,829 --> 00:35:59,309
And then one day, it died.
348
00:36:02,312 --> 00:36:04,183
That day, I swore, I'd never love again.
349
00:36:07,839 --> 00:36:08,884
Till I met you.
350
00:36:10,277 --> 00:36:11,495
Aww.
351
00:36:13,367 --> 00:36:15,369
You don't really love me though.
352
00:36:15,412 --> 00:36:17,284
But I do love you.
353
00:36:17,327 --> 00:36:20,156
No, you don't, 'cause
if you really loved me,
354
00:36:20,199 --> 00:36:22,593
you'd tell me about the money.
355
00:36:22,637 --> 00:36:25,640
You're not gonna start with that
darn money stuff again, are you?
356
00:36:28,817 --> 00:36:30,209
Come here, you little minx.
357
00:36:34,475 --> 00:36:35,650
Confound it!
358
00:36:37,216 --> 00:36:38,653
God dang it!
359
00:36:39,436 --> 00:36:41,351
God!
360
00:36:41,395 --> 00:36:42,395
Darn!
361
00:36:51,927 --> 00:36:53,363
Ah ha ha! Whoo hoo!
362
00:36:53,407 --> 00:36:55,104
Grab some of them beers.
363
00:36:55,147 --> 00:36:57,367
Couple of cold ones for the top guard!
364
00:36:59,674 --> 00:37:02,807
♪ From the halls of Montezuma ♪
365
00:37:02,851 --> 00:37:03,895
♪ To the shores ♪
366
00:37:19,781 --> 00:37:22,261
This isn't right, Frank.
367
00:37:22,305 --> 00:37:25,221
You can't leave 'em
hanging around like that.
368
00:37:25,264 --> 00:37:28,137
It isn't decent.
369
00:37:28,180 --> 00:37:31,619
Somebody's got to set an example.
370
00:37:31,662 --> 00:37:32,794
You already did that, Frank.
371
00:37:33,838 --> 00:37:35,579
Well, gee whiz, Sal.
372
00:37:37,015 --> 00:37:39,453
I just don't want the world to forget.
373
00:37:39,496 --> 00:37:40,976
Murdering swine!
374
00:37:42,717 --> 00:37:46,155
Go on, Frank.
Cut 'em down.
375
00:37:49,419 --> 00:37:52,291
Which reminds me, Frank.
Where's your old lady?
376
00:37:53,641 --> 00:37:55,120
Ain't seen her in the party tonight.
377
00:38:00,343 --> 00:38:03,041
Good coffee.
A smell you can taste.
378
00:38:03,085 --> 00:38:05,304
We cops love café.
379
00:38:09,091 --> 00:38:11,136
Let's go get another cupful, all right?
380
00:38:14,488 --> 00:38:16,490
Mercy.
381
00:38:18,317 --> 00:38:20,755
A gun is just a tool.
382
00:38:20,798 --> 00:38:23,235
Ain't no better or no worse
than the man that uses it.
383
00:38:24,802 --> 00:38:26,151
Just like shoes.
384
00:38:29,981 --> 00:38:31,113
Yeah.
385
00:38:32,375 --> 00:38:33,507
You see the World Cup?
386
00:38:35,987 --> 00:38:38,512
That suit you're wearing
has got a hole in the sleeve.
387
00:38:42,341 --> 00:38:43,865
Don't you ever change your clothes?
388
00:38:47,869 --> 00:38:49,827
The desert's beautiful at night.
389
00:38:49,871 --> 00:38:51,873
Beautiful but lonely.
390
00:38:51,916 --> 00:38:55,354
I like my coffee black on Sunday mornings.
391
00:38:56,921 --> 00:38:58,270
Black and strong.
392
00:39:01,360 --> 00:39:02,884
Some people don't believe in God.
393
00:39:03,841 --> 00:39:05,495
Elvis is king.
394
00:39:08,237 --> 00:39:10,326
Hey.
395
00:39:10,369 --> 00:39:11,889
You guys want to hear one of my poems?
396
00:39:27,691 --> 00:39:30,389
Keep your eyes peeled for those
killers we told you about.
397
00:39:30,433 --> 00:39:32,609
The three that held up the bank
down in San Jose.
398
00:39:32,653 --> 00:39:33,784
A mint?
399
00:39:33,828 --> 00:39:36,091
I will, boys, I will.
400
00:39:36,134 --> 00:39:38,572
And remember, one of 'em is pregnant.
401
00:39:38,615 --> 00:39:40,574
Aha!
402
00:39:40,617 --> 00:39:41,923
Oh, I want you to meet Norwood.
403
00:39:43,272 --> 00:39:45,579
In town for a few days with his old lady.
404
00:39:45,622 --> 00:39:47,624
Special guests of mine.
405
00:39:47,668 --> 00:39:49,887
This is Sal, Ponch, Velma.
406
00:39:50,714 --> 00:39:51,976
Cheers.
407
00:39:52,020 --> 00:39:53,446
Hey, where are those two buddies of yours?
408
00:39:53,456 --> 00:39:55,176
I don't know, I haven't
seen 'em in a while.
409
00:39:56,111 --> 00:39:57,895
Probably drinking coffee!
410
00:39:57,939 --> 00:40:00,202
Hey!
411
00:40:01,812 --> 00:40:04,902
Let's make that wiener kid sing his song.
412
00:40:05,468 --> 00:40:06,556
Wanna?
413
00:40:10,778 --> 00:40:11,996
Sing me a song!
414
00:40:12,040 --> 00:40:13,302
Sing, kid!
415
00:40:14,825 --> 00:40:16,784
Sing or die.
416
00:40:20,222 --> 00:40:21,571
Come on, sing!
417
00:40:28,839 --> 00:40:30,754
Yeah! Sing! Yeah!
418
00:40:59,217 --> 00:41:00,871
♪ Salsay ketchup ♪
419
00:41:00,915 --> 00:41:02,960
♪ You tell me
And I'll fetch up ♪
420
00:41:04,309 --> 00:41:10,141
♪ K-A-R-L-S Disco Wiener Haven ♪
421
00:41:10,185 --> 00:41:13,884
♪ Salsay ketchup
Salsay ketchup ♪
422
00:41:13,928 --> 00:41:15,625
♪ Well, they're short
And they're long ♪
423
00:41:15,669 --> 00:41:17,540
♪ And they taste quite strong ♪
424
00:41:17,584 --> 00:41:21,936
♪ Oh, we calls this
The Wiener Tina Haven ♪
425
00:41:21,979 --> 00:41:24,112
Hey!
426
00:41:24,155 --> 00:41:27,245
♪ We got girls in the Chevies
Piling in from the levies ♪
427
00:41:27,289 --> 00:41:28,682
- ♪ Just for my ♪
- Yeah!
428
00:41:28,725 --> 00:41:31,685
♪ Disco Wiener
Tina Haven ♪
429
00:41:33,512 --> 00:41:35,253
♪ They sizzle, they drizzle ♪
430
00:41:35,297 --> 00:41:37,604
♪ They step up to the griddle ♪
431
00:41:37,647 --> 00:41:39,388
♪ Salsay ketchup ♪
432
00:41:39,431 --> 00:41:41,651
♪ You tell me
And I'll fetch up ♪
433
00:41:41,695 --> 00:41:45,350
♪ Hey ♪
434
00:41:48,702 --> 00:41:52,357
♪ K-A-R-L-S Disco Wiener Haven ♪
435
00:41:52,401 --> 00:41:54,142
♪ Salsay ketchup ♪
436
00:41:54,185 --> 00:41:56,187
♪ Salsay ketchup ♪
437
00:41:56,231 --> 00:41:58,015
♪ Salsay ketchup ♪
438
00:41:58,059 --> 00:41:59,800
♪ Salsay ketchup ♪
439
00:41:59,843 --> 00:42:01,540
♪ Salsay ketchup ♪
440
00:42:01,584 --> 00:42:03,542
♪ Salsay ketchup ♪
441
00:42:03,586 --> 00:42:05,196
♪ Salsay ketchup ♪
442
00:42:05,240 --> 00:42:07,416
♪ Salsay ketchup ♪
443
00:42:07,459 --> 00:42:09,244
♪ Salsay ketchup ♪
444
00:42:09,287 --> 00:42:11,028
♪ Salsay ketchup ♪
445
00:42:11,072 --> 00:42:13,161
♪ Salsay ketchup ♪
446
00:42:13,204 --> 00:42:15,032
♪ Salsay ketchup ♪
447
00:42:15,076 --> 00:42:16,730
♪ Salsay ketchup ♪
448
00:42:16,773 --> 00:42:18,819
♪ Salsay ketchup ♪
449
00:42:18,862 --> 00:42:20,429
♪ Salsay ketchup ♪
450
00:42:27,392 --> 00:42:29,046
Kiss me, you fool.
451
00:42:43,408 --> 00:42:44,714
Where is the money?
452
00:43:09,260 --> 00:43:10,392
Come on! Sing!
453
00:43:17,051 --> 00:43:18,487
Sing, kid!
454
00:43:22,099 --> 00:43:25,842
Norwood, how much longer
do we have to stay here?
455
00:43:25,886 --> 00:43:27,931
Till the job's done.
456
00:43:27,975 --> 00:43:29,628
We don't have a job, darn it!
457
00:43:32,675 --> 00:43:35,765
We're just wasting time.
Mr. Dade's gonna find us.
458
00:43:36,940 --> 00:43:38,376
Then where will we be?
459
00:43:41,815 --> 00:43:43,686
Huh?
460
00:43:43,730 --> 00:43:44,905
Hey! Oh. Hey!
461
00:43:50,737 --> 00:43:51,977
What's the matter with the kid?
462
00:43:53,957 --> 00:43:55,872
Sexual tension.
463
00:43:58,962 --> 00:44:01,008
I gotta get out of here!
464
00:44:01,791 --> 00:44:04,794
God!
465
00:44:04,838 --> 00:44:06,230
Kid better watch himself.
466
00:44:07,666 --> 00:44:08,972
Needs watching.
467
00:44:12,715 --> 00:44:15,326
Can't be running around tearing things up.
468
00:44:15,370 --> 00:44:18,677
Might go "shikso"...
"shiksophrenic."
469
00:44:20,592 --> 00:44:23,552
Then we'd have to take him out
behind the barn and shoot him.
470
00:44:24,640 --> 00:44:26,468
Like in army days.
471
00:44:29,471 --> 00:44:31,473
I wish that dog would shut up.
472
00:44:41,309 --> 00:44:42,919
What just happened?
473
00:44:46,880 --> 00:44:47,924
Yeah.
474
00:45:12,514 --> 00:45:14,733
Look at all that money.
475
00:45:20,261 --> 00:45:22,872
Time for your medicine,
Grandpa.Mm.
476
00:45:34,928 --> 00:45:37,800
You really love your
medicine, don't you, Grandpa?
477
00:45:37,844 --> 00:45:38,888
Yup.
478
00:45:40,063 --> 00:45:43,066
Must be ever so good for ya.
479
00:45:43,110 --> 00:45:45,721
Sometimes I think you're
going to live forever.
480
00:45:45,764 --> 00:45:48,071
So do I.
481
00:45:49,986 --> 00:45:51,422
Here!
482
00:45:52,946 --> 00:45:54,077
Cremation?
483
00:45:59,387 --> 00:46:00,867
Be lucky.
484
00:46:00,910 --> 00:46:04,000
Mom, Grandpa.
485
00:46:04,044 --> 00:46:08,352
Oh, Grandpa.
Oh, no, no, no, no, no.
486
00:46:16,883 --> 00:46:19,233
Christ sakes.
What's happened?
487
00:46:20,364 --> 00:46:23,237
Mommy, uh...
488
00:46:23,280 --> 00:46:27,067
Will that be teak, mahogany or pine, sir?
489
00:46:27,110 --> 00:46:30,461
My father was a great man! He was!
490
00:46:30,505 --> 00:46:31,854
Ew, it's Daddy!
491
00:46:31,898 --> 00:46:35,423
For flowers, we can do roses, lilies...
492
00:46:35,466 --> 00:46:38,905
My wife will handle the details
of the internment, uh...
493
00:46:38,948 --> 00:46:40,558
even though she's extremely upset.
494
00:46:40,602 --> 00:46:42,212
Very tragic,
very tragic. Oh!
495
00:46:48,610 --> 00:46:50,438
Mom!
496
00:46:50,481 --> 00:46:51,830
Up!
497
00:46:51,874 --> 00:46:54,311
Now, as to the matter of...
498
00:46:56,444 --> 00:46:58,707
who killed my pop?
499
00:46:58,750 --> 00:47:01,536
- Don't look at me!
- -I was inside getting his medicine.
500
00:47:01,579 --> 00:47:03,233
Don't look at us.
We were at the library.
501
00:47:03,277 --> 00:47:05,105
Who's missing?
502
00:47:05,148 --> 00:47:07,977
That English guy.
He's missing.
503
00:47:08,021 --> 00:47:09,544
Yeah! No, I'm not.
I'm right here.
504
00:47:09,587 --> 00:47:11,459
That funny-looking kid's not here.
505
00:47:11,502 --> 00:47:13,548
Yeah! Yes, I am.
506
00:47:13,591 --> 00:47:16,551
You mean the runt? Yeah, where's he?
507
00:47:16,594 --> 00:47:18,988
Where's our runt? Where is he?
508
00:47:19,032 --> 00:47:20,947
Wait a minute! String him up!
509
00:47:20,990 --> 00:47:22,296
Wait a minute!
510
00:47:27,344 --> 00:47:29,999
This ol' man's head has been smashed in.
511
00:47:30,043 --> 00:47:31,087
That's very sad.
512
00:47:32,523 --> 00:47:35,309
He was a great man.
513
00:47:35,352 --> 00:47:37,180
He was.
514
00:47:37,224 --> 00:47:40,923
- Why, why, why?
- Shut up!
515
00:47:40,967 --> 00:47:44,927
However, just 'cause Willy's gone,
516
00:47:44,971 --> 00:47:48,452
that doesn't exactly mean he did it.
517
00:47:48,496 --> 00:47:50,933
- Yeah!
- Well, where is he then?
518
00:47:50,977 --> 00:47:52,500
Who'll run the house?
519
00:47:52,543 --> 00:47:53,631
Listen!
520
00:47:53,675 --> 00:47:55,416
Listen, listen!
521
00:47:58,897 --> 00:48:00,377
If Willy done did this...
522
00:48:02,336 --> 00:48:04,512
I'll take him out myself.
523
00:48:04,555 --> 00:48:06,209
And Sam's here too.
524
00:48:10,561 --> 00:48:13,042
Excuse me, baby.
525
00:48:13,086 --> 00:48:15,653
Look, where is that little,
uh, girl of yours, Louise?
526
00:48:15,697 --> 00:48:17,177
Yeah?
527
00:48:17,220 --> 00:48:18,482
She ain't here, neither.
528
00:48:20,180 --> 00:48:22,356
What does that have to do with anything?
529
00:48:24,575 --> 00:48:26,621
Who knows?
530
00:48:26,664 --> 00:48:30,973
Maybe the killer...
is one of us.
531
00:49:34,297 --> 00:49:36,256
Hello.
532
00:49:36,299 --> 00:49:37,909
You having a party?
533
00:49:38,867 --> 00:49:40,347
It's whitey.
534
00:49:42,218 --> 00:49:43,698
A stranger, boys!
535
00:49:52,315 --> 00:49:54,056
Get him!
536
00:49:54,100 --> 00:49:55,797
Yeah!
537
00:50:14,120 --> 00:50:17,035
What's that?
Another funeral?
538
00:50:17,079 --> 00:50:19,255
I wonder who's dead?
539
00:50:19,299 --> 00:50:21,039
Hope it's not your grandpa.
540
00:50:44,889 --> 00:50:47,979
Come on, boys.
Get him up here.
541
00:50:49,503 --> 00:50:52,201
You're lucky this is Grandpa's funeral.
542
00:50:52,245 --> 00:50:55,987
But you'll be meeting your maker soon.
543
00:50:58,642 --> 00:51:00,862
You're gonna swing from a rope!
544
00:51:00,905 --> 00:51:03,212
Hanging from a rope!
Better believe it!
545
00:51:17,139 --> 00:51:21,883
Let us get through this part quickly,
Lord, and then onto the revenge.
546
00:51:25,016 --> 00:51:27,018
I don't know where it is.
Anyway...
547
00:51:27,062 --> 00:51:30,457
there's a time to be born
and a time to die.
548
00:51:32,154 --> 00:51:34,635
A time to embrace...
549
00:51:36,158 --> 00:51:39,335
And a time to refrain from embracing.
550
00:51:42,251 --> 00:51:46,821
A time to build up and a time to tear down.
551
00:51:48,475 --> 00:51:52,000
A time to love and a time to hate!
552
00:51:52,043 --> 00:51:56,787
A time to kill, burn,
bludgeon, and mutilate!
553
00:51:56,831 --> 00:51:59,964
Oh, my God!
554
00:52:02,706 --> 00:52:05,883
Kill him again! I told you we
should've hung him! Kill him!
555
00:52:08,321 --> 00:52:12,760
Whitey, you have been found guilty
556
00:52:12,803 --> 00:52:16,503
of the murder of the beloved grandfather
557
00:52:16,546 --> 00:52:19,506
of the McMahon clan.
558
00:52:19,549 --> 00:52:21,290
I don't know what you're talking about!
559
00:52:21,334 --> 00:52:23,292
I work for Mr. Amos Dade.
560
00:52:23,336 --> 00:52:25,120
Guilty, guilty!
String him up!
561
00:52:25,163 --> 00:52:26,817
Yeah! What're we
waitin' for?
562
00:52:26,861 --> 00:52:28,341
Wait a second. Kill him with a rock.
563
00:52:29,342 --> 00:52:33,084
Who is this Mr. Dade?
564
00:52:33,128 --> 00:52:37,263
Mr. Dade is a very important
man, and he's offering a... Ow!
565
00:52:44,618 --> 00:52:46,359
Adios, whitey.
566
00:52:57,370 --> 00:52:59,502
Who killed our grandpa?
567
00:52:59,546 --> 00:53:01,591
Not I, ma'am.
568
00:53:01,635 --> 00:53:04,028
I live only for the McMahons.
569
00:53:04,072 --> 00:53:06,727
It wasn't you,
was it, Sabrina? No!
570
00:53:06,770 --> 00:53:09,817
We all know you've been
trying to poison him. No, I haven't.
571
00:53:09,860 --> 00:53:12,298
Anyway, he got hit over the
head by a Mayan sculpture.
572
00:53:12,341 --> 00:53:14,648
How do you know it was a Mayan sculpture?
573
00:53:14,691 --> 00:53:16,911
There were blood on it.
574
00:53:16,954 --> 00:53:19,696
And, anyway, we all stand
to benefit from his death.
575
00:53:19,740 --> 00:53:21,219
How d'ya figure that?
576
00:53:26,790 --> 00:53:27,878
What?
577
00:53:29,619 --> 00:53:31,273
What-What is it?
578
00:53:31,317 --> 00:53:33,362
Tell-Tell me.
579
00:53:33,406 --> 00:53:35,843
What is it? Tell me.
580
00:53:35,886 --> 00:53:37,279
Tell me.
581
00:53:44,199 --> 00:53:46,810
Grandfather...
582
00:53:46,854 --> 00:53:48,943
I really gotta tell you this, Norwood.
583
00:53:52,468 --> 00:53:56,037
I really wanna do it with your wife.
584
00:53:56,080 --> 00:53:58,256
Is that so? Yeah.
585
00:53:59,867 --> 00:54:01,085
She's so...
586
00:54:02,783 --> 00:54:05,916
I mean, I know she's pregnant
with your child and everything,
587
00:54:05,960 --> 00:54:09,137
but she's so sleek, so sexy.
588
00:54:09,180 --> 00:54:10,965
I mean, you're the lucky man.
589
00:54:12,270 --> 00:54:14,490
Everybody in this town thinks so.
590
00:54:15,448 --> 00:54:17,711
Of course, I never would.
591
00:54:17,754 --> 00:54:21,323
Hey, Norwood.
How's it going?
592
00:54:21,367 --> 00:54:25,022
And do you know why, Norwood?
593
00:54:25,066 --> 00:54:30,245
'Cause we're pals...
buddies forever.
594
00:54:30,288 --> 00:54:31,725
What? What?
595
00:54:34,075 --> 00:54:37,208
Shut up. What? I'm trying
to have fun in my own way.
596
00:54:37,252 --> 00:54:39,428
Fabienne, where are you going?
597
00:54:39,472 --> 00:54:42,823
Don't tell me to keep my
voice down, 'cause I'm not!
598
00:54:42,866 --> 00:54:46,000
Simms. Simms, George.
He's a man, George.
599
00:54:49,046 --> 00:54:51,832
Looks like a good fight
coming on! Yeah! Kill him!
600
00:54:51,875 --> 00:54:53,311
Kill him! Kill him!
601
00:54:56,967 --> 00:55:00,014
That's what I like, a man
who can stand his ground
602
00:55:02,669 --> 00:55:06,934
♪ Oh, Danny boy ♪
603
00:55:06,977 --> 00:55:13,157
♪ The pipes, the pipes
Are calling ♪
604
00:55:13,201 --> 00:55:17,423
♪ From glen to glen ♪
605
00:55:17,466 --> 00:55:22,340
♪ And down the mountainside ♪
606
00:55:24,342 --> 00:55:29,391
♪ The summer's gone ♪
607
00:55:29,435 --> 00:55:36,137
♪ And all the leaves
Are falling ♪
608
00:55:36,180 --> 00:55:39,532
♪ 'Tis you must go ♪
609
00:55:39,575 --> 00:55:42,709
♪ 'Tis you must go ♪
610
00:55:42,752 --> 00:55:45,668
♪ And I must bide ♪
611
00:55:48,366 --> 00:55:53,197
♪ But come ye back ♪
612
00:55:53,241 --> 00:55:59,682
♪ When summer's in the meadow ♪
613
00:56:01,249 --> 00:56:08,038
♪ Or when the valley's hushed ♪
614
00:56:08,082 --> 00:56:12,478
♪ And white with snow ♪
615
00:56:14,088 --> 00:56:19,528
♪ 'Tis I'll be there ♪
616
00:56:19,572 --> 00:56:26,056
♪ In sunshine or in shadow ♪
617
00:56:27,580 --> 00:56:34,412
♪ Oh, Danny boy
Oh, Danny boy ♪
618
00:56:34,456 --> 00:56:39,722
♪ I love you so ♪
619
00:57:13,147 --> 00:57:15,584
Look at all that money.
620
00:57:41,523 --> 00:57:44,482
Norwood, what's wrong?
621
00:57:44,526 --> 00:57:46,223
Hey, Norwood, I'm talking to you.
622
00:57:48,791 --> 00:57:51,315
Lick my boots.
623
00:57:51,359 --> 00:57:52,752
Simms, what's wrong with Norwood?
624
00:57:52,795 --> 00:57:54,580
Lick my boots!
625
00:58:03,327 --> 00:58:06,417
Willy...
626
00:58:06,461 --> 00:58:07,723
What?
627
00:58:09,595 --> 00:58:10,944
Nothin'.
628
00:58:16,079 --> 00:58:17,690
Lick his boots.
629
00:58:27,090 --> 00:58:29,527
"But I say unto you, it's here.
630
00:58:30,833 --> 00:58:33,488
Love your enemies.
631
00:58:33,531 --> 00:58:36,099
Do good to them which hate you.
632
00:58:36,143 --> 00:58:39,059
Bless them that curse you,
633
00:58:39,102 --> 00:58:41,844
and pray for them that have spite for you.
634
00:58:44,064 --> 00:58:47,502
And unto him that smiteth
thee on the one cheek,
635
00:58:47,545 --> 00:58:48,851
offer also the other."
636
00:58:52,855 --> 00:58:56,729
"And moreover the dogs came
and licked his sores."
637
00:59:32,242 --> 00:59:34,244
Oh, I want you bad.
638
00:59:35,985 --> 00:59:37,117
How bad?
639
00:59:45,212 --> 00:59:47,388
Fabienne!
Fabienne!
640
00:59:49,825 --> 00:59:51,261
What's going on?
641
00:59:51,305 --> 00:59:55,352
Rattlesnake.
B-Bit me on the leg!
642
00:59:55,396 --> 00:59:58,442
Oh, yeah. I don't see any rattlesnake!
643
01:00:02,185 --> 01:00:03,621
What's she doing?
644
01:00:04,753 --> 01:00:06,407
What's she doing?
645
01:00:06,450 --> 01:00:09,279
Sucking out the poison!
What do you think?
646
01:00:11,325 --> 01:00:12,935
That's better.
647
01:00:12,979 --> 01:00:15,938
Oh. I'm-I'm sorry, man.
648
01:00:19,376 --> 01:00:21,204
I better get some more coffee.
649
01:00:22,728 --> 01:00:25,556
Norwood, I like you boys a lot,
650
01:00:25,600 --> 01:00:27,167
but Grandpa's dead.
651
01:00:28,385 --> 01:00:30,083
And the McMahons are restless.
652
01:00:31,519 --> 01:00:32,825
Right, Biff?
653
01:00:32,868 --> 01:00:34,870
Right, Frank.
654
01:00:34,914 --> 01:00:37,003
I think it's time you left town, Norwood.
655
01:00:37,046 --> 01:00:38,439
No, it's not.
656
01:00:38,482 --> 01:00:41,877
Darn it, Norwood.
I give you fair warning.
657
01:00:43,183 --> 01:00:45,663
We McMahons, we stick together.
658
01:00:47,361 --> 01:00:49,711
Right, Biff? Right, Frank.
659
01:00:49,755 --> 01:00:50,843
So what?
660
01:01:03,812 --> 01:01:05,248
You know what, Norwood?
661
01:01:08,425 --> 01:01:12,342
You and I are a lot alike.
662
01:01:14,214 --> 01:01:18,174
Frankie, we are not alike at all.
663
01:01:54,732 --> 01:01:58,040
Evenin', gentlemen.
664
01:01:58,084 --> 01:01:59,737
Sit right down here, darlin'.
665
01:02:02,828 --> 01:02:05,439
I'm, uh, I'm looking for a room.
666
01:02:06,657 --> 01:02:09,399
There are no rooms. No rooms.
667
01:02:10,792 --> 01:02:12,750
Well, where do you sleep?
668
01:02:12,794 --> 01:02:14,883
In the shed behind the petrol station.
669
01:02:18,104 --> 01:02:20,454
I ain't sleepin' in no shed.
670
01:02:20,497 --> 01:02:22,673
Of course not, darlin'.
671
01:02:28,070 --> 01:02:30,594
It doesn't look like you're
sleepin' in a shed to me.
672
01:02:36,035 --> 01:02:37,297
What do you want?
673
01:02:37,340 --> 01:02:39,560
These two.
They didn't do nothin'.
674
01:02:40,735 --> 01:02:43,912
Anyway, we talkin' to 'em.
675
01:02:43,956 --> 01:02:46,436
It don't matter.
They're strangers.
676
01:02:47,307 --> 01:02:49,091
We're all strangers here.
677
01:02:55,315 --> 01:02:56,794
Biff.
678
01:03:00,494 --> 01:03:01,799
I wanna talk to you.
679
01:03:19,078 --> 01:03:20,949
Frank ain't gonna like this.
680
01:03:31,003 --> 01:03:32,656
Well, my, my.
681
01:03:32,700 --> 01:03:35,964
Unfriendly people.
Such a lovely town.
682
01:03:37,226 --> 01:03:38,662
I mean, it needs, uh...
683
01:03:40,316 --> 01:03:42,840
sprucing up a bit, like 7-Eleven.
684
01:03:45,017 --> 01:03:48,629
AM/PM mini mart, it'd be just like America.
685
01:03:50,065 --> 01:03:52,720
Of course, there will
have to be some changes.
686
01:03:52,763 --> 01:03:55,331
I wanna give you my card.
687
01:03:56,289 --> 01:03:58,247
I.G. Farben.
688
01:03:58,291 --> 01:03:59,857
Ranch-style homes.
689
01:04:01,294 --> 01:04:05,211
"Helpin' people help themselves
to have a home."
690
01:04:08,475 --> 01:04:09,475
Commando.
691
01:04:12,087 --> 01:04:13,393
Not allowed to smoke.
692
01:04:15,177 --> 01:04:16,177
I'll have his.
693
01:04:19,355 --> 01:04:20,661
Thought for the day:
694
01:04:21,923 --> 01:04:24,926
"A town cannot have
two bosses."
695
01:04:24,970 --> 01:04:28,582
Come on, darlin'. Come on, dear. Come on.
696
01:04:28,625 --> 01:04:32,020
A town can only have one boss.
697
01:04:32,064 --> 01:04:35,458
You're forgetting something. What? Huh?
698
01:04:35,502 --> 01:04:36,982
The suitcase.
699
01:04:37,025 --> 01:04:40,637
Oh, ho ho! The suitcase.
Oh, yes, sir.
700
01:04:40,681 --> 01:04:43,292
Oh, ho ho ho! Yes, sir.
701
01:04:46,469 --> 01:04:50,908
Now...
you're gonna be needin' this.
702
01:05:01,963 --> 01:05:03,399
Hey, how much you want for...
703
01:05:05,575 --> 01:05:07,055
this.
704
01:06:21,912 --> 01:06:23,305
All right, Karl.
705
01:06:24,654 --> 01:06:27,004
I'm ready for that wiener now.
706
01:07:25,802 --> 01:07:28,979
Come on!
Mr. Dade's in town.
707
01:07:29,023 --> 01:07:32,505
Dade, Dade, Dade, Dade.
708
01:08:17,071 --> 01:08:20,074
Fabienne, Fabienne.
709
01:08:20,117 --> 01:08:21,597
I've got a snakebite too.
710
01:08:21,641 --> 01:08:24,731
What are you doing here,
Angel Eyes? Get out of here.
711
01:08:24,774 --> 01:08:26,341
Fabienne, you know you want it.
712
01:08:26,385 --> 01:08:27,777
No, I don't.
713
01:08:27,821 --> 01:08:30,084
Yes, you do. Don't want it.
714
01:08:30,127 --> 01:08:33,174
- You do!
- No, I don't!
715
01:08:33,218 --> 01:08:35,176
- Yes, you do.
- No, I don't!
716
01:08:35,220 --> 01:08:37,613
- Yes, you do.
- No, she doesn't.
717
01:08:38,614 --> 01:08:39,833
Ah!
718
01:08:42,836 --> 01:08:46,143
George, are you "shikso"?
They'll come after you and kill you!
719
01:08:48,581 --> 01:08:50,147
I'll be ready.
720
01:08:52,889 --> 01:08:55,196
Synchronize your watches. 10:00.
721
01:08:57,459 --> 01:08:59,374
10:30.
722
01:08:59,418 --> 01:09:01,028
No, it's not.
723
01:09:01,071 --> 01:09:02,638
Close enough.
724
01:09:02,682 --> 01:09:05,293
'Scuse me,
Mr. McMahon?
725
01:09:06,425 --> 01:09:08,905
You are awfully wounded.
726
01:09:08,949 --> 01:09:10,733
I mean, is that a terminal illness?
727
01:09:11,995 --> 01:09:13,345
Or will you recover?
728
01:09:16,870 --> 01:09:19,438
How tall are you?
729
01:09:19,481 --> 01:09:20,787
Ma!
730
01:09:20,830 --> 01:09:21,830
Hello?
731
01:09:25,922 --> 01:09:28,577
Hey, look, they got Angel Eyes!
732
01:09:29,709 --> 01:09:32,668
No.
They got my brother.
733
01:09:44,245 --> 01:09:47,117
Get the long coats, boys! Yeah!
734
01:09:59,782 --> 01:10:02,916
Don't get him in the head! I'll
be needing the heads for my wall!
735
01:10:10,576 --> 01:10:11,751
Excuse me, fellas.
736
01:10:13,709 --> 01:10:14,710
Sir?
737
01:10:16,538 --> 01:10:17,887
I wanna help.
738
01:10:20,325 --> 01:10:22,588
I may not be much of a hand with a gun...
739
01:10:23,980 --> 01:10:25,678
but I am almost fearless.
740
01:10:25,721 --> 01:10:27,157
Please, guys.
741
01:10:28,333 --> 01:10:30,335
Let me be on your team.
742
01:10:48,570 --> 01:10:50,442
What a waste of three good bullets.
743
01:10:50,485 --> 01:10:51,834
Put the towel down, man.
744
01:10:54,446 --> 01:10:55,446
Fan out.
745
01:10:57,405 --> 01:10:59,146
Jimmy, hey, check out the bar.
746
01:11:09,591 --> 01:11:10,592
Fan out.
747
01:11:16,250 --> 01:11:18,731
Hey, Ed. Fan out.
748
01:11:35,487 --> 01:11:36,487
Come on!
749
01:11:37,619 --> 01:11:38,881
What are you waiting for?
750
01:11:39,839 --> 01:11:42,319
I can't do it...
751
01:11:42,363 --> 01:11:43,451
Willy.
752
01:11:45,758 --> 01:11:46,889
Go on, get outta here.
753
01:11:53,243 --> 01:11:55,202
I'll check the petrol station.
754
01:12:02,557 --> 01:12:04,211
Bruno? Huh?
755
01:12:07,040 --> 01:12:08,389
To Willy's lega...
756
01:12:12,306 --> 01:12:14,482
Well, at least it was Bruno.
757
01:12:17,354 --> 01:12:18,660
Come back here!
758
01:12:37,070 --> 01:12:39,159
I need another cup of coffee.
759
01:12:39,202 --> 01:12:41,727
Check out the bulls. What
are you McMahon or "McMice"?
760
01:12:44,251 --> 01:12:45,295
That's coffee.
761
01:12:46,688 --> 01:12:48,473
It's fresh.
Let's get some.
762
01:13:04,489 --> 01:13:05,489
Cheers.
763
01:13:09,798 --> 01:13:10,886
Oh, dear.
764
01:13:37,696 --> 01:13:38,871
Louise!
765
01:13:55,017 --> 01:13:57,977
Louise, I thought you loved me.
766
01:13:58,020 --> 01:14:01,023
I don't know what love is.
767
01:14:04,287 --> 01:14:05,767
Lend us a tenner.
768
01:14:16,648 --> 01:14:18,650
What's happening, Dad?
What do we do now?
769
01:14:50,682 --> 01:14:53,989
Get out of my store.
770
01:14:55,643 --> 01:14:56,643
Why?
771
01:15:11,528 --> 01:15:14,009
Uh, What... Where is Simms?
772
01:15:15,141 --> 01:15:17,839
Out there, doing his share.
773
01:15:40,166 --> 01:15:42,124
Watch the car. Don't scratch it, Frank.
774
01:15:42,168 --> 01:15:43,648
Car's a man's best friend.
775
01:15:45,301 --> 01:15:48,043
Chief, walkie-talkie. You
need your megaphone, sir.
776
01:15:48,087 --> 01:15:49,905
What's the difference? You know, you look
exactly like
777
01:15:49,915 --> 01:15:52,091
a kid Norwood hung the other day.
778
01:15:52,134 --> 01:15:53,483
That was my brother.
779
01:15:53,527 --> 01:15:56,704
Norwood, it's me! It's Velma!
Come out!
780
01:15:56,748 --> 01:15:59,185
There's somebody who wants to shoot you!
781
01:15:59,228 --> 01:16:00,795
I didn't say that!
782
01:16:06,540 --> 01:16:07,889
Frank, cover me!
783
01:16:21,990 --> 01:16:24,384
Simms, I think I'm gonna die.
784
01:16:26,473 --> 01:16:28,127
Louise tried to kill me, man.
785
01:16:28,170 --> 01:16:31,043
I thought she loved me.
786
01:16:31,086 --> 01:16:32,871
Hey, Willy, baby.
787
01:16:35,874 --> 01:16:37,963
It's all right.
It's all right, Willy.
788
01:16:42,271 --> 01:16:43,446
Oh, shut up, Willy.
789
01:16:44,796 --> 01:16:47,755
It hurts.
It hurts!
790
01:16:47,799 --> 01:16:49,626
Wait up!
Slow down.
791
01:16:53,369 --> 01:16:57,547
If I ever make it out of here
alive, I swear I'll never kill again.
792
01:16:59,332 --> 01:17:02,291
Look, it's the preacher.
He's running away.
793
01:17:02,335 --> 01:17:05,512
That coward.
Let's kill him.
794
01:17:11,474 --> 01:17:12,998
Die! Hypocrite!
795
01:17:24,009 --> 01:17:25,314
Let's get outta here.
796
01:17:27,839 --> 01:17:30,929
I know you did it, Sabrina.
797
01:17:30,972 --> 01:17:32,147
Did what?
798
01:17:33,235 --> 01:17:34,933
Killed Grandpa.
799
01:17:34,976 --> 01:17:37,718
What would I want to do that for?
800
01:17:37,762 --> 01:17:40,503
Because you're "shikso", just like me.
801
01:17:50,905 --> 01:17:52,385
It's all right.
802
01:17:52,428 --> 01:17:54,430
But, Mom...
803
01:17:56,345 --> 01:17:57,912
Oh, never mind, Chuck.
804
01:18:18,759 --> 01:18:21,806
No, you cops will have to use rocks.
805
01:18:21,849 --> 01:18:24,678
Let's go. Where?
806
01:18:24,721 --> 01:18:26,506
Don't ask questions.Okay.
807
01:18:28,725 --> 01:18:30,553
To the front line.
808
01:18:32,251 --> 01:18:34,557
Excuse me.
Are you Mac McMahon?
809
01:18:36,385 --> 01:18:37,952
Who wants to know?
810
01:18:37,996 --> 01:18:39,562
I hear you're quite the poet.
811
01:18:41,086 --> 01:18:43,175
Well, thanks.
812
01:18:43,218 --> 01:18:46,569
I'm flattered. Would
you like to hear a poem?
813
01:18:46,613 --> 01:18:48,833
Yes. Why not?
814
01:18:55,491 --> 01:18:57,711
I wrote it this morning.
815
01:18:57,754 --> 01:18:58,755
"Half a league...
816
01:19:03,673 --> 01:19:05,197
That's for whitey.
817
01:19:15,772 --> 01:19:17,557
Too bad about Norwood, man.
818
01:19:17,600 --> 01:19:18,775
Yep.
819
01:19:19,951 --> 01:19:22,736
No one's gonna survive that fire.
820
01:19:22,779 --> 01:19:25,434
Luckily, he showed us
where this money is though.
821
01:19:25,478 --> 01:19:26,871
Before he died.
822
01:19:27,959 --> 01:19:29,961
Give me a hand, brother.
823
01:19:33,486 --> 01:19:35,575
Give me a hand up, brother.
824
01:19:35,618 --> 01:19:38,883
You're wounded, Willy.
You're not gonna make it.
825
01:19:38,926 --> 01:19:41,450
- Yes, I am.
- Uh-uh.
826
01:19:41,494 --> 01:19:43,844
What're you doing?
Simms, no!
827
01:19:47,979 --> 01:19:49,284
Mercy killing.
828
01:20:00,905 --> 01:20:01,906
Ah!
829
01:20:33,894 --> 01:20:37,419
Simms? What, Willy?
830
01:20:40,901 --> 01:20:43,338
Never thought we'd end up this way.
831
01:20:44,470 --> 01:20:45,993
Me neither.
832
01:20:49,127 --> 01:20:50,345
Still...
833
01:20:51,781 --> 01:20:53,174
we mustn't grumble.
834
01:21:01,748 --> 01:21:04,098
High five's lookin' funny.
835
01:21:16,023 --> 01:21:17,242
Come on, come on!
836
01:21:33,562 --> 01:21:35,782
Come on, boys, let's go.
837
01:21:37,566 --> 01:21:39,046
Gettin' hot back here.
838
01:22:43,676 --> 01:22:46,809
Norwood, don't ruin the suit.
839
01:23:05,219 --> 01:23:07,830
We cops always hated him anyway.
840
01:23:19,320 --> 01:23:21,583
I love you, Velma.
841
01:23:21,627 --> 01:23:23,237
I love you too, Frank.
842
01:23:28,242 --> 01:23:31,985
We got it made, huh?
New town, new family.
843
01:23:32,028 --> 01:23:34,553
We're on a roll, Frank.
Nothing can stop us now.
844
01:23:38,992 --> 01:23:40,167
- Brake!
- What's wrong?
845
01:24:48,017 --> 01:24:49,193
Coming with us?
846
01:24:50,716 --> 01:24:51,716
Nope.
847
01:24:52,674 --> 01:24:53,674
You sure?
848
01:25:30,103 --> 01:25:32,061
Hey!
849
01:25:32,105 --> 01:25:34,977
Who's gonna pay for all that?
850
01:26:40,608 --> 01:26:42,915
What's the matter with
this car? I don't know!
851
01:27:37,404 --> 01:27:39,232
♪ I'll be with them asleep
Or dreaming ♪
852
01:27:39,275 --> 01:27:41,103
♪ I'll be there
When they wake up screaming ♪
853
01:27:41,147 --> 01:27:43,192
♪ At the hour of death♪Sharp enough for ya?
854
01:27:43,236 --> 01:27:45,020
♪ To have a moment more
To curse them ♪
855
01:27:45,064 --> 01:27:46,979
♪ Watch the maggots
Crawl out of them ♪
856
01:27:47,022 --> 01:27:49,460
♪ Hear the angels
Call above them ♪
857
01:27:49,503 --> 01:27:52,637
♪ Watch them as the cold air Sucks
them down to hell Good night good luck ♪
858
01:27:52,680 --> 01:27:54,769
♪ Then if any
Should escape above me ♪
859
01:27:54,813 --> 01:27:56,858
♪ Beg and cheat
Until they trust me ♪
860
01:27:56,902 --> 01:27:58,817
♪ Drag them down
To be damned with me ♪
861
01:27:58,860 --> 01:28:00,862
♪ Laugh at them
As they forgive me ♪
862
01:28:00,906 --> 01:28:02,647
♪ Mother's eyes
Are sparking diamonds ♪
863
01:28:02,690 --> 01:28:04,605
♪ Still the moon
Shows no likeness ♪
864
01:28:04,649 --> 01:28:06,390
♪ Roses wither may God deliver ♪
865
01:28:06,433 --> 01:28:08,479
♪ The rake
At the gates of hell tonight ♪
866
01:28:08,522 --> 01:28:09,522
Yay!
867
01:28:32,807 --> 01:28:34,853
♪ Well ♪
868
01:28:34,896 --> 01:28:40,859
♪ In this town
That's the way ♪
869
01:28:40,902 --> 01:28:42,556
♪ It goes ♪
870
01:28:49,128 --> 01:28:54,307
♪ Say seven words
For the sailors ♪
871
01:28:54,350 --> 01:28:59,051
♪ Over out on the sea ♪
872
01:28:59,094 --> 01:29:02,489
♪ But there ain't no saint
Just for killers ♪
873
01:29:03,882 --> 01:29:08,756
♪ No mama's gonna pray for me ♪
874
01:29:08,800 --> 01:29:13,457
♪ Well, I was blown here
By the wind ♪
875
01:29:13,500 --> 01:29:18,549
♪ To a rusty city left unnamed ♪
876
01:29:18,592 --> 01:29:23,423
♪ The dusty singing cowboy
Died here ♪
877
01:29:23,467 --> 01:29:28,210
♪ He's still doing
Tombstone things ♪
878
01:29:28,254 --> 01:29:34,913
♪ This evil darlin'
The deep blue sky ♪
879
01:29:37,698 --> 01:29:44,400
♪ To be the rain
In a dying man's eye ♪
880
01:29:47,926 --> 01:29:52,844
♪ Cry for water
And we get no reply ♪
881
01:29:52,887 --> 01:29:59,546
♪ Beg for mercy
And laughter fills the sky ♪
882
01:30:04,899 --> 01:30:06,727
♪ Dog Town ♪
883
01:30:06,771 --> 01:30:09,817
♪ Morning she cries ♪
884
01:30:09,861 --> 01:30:14,996
♪ Her vice is using
Are right on in your eye ♪
885
01:30:15,040 --> 01:30:18,957
♪ Dog Town There's
no fruit From acid rain ♪
886
01:30:19,000 --> 01:30:21,176
♪ Go see if the coffin kid ♪
887
01:30:21,220 --> 01:30:24,136
♪ Has got a lid
That bears your name ♪
888
01:30:27,052 --> 01:30:28,488
♪ In this town ♪
889
01:30:28,532 --> 01:30:32,797
♪ That's the way ♪
890
01:30:32,840 --> 01:30:37,105
♪ It goes ♪
60101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.