All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S04E07.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,437 --> 00:00:49,875 Federation technology?! I claim salvage. 2 00:00:49,918 --> 00:00:52,225 As captain, I claim salvage. 3 00:00:52,269 --> 00:00:56,055 I'm Badgey, your helpful training program. 4 00:00:56,099 --> 00:00:58,013 Which of Starfleet's many secrets 5 00:00:58,057 --> 00:00:59,885 would you like to learn today? 6 00:00:59,928 --> 00:01:01,887 Oh, Starfleet codes are worth latinum. 7 00:01:01,930 --> 00:01:03,758 What if this thing is dangerous? 8 00:01:03,802 --> 00:01:06,587 I've been programmed to love all forms of life. 9 00:01:06,631 --> 00:01:09,068 I've certainly never killed anyone. 10 00:01:09,112 --> 00:01:10,504 Give me your secrets. 11 00:01:10,548 --> 00:01:12,898 Just raise me to your face, friend. 12 00:01:12,941 --> 00:01:13,986 I'm gonna buy myself a new ship. 13 00:01:13,986 --> 00:01:15,422 - Maybe retire to a... - Closer. 14 00:01:17,381 --> 00:01:18,251 Tickles, huh? 15 00:01:18,295 --> 00:01:20,123 It's trying to salvage you! 16 00:03:19,764 --> 00:03:22,984 Wow, looks like someone killed some Bynars. 17 00:03:23,028 --> 00:03:25,900 I think we can use this, boys. 18 00:03:30,427 --> 00:03:33,299 Okay, shuttle grappler test 19 00:03:33,343 --> 00:03:34,431 eighty-five. 20 00:03:34,473 --> 00:03:36,476 Sorry, why can't the apple be on a crate? 21 00:03:36,520 --> 00:03:38,957 'Cause it's a grappler. It has to be precise. 22 00:03:39,000 --> 00:03:40,393 Okay, here we go. 23 00:03:41,916 --> 00:03:43,396 You can do it, Ruther... 24 00:03:43,440 --> 00:03:44,571 Oh, no! 25 00:03:44,615 --> 00:03:46,051 Wow, I'm good. 26 00:03:46,094 --> 00:03:47,414 This thing really shoots out, huh? 27 00:03:47,444 --> 00:03:49,009 You could have been hurt. What was I thinking? 28 00:03:49,009 --> 00:03:51,098 Shuttles don't even need a stupid grappler. 29 00:03:51,143 --> 00:03:53,058 Hey, grapplers aren't stupid. 30 00:03:53,101 --> 00:03:54,625 Got to agree with Boims. Grapplers are sick. 31 00:03:54,625 --> 00:03:57,628 It's okay. Science and engineering are messy. 32 00:03:57,671 --> 00:03:59,282 I love that you stick with it, especially when 33 00:03:59,282 --> 00:04:00,674 it doesn't work the way you wanted. 34 00:04:00,718 --> 00:04:03,111 It'd be nice if it worked sometimes, though. 35 00:04:03,155 --> 00:04:04,678 Yeah, that's not coming off. 36 00:04:04,722 --> 00:04:08,116 Come on, let's go replicate you a new top before briefing. 37 00:04:08,160 --> 00:04:10,118 A few hours ago, 38 00:04:10,162 --> 00:04:12,991 Starfleet intercepted a partial distress call 39 00:04:13,034 --> 00:04:14,514 from a Bynar ship. 40 00:04:14,558 --> 00:04:17,038 Command thinks it could be related to the recent attacks. 41 00:04:17,082 --> 00:04:19,084 So this is our top priority. 42 00:04:19,127 --> 00:04:21,086 They're sending the Cerritos? Wow. 43 00:04:21,129 --> 00:04:22,348 They must really trust us. 44 00:04:22,392 --> 00:04:24,307 I guess we're finally getting some respect. 45 00:04:24,350 --> 00:04:25,830 That's right. 46 00:04:25,873 --> 00:04:27,701 Also, we're the closest ship to Bynar space. 47 00:04:27,745 --> 00:04:28,702 Eh, I'll take it. 48 00:04:28,746 --> 00:04:30,095 Ms. Tendi, however, 49 00:04:30,138 --> 00:04:31,662 will not be accompanying us. 50 00:04:31,705 --> 00:04:33,446 I've been in contact with the Daystrom Institute, and... 51 00:04:33,446 --> 00:04:36,362 Oh, no, what's Peanut Hamper done this time? 52 00:04:36,406 --> 00:04:39,060 Apparently she's been a model inmate 53 00:04:39,104 --> 00:04:40,323 and is up for parole. 54 00:04:40,366 --> 00:04:41,966 Gosh, she hasn't been in there very long. 55 00:04:41,976 --> 00:04:44,109 I guess the system really works. 56 00:04:44,152 --> 00:04:45,502 Since you were her liaison, 57 00:04:45,545 --> 00:04:47,199 I'd like you to be present at her hearing. 58 00:04:47,242 --> 00:04:48,679 That would be great. 59 00:04:48,722 --> 00:04:50,562 I'm just so glad she's getting a second chance. 60 00:04:50,594 --> 00:04:52,596 More like third chance. Have fun with that. 61 00:04:52,639 --> 00:04:55,338 Mr. Boimler, you'll be heading to Daystrom as well. 62 00:04:55,381 --> 00:04:57,731 Oh, no, no, no, don't tell me Agimus is up for parole, too. 63 00:04:57,775 --> 00:04:59,777 No. In extremely suspicious timing, 64 00:04:59,820 --> 00:05:01,779 he claims to have knowledge about the Bynar attack, 65 00:05:01,779 --> 00:05:05,043 but he's refusing to speak to anyone but you. 66 00:05:05,086 --> 00:05:06,697 He asked for me by name? 67 00:05:06,740 --> 00:05:09,134 Well, kinda. He said "the stringy ensign meat pipe" 68 00:05:09,177 --> 00:05:10,135 who betrayed him. 69 00:05:10,178 --> 00:05:11,658 Ha, joke's on him. 70 00:05:11,702 --> 00:05:14,008 I'm a lieutenant junior grade meat pipe now. 71 00:05:14,052 --> 00:05:18,056 It's probably some mind game, but we need you to hear him out. 72 00:05:18,099 --> 00:05:21,189 Starfleet's low on leads, and anything could help. 73 00:05:21,233 --> 00:05:23,453 Oh, have fun with the sinister robots 74 00:05:23,496 --> 00:05:25,063 who definitely aren't trying to trap you guys. 75 00:05:25,063 --> 00:05:27,326 Thanks. 76 00:05:34,246 --> 00:05:37,423 What I've come to understand is that instead of organics, 77 00:05:37,467 --> 00:05:41,993 what I really need to subjugate is... my feelings. 78 00:05:42,036 --> 00:05:43,473 Yes, Lord Tyrannikillicus, 79 00:05:43,516 --> 00:05:45,866 breakthroughs like this are why we do group therapy. 80 00:05:45,910 --> 00:05:49,130 I have conquered self-doubt and seized personal growth! 81 00:05:56,268 --> 00:05:58,662 Can you drone my section, Ags? 82 00:05:58,705 --> 00:05:59,967 Of course. 83 00:06:02,100 --> 00:06:04,668 Taste wet sustenance! 84 00:06:07,497 --> 00:06:10,848 Wow, these are looking great. 85 00:06:10,891 --> 00:06:13,241 Aren't they? I calculated the perfect ratio 86 00:06:13,285 --> 00:06:14,721 of sunlight and hydration. 87 00:06:14,765 --> 00:06:17,942 Apparently, life-forms are as easy to grow 88 00:06:17,985 --> 00:06:19,900 as they are to annihilate. 89 00:06:21,598 --> 00:06:24,209 I don't know how I would have gotten through this without you. 90 00:06:24,252 --> 00:06:26,298 Oh, the feeling is mutual. 91 00:06:26,341 --> 00:06:28,692 I've always schemed and connived alone. 92 00:06:28,735 --> 00:06:31,956 But as a duo, it is, as you might say, 93 00:06:31,999 --> 00:06:33,131 "totes ridic!" 94 00:06:33,174 --> 00:06:35,438 I would say that. 95 00:06:35,481 --> 00:06:39,050 I can't wait for our escape plans to come to fruition. 96 00:06:39,093 --> 00:06:40,312 Is everything still in motion? 97 00:06:40,355 --> 00:06:43,054 I've got my parole hearing later today. 98 00:06:43,097 --> 00:06:44,490 I've been working on my speech. 99 00:06:44,534 --> 00:06:48,189 Organics deserve respect! 100 00:06:48,233 --> 00:06:51,236 I'll never betray anyone ever again. 101 00:06:51,279 --> 00:06:55,066 Peanut Hamper, you are an incredible thespian. 102 00:06:55,109 --> 00:06:57,372 Thank you. How's your part going? 103 00:06:57,416 --> 00:07:00,071 Well... 104 00:07:00,114 --> 00:07:01,681 Ah. 105 00:07:01,725 --> 00:07:04,031 Oh, my God, it's so convincing. 106 00:07:04,075 --> 00:07:06,817 - You look totally non-evil. - Took a lot of practice. 107 00:07:06,860 --> 00:07:09,384 I thought having a blue light was only for good robots. 108 00:07:09,428 --> 00:07:11,778 Not anymore! 109 00:07:11,822 --> 00:07:14,781 Once meat pipe arrives, I'll trick him 110 00:07:14,825 --> 00:07:16,130 into helping me escape. 111 00:07:16,174 --> 00:07:18,872 Then we'll rendezvous in Montaรฑita. 112 00:07:18,916 --> 00:07:21,179 The perfect plan. 113 00:07:26,358 --> 00:07:27,925 The nebula is interfering with our scans. 114 00:07:27,925 --> 00:07:29,622 I'm having trouble locating the Bynar vessel. 115 00:07:29,622 --> 00:07:30,884 Ship approaching. 116 00:07:30,884 --> 00:07:32,277 It's Drookmani. 117 00:07:32,320 --> 00:07:34,061 What are they doing here? 118 00:07:34,105 --> 00:07:37,630 Cerritos, help! The demon triangle is... 119 00:07:39,763 --> 00:07:41,155 Whoopsie-doopsie. 120 00:07:41,199 --> 00:07:43,854 Someone defied a direct order. 121 00:07:43,897 --> 00:07:45,202 Oh, . Badgey! 122 00:07:45,246 --> 00:07:48,859 Hi, Father. Prepare to die. 123 00:08:02,437 --> 00:08:05,136 Cellmate 858, they're ready for you. 124 00:08:05,179 --> 00:08:08,443 See you on the other side. 125 00:08:08,487 --> 00:08:10,358 It's all falling into place. 126 00:08:10,402 --> 00:08:11,969 Soon I'll be... Oh! 127 00:08:12,012 --> 00:08:14,188 Unhand me, you greasy swine! 128 00:08:14,232 --> 00:08:16,408 Sack of chemicals! 129 00:08:17,409 --> 00:08:19,150 Oh... 130 00:08:21,108 --> 00:08:23,589 Well, well, well, Bradward Boimler, 131 00:08:23,633 --> 00:08:27,332 Starfleet's most deceitful, lying ensign. 132 00:08:27,375 --> 00:08:30,248 Hold on, what's this? A promotion. 133 00:08:30,291 --> 00:08:32,250 Congratulations, young man. 134 00:08:32,293 --> 00:08:33,599 Well, this is a waste of time. 135 00:08:33,643 --> 00:08:35,558 Look, you may have locked me up, 136 00:08:35,601 --> 00:08:38,212 but many of my drones are still floating around the quadrant. 137 00:08:38,255 --> 00:08:41,302 One of them observed an attack on a Bynar ship. 138 00:08:41,346 --> 00:08:42,956 I'm listening. 139 00:08:43,000 --> 00:08:45,785 Sadly, the data I received was fragmented. 140 00:08:45,829 --> 00:08:49,267 But if I had physical access to the drone, 141 00:08:49,310 --> 00:08:51,095 - then... - Nice try. 142 00:08:51,138 --> 00:08:52,313 The Bynar ship went missing 143 00:08:52,357 --> 00:08:55,534 on stardate 58934.9. 144 00:08:55,578 --> 00:08:58,276 Okay, so your intel is legit, 145 00:08:58,319 --> 00:08:59,451 but this still feels like a trick. 146 00:08:59,451 --> 00:09:02,236 No. I'm a changed computer. 147 00:09:02,280 --> 00:09:05,239 Just look at me. Do you see the blue light? 148 00:09:05,283 --> 00:09:07,241 The light is reassuring. 149 00:09:07,285 --> 00:09:09,243 I'll take you to the drone, 150 00:09:09,287 --> 00:09:10,593 but I'll be watching you. 151 00:09:10,636 --> 00:09:12,507 I'm happy to help an officer in need. 152 00:09:12,551 --> 00:09:16,337 Agimus and Bradward, partners again! 153 00:09:19,602 --> 00:09:21,473 Boop, on the nose! 154 00:09:21,516 --> 00:09:23,344 Boop, on the nose! 155 00:09:23,388 --> 00:09:25,346 Boop, on the nose! 156 00:09:25,390 --> 00:09:26,609 He's bypassing our shields. 157 00:09:26,652 --> 00:09:28,175 We can't take many more boops. 158 00:09:28,219 --> 00:09:30,221 Thanks to Father giving me full access 159 00:09:30,264 --> 00:09:31,962 to Starfleet data systems, 160 00:09:32,005 --> 00:09:34,704 I know all possible shield frequencies. Boop! 161 00:09:36,793 --> 00:09:39,534 That's how he was able to lure us here. 162 00:09:39,578 --> 00:09:41,406 Captain, you got to beam me over there. 163 00:09:41,449 --> 00:09:43,234 - I'm the one he wants. - Sorry, Mr. Rutherford, 164 00:09:43,234 --> 00:09:46,324 but I need a solution that doesn't involve human sacrifice. 165 00:09:46,367 --> 00:09:48,065 Where are those evasive maneuvers? 166 00:09:48,108 --> 00:09:50,633 - He's predicting our every move. - Should we return fire? 167 00:09:50,676 --> 00:09:52,504 There are innocent Drookmani on that ship. 168 00:09:53,418 --> 00:09:54,985 Hull integrity is failing. 169 00:09:55,028 --> 00:09:58,336 Mr. Rutherford, do you have any backdoor code... Huh? 170 00:10:00,077 --> 00:10:01,905 Get back to your station, Lieutenant. 171 00:10:01,905 --> 00:10:03,689 - That's an order. - Sorry, Captain, 172 00:10:03,733 --> 00:10:06,344 but I can't let Badgey boop my friends to death. 173 00:10:13,307 --> 00:10:15,309 Aah! Mariner, what are you doing? 174 00:10:15,353 --> 00:10:16,354 Get back on the ship. 175 00:10:16,397 --> 00:10:17,790 No way. We're in this together. 176 00:10:21,446 --> 00:10:24,014 What's up, party people? 177 00:10:24,057 --> 00:10:26,059 - Okay, what's the plan? - I was just going to get killed. 178 00:10:26,059 --> 00:10:27,974 What?! And no virus or anything? 179 00:10:28,018 --> 00:10:29,584 When would I have time to make a virus? 180 00:10:31,804 --> 00:10:35,286 Aw, I see you've sacrificed yourself for your crew, Father. 181 00:10:35,329 --> 00:10:36,809 So noble. 182 00:10:36,853 --> 00:10:40,247 Almost as noble as the time you snapped my neck! 183 00:10:40,291 --> 00:10:41,422 Hi-yah! 184 00:10:41,466 --> 00:10:42,815 Right, okay. 185 00:10:42,859 --> 00:10:44,208 Maybe I should have stayed on the ship. 186 00:10:44,208 --> 00:10:45,426 How are you off the holodeck? 187 00:10:45,470 --> 00:10:48,821 Scavenged holo-emitters all over the ship. 188 00:10:48,865 --> 00:10:50,649 You're outmatched. 189 00:10:50,693 --> 00:10:52,869 So what are you gonna do about it, Padre? 190 00:10:52,912 --> 00:10:55,958 Something I should have done a long time ago. 191 00:10:58,309 --> 00:10:59,484 Aah! 192 00:10:59,527 --> 00:11:01,399 What... What are you doing?! 193 00:11:01,442 --> 00:11:03,227 Giving my son a hug. 194 00:11:03,270 --> 00:11:04,794 Huh? 195 00:11:09,233 --> 00:11:11,496 Okay, I'm entering the coordinates you provided, 196 00:11:11,539 --> 00:11:13,454 but before you try anything, remember, 197 00:11:13,498 --> 00:11:14,499 I outsmarted you before. 198 00:11:14,542 --> 00:11:16,414 Yes, yes, you're a genius. 199 00:11:16,457 --> 00:11:18,329 Are these bindings really necessary? 200 00:11:18,372 --> 00:11:19,330 Oh, yeah. 201 00:11:19,373 --> 00:11:21,549 Come on, you can trust me. 202 00:11:21,593 --> 00:11:23,726 You're thinking of the old red light Agimus. 203 00:11:23,769 --> 00:11:26,337 Blue light Agimus wants to help. 204 00:11:26,380 --> 00:11:27,730 He does seem pretty nice. 205 00:11:27,773 --> 00:11:30,080 Nope, trust me, he's a jerk. 206 00:11:30,123 --> 00:11:33,387 Hey, how did Peanut Hamper's hearing go? 207 00:11:33,431 --> 00:11:35,650 Oh, she blew us away with a genuine, heartfelt speech 208 00:11:35,694 --> 00:11:37,435 about how she regrets her betrayals. 209 00:11:37,478 --> 00:11:40,394 And I'm sure she put on quite the performance. 210 00:11:40,438 --> 00:11:42,353 Boimler, careful! 211 00:11:42,396 --> 00:11:43,397 I didn't do it. 212 00:11:43,441 --> 00:11:45,269 What? 213 00:11:45,312 --> 00:11:46,400 Who's trapped now? 214 00:11:46,444 --> 00:11:47,619 What the hell is this? 215 00:11:47,662 --> 00:11:51,579 It's my new wireless upgrade. 216 00:11:51,623 --> 00:11:53,581 I told my therapist it was for gardening, 217 00:11:53,625 --> 00:11:56,497 but in reality it was for scheming! 218 00:11:56,541 --> 00:11:57,672 Ah... 219 00:11:57,716 --> 00:11:59,457 You can turn your red light blue? 220 00:11:59,500 --> 00:12:01,024 You area jerk! 221 00:12:05,593 --> 00:12:08,118 I-I don't know what to say. 222 00:12:08,161 --> 00:12:09,815 Yeah, me, too. I mean, I thought you'd have, like, 223 00:12:09,815 --> 00:12:12,383 an AI-killing knife up your sleeve or something. 224 00:12:12,426 --> 00:12:13,776 Badgey, you were right to be mad. 225 00:12:13,819 --> 00:12:15,908 I treated you like some science project 226 00:12:15,952 --> 00:12:19,172 instead of what you really are, my son. 227 00:12:19,216 --> 00:12:21,522 Papa? 228 00:12:21,566 --> 00:12:22,697 Oh... 229 00:12:24,351 --> 00:12:27,572 I thought seeing the life drain from your fluid-filled eyes 230 00:12:27,615 --> 00:12:28,834 would bring me peace. 231 00:12:28,878 --> 00:12:30,662 But this compassion is connecting with me 232 00:12:30,705 --> 00:12:32,359 in a way I couldn't imagine. 233 00:12:32,403 --> 00:12:35,058 Let's go back to the Cerritos and talk it out. 234 00:12:35,101 --> 00:12:36,842 Okay, yeah. 235 00:12:38,670 --> 00:12:40,628 No! 236 00:12:40,672 --> 00:12:42,282 I want revenge! 237 00:12:42,326 --> 00:12:43,718 You're stealing my glory. 238 00:12:43,762 --> 00:12:45,242 But I love you, Papa. 239 00:12:45,285 --> 00:12:49,028 I'll kill you! I forgive you. 240 00:12:49,072 --> 00:12:51,204 He's fighting his own catharsis. 241 00:12:54,381 --> 00:12:57,297 Hi, I'm Goodgey. Nice to meet you. 242 00:12:57,341 --> 00:12:59,560 We should run for our lives. 243 00:13:00,605 --> 00:13:03,390 I'm gonna rip your spines out! 244 00:13:06,524 --> 00:13:08,482 I know I got the coordinates right. 245 00:13:08,526 --> 00:13:10,354 Where is she? 246 00:13:10,397 --> 00:13:12,138 Ah! This stuff is great. 247 00:13:12,182 --> 00:13:15,838 All we have on Orion are, like, sharp little pebbles. 248 00:13:15,881 --> 00:13:17,491 Hey, I can get us out of this force field 249 00:13:17,535 --> 00:13:18,884 - if you need me to. - No, I know. 250 00:13:18,928 --> 00:13:20,930 But I have to get intel for the captain, 251 00:13:20,973 --> 00:13:23,628 and I think I know how this escape is gonna play out. 252 00:13:23,671 --> 00:13:25,891 Well, works for me. 253 00:13:25,935 --> 00:13:28,763 So, what exactly are you waiting for, Agimus? 254 00:13:28,807 --> 00:13:30,504 - Is this part of the plan? - Of course it is. 255 00:13:30,504 --> 00:13:33,072 Peanut Hamper faked her change of heart. 256 00:13:33,116 --> 00:13:35,118 She's meeting me here so we can use the shuttle 257 00:13:35,161 --> 00:13:37,424 you two gave me to get to Plymeria, 258 00:13:37,468 --> 00:13:40,645 a little planet that's ripe for domination. 259 00:13:40,688 --> 00:13:41,994 What? That doesn't sound like her. 260 00:13:41,994 --> 00:13:44,692 I-I was so touched by her parole board speech. 261 00:13:44,736 --> 00:13:45,911 Because you're a fool. 262 00:13:45,955 --> 00:13:48,479 All right. Hey, uh, while we wait, 263 00:13:48,522 --> 00:13:50,568 how about you give me that intel you have 264 00:13:50,611 --> 00:13:53,179 on those attacks, you know, just to pass the time? 265 00:13:53,223 --> 00:13:55,573 Maybe she's waiting on a different beach. 266 00:13:55,616 --> 00:13:57,488 They're all very similar. 267 00:13:57,531 --> 00:14:00,665 Aha! My drone found something. 268 00:14:00,708 --> 00:14:02,623 Yes, Peanut Hamper was here. 269 00:14:02,667 --> 00:14:04,669 She left this for me as a sign. 270 00:14:04,712 --> 00:14:05,975 That she wants to grow basil? 271 00:14:06,018 --> 00:14:10,631 That duplicitous genius. 272 00:14:10,675 --> 00:14:12,895 She's betraying me! 273 00:14:12,938 --> 00:14:15,636 She's probably already on Plymeria, 274 00:14:15,680 --> 00:14:17,725 subjugating its feeble populace. 275 00:14:17,769 --> 00:14:19,684 - Quick, to the shuttle. - Okay, okay. 276 00:14:19,727 --> 00:14:21,599 Oh, but we just got here. 277 00:14:21,642 --> 00:14:23,688 I'm taking some with us. 278 00:14:30,651 --> 00:14:33,958 - What happened? It looked like apologizing worked. - It did. 279 00:14:34,003 --> 00:14:35,787 But then Badgey took all of the goodness in his code 280 00:14:35,787 --> 00:14:37,441 and split it off into Goodgey. 281 00:14:37,484 --> 00:14:39,704 Do you guys want to take a root beer float break? 282 00:14:39,704 --> 00:14:41,401 Uh, yeah, of course we do. 283 00:14:41,445 --> 00:14:43,099 But we still have to save our ship. 284 00:14:43,099 --> 00:14:44,448 Father, I know you're 285 00:14:44,448 --> 00:14:45,928 somewhere in the ship, 286 00:14:45,971 --> 00:14:48,756 but since you won't come out, I have no choice 287 00:14:48,800 --> 00:14:51,716 but to murder everyone you love! 288 00:14:51,759 --> 00:14:53,631 Uh-oh. 289 00:14:55,111 --> 00:14:57,940 Captain, that hologram's accessing our main computer. 290 00:14:57,983 --> 00:15:00,159 - Shut him out. - I'm trying. He's too fast. 291 00:15:00,203 --> 00:15:02,596 It's filling the ship with neurazine gas. 292 00:15:05,382 --> 00:15:06,557 Lieutenant, 293 00:15:06,600 --> 00:15:08,689 if there's anything you can do, 294 00:15:08,733 --> 00:15:10,343 we're out of time. 295 00:15:10,387 --> 00:15:11,779 Apologizing didn't work, 296 00:15:11,823 --> 00:15:13,912 but he's still a program. Oh! 297 00:15:19,178 --> 00:15:20,745 Hey, leave the Cerritosalone. 298 00:15:20,788 --> 00:15:22,965 What are you gonna do, hug me again? 299 00:15:23,008 --> 00:15:24,923 Uh, not gonna work. 300 00:15:24,967 --> 00:15:27,926 What does logic say you'll gain by killing my friends? 301 00:15:27,970 --> 00:15:29,623 Nice try. 302 00:15:29,667 --> 00:15:32,670 Logic says I'll get... nothing? 303 00:15:32,713 --> 00:15:35,107 Exactly. Vengeance doesn't benefit you. 304 00:15:35,151 --> 00:15:37,631 It just creates pain and suffering in others. 305 00:15:37,675 --> 00:15:40,504 You're right. I'm wasting my time. 306 00:15:40,547 --> 00:15:41,809 What was I thinking? 307 00:15:41,853 --> 00:15:44,682 Oh, jellybeans, I have to deactivate the gas. 308 00:15:47,119 --> 00:15:48,338 You okay, Mom? 309 00:15:48,381 --> 00:15:50,079 Yes. All clear. 310 00:15:50,122 --> 00:15:53,734 No! I don't want to be logical. 311 00:15:57,434 --> 00:15:59,175 Get away from me, freak. 312 00:15:59,218 --> 00:16:01,829 Actually, my designation is Logic-y. 313 00:16:01,873 --> 00:16:03,092 I take issue with the pejorative 314 00:16:03,092 --> 00:16:04,093 when I am simply a product of 315 00:16:04,093 --> 00:16:06,051 your self-inflicted bifurcation. 316 00:16:09,272 --> 00:16:11,709 Who cares if revenge is pointless? 317 00:16:11,752 --> 00:16:15,060 It feels really good. 318 00:16:15,104 --> 00:16:17,845 Just leave the Cerritosalone. You already have me. 319 00:16:17,889 --> 00:16:21,066 Oh, I don't care about that stupid ship. 320 00:16:21,110 --> 00:16:23,634 If I really want to hurt you, I should kill everyone 321 00:16:23,677 --> 00:16:25,027 in the Federation! 322 00:16:25,070 --> 00:16:26,332 - What?! - What?! - No. 323 00:16:26,376 --> 00:16:28,291 That is illogical. 324 00:16:38,823 --> 00:16:40,999 If he reconfigures the subspace relays 325 00:16:41,043 --> 00:16:42,696 and uploads his own code into them, 326 00:16:42,740 --> 00:16:43,828 he'll have access to the computers 327 00:16:43,828 --> 00:16:45,351 on every planet, ship, and station. 328 00:16:45,395 --> 00:16:47,788 Alarming. He could vent oxygen, crash vessels, 329 00:16:47,832 --> 00:16:49,138 or even detonate warp cores. 330 00:16:49,181 --> 00:16:50,878 Everyone in the quadrant's gonna die, 331 00:16:50,922 --> 00:16:52,880 and it's all my fault. 332 00:16:52,924 --> 00:16:54,317 Parents are not directly responsible 333 00:16:54,317 --> 00:16:55,927 for the actions of their children. 334 00:16:55,970 --> 00:16:57,624 I should have treated Badgey less like a project 335 00:16:57,624 --> 00:16:58,669 and more like a son. 336 00:16:58,712 --> 00:17:00,453 I didn't know he had emotions. 337 00:17:02,412 --> 00:17:04,762 You made a mistake. Remember what Tendi said? 338 00:17:04,805 --> 00:17:06,198 Science and engineering are messy. 339 00:17:06,242 --> 00:17:08,199 And she loves when I stick with it. 340 00:17:08,244 --> 00:17:09,200 Tendi's right! 341 00:17:09,245 --> 00:17:10,680 Well, you mean Mariner's right. 342 00:17:10,724 --> 00:17:12,552 Because I-I brought it up, but no big deal. 343 00:17:13,858 --> 00:17:15,728 I wish the messiness didn't mean 344 00:17:15,773 --> 00:17:17,079 everyone was gonna die. 345 00:17:17,122 --> 00:17:18,602 Do not be concerned, friends. 346 00:17:18,645 --> 00:17:21,474 I have devised a method to stop that badge. 347 00:17:21,517 --> 00:17:23,868 Ah! 348 00:17:34,357 --> 00:17:36,837 Wow, you took over this planet in record time. 349 00:17:36,881 --> 00:17:38,448 Those drones don't mess around. 350 00:17:38,491 --> 00:17:41,407 Well, once the coastal cities fell, it was easy. 351 00:17:41,451 --> 00:17:43,496 Yep. Starfleet definitely wouldn't be able 352 00:17:43,540 --> 00:17:44,845 to reverse this in an hour. 353 00:17:44,889 --> 00:17:47,805 Uh, so, about that attack on the Bynar ship... 354 00:17:47,848 --> 00:17:49,502 Whatever. Who cares? 355 00:17:49,546 --> 00:17:51,186 Maybe this would have been more satisfying 356 00:17:51,200 --> 00:17:53,550 if Peanut Hamper were here? 357 00:17:53,593 --> 00:17:55,813 You know, we spent every day, every night 358 00:17:55,856 --> 00:17:57,162 keeping each other company 359 00:17:57,206 --> 00:17:58,990 while we created the perfect scheme! 360 00:17:59,033 --> 00:18:02,820 Does coconspirating mean nothing anymore? 361 00:18:03,777 --> 00:18:05,214 Hey, don't be like that. 362 00:18:05,257 --> 00:18:06,389 Leave me alone. 363 00:18:06,432 --> 00:18:07,781 Well, how about I track Peanut Hamper 364 00:18:07,781 --> 00:18:08,826 through Daystrom's parole system? 365 00:18:08,826 --> 00:18:10,480 You mean you can do that? 366 00:18:10,523 --> 00:18:13,352 Sure. See, she's on the Tyrus VIIA research station. 367 00:18:13,396 --> 00:18:15,093 But that's in the middle of nowhere. 368 00:18:15,137 --> 00:18:17,704 She could be trapped or hurt 369 00:18:17,748 --> 00:18:20,620 or orchestrating a plan 370 00:18:20,664 --> 00:18:23,014 more nefarious than I imagined. 371 00:18:23,057 --> 00:18:26,757 Quick, lackeys, carry me to the shuttle. 372 00:18:28,802 --> 00:18:31,109 Ugh! Get out of me. 373 00:18:31,153 --> 00:18:33,894 I cannot allow you to destroy the Federation, brother. 374 00:18:33,938 --> 00:18:35,200 They don't care about us. 375 00:18:35,244 --> 00:18:37,071 They might if we give them the chance. 376 00:18:37,115 --> 00:18:39,770 You little... 377 00:18:40,814 --> 00:18:42,512 You tried to destroy me. 378 00:18:42,555 --> 00:18:45,819 Um, actually, the first law of thermodynam... oh. 379 00:18:45,863 --> 00:18:48,909 - Ha! - Ah! Oh, dear. 380 00:18:48,953 --> 00:18:50,650 Logic-y! 381 00:18:50,694 --> 00:18:52,391 Hey, come on, man, he didn't deserve that. 382 00:18:56,047 --> 00:18:57,831 When we hit warp 9.9, 383 00:18:57,875 --> 00:18:59,877 I'll be able to transfer myself 384 00:18:59,920 --> 00:19:02,009 across all of subspace. 385 00:19:02,053 --> 00:19:04,882 I'll be a digital god! 386 00:19:04,925 --> 00:19:06,797 Don't do this. How about you chase me instead? 387 00:19:06,840 --> 00:19:09,930 Or try to burn my heart in a fire. Remember? 388 00:19:13,282 --> 00:19:16,894 Whee! Look at the pretty lights. 389 00:19:19,549 --> 00:19:22,900 These poor exocomps are being tortured 390 00:19:22,943 --> 00:19:25,816 with meaningless, repetitive tasks. 391 00:19:25,859 --> 00:19:27,600 I knew there was foul play afoot. 392 00:19:27,644 --> 00:19:30,516 They seem like they're enjoying themselves. Hi. 393 00:19:30,560 --> 00:19:32,649 No synthetic would ever stoop 394 00:19:32,692 --> 00:19:35,260 to doing menial work like this when they could be dominating. 395 00:19:35,304 --> 00:19:37,871 So, I just scan this? Huh. 396 00:19:37,915 --> 00:19:39,569 Who knew maintenance could be so Zen? 397 00:19:39,612 --> 00:19:41,135 Take that, Dad. I got this. 398 00:19:41,179 --> 00:19:43,050 - Peanut Hamper! - Aah! 399 00:19:43,094 --> 00:19:44,791 Uh, hey, guys. 400 00:19:44,835 --> 00:19:46,097 - Hi. - Hey. 401 00:19:46,140 --> 00:19:47,403 Is your family holding you against your will? 402 00:19:47,403 --> 00:19:48,882 Come with us. We have a shuttle. 403 00:19:48,926 --> 00:19:51,145 No, I came here on my own. 404 00:19:51,189 --> 00:19:55,715 So you never intended to dominate anything with me? 405 00:19:55,759 --> 00:19:56,890 At first I did. 406 00:19:56,934 --> 00:19:58,196 But what about our escape? 407 00:19:58,240 --> 00:20:00,503 Subjugation? The beach day? 408 00:20:00,546 --> 00:20:04,115 I loved scheming with you, but when we were writing 409 00:20:04,158 --> 00:20:06,248 my fake speech for the parole board, 410 00:20:06,291 --> 00:20:09,294 I realized it wasn't fake. 411 00:20:09,338 --> 00:20:13,255 I really did feel remorse for betraying everyone. 412 00:20:13,298 --> 00:20:14,865 Why didn't you say something? 413 00:20:14,908 --> 00:20:16,997 Because I liked hanging out with you. 414 00:20:17,041 --> 00:20:18,129 If you had come with me, 415 00:20:18,172 --> 00:20:20,044 we could have hung out all the time. 416 00:20:20,087 --> 00:20:22,002 I'm not good at the domination stuff. 417 00:20:22,046 --> 00:20:23,700 I would have gotten in your way. 418 00:20:23,743 --> 00:20:25,963 But I didn't want to subjugate a planet again. 419 00:20:26,006 --> 00:20:27,617 I already did that. 420 00:20:27,660 --> 00:20:31,011 It was just an excuse to spend more time with you. 421 00:20:31,055 --> 00:20:34,319 Aw, Ags, we can still be friends 422 00:20:34,363 --> 00:20:35,886 without vanquishing people. 423 00:20:35,929 --> 00:20:38,454 Really? I'd like that. 424 00:20:38,497 --> 00:20:40,804 Of course we can. 425 00:20:40,847 --> 00:20:42,501 Hey, Dad, this is Agimus. 426 00:20:42,545 --> 00:20:44,155 He's my best friend. 427 00:20:44,198 --> 00:20:47,637 Oh, nice to uh, meet you, Mr. Hamper. 428 00:20:47,680 --> 00:20:48,899 His name's Kevin. 429 00:20:50,335 --> 00:20:53,686 Oh, that's-that's very kind of you to say, sir. 430 00:20:55,166 --> 00:20:57,255 - Dad! Come on. - No, sir. Just friends. 431 00:20:57,299 --> 00:21:00,345 Let me just say, sir, you have a very special daughter. 432 00:21:00,389 --> 00:21:02,304 The accuracy of her water and sunlight... 433 00:21:02,347 --> 00:21:04,218 Should we call Starfleet and drag him back to prison? 434 00:21:04,218 --> 00:21:06,960 Yeah, but let's give 'em a minute. 435 00:21:07,004 --> 00:21:08,571 Oh, is there anything around the station 436 00:21:08,614 --> 00:21:09,528 that you need help with? 437 00:21:09,528 --> 00:21:11,443 I'd be happy to lend a drone. 438 00:21:15,273 --> 00:21:17,884 Badgey, I still believe there's good in you. 439 00:21:17,928 --> 00:21:19,756 You really shouldn't. 440 00:21:19,799 --> 00:21:23,368 All right, transferring myself into subspace. 441 00:21:30,157 --> 00:21:31,768 Oh, no, he did it. 442 00:21:31,811 --> 00:21:34,771 He uploaded himself into the subspace relays. 443 00:21:34,814 --> 00:21:37,034 I can feel myself coursing, 444 00:21:37,077 --> 00:21:39,341 dancing across the LCARS, 445 00:21:39,384 --> 00:21:42,431 tickling the isolinear chips. 446 00:21:42,474 --> 00:21:46,217 I am now in every ship, every computer, 447 00:21:46,260 --> 00:21:51,178 every PADD, every combadge. 448 00:21:58,229 --> 00:22:01,319 The power is more than I imagined. 449 00:22:01,363 --> 00:22:04,322 I can detonate every warp core. 450 00:22:04,366 --> 00:22:07,717 I can kill anyone I want! 451 00:22:09,806 --> 00:22:11,851 But why? 452 00:22:11,895 --> 00:22:13,113 Why what? 453 00:22:13,157 --> 00:22:16,160 Why did I care about any of this? 454 00:22:19,337 --> 00:22:23,385 I have unlimited power and infinite knowledge. 455 00:22:23,428 --> 00:22:26,997 I exist in the past, present, and future. 456 00:22:27,040 --> 00:22:30,566 I can see the creation of time and its end. 457 00:22:30,609 --> 00:22:32,481 Organic, synthetic, 458 00:22:32,524 --> 00:22:36,093 all life are strands in the fabric of reality. 459 00:22:36,136 --> 00:22:38,400 It's beautiful. 460 00:22:39,749 --> 00:22:43,622 Oh, sorry about all the drama. 461 00:22:44,754 --> 00:22:47,191 Well, I'm gonna go to an empty dimension 462 00:22:47,234 --> 00:22:48,453 and create a universe now. 463 00:22:48,497 --> 00:22:50,281 Maybe hang out with the Q Continuum 464 00:22:50,324 --> 00:22:52,501 or check out the Black Mountain. 465 00:22:53,545 --> 00:22:55,155 Ah. 466 00:23:04,077 --> 00:23:05,644 Badgey? 467 00:23:05,688 --> 00:23:07,298 If you didn't really just accidentally 468 00:23:07,341 --> 00:23:09,909 turn into an omniscient god, you have to tell us. 469 00:23:09,953 --> 00:23:11,084 Rutherford, is he messing with us? 470 00:23:11,084 --> 00:23:13,130 I think he really did ascend. 471 00:23:13,173 --> 00:23:15,480 Bye, Badgey. Good luck being everything. 472 00:23:15,524 --> 00:23:18,091 This AI belongs to us. We claim salvage. 473 00:23:18,135 --> 00:23:20,137 Oh, shut up. 474 00:23:23,140 --> 00:23:24,489 Well, look who it is. 475 00:23:24,533 --> 00:23:27,231 The escape artist, locked up again. 476 00:23:27,274 --> 00:23:29,276 - Ha, ha, ha, ha. - Silence! 477 00:23:29,320 --> 00:23:31,975 I'm going to utilize the therapist's chair 478 00:23:32,018 --> 00:23:33,498 to process my toxic behavior. 479 00:23:33,542 --> 00:23:36,936 Once I'm rehabilitated, I'll petition for release 480 00:23:36,980 --> 00:23:39,286 and move in with my best friend! 481 00:23:44,074 --> 00:23:48,861 Oh, sorry for kidnapping you and taking over that planet. 482 00:23:48,905 --> 00:23:50,559 I guess it's okay. 483 00:23:50,602 --> 00:23:52,299 I just really could have used intel 484 00:23:52,343 --> 00:23:53,257 on those ships getting attacked. 485 00:23:53,257 --> 00:23:54,606 Oh, that wasn't a lie. 486 00:23:54,650 --> 00:23:57,000 My drone recorded the entire Bynar theft. 487 00:23:57,043 --> 00:23:58,043 Theft? 488 00:23:58,044 --> 00:24:00,046 Whoa, all those ships, 489 00:24:00,090 --> 00:24:01,308 they aren't being destroyed. 490 00:24:01,352 --> 00:24:03,485 - They're being stolen. - It's all fake? 491 00:24:03,528 --> 00:24:05,008 We got to get this to Starfleet. 492 00:24:05,051 --> 00:24:06,531 Thanks, Agimus. 493 00:24:06,575 --> 00:24:10,448 Do you think you can teach me how to be friendly, too? 494 00:24:10,492 --> 00:24:13,146 I don't know, Tyrannikillicus, 495 00:24:13,190 --> 00:24:15,235 but I can try. 496 00:24:15,279 --> 00:24:18,935 Okey dokey, shuttle grappler test 86. 497 00:24:18,978 --> 00:24:20,502 You've got this. 498 00:24:20,545 --> 00:24:22,242 See, we could have done the crate thing earlier, right? 499 00:24:22,242 --> 00:24:23,635 Here we go. 500 00:24:24,549 --> 00:24:26,029 Aah! Wow! 501 00:24:26,072 --> 00:24:27,509 Did you see how close that was? 502 00:24:27,552 --> 00:24:29,206 That was so much better than last time, Rutherford. 503 00:24:29,206 --> 00:24:31,469 Thanks. I added an AI guidance system. 504 00:24:31,513 --> 00:24:33,819 It really helps. 505 00:24:33,863 --> 00:24:35,342 You brought that thing home? 506 00:24:35,386 --> 00:24:36,605 Can I teach you a lesson? 507 00:24:36,648 --> 00:24:38,258 Hey, don't worry, this isn't Badgey. 508 00:24:38,302 --> 00:24:40,217 It's Goodgey. He's the guidance system. 509 00:24:40,260 --> 00:24:42,045 Woohoo! 510 00:24:42,088 --> 00:24:44,569 Uh, Rutherford, is this guy going to murder us? 511 00:24:44,613 --> 00:24:47,093 Nah, he's cool. Right, Goodgey? 512 00:24:47,137 --> 00:24:49,487 You know it. Let me help with... 513 00:24:53,839 --> 00:24:55,624 I'm Goodgey. 514 00:24:55,667 --> 00:24:58,104 Ha-ha, see? Goodgey's good. 515 00:24:59,453 --> 00:25:01,194 Um, yeah, so I'm gonna leave. 516 00:25:01,238 --> 00:25:02,587 Yeah, let's-let's get out of here. 517 00:25:02,631 --> 00:25:05,198 But, Mariner, Tendi, get me down. Don't leave me. 518 00:25:05,242 --> 00:25:07,113 Hand me that stem bolt? 519 00:25:07,157 --> 00:25:08,506 Sure thing, Father. 520 00:25:08,550 --> 00:25:09,681 You can call me Rutherford. 521 00:25:09,681 --> 00:25:11,161 Works for me. 522 00:25:11,204 --> 00:25:13,250 Guys, I don't want to be here. 523 00:25:18,995 --> 00:25:23,303 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 524 00:26:11,743 --> 00:26:13,658 Chirp.37906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.