All language subtitles for Sniper.G.R.I.T.Global.Response.and.Intelligence.Team.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.HEVC-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 Begin. 3 00:01:37,514 --> 00:01:42,352 The capitol bombing was carried out with great success. 4 00:01:42,853 --> 00:01:47,149 Fifty-two casualties. Mostly high-ranking government officials. 5 00:01:48,817 --> 00:01:49,651 More. 6 00:01:53,238 --> 00:01:57,743 The prime minister of Costa Verde has refused our request to meet. 7 00:01:58,744 --> 00:02:01,163 I have exhausted all options. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,346 What about the girl? 9 00:02:28,815 --> 00:02:32,152 Her real name is Yuki Mifune. 10 00:02:33,362 --> 00:02:35,447 She's working for the United States... 11 00:02:36,615 --> 00:02:40,160 under a code name, Lady Death. 12 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Do we know where she is? 13 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 Not yet. 14 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Find her. 15 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 At any cost! 16 00:03:02,724 --> 00:03:04,017 At any cost. 17 00:03:34,256 --> 00:03:36,800 It's a bummer. I was looking forward to that game. 18 00:03:36,884 --> 00:03:40,679 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 19 00:03:42,097 --> 00:03:44,308 Sidney mentioned how excited he was to go. 20 00:03:44,975 --> 00:03:46,101 That's big of you. 21 00:03:46,977 --> 00:03:48,103 What do you mean? 22 00:03:48,896 --> 00:03:52,316 Not everyone's on such good terms with their ex-wife's new husband. 23 00:03:52,816 --> 00:03:55,611 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 24 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 Last time we were on the phone. He said how pumped he was. 25 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 He invited me, actually. 26 00:04:05,495 --> 00:04:06,747 You were on the phone? 27 00:04:06,830 --> 00:04:12,211 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 28 00:04:14,129 --> 00:04:19,510 Well, it wasn't just him. Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 29 00:04:21,637 --> 00:04:24,515 Don't worry. I said I couldn't go, if that's what you're thinking. 30 00:04:25,182 --> 00:04:28,310 -No. No, that's not what I'm thinking. -Okay. Good. 31 00:04:28,393 --> 00:04:30,896 What I'm thinking is, you were Skyping with my ex's husband. 32 00:04:30,979 --> 00:04:32,981 -Zooming. -Zooming. Right. My bad. 33 00:04:33,065 --> 00:04:35,025 Why the hell were you Zooming? 34 00:04:35,108 --> 00:04:36,360 This time? 35 00:04:36,443 --> 00:04:39,321 This time? There've been other times? 36 00:04:39,404 --> 00:04:43,867 I mean, yeah. Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 37 00:04:43,951 --> 00:04:45,744 Okay. 38 00:04:45,827 --> 00:04:49,206 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,709 It is. Really is. 40 00:04:54,837 --> 00:04:56,547 Oh, no, by all means, continue. 41 00:04:57,923 --> 00:04:59,466 Gentlemen, I've got good news. 42 00:05:01,301 --> 00:05:02,678 Lady Death is alive. 43 00:05:03,595 --> 00:05:05,430 I didn't know we thought she was dead, sir. 44 00:05:05,514 --> 00:05:06,932 Is she okay? 45 00:05:07,015 --> 00:05:09,685 For the past six months, while you two were in Colombia, 46 00:05:10,394 --> 00:05:13,605 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 47 00:05:15,023 --> 00:05:16,024 The cult leader? 48 00:05:16,108 --> 00:05:19,111 Oh, no, no. He's much more than a cult leader. 49 00:05:19,611 --> 00:05:21,488 They call him Bubalo the Conqueror. 50 00:05:21,572 --> 00:05:25,534 His regime is quickly gaining the political and territorial foothold 51 00:05:25,617 --> 00:05:27,619 to cause serious unrest in the region. 52 00:05:27,703 --> 00:05:31,290 Where he was once at war with the legitimate government of Malta, 53 00:05:31,373 --> 00:05:36,503 he and his cronies have now managed to put an entirely new administration in place, 54 00:05:36,587 --> 00:05:38,964 one with which he works hand-in-hand. 55 00:05:39,047 --> 00:05:43,719 {\an8}His cult, or terrorist cell, call themselves the State of Aragon. 56 00:05:43,802 --> 00:05:49,016 {\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah, their allegiance is not to God or Allah. 57 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 It is to Bubalo. 58 00:05:50,559 --> 00:05:52,102 This is good for us. 59 00:05:53,353 --> 00:05:56,732 I feel if we can cut off the head, we can kill the snake, 60 00:05:56,815 --> 00:05:59,902 and the State of Aragon will come to a swift end. 61 00:05:59,985 --> 00:06:02,863 The head will need to be not only Bubalo's 62 00:06:02,946 --> 00:06:04,573 {\an8}but its top-ranking officials. 63 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 {\an8}Five in total. 64 00:06:06,158 --> 00:06:08,243 And you sent LD to do just that, I take it? 65 00:06:08,327 --> 00:06:09,828 Six months ago. 66 00:06:09,912 --> 00:06:12,915 After she infiltrated the base, I lost contact. 67 00:06:12,998 --> 00:06:15,959 I haven't heard from her since. Until now. 68 00:06:16,043 --> 00:06:20,839 She sent an SOS signal from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 69 00:06:21,465 --> 00:06:24,218 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 70 00:06:24,968 --> 00:06:26,512 and finish what she started. 71 00:06:26,595 --> 00:06:29,556 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 72 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 All six snakes. 73 00:06:31,558 --> 00:06:33,936 The CIA can't officially be involved. 74 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 That's where we come in. 75 00:06:36,688 --> 00:06:39,066 Okay. Let's get to work. 76 00:07:14,101 --> 00:07:16,520 And now. 77 00:07:20,148 --> 00:07:22,484 There you go, buddy. Sweet dreams. 78 00:07:23,944 --> 00:07:24,778 Okay. 79 00:09:00,749 --> 00:09:02,084 Hello, Ana. 80 00:09:02,167 --> 00:09:06,296 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 81 00:09:06,380 --> 00:09:09,591 She keeps the followers in check, with fear and intimidation, 82 00:09:09,675 --> 00:09:13,428 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 83 00:09:14,471 --> 00:09:17,307 Sounds great. Consider her dead, sir. 84 00:09:17,391 --> 00:09:21,353 Moving on, don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 85 00:09:27,526 --> 00:09:31,029 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 86 00:09:31,655 --> 00:09:35,450 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 87 00:09:35,534 --> 00:09:37,536 B, I'm in the upstairs bathroom. 88 00:09:38,120 --> 00:09:40,205 Seems like you'd have a perfect shot up here. 89 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 Good to know. Thanks. 90 00:09:46,628 --> 00:09:49,923 I'm gonna take these curtains down so you have this shot all day. 91 00:09:50,007 --> 00:09:52,217 Good thinking. How are you gonna--? 92 00:09:55,137 --> 00:09:57,055 Someone needs to make a Target run. 93 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Hope they have green. 94 00:10:31,423 --> 00:10:33,008 I've got eyes on Mario 1. 95 00:10:34,384 --> 00:10:37,721 Mario Fava, Bubalo's head of security. 96 00:10:38,347 --> 00:10:40,516 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 97 00:10:40,599 --> 00:10:43,435 He delights in turning the faithful followers 98 00:10:43,519 --> 00:10:45,229 into mindless war machines 99 00:10:45,312 --> 00:10:49,107 and uses routine death matches to separate the weak from the strong. 100 00:10:50,859 --> 00:10:54,029 Katrina wants to see you on the terrace. 101 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 It's private. 102 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 Miss Costa? 103 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 It's private. 104 00:11:06,917 --> 00:11:09,419 You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 105 00:11:09,503 --> 00:11:13,924 -Yeah, I heard that. You speak Maltese? -No. No, just that one phrase. 106 00:11:14,424 --> 00:11:16,885 Gotta be prepared, B. Do your research. 107 00:11:17,970 --> 00:11:18,971 Old-fashioned. 108 00:11:25,769 --> 00:11:30,899 Katrina Costa. Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 109 00:11:31,483 --> 00:11:34,820 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 110 00:11:34,903 --> 00:11:38,991 She's forced much of the Maltese working poor into abject poverty. 111 00:11:40,367 --> 00:11:45,372 At which point, allegiance to the State of Aragon is their only way out. 112 00:11:46,748 --> 00:11:49,918 Mario Fava wants to see you on the terrace. 113 00:11:53,005 --> 00:11:54,089 It's private. 114 00:11:56,842 --> 00:11:57,676 Excuse me. 115 00:11:58,385 --> 00:12:01,263 Katrina Costa is en route to join Mario 1 on the terrace. 116 00:12:01,346 --> 00:12:03,724 Should be a BOGO for you. How you doing? 117 00:12:03,807 --> 00:12:05,517 Still waiting on the sister. 118 00:12:06,185 --> 00:12:09,062 She's a sitting duck, but she's got a bodyguard that ain't budging. 119 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 Good luck with that. I'm gonna keep hunting for Lady Death. 120 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Oh, shit. 121 00:12:23,785 --> 00:12:26,747 Mario Muscat, aka Mario 2, 122 00:12:26,830 --> 00:12:29,374 on account of there being another high-ranking Mario. 123 00:12:30,042 --> 00:12:31,502 Bubalo's attorney. 124 00:12:31,585 --> 00:12:35,005 His back-channel influence and bullish political sway 125 00:12:35,088 --> 00:12:37,424 have made Bubalo untouchable. 126 00:12:39,927 --> 00:12:40,928 -Done. -Done. 127 00:12:52,272 --> 00:12:55,108 Aw, man. Just like Elvis. 128 00:12:55,192 --> 00:12:56,944 So long, asshole. 129 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 -Zero, I need cleanup on Aisle 5. -I don't know what the hell that means. 130 00:13:09,623 --> 00:13:13,043 -I just shot Mario 2 on the toilet. -The window thing worked? 131 00:13:13,126 --> 00:13:15,838 Someone will need to use the bathroom. We're gonna be blown. 132 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 Yeah. Don't worry. It's right around the corner. 133 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 I'll take care-- Oh, shit. 134 00:13:19,842 --> 00:13:21,468 -What? -Nothing. 135 00:13:24,930 --> 00:13:28,100 Bubalo wants to see you on the terrace. 136 00:13:29,184 --> 00:13:30,227 It's private. 137 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 What is this? 138 00:13:32,729 --> 00:13:34,189 I need to use the bathroom. 139 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Bubalo... 140 00:13:36,900 --> 00:13:39,194 Bubalo wants to see you on the terrace. 141 00:13:39,695 --> 00:13:40,946 It's private. 142 00:13:41,029 --> 00:13:43,740 Why would Bubalo want to see me? Who are you? 143 00:13:45,534 --> 00:13:48,412 Bubalo wants to see you on the terrace. 144 00:13:51,874 --> 00:13:54,376 Okay. Then I must go... 145 00:13:55,460 --> 00:13:56,712 if the master calls. 146 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 How do I look? 147 00:14:05,012 --> 00:14:06,096 It's private. 148 00:14:14,229 --> 00:14:16,857 You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 149 00:14:25,407 --> 00:14:26,658 There you go, bucko. 150 00:14:56,897 --> 00:14:58,065 Mario 1. 151 00:14:58,941 --> 00:15:02,027 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 152 00:15:03,070 --> 00:15:04,613 So where the hell is she? 153 00:15:07,574 --> 00:15:08,867 There you are. 154 00:15:09,535 --> 00:15:11,703 So who's first? 155 00:15:12,204 --> 00:15:15,582 -So... -So, what? You asked to see me? 156 00:15:17,501 --> 00:15:20,879 -I was told you wanted to see me. -No. There must be some misunderstanding. 157 00:15:24,675 --> 00:15:27,636 Well, while we're alone... there is something I need to talk to you about. 158 00:15:29,179 --> 00:15:30,222 It's private-- 159 00:15:36,687 --> 00:15:37,688 How about both? 160 00:15:47,447 --> 00:15:48,740 Zoran Zoric. 161 00:15:49,658 --> 00:15:50,909 Bubalo's doctor. 162 00:15:50,993 --> 00:15:53,871 In addition to-- Oh, the hell with it. 163 00:15:53,954 --> 00:15:55,581 Read your dossier. 164 00:15:55,664 --> 00:15:58,667 He's bad. Take him out. Go! 165 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 Who are you? 166 00:16:30,324 --> 00:16:33,243 The piper. And your balance is long overdue. 167 00:16:38,123 --> 00:16:39,499 He saved my life. 168 00:16:39,583 --> 00:16:41,001 He's a friend. 169 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 We gotta get you out of here. 170 00:16:43,754 --> 00:16:45,088 He's coming with us. 171 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 Okay, doc. Lead the way. 172 00:16:51,595 --> 00:16:53,931 I have LD and the doctor. It's a long story. 173 00:16:54,014 --> 00:16:56,350 Your radio's on. I heard everything. 174 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Even that part about his balance being overdue. 175 00:16:58,894 --> 00:16:59,937 Okay. Shut up. 176 00:17:00,020 --> 00:17:02,105 Three down, two to go. Let's finish and get out. 177 00:17:02,189 --> 00:17:03,232 Working on it. 178 00:17:11,615 --> 00:17:14,076 Oh, what's that? Better go investigate. 179 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Dr. Zoric. 180 00:17:35,430 --> 00:17:38,392 -Is this not...? -These are two new recruits. 181 00:17:39,226 --> 00:17:40,519 Happy day. 182 00:17:41,186 --> 00:17:43,814 This is the traitor. She tried to kill Bubalo. 183 00:17:43,897 --> 00:17:45,816 No! You have her confused. 184 00:17:49,945 --> 00:17:52,865 He wasn't on the hit list, but he didn't seem like a very good guy. 185 00:17:53,866 --> 00:17:57,995 B, we've been made! You need to take care of Bubalo now. 186 00:18:55,594 --> 00:18:58,680 I have him. But he's completely surrounded. 187 00:18:58,764 --> 00:19:01,642 -Do you have an exit strategy? -Working on it. Take him out. 188 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 Is Yuki safe? 189 00:19:10,025 --> 00:19:12,653 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 190 00:19:22,913 --> 00:19:27,000 May God bless the State of Aragon! 191 00:19:32,840 --> 00:19:36,176 Today and forever. 192 00:19:54,027 --> 00:19:56,780 We're out of here, B. We'll meet you at the rendezvous point. 193 00:19:59,658 --> 00:20:03,287 I'd say that went pretty well, all things considered. 194 00:20:23,015 --> 00:20:27,311 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 195 00:20:27,978 --> 00:20:28,979 {\an8}Is that Beckett? 196 00:20:29,479 --> 00:20:30,314 {\an8}Evening, sir. 197 00:20:30,981 --> 00:20:33,442 {\an8}Congratulations on a very successful mission. 198 00:20:33,525 --> 00:20:36,820 -I'm just happy to see Yuki alive. -Yeah, aren't we all? 199 00:20:37,821 --> 00:20:40,407 A chopper will be there bright and early to lift you out. 200 00:20:40,908 --> 00:20:44,870 For now, batten down the hatches. Get some rest. 201 00:20:46,955 --> 00:20:51,585 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 202 00:20:53,045 --> 00:20:54,171 I am. 203 00:20:57,883 --> 00:20:59,718 I owe this man my life. 204 00:21:00,344 --> 00:21:04,431 It took three months for them to trust me and truly accept me. 205 00:21:04,515 --> 00:21:07,851 But once they did, I quickly became a favorite. 206 00:21:08,894 --> 00:21:11,647 Bubalo would personally request her presence. 207 00:21:11,730 --> 00:21:13,315 He always took a special liking 208 00:21:13,398 --> 00:21:17,361 to those that made him feel as though his influence stretched across the globe. 209 00:21:17,986 --> 00:21:19,488 I was with him regularly, 210 00:21:19,571 --> 00:21:22,241 playing along, waiting for the moment when I could strike. 211 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 But Bubalo is never alone. 212 00:21:25,702 --> 00:21:28,205 Well, almost never. 213 00:21:37,798 --> 00:21:39,550 I finally got my chance, but... 214 00:21:39,633 --> 00:21:45,556 Ana Costa. The only person we all feared more than Bubalo himself. 215 00:21:53,564 --> 00:21:57,943 I was shot four times in the back and barely managed to escape. 216 00:22:02,531 --> 00:22:05,784 By sheer luck, I found her, unconscious. 217 00:22:06,785 --> 00:22:10,539 Had I been even one minute later, she would have certainly died. 218 00:22:11,039 --> 00:22:14,543 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 219 00:22:15,919 --> 00:22:18,213 He risked his own life to save mine. 220 00:22:21,341 --> 00:22:22,176 We're very grateful. 221 00:22:23,260 --> 00:22:24,094 Thank you. 222 00:22:25,512 --> 00:22:27,472 We've all had a long day. 223 00:22:27,556 --> 00:22:30,475 Let's get some shut-eye. Be ready for the chopper in the morning. 224 00:22:30,559 --> 00:22:31,727 I call floor! 225 00:22:53,790 --> 00:22:54,625 Hey. 226 00:22:55,834 --> 00:22:56,835 Jeep's gone. 227 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 -Doctor. -No. Please, please, please. 228 00:24:03,986 --> 00:24:05,279 Shit. 229 00:25:00,000 --> 00:25:02,169 It's password-protected, asshole. 230 00:25:09,176 --> 00:25:11,595 Okay. Not bad. 231 00:25:24,399 --> 00:25:25,484 Go for Reggie. 232 00:25:25,567 --> 00:25:27,611 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 233 00:25:27,694 --> 00:25:29,655 Listen, I need you to ping a laptop for me. 234 00:25:29,738 --> 00:25:33,075 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 235 00:25:33,158 --> 00:25:37,162 I'm not at liberty to... what have you. 236 00:25:37,246 --> 00:25:39,998 What the hell are you talking about? Patriot Act. 237 00:25:40,082 --> 00:25:43,293 Of course. But I would still need a proper warrant. 238 00:25:43,377 --> 00:25:45,254 I assume it's sensitive. 239 00:25:45,838 --> 00:25:49,258 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 240 00:25:49,341 --> 00:25:52,594 Just do it, and I promise I won't even mention your name. Okay? 241 00:25:52,678 --> 00:25:54,388 I don't even know you. What's your name? 242 00:25:54,471 --> 00:25:55,764 Reggie. 243 00:25:55,848 --> 00:25:58,809 No, I know. I just-- I mean, like, who are you? 244 00:25:58,892 --> 00:26:00,394 What's the meaning of this call? 245 00:26:01,019 --> 00:26:05,941 You called me. You wanted me to ping a laptop. 246 00:26:06,024 --> 00:26:08,694 Reggie. Can you help me or not? 247 00:26:11,029 --> 00:26:14,032 -No. Apologies. -Yeah. 248 00:26:35,679 --> 00:26:37,806 -Hello. -Intelligence Pete. 249 00:26:37,890 --> 00:26:38,849 Zero. 250 00:26:38,932 --> 00:26:42,519 Hey. Listen, I need a favor, buddy. 251 00:26:43,228 --> 00:26:46,481 What do you need? Wait, are you moving? 252 00:26:46,565 --> 00:26:49,484 No. Listen, it's probably impossible. 253 00:26:49,568 --> 00:26:52,821 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, so I figured I'd just call just in case. 254 00:26:52,905 --> 00:26:55,824 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? Come on, Zero. What is it? 255 00:26:55,908 --> 00:26:57,326 If I give you an address, 256 00:26:57,409 --> 00:26:59,703 could you ping a laptop within, say, the nearest--? 257 00:26:59,786 --> 00:27:04,374 I got three laptops and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 258 00:27:04,458 --> 00:27:07,169 -You want me to go out further? -I didn't give you an address. 259 00:27:07,252 --> 00:27:09,880 You're talking to me on a GPS device. 260 00:27:10,672 --> 00:27:16,970 Okay, hotshot. The three laptops. There's one in a café across from me. 261 00:27:19,473 --> 00:27:20,474 There's two. 262 00:27:20,557 --> 00:27:24,311 -Okay. What's on the first one? -The Bed Bath & Beyond website. 263 00:27:24,394 --> 00:27:27,356 Looks like they're in the market for an air fryer. Oh, and towels. 264 00:27:27,439 --> 00:27:29,316 Air fryer's in the cart. But the towels-- 265 00:27:29,399 --> 00:27:31,777 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 266 00:27:31,860 --> 00:27:35,864 Okay. You know, I don't really feel comfortable with this, Zero. 267 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 268 00:27:40,994 --> 00:27:43,330 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 269 00:27:43,413 --> 00:27:46,083 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 270 00:27:46,166 --> 00:27:47,167 IP. 271 00:27:47,251 --> 00:27:49,253 Okay, if you insist. 272 00:27:49,837 --> 00:27:53,507 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 273 00:27:53,590 --> 00:27:55,634 and he is peeling it. 274 00:27:55,717 --> 00:27:58,220 Okay, okay. Okay. No, no, no. 275 00:28:01,723 --> 00:28:05,644 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 276 00:28:05,727 --> 00:28:07,855 No, you know what? There's three. 277 00:28:07,938 --> 00:28:10,232 Okay, this one's interesting, Zero. 278 00:28:10,315 --> 00:28:14,111 He's on the dark web. Guy does not appear to be an amateur. 279 00:28:14,194 --> 00:28:17,573 What is he doing? Give me everything. Can you mirror it to my phone? 280 00:28:18,156 --> 00:28:20,450 Maybe. Give me a minute. 281 00:28:21,368 --> 00:28:25,998 Okay, he's chatting with someone calling themselves Prince Caspian. 282 00:28:26,081 --> 00:28:28,500 They're coordinating an exchange... 283 00:28:30,252 --> 00:28:31,837 Prince Caspian is paying 5.2 million 284 00:28:31,920 --> 00:28:35,215 for something code-named the Maltese Falcon. 285 00:28:35,299 --> 00:28:36,216 Like the movie? 286 00:28:36,300 --> 00:28:39,928 Or the book, but, yes, sure, the movie, if that helps you. 287 00:28:40,512 --> 00:28:43,682 Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 288 00:28:43,765 --> 00:28:45,767 I have coordinates. I can send them to you. 289 00:28:45,851 --> 00:28:48,854 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 290 00:29:30,771 --> 00:29:35,234 Prince Caspian has exited the vehicle. He's got a bodyguard with him. 291 00:30:06,807 --> 00:30:08,851 All right, guys, I can't see shit. 292 00:30:08,934 --> 00:30:11,478 Give me a heads-up when they're done. I'll follow Caspian. 293 00:30:11,562 --> 00:30:13,188 -Copy? -Copy. 294 00:30:16,567 --> 00:30:17,401 LD? 295 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 Yuki, you copy? 296 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 B, you got eyes on Yuki? 297 00:30:28,287 --> 00:30:29,454 I do not. 298 00:30:29,538 --> 00:30:30,622 Goddamn it! 299 00:30:30,706 --> 00:30:33,542 Yes, Zero. Lady Death's gone rogue. 300 00:30:33,625 --> 00:30:34,877 Shocker. 301 00:30:36,336 --> 00:30:38,881 -The Maltese Falcon? -Right here. 302 00:30:41,842 --> 00:30:43,886 -The code? -The diamonds? 303 00:31:05,657 --> 00:31:07,659 Two, seven, two, seven. 304 00:31:13,540 --> 00:31:16,001 What's the problem? I can show you how to use it. 305 00:31:16,084 --> 00:31:17,836 What is this bullshit? 306 00:31:20,005 --> 00:31:22,841 It was working perfectly the last time I checked. What's wrong? 307 00:31:23,884 --> 00:31:25,219 Wave if you're okay. 308 00:31:30,307 --> 00:31:33,685 Either this thing's broken or she's in my car. 309 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 And according to my driver, that's not the case, so-- 310 00:31:49,993 --> 00:31:51,286 Zero, we have a problem. 311 00:31:51,370 --> 00:31:53,747 Prince Caspian jumped in his car. He's headed your way. 312 00:31:53,830 --> 00:31:56,667 Aw, shit! What happened to my heads-up? 313 00:31:56,750 --> 00:31:59,336 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 314 00:31:59,419 --> 00:32:02,422 B, we've been over this. He knows what our car looks like! 315 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 I'm heading down. 316 00:32:29,241 --> 00:32:31,827 How do you know him? What's your business with him? 317 00:32:31,910 --> 00:32:33,161 LD, he's dying. 318 00:32:33,245 --> 00:32:36,081 -Answer me! -He's bleeding out. He won't make it. 319 00:32:36,164 --> 00:32:38,584 -Tell me what you were selling to him! -Back up. Back up. 320 00:32:38,667 --> 00:32:42,212 -Who are you? Who are you? -He's dead! 321 00:32:42,713 --> 00:32:43,922 How do you know him? 322 00:32:44,006 --> 00:32:46,466 -Yuki. Yuki! He's dead. -Tell me! 323 00:32:47,092 --> 00:32:49,219 -What happened? -Tell me! 324 00:32:52,639 --> 00:32:53,473 Yuki? 325 00:33:32,471 --> 00:33:34,890 That man was Soshi Mifune. 326 00:33:38,060 --> 00:33:39,061 My father. 327 00:33:39,728 --> 00:33:44,650 My birth parents died when I was 5 years old, and he adopted me. 328 00:33:44,733 --> 00:33:49,863 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 329 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 On that day, everything changed. 330 00:33:55,702 --> 00:33:59,206 He blindfolded me and told me he had a surprise. 331 00:33:59,915 --> 00:34:01,875 I thought I was getting a pony. 332 00:34:10,259 --> 00:34:11,552 I don't know where he took me, 333 00:34:11,635 --> 00:34:14,721 but he kept me locked inside for six weeks, 334 00:34:15,347 --> 00:34:18,100 with only enough rice and water to keep me alive. 335 00:34:30,946 --> 00:34:34,533 He broke me and rebuilt me into an assassin. 336 00:34:37,452 --> 00:34:40,789 When I was 15, I was ready for my first assignment. 337 00:34:40,873 --> 00:34:44,042 A cook who had stolen money from my father. 338 00:34:47,588 --> 00:34:48,714 Supposedly. 339 00:34:53,467 --> 00:34:56,722 By 21, I was his most trusted assassin. 340 00:35:07,065 --> 00:35:09,443 Until my 25th birthday... 341 00:35:10,068 --> 00:35:12,779 when I killed him and escaped. 342 00:35:12,863 --> 00:35:14,865 Sayonara, Papa. 343 00:35:23,665 --> 00:35:25,209 At least, I thought I did. 344 00:35:53,654 --> 00:35:56,156 Before you start spouting lies, 345 00:35:56,782 --> 00:36:02,246 let me say that we have security footage of you doing business with Dr. Zoric. 346 00:36:03,747 --> 00:36:06,583 You have one chance to tell us 347 00:36:06,667 --> 00:36:11,922 where to find that treacherous, little bitch, Lady Death, 348 00:36:12,840 --> 00:36:15,843 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 349 00:36:20,848 --> 00:36:23,725 I appreciate how it looks from your cameras... 350 00:36:24,643 --> 00:36:28,605 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 351 00:36:30,691 --> 00:36:33,569 You see, we have a common enemy. 352 00:36:34,653 --> 00:36:36,572 I want her as dead as you do. 353 00:36:36,655 --> 00:36:38,323 I don't know about that. 354 00:36:39,074 --> 00:36:43,328 Well, on this, you'll just have to take my word. 355 00:36:45,497 --> 00:36:47,165 And thanks to the good doctor... 356 00:36:58,594 --> 00:37:03,390 I'm in possession of a tracking device that will tell us where to find her. 357 00:37:05,309 --> 00:37:08,770 So I suggest, rather than get in each other's way, 358 00:37:09,354 --> 00:37:11,106 we pool our resources. 359 00:37:13,025 --> 00:37:16,069 I know the password. And you have an army. 360 00:37:17,487 --> 00:37:18,906 We want the same thing. 361 00:37:25,871 --> 00:37:26,955 Mister...? 362 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 Mifune. 363 00:37:31,752 --> 00:37:33,253 Mr. Mifune. 364 00:37:34,505 --> 00:37:35,964 You have 48 hours. 365 00:37:38,634 --> 00:37:39,468 Go. 366 00:37:40,219 --> 00:37:43,388 -Our resources are at your disposal. -Fantastic. 367 00:37:46,391 --> 00:37:47,684 Let's start with him. 368 00:38:46,743 --> 00:38:48,996 That was the worst meal I've ever had. 369 00:38:53,208 --> 00:38:54,668 Intel Pete's calling. 370 00:38:55,544 --> 00:38:56,378 Answer it. 371 00:40:06,114 --> 00:40:07,491 Who the hell was that? 372 00:40:20,254 --> 00:40:22,965 Six missed calls from Intelligence Pete. 373 00:40:23,048 --> 00:40:24,550 -Better see what he wants. -Yeah. 374 00:40:32,015 --> 00:40:32,850 It's about time. 375 00:40:32,933 --> 00:40:35,519 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 376 00:40:35,602 --> 00:40:39,231 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 377 00:40:39,314 --> 00:40:41,942 I figured out what the Maltese Falcon is. 378 00:40:42,025 --> 00:40:44,444 LD, there's a tracking device on you. 379 00:40:44,528 --> 00:40:47,447 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 380 00:40:47,531 --> 00:40:49,992 Prince Caspian won, whoever that is. 381 00:40:50,576 --> 00:40:51,618 Thanks, IP. 382 00:40:52,411 --> 00:40:54,663 Zoric gave you a phone to call the Colonel, right? 383 00:40:55,163 --> 00:40:58,125 -Did he let you keep it? -Did he insist that you keep it? 384 00:41:11,471 --> 00:41:13,807 We spent the night in the same room with this guy. 385 00:41:13,891 --> 00:41:17,019 We can't be too safe. We should get rid of all our phones. 386 00:41:17,102 --> 00:41:18,103 Yeah. 387 00:41:25,360 --> 00:41:29,281 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 388 00:41:29,364 --> 00:41:31,992 One, two, three. 389 00:41:33,702 --> 00:41:35,954 -I think Yuki got that one. -It was me. 390 00:41:36,538 --> 00:41:37,539 That was me. 391 00:41:37,623 --> 00:41:41,126 Yeah. Fine. Listen, we can't stop with our phones. 392 00:41:41,210 --> 00:41:43,504 He had access to our cars, clothes, computers. 393 00:41:43,587 --> 00:41:47,841 -He could have tagged anything. -You're right. So we destroy everything. 394 00:41:50,844 --> 00:41:52,888 Probably should have told the colonel we were going AWOL 395 00:41:52,971 --> 00:41:54,556 before we destroyed our phones. 396 00:42:14,284 --> 00:42:15,118 Hello. 397 00:42:16,036 --> 00:42:17,412 About time. Wow. 398 00:42:17,496 --> 00:42:19,998 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 399 00:42:20,082 --> 00:42:21,792 No pickles, please. 400 00:42:23,085 --> 00:42:25,087 And what kind of orange pop do you have? 401 00:42:25,170 --> 00:42:29,591 Orange pop? You're in a brewery. You're not gonna order a beer? 402 00:42:29,675 --> 00:42:32,261 No. And again, no pickles. Please. 403 00:42:32,344 --> 00:42:36,139 It's very important that no pickle juice comes into contact with my crust. Okay? 404 00:42:36,223 --> 00:42:37,099 Thanks. 405 00:42:37,182 --> 00:42:39,393 I've lost contact with my team. 406 00:42:39,893 --> 00:42:41,645 We last spoke when they were on their way 407 00:42:41,728 --> 00:42:43,981 to intercept something called the Maltese Falcon 408 00:42:44,064 --> 00:42:46,483 from someone called Prince Caspian, 409 00:42:46,567 --> 00:42:49,653 on the advice of someone called Intelligence Pete. 410 00:42:50,362 --> 00:42:53,907 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 411 00:42:55,242 --> 00:42:56,451 Let's get a table. 412 00:42:56,535 --> 00:42:59,705 I actually prefer the bar. I just like to be higher up-- 413 00:42:59,788 --> 00:43:01,832 Okay. A table's fine. 414 00:43:02,958 --> 00:43:05,752 -They've gone dark? -Completely off the grid. 415 00:43:05,836 --> 00:43:08,338 -That's good. Smart thinking. -What now? 416 00:43:10,507 --> 00:43:14,469 The Maltese Falcon is a tracking number. Yuki's been bugged. 417 00:43:14,970 --> 00:43:17,431 Someone wanted to find her. Very badly. 418 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Shit. 419 00:43:20,934 --> 00:43:22,477 Cameras. 420 00:43:22,561 --> 00:43:23,937 The coordinates you gave them 421 00:43:24,021 --> 00:43:27,649 led them to an abandoned fortress, recently acquired by Ivan Bubalo. 422 00:43:27,733 --> 00:43:30,068 All of his properties are equipped with cameras. 423 00:43:30,152 --> 00:43:32,029 But the footage is on a local network. 424 00:43:32,529 --> 00:43:35,490 I can take us there, if you can get us past the firewall. 425 00:43:36,325 --> 00:43:39,369 I'm sure I can. But where are we going? 426 00:43:39,953 --> 00:43:40,787 Malta. 427 00:43:41,663 --> 00:43:44,708 Right. Yeah. Okay, I'm in. 428 00:43:44,791 --> 00:43:47,377 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 429 00:43:50,464 --> 00:43:53,842 -I can probably use whatever you have. -Good. 430 00:43:55,344 --> 00:43:56,595 Intelligence Pete... 431 00:43:57,846 --> 00:43:59,056 call your mom. 432 00:44:00,349 --> 00:44:01,475 Tell her you love her. 433 00:44:02,017 --> 00:44:04,353 Because if I find out you've set my team up, 434 00:44:05,229 --> 00:44:06,480 you won't be coming home. 435 00:44:09,066 --> 00:44:10,526 Grilled cheese. No pickle. 436 00:44:10,609 --> 00:44:13,820 It's important that no pickle juice come in contact with his crust. 437 00:44:16,615 --> 00:44:18,492 And an orange pop, please. 438 00:44:22,871 --> 00:44:24,081 Okay, we should split up. 439 00:44:24,164 --> 00:44:27,042 You get the guns. You get the clothes. I'll get the car. 440 00:44:28,335 --> 00:44:31,463 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 441 00:44:31,547 --> 00:44:33,090 No, no, no. That's not what I meant. 442 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 443 00:44:35,551 --> 00:44:38,262 Could have told me to get the guns and him to get the clothes. 444 00:44:38,762 --> 00:44:39,596 Fine. 445 00:44:39,680 --> 00:44:41,014 However you want to do it. 446 00:44:41,098 --> 00:44:43,559 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 447 00:44:43,642 --> 00:44:45,853 Car, guns, clothes. 448 00:44:50,899 --> 00:44:54,361 I'd like a slim-fit bootcut. Waist, 31. 449 00:44:54,444 --> 00:44:55,612 Fuck off! 450 00:45:11,378 --> 00:45:12,963 Do you have this in a medium? 451 00:45:13,046 --> 00:45:14,464 What's your poison? 452 00:45:15,632 --> 00:45:16,800 Barrett M82. 453 00:45:18,135 --> 00:45:21,054 Kid's toy. I got something better. How about this? 454 00:45:22,514 --> 00:45:25,309 That's the kid's toy. Just give me the Remington there. 455 00:45:25,392 --> 00:45:28,145 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 456 00:45:28,228 --> 00:45:29,813 Schmidt & Bender. Day. 457 00:45:30,480 --> 00:45:31,773 Marine, huh? 458 00:45:31,857 --> 00:45:35,068 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 459 00:45:36,278 --> 00:45:38,697 -I'll take that one. -Nah, that's a hunting scope. 460 00:45:39,281 --> 00:45:41,617 Yeah, well, I grew up hunting, so... 461 00:45:42,367 --> 00:45:45,454 Okay, whatever. Anything else you need? 462 00:45:45,537 --> 00:45:47,080 DOPE book, rangefinder? 463 00:45:47,831 --> 00:45:51,168 Take these three Berettas. Gonna need a couple of knives. 464 00:45:51,835 --> 00:45:53,504 -That an Uzi? -Yeah. 465 00:45:53,587 --> 00:45:55,130 What else you got in here? 466 00:46:00,802 --> 00:46:01,637 Wait. 467 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 One more thing. 468 00:46:11,480 --> 00:46:14,733 -Well, you got clothes in there for me? -Oh, I sure do. 469 00:46:21,281 --> 00:46:23,951 -Really? -That's all they had in your size. 470 00:46:24,785 --> 00:46:28,872 So you're telling me that in all of Malta, they didn't have one size-large T-shirt? 471 00:46:28,956 --> 00:46:31,166 Yes. Very limited selections here. 472 00:46:31,792 --> 00:46:34,878 -Man, you're a real piece of-- -Guys! 473 00:46:34,962 --> 00:46:35,921 I think we should get going. 474 00:46:37,506 --> 00:46:38,340 I agree. 475 00:46:38,423 --> 00:46:40,509 I don't speak Japanese! 476 00:46:40,592 --> 00:46:41,802 -Let's go! -Let's go! 477 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 Now, was that so hard? 478 00:46:48,767 --> 00:46:49,768 Hey, B. 479 00:46:55,148 --> 00:46:56,358 You got me aviators? 480 00:47:00,779 --> 00:47:02,364 I got you an Uzi. 481 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 Thanks, man. 482 00:47:35,606 --> 00:47:37,316 Sorry we're not flying private. 483 00:47:38,150 --> 00:47:40,027 G.R.I.T. is very black ops... 484 00:47:43,113 --> 00:47:45,199 which has its advantages. 485 00:47:45,282 --> 00:47:48,118 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 486 00:47:48,827 --> 00:47:50,370 especially on such short notice. 487 00:47:51,413 --> 00:47:52,539 Nah, it's cool. 488 00:47:54,583 --> 00:47:56,752 I've never flown anything but commercial. 489 00:47:56,835 --> 00:47:59,546 I mean, usually first class, but... 490 00:48:01,381 --> 00:48:02,508 coach is fine. 491 00:48:02,591 --> 00:48:04,927 -Again, the short notice. -Yeah, no... 492 00:48:06,678 --> 00:48:08,055 Maybe just... 493 00:48:08,138 --> 00:48:10,349 Maybe just take your assigned window seat. 494 00:48:10,432 --> 00:48:12,184 You know, give us a little buffer. 495 00:48:12,267 --> 00:48:13,936 I assumed we'd make an offer 496 00:48:14,019 --> 00:48:17,064 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 497 00:48:17,147 --> 00:48:18,148 But if you prefer... 498 00:48:20,108 --> 00:48:20,943 Yeah. 499 00:48:26,240 --> 00:48:29,159 -What can I get you? -Scotch on the rocks, please. 500 00:48:30,744 --> 00:48:31,745 Nothing for him. 501 00:48:31,828 --> 00:48:34,873 I'll take a Sunkist or Fanta, whatever you have. 502 00:48:42,339 --> 00:48:44,007 Big choice for an airline. 503 00:48:45,342 --> 00:48:48,178 -Is this gonna be a problem? -It might be. 504 00:49:07,072 --> 00:49:07,906 My God. 505 00:49:09,533 --> 00:49:11,577 -Good, bad? -It's... 506 00:49:13,161 --> 00:49:14,830 How have I not known about this? 507 00:49:16,623 --> 00:49:17,791 It's perfect. 508 00:49:18,542 --> 00:49:20,669 Here. Try it. 509 00:49:20,752 --> 00:49:21,795 No, I'm okay. 510 00:49:22,504 --> 00:49:25,048 You don't understand. You need to try it. 511 00:49:25,757 --> 00:49:27,509 I don't think it goes well with Scotch. 512 00:49:27,593 --> 00:49:30,596 It goes well with anything. Try it. 513 00:49:43,984 --> 00:49:45,986 Okay. Fine. Have it your way. 514 00:49:50,949 --> 00:49:53,452 Hey, what--? Whoa. That's not cool. 515 00:49:54,036 --> 00:49:56,371 He's gonna have to report that. Stranger touched his belongings. 516 00:49:57,164 --> 00:50:00,000 Our mission is in here. I need you to get it out. 517 00:50:00,834 --> 00:50:04,421 -In the--? Wait, this guy's with us? -Take the laptop. 518 00:50:13,597 --> 00:50:15,599 -Do you have the password? -Nope. 519 00:50:16,183 --> 00:50:17,017 I see. 520 00:50:17,851 --> 00:50:18,852 Okay. 521 00:50:25,901 --> 00:50:29,488 -All right, what am I looking for? -Find it and tell me. 522 00:50:30,656 --> 00:50:31,657 All right. 523 00:50:33,492 --> 00:50:37,454 Photos of him with his family, his dog. 524 00:50:37,538 --> 00:50:40,290 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 525 00:50:40,374 --> 00:50:42,709 his Social Security number. Is there something specific? 526 00:50:44,545 --> 00:50:47,172 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 527 00:50:47,881 --> 00:50:50,592 These are my bank statements. What the hell are you doing? 528 00:50:50,676 --> 00:50:53,554 -Ma'am! Ma'am! -Sorry, what's the problem? 529 00:50:53,637 --> 00:50:56,974 Yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 530 00:50:57,057 --> 00:50:59,601 It's all fine. I'm in the CIA. 531 00:50:59,685 --> 00:51:02,312 -Do you have any more of this Crash? -Right?! 532 00:51:18,829 --> 00:51:19,830 Anything? 533 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Nope. 534 00:51:23,584 --> 00:51:26,461 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 535 00:51:27,129 --> 00:51:29,047 I think it's safe to say that we destroyed that bug 536 00:51:29,131 --> 00:51:30,716 when LD blasted her phone. 537 00:51:32,342 --> 00:51:35,053 Yeah. You're probably right. 538 00:51:35,137 --> 00:51:37,598 It's just that everything we brought to Malta is in that truck. 539 00:51:37,681 --> 00:51:40,434 If it wasn't the phone, then the doctor's tracker's down there. 540 00:51:41,143 --> 00:51:43,645 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 541 00:51:45,814 --> 00:51:48,150 You're not the one stuck out here on your stomach. 542 00:51:48,233 --> 00:51:49,359 Isn't that what you do? 543 00:51:53,238 --> 00:51:54,239 One more hour. 544 00:52:14,593 --> 00:52:16,386 Oh, shit! 545 00:52:21,934 --> 00:52:23,018 What the hell? 546 00:52:34,488 --> 00:52:35,447 Hang on, B! 547 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 We'll shake him! 548 00:52:56,760 --> 00:52:58,345 What is with this guy? 549 00:53:11,441 --> 00:53:13,110 What the fuck? 550 00:53:13,986 --> 00:53:18,240 This doesn't make any goddamn sense. We put everything we had down there. 551 00:53:18,323 --> 00:53:20,367 He saw us, followed us. 552 00:53:20,450 --> 00:53:21,785 Bullshit! 553 00:53:21,869 --> 00:53:24,538 We took every precaution, there is no way he saw us. 554 00:53:24,621 --> 00:53:26,206 But he knew we were up there. 555 00:53:26,999 --> 00:53:29,001 LD, are you sure you got--? 556 00:53:29,084 --> 00:53:30,127 Listen! 557 00:53:30,210 --> 00:53:32,337 Zero, we got made... 558 00:53:32,421 --> 00:53:34,631 somewhere along the line while we were setting that trap. 559 00:53:34,715 --> 00:53:36,383 No way. There's no way. 560 00:53:37,301 --> 00:53:39,761 He knew. Somehow. 561 00:53:45,559 --> 00:53:46,393 Oh, shit. 562 00:53:47,227 --> 00:53:48,061 What? 563 00:53:49,897 --> 00:53:52,107 Why the hell are you looking at me like a creepy old man? 564 00:53:52,191 --> 00:53:53,817 -Ah, shit. -Yeah. 565 00:53:53,901 --> 00:53:54,943 What? 566 00:53:55,027 --> 00:53:56,653 Zoric didn't put it on you. 567 00:53:57,529 --> 00:53:58,989 It's in you. 568 00:53:59,072 --> 00:54:01,366 He stitched it into your bullet wound. 569 00:54:02,159 --> 00:54:04,578 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 570 00:54:10,334 --> 00:54:11,335 Which one? 571 00:54:14,922 --> 00:54:19,218 Okay. There's a 25% chance we only have to do this once. 572 00:54:19,301 --> 00:54:21,803 -Just do it. -You sure you know what you're doing? 573 00:54:21,887 --> 00:54:24,056 No, I don't know what the hell I'm doing. 574 00:54:24,139 --> 00:54:26,433 But I'm the one with the most field training, remember? 575 00:54:26,517 --> 00:54:29,937 -But does that really make you qualified? -You're the one who said it. 576 00:54:30,020 --> 00:54:31,939 I'm sorry, I'm really nervous. 577 00:54:32,022 --> 00:54:33,357 -You're nervous? -Sorry. 578 00:54:33,440 --> 00:54:35,776 -Can I please go? -Go! 579 00:54:42,324 --> 00:54:43,534 Little more light. 580 00:54:47,663 --> 00:54:49,373 -Light. Light. -I don't know what you want. 581 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 -You gotta be more specific. -I want more light! 582 00:54:55,337 --> 00:54:56,755 Sorry. Sorry. 583 00:54:56,839 --> 00:55:00,217 I can't really see anything, so I'm just trying to go a little deeper. 584 00:55:01,927 --> 00:55:03,929 You're done. Zero, you do it. 585 00:55:04,012 --> 00:55:05,472 Oh, yeah. I don't know, LD. 586 00:55:05,556 --> 00:55:06,932 -Do it! -Okay. 587 00:55:07,891 --> 00:55:08,725 Okay. 588 00:55:12,771 --> 00:55:13,772 Okay. 589 00:55:14,481 --> 00:55:18,527 I'm so sorry. Here we go. 590 00:55:24,157 --> 00:55:26,994 -You a fucking butcher? -I'm certainly not a doctor! 591 00:55:28,328 --> 00:55:29,872 Ah, shit. 592 00:55:34,626 --> 00:55:37,462 -Anything? -No. Nothing. Sorry. 593 00:55:38,714 --> 00:55:41,675 -So you want me to go to the other one? -No! Brandon! 594 00:55:41,758 --> 00:55:42,759 Okay. 595 00:55:57,649 --> 00:56:00,152 -Light. -Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 596 00:56:04,031 --> 00:56:05,908 -Bingo. -Oh, hell, yes! 597 00:56:06,950 --> 00:56:09,494 Okay. Now we just need to get it out. 598 00:56:10,996 --> 00:56:12,915 Tweezers probably would have been a good idea. 599 00:56:12,998 --> 00:56:15,709 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 600 00:56:16,502 --> 00:56:18,504 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 601 00:56:24,718 --> 00:56:27,262 -Got it! Got it! Done. -Oh, thank God. 602 00:56:31,433 --> 00:56:32,851 Now we just gotta destroy it. 603 00:56:33,644 --> 00:56:34,895 No. 604 00:56:34,978 --> 00:56:38,315 This time, we'll set a trap that actually works. 605 00:59:49,923 --> 00:59:53,093 Okay. Now we destroy this damn chip. 606 00:59:54,469 --> 00:59:55,971 Like to do the honors? 607 01:00:11,570 --> 01:00:13,155 Is it done? 608 01:00:13,238 --> 01:00:14,531 No, it isn't. 609 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 Hello, Papa. 610 01:00:21,121 --> 01:00:22,289 Hello, Yuki. 611 01:00:22,915 --> 01:00:24,291 If you want me... 612 01:00:24,374 --> 01:00:27,169 I say where and when. 613 01:00:27,252 --> 01:00:30,923 Come alone. I'll do the same. 614 01:00:31,632 --> 01:00:32,591 Send the address. 615 01:01:56,091 --> 01:01:59,428 If I navigated this correctly, and I know I did, 616 01:01:59,511 --> 01:02:02,514 we're directly beneath Bubalo's palace. 617 01:02:02,598 --> 01:02:03,849 I'll keep a lookout. 618 01:02:04,808 --> 01:02:06,727 You find the security footage. 619 01:02:07,394 --> 01:02:10,105 We're still not close enough for me to access the local network. 620 01:02:10,189 --> 01:02:13,108 -We're directly beneath it. -Yeah, in a cave. 621 01:02:13,192 --> 01:02:17,654 Not a great place to get a strong signal. We're gonna have to go in on foot. 622 01:02:24,578 --> 01:02:26,205 Still no sign of a network. 623 01:02:27,164 --> 01:02:28,957 We need to get closer. 624 01:02:29,041 --> 01:02:30,209 How much closer? 625 01:02:31,502 --> 01:02:33,629 We're practically in the goddamn house. 626 01:02:46,391 --> 01:02:47,434 Nothing? 627 01:02:47,518 --> 01:02:48,644 Still nothing. 628 01:02:53,273 --> 01:02:54,483 Damn it! 629 01:02:55,651 --> 01:02:58,070 -I'll have to boost you over this gate. -I got it. 630 01:02:58,153 --> 01:03:00,948 -The footage? -Not so fast. 631 01:03:01,031 --> 01:03:02,241 I have signal. 632 01:03:02,324 --> 01:03:06,954 Now I just need to get into the network. 633 01:03:07,037 --> 01:03:08,330 Boom. In. 634 01:03:09,706 --> 01:03:11,625 That was ridiculously easy. 635 01:03:11,708 --> 01:03:14,837 For a man of Ivan Bubalo's status, he really needs to up his IT game. 636 01:03:14,920 --> 01:03:16,505 Security footage, please. 637 01:03:17,089 --> 01:03:18,799 Yeah. What was the date? 638 01:03:18,882 --> 01:03:20,300 Three days ago. 639 01:03:21,218 --> 01:03:22,553 Okay. 640 01:03:23,262 --> 01:03:25,430 Seriously, who is running his IT? 641 01:03:25,514 --> 01:03:27,391 The whole database is super unorganized. 642 01:03:27,474 --> 01:03:30,936 We'll leave your résumé in the mailbox. Right now, we need the footage. 643 01:03:34,147 --> 01:03:34,982 What? 644 01:03:40,821 --> 01:03:41,655 Okay. 645 01:03:44,366 --> 01:03:47,160 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 646 01:03:47,911 --> 01:03:49,204 Okay, okay, okay. 647 01:03:50,998 --> 01:03:53,000 Okay. Okay, I found the footage. 648 01:03:53,792 --> 01:03:58,964 But there's, like, a dozen angles and the files are encrypted. 649 01:03:59,047 --> 01:04:01,925 What are you saying? That we came all this way for nothing? 650 01:04:02,009 --> 01:04:03,719 No, no. I should be able to decrypt it. 651 01:04:03,802 --> 01:04:06,513 I mean, this IT guy is seriously amateur. 652 01:04:10,934 --> 01:04:15,731 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 653 01:04:15,814 --> 01:04:21,069 And I have eyes on Brandon and a very angry-looking Japanese man. 654 01:04:21,904 --> 01:04:23,071 Soshi Mifune. 655 01:04:23,780 --> 01:04:26,200 We need to find him. He's our only lead. 656 01:04:26,283 --> 01:04:29,620 -How do you propose we do that? -Do you know who I am? 657 01:04:30,662 --> 01:04:32,122 Okay. What the--? 658 01:04:34,416 --> 01:04:36,585 -Let's go. We gotta jam. -No, no. My laptop. 659 01:04:36,668 --> 01:04:38,337 -Forget the damn laptop. -No! 660 01:05:10,661 --> 01:05:12,955 Looks like your intel was right. 661 01:05:13,038 --> 01:05:15,749 -That's him. -I read about this. 662 01:05:15,832 --> 01:05:18,502 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 663 01:05:21,421 --> 01:05:24,174 Okay. I guess we're going in on foot. 664 01:05:25,425 --> 01:05:26,426 We? 665 01:05:27,052 --> 01:05:30,597 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 666 01:05:30,681 --> 01:05:32,057 which I no longer have. 667 01:05:32,140 --> 01:05:34,768 I know. And you're damn good. 668 01:05:35,394 --> 01:05:38,897 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 669 01:05:39,565 --> 01:05:42,526 With all due respect, sir, I'm not officially a member of G.R.I.T. 670 01:05:47,823 --> 01:05:48,907 You are now. 671 01:05:50,450 --> 01:05:51,618 Let's go. 672 01:05:52,452 --> 01:05:54,288 I don't even know how to use this. 673 01:05:55,497 --> 01:05:56,498 I'll teach you. 674 01:05:57,291 --> 01:05:58,292 Do this. 675 01:06:00,043 --> 01:06:00,878 Let's move. 676 01:06:06,717 --> 01:06:07,801 Ah, fuck. 677 01:06:22,024 --> 01:06:23,483 There's gotta be another way in. 678 01:06:34,745 --> 01:06:36,121 Wait, wait, wait. 679 01:06:37,122 --> 01:06:38,624 My laptop's still at the palace. 680 01:06:38,707 --> 01:06:40,959 I should be able to access it with my phone. 681 01:06:41,835 --> 01:06:44,296 And access all of Bubalo's security cameras? 682 01:06:44,379 --> 01:06:45,422 Exactly. 683 01:06:52,971 --> 01:06:54,640 -I'm in. -Okay, let's go. 684 01:06:58,894 --> 01:07:01,021 Let's see. There's a lot of cameras. 685 01:07:02,940 --> 01:07:05,817 I think we're... Let me just find them. 686 01:07:07,069 --> 01:07:08,445 Oh, okay. That's us. 687 01:07:08,529 --> 01:07:12,991 So... Okay, looks like that guard is right-- 688 01:07:13,075 --> 01:07:14,076 Oh, shit. 689 01:07:19,540 --> 01:07:21,083 Good going, Pete. 690 01:07:21,166 --> 01:07:23,836 You shot him. You shot him. 691 01:07:27,297 --> 01:07:28,882 Wait, let me get my footing here. 692 01:07:28,966 --> 01:07:32,135 We're on Camera 6, so that's probably-- 693 01:07:32,219 --> 01:07:33,762 Wait, wait, wait! 694 01:07:42,855 --> 01:07:43,689 Clear. 695 01:08:03,625 --> 01:08:06,253 -I found Prince Caspian. -Lead the way. 696 01:08:07,087 --> 01:08:08,088 Wait, wait, wait. 697 01:08:08,797 --> 01:08:11,216 -There's people in there. -Sounds like it. 698 01:08:12,384 --> 01:08:13,969 That guy had keys. 699 01:08:14,052 --> 01:08:15,512 Eyes on the mission. 700 01:08:21,185 --> 01:08:23,228 Oh, shit. They have LD. 701 01:08:23,937 --> 01:08:25,229 They have LD! 702 01:09:00,098 --> 01:09:01,099 Yuki. 703 01:09:02,142 --> 01:09:03,769 Lady Death. 704 01:09:05,812 --> 01:09:07,147 Daughter. 705 01:09:08,564 --> 01:09:10,317 I'm not your daughter. 706 01:09:13,153 --> 01:09:16,031 No, I suppose not. 707 01:09:19,493 --> 01:09:21,245 I'm as impressed by you as ever. 708 01:09:23,747 --> 01:09:24,790 But you know... 709 01:09:26,166 --> 01:09:28,167 as you've always known... 710 01:09:29,294 --> 01:09:31,587 it would all catch up to you one day. 711 01:09:33,048 --> 01:09:34,131 You've lost. 712 01:09:37,928 --> 01:09:39,345 You're with her? 713 01:09:42,182 --> 01:09:44,852 We realized we had similar interests. 714 01:09:46,645 --> 01:09:47,813 Namely... 715 01:09:48,729 --> 01:09:49,689 seeing you dead. 716 01:09:53,318 --> 01:09:54,528 Does that upset you? 717 01:09:57,239 --> 01:09:58,699 Do you feel you're being treated unfairly? 718 01:10:01,743 --> 01:10:02,703 I don't feel anything. 719 01:10:06,540 --> 01:10:09,251 Because you realize, I have no choice. 720 01:10:10,335 --> 01:10:11,545 There's a code. 721 01:10:11,920 --> 01:10:12,838 There's a system. 722 01:10:14,673 --> 01:10:16,175 Lest we forget... 723 01:10:16,717 --> 01:10:19,178 you tried to kill me first. 724 01:10:21,972 --> 01:10:24,933 Even if I wanted to let you live... 725 01:10:27,436 --> 01:10:28,604 it's not my choice. 726 01:10:31,231 --> 01:10:33,692 Do you want to let me live? 727 01:10:47,039 --> 01:10:47,873 No. 728 01:10:54,213 --> 01:10:55,631 Then do it. 729 01:11:14,900 --> 01:11:16,318 Come on... 730 01:11:19,488 --> 01:11:20,489 Papa. 731 01:11:31,667 --> 01:11:32,501 Wait! 732 01:11:36,421 --> 01:11:38,298 I want to pull the trigger. 733 01:11:45,055 --> 01:11:46,723 LD? Oh, shit. 734 01:11:48,433 --> 01:11:49,685 They have Zero and Brandon. 735 01:11:51,770 --> 01:11:53,438 God, a little heads-up! 736 01:11:53,522 --> 01:11:55,065 Sorry. I was getting into it. 737 01:11:55,148 --> 01:11:56,608 Okay, okay. 738 01:12:02,656 --> 01:12:04,116 Wait, wait, wait. 739 01:12:18,046 --> 01:12:18,881 He dead? 740 01:12:19,590 --> 01:12:20,424 Yeah, looks like it. 741 01:12:21,258 --> 01:12:22,634 What's going on with the other guys? 742 01:12:26,263 --> 01:12:28,265 Sorry, we couldn't let you go alone. 743 01:12:28,348 --> 01:12:29,933 But you don't worry about us. 744 01:12:30,017 --> 01:12:32,311 You wanna kill him, you kill him. 745 01:12:32,394 --> 01:12:33,729 You do what you have to do. 746 01:12:52,497 --> 01:12:54,166 You're such a disappointment. 747 01:12:56,877 --> 01:12:58,504 I always win. 748 01:12:58,587 --> 01:13:01,131 God. Shoot him in his fucking head right now. 749 01:13:16,688 --> 01:13:17,689 Always. 750 01:13:52,349 --> 01:13:53,642 Cover me. 751 01:13:55,143 --> 01:13:57,729 -How did you find us? -We'll tell you later. 752 01:14:04,444 --> 01:14:05,279 Okay. 753 01:14:06,530 --> 01:14:08,991 Use your phone. Find a safe route back to the car. 754 01:14:09,074 --> 01:14:11,201 Anybody comes at you, you know what to do. 755 01:14:13,245 --> 01:14:16,248 Exactly. Go. 756 01:16:23,709 --> 01:16:25,836 My fight is not with any of you. 757 01:16:25,919 --> 01:16:27,421 Please just let me pass. 758 01:16:56,783 --> 01:16:59,786 It's okay. It's okay, I'm here to help. 759 01:17:01,747 --> 01:17:02,915 Take these. 760 01:17:04,458 --> 01:17:07,544 Go to the cells. Get everybody out. I'll cover you. 761 01:17:13,592 --> 01:17:14,968 You might need this. 762 01:17:35,906 --> 01:17:39,076 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 763 01:20:53,061 --> 01:20:55,063 Oh, shit. Oh, shit. 764 01:24:59,141 --> 01:25:00,225 Hey, I got him. 765 01:25:01,185 --> 01:25:02,311 You sure did, son. 766 01:25:06,064 --> 01:25:07,191 You sure did. 767 01:25:51,193 --> 01:25:52,736 And in international news, 768 01:25:52,819 --> 01:25:55,989 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 769 01:25:56,073 --> 01:25:57,574 is set to begin today. 770 01:25:57,658 --> 01:26:00,744 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 771 01:26:00,827 --> 01:26:02,079 after months spent recovering 772 01:26:02,162 --> 01:26:04,498 from the severe injuries he sustained in Malta. 773 01:26:04,581 --> 01:26:07,417 Joining me now is New York Times best-selling author 774 01:26:07,501 --> 01:26:10,420 and former counterterrorism agent Fred Burton. 775 01:26:10,504 --> 01:26:12,297 Fred, what do you make of this trial? 776 01:26:12,381 --> 01:26:14,883 Well, first, Preston, thanks so much for having me on. 777 01:26:14,967 --> 01:26:16,510 This is a very interesting trial 778 01:26:16,593 --> 01:26:20,013 that many believed would never really actually happen. 779 01:26:20,097 --> 01:26:23,892 Let's face it, Soshi Mifune had once been thought to be untouchable. 780 01:26:23,976 --> 01:26:25,060 Now, rumor has it, 781 01:26:25,143 --> 01:26:27,563 they're going to perp-walk him into the courthouse. 782 01:26:27,646 --> 01:26:28,897 What do you make of that? 783 01:26:29,648 --> 01:26:31,608 Well, to me, that is a clear sign 784 01:26:31,692 --> 01:26:33,485 that the authorities want to send a message 785 01:26:33,569 --> 01:26:37,573 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 786 01:26:37,656 --> 01:26:40,033 The whole world is going to watch this trial, 787 01:26:40,117 --> 01:26:43,161 which is set to begin in a matter of minutes. 788 01:26:43,245 --> 01:26:45,080 And end just as fast. 789 01:26:45,163 --> 01:26:46,623 He'll get a slap on the wrist 790 01:26:46,707 --> 01:26:48,959 and a short stay in a minimum-security prison. 791 01:26:49,042 --> 01:26:50,460 Such bullshit. 792 01:26:57,217 --> 01:26:58,218 Oh, snap! 793 01:26:58,802 --> 01:27:02,764 Soshi Mifune appears to have been shot in the head. 794 01:27:02,848 --> 01:27:05,934 -It appeared to be a sniper shot... -You lose, motherfucker. 794 01:27:06,305 --> 01:28:06,763 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 59743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.