Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,893 --> 00:01:12,684
Es war in ihrer Gegenwart, als habe jemand
alles Licht der Welt auf einen gerichtet.
2
00:01:14,900 --> 00:01:17,859
Und wenn sie das Licht wieder
von einem wegnahm, war es,
3
00:01:17,987 --> 00:01:21,355
als würde einem
ein spitzes Stück Glas ins Herz gerammt.
4
00:02:23,135 --> 00:02:24,296
Licht an.
5
00:02:26,388 --> 00:02:27,720
Licht aus.
6
00:02:29,641 --> 00:02:30,882
Licht an.
7
00:02:32,895 --> 00:02:34,102
Licht aus.
8
00:02:38,567 --> 00:02:39,603
Irma!
9
00:02:39,735 --> 00:02:41,351
Hörst du mir überhaupt zu?
10
00:02:41,820 --> 00:02:42,901
An.
11
00:02:44,156 --> 00:02:45,363
Aus.
12
00:02:45,949 --> 00:02:48,783
Aber natürlich, Mama.
Ich dachte nur gerade an etwas.
13
00:03:02,841 --> 00:03:03,957
Meine Damen.
14
00:04:00,607 --> 00:04:03,395
Entweder heiraten, Kloster, oder das hier.
15
00:04:05,696 --> 00:04:07,562
Lass das bitte, Irma.
Ja.
16
00:04:11,660 --> 00:04:13,401
Mein Gott, ist das hier stickig.
17
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
Irma!
18
00:04:17,916 --> 00:04:19,123
Verzeihung, Mama.
19
00:04:53,702 --> 00:04:54,863
Gräfinnen.
20
00:04:59,249 --> 00:05:01,286
Ich werde schonungslos ehrlich sein.
21
00:05:02,669 --> 00:05:03,669
Ja?
22
00:05:10,135 --> 00:05:12,422
Bei all meiner Liebe zur Kaiserin...
23
00:05:14,556 --> 00:05:16,013
Sie ist wundervoll,
24
00:05:18,727 --> 00:05:21,014
aber sie wird niemals müde.
25
00:05:24,942 --> 00:05:26,228
Den Berg rauf.
26
00:05:26,818 --> 00:05:28,150
Den Berg runter.
27
00:05:29,696 --> 00:05:31,187
Herauf aufs Pferd.
28
00:05:31,907 --> 00:05:33,318
Herunter vom Pferd.
29
00:05:34,785 --> 00:05:36,526
Schwimmen ja, schwimmen nein.
30
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
Bin zu alt.
31
00:05:42,334 --> 00:05:43,495
Was ist das?
32
00:05:47,464 --> 00:05:48,625
Egal.
33
00:05:50,759 --> 00:05:54,093
Solche... expressiven Kleider
34
00:05:54,805 --> 00:05:57,593
wie dieses hier werden wir in Zukunft
35
00:05:58,016 --> 00:05:59,302
eh nicht mehr tragen.
36
00:06:04,106 --> 00:06:06,439
- Wie alt sind Sie?
- Zweiundvierzig.
37
00:06:31,925 --> 00:06:33,132
Wie viel wiegen Sie?
38
00:06:35,846 --> 00:06:37,087
Ach, das wird schon.
39
00:06:39,641 --> 00:06:40,757
Hmm.
40
00:06:40,892 --> 00:06:42,428
Sie sind körperlich gesund?
41
00:06:43,061 --> 00:06:45,678
Ausdauer?
Durchhaltevermögen?
42
00:06:45,814 --> 00:06:47,430
Wie bitte?
- Sie hören schlecht?
43
00:06:47,566 --> 00:06:48,566
Ich... Nein.
44
00:06:51,111 --> 00:06:53,023
Reiten Sie?
- Ja.
45
00:06:54,906 --> 00:06:56,113
Dressur?
46
00:06:56,283 --> 00:06:57,283
Die Jagd?
47
00:06:58,076 --> 00:06:59,362
Ich, äh... gut.
48
00:07:03,081 --> 00:07:04,538
Können Sie turnen?
49
00:07:06,501 --> 00:07:07,501
Bitte was?
50
00:07:07,961 --> 00:07:09,418
Am Barren.
51
00:07:09,713 --> 00:07:10,713
Am Reck.
52
00:07:10,839 --> 00:07:13,582
Ach, turnen.
Ja, das mache ich eigentlich die ganze Zeit.
53
00:07:13,717 --> 00:07:15,049
Also ständig.
54
00:07:18,764 --> 00:07:23,350
Damit Kaiser Franz Joseph und seine
ungebildeten Berater sich nicht beunruhigen,
55
00:07:27,522 --> 00:07:32,017
braucht die Kaiserin eine Frau an
ihrer Seite, die mich ersetzen kann.
56
00:07:35,530 --> 00:07:36,862
Verstehe.
57
00:07:40,452 --> 00:07:41,863
Sie verstehen.
58
00:07:43,038 --> 00:07:44,404
Aber nicht ganz.
59
00:07:46,166 --> 00:07:48,283
Sie werden dafür verantwortlich sein,
60
00:07:48,919 --> 00:07:51,332
dass die Dinge nicht aus dem Ruder laufen.
61
00:07:52,756 --> 00:07:54,622
Und das wird nicht leicht sein.
62
00:07:55,258 --> 00:07:58,547
Wir haben unsere Tochter
strengstens nach Protokoll erzogen.
63
00:08:02,057 --> 00:08:03,798
Planen Sie demnächst zu heiraten?
64
00:08:04,226 --> 00:08:07,560
Oh, wir, in Ungarn...
- Nein, nicht Sie.
65
00:08:11,024 --> 00:08:13,016
Gräfin Irma, bitte.
66
00:08:14,403 --> 00:08:17,020
Bei Männern muss ich immer
an Tischtücher denken.
67
00:08:18,240 --> 00:08:19,276
Tischtücher.
68
00:08:19,783 --> 00:08:20,783
Sehr schön.
69
00:08:22,911 --> 00:08:25,278
Sie reisen nach Korfu, Irma.
70
00:08:28,166 --> 00:08:30,909
Das heißt, sie darf bleiben?
- Wir werden sehen.
71
00:09:55,796 --> 00:09:57,788
Ist das heiß!
Ich hab falsch gepackt.
72
00:09:58,340 --> 00:10:01,208
Hallo, im Übrigen.
- Entschuldigen Sie bitte, Gräfin.
73
00:10:02,636 --> 00:10:05,549
Ausruhen können Sie später.
- Dürfte ich Wasser haben?
74
00:10:05,680 --> 00:10:08,093
Die Kaiserin will sehen,
wie schnell Sie laufen.
75
00:10:27,619 --> 00:10:28,951
Und bitte!
76
00:10:31,456 --> 00:10:32,742
Eins, zwei,
77
00:10:33,625 --> 00:10:34,661
Schuss!
78
00:10:40,048 --> 00:10:41,289
Los, los!
79
00:10:41,424 --> 00:10:42,915
Was?
- Weiter! Husch, husch!
80
00:10:43,218 --> 00:10:44,299
Schneller!
81
00:10:45,220 --> 00:10:47,052
Husch, husch.
82
00:10:48,807 --> 00:10:50,173
Zwölf Sekunden.
83
00:10:50,308 --> 00:10:52,049
Aufmachen, bitte!
84
00:10:52,936 --> 00:10:54,052
Wasser!
85
00:10:55,105 --> 00:10:56,516
Die Hürden!
86
00:10:57,065 --> 00:10:58,306
Luft, Luft...
87
00:11:03,572 --> 00:11:04,858
Was ist das?
88
00:11:12,122 --> 00:11:14,034
Jetzt kommen die Sprünge.
Bitte schön.
89
00:11:14,165 --> 00:11:15,451
Hä?
- Da hinten.
90
00:11:28,138 --> 00:11:29,674
Und... bitte.
91
00:11:48,199 --> 00:11:49,199
Gräfin?
92
00:11:57,709 --> 00:11:58,709
Bitte.
93
00:11:59,753 --> 00:12:02,666
- Danke.
- Du vergisst immer zu trinken, Berzeviczy.
94
00:12:04,841 --> 00:12:07,049
Meine Damen, wir sind keine Griechen.
95
00:12:07,302 --> 00:12:09,885
Vom schluderigen Umgang
mit der Zeit spreche ich.
96
00:12:10,013 --> 00:12:11,549
Ach komm, Berzeviczy.
97
00:12:12,724 --> 00:12:15,808
Du musst es ja nicht ausbaden.
Bitte.
98
00:12:45,173 --> 00:12:46,209
Hallo?
99
00:12:46,800 --> 00:12:49,383
Öffnen Sie die Schleife, bitte.
100
00:12:55,183 --> 00:12:56,890
Dort hinter Ihnen an der Wand.
101
00:13:00,105 --> 00:13:01,437
Na, ziehen Sie schon.
102
00:13:05,610 --> 00:13:07,602
Machen Sie mir ein paar Klimmzüge dort.
103
00:13:10,323 --> 00:13:11,484
Ich schäme mich.
104
00:13:11,658 --> 00:13:13,695
Schämen tut sich nur die Bourgeoisie.
105
00:13:31,261 --> 00:13:33,594
Also turnen, Gräfin Irma, können Sie nicht.
106
00:13:36,474 --> 00:13:37,760
Außerdem riechen Sie.
107
00:13:39,060 --> 00:13:40,767
Haben Sie sich vorhin wehgetan?
108
00:13:43,857 --> 00:13:44,857
Ich...
109
00:13:45,608 --> 00:13:47,895
Ich müsste mal und ich bin hungrig.
110
00:13:49,070 --> 00:13:50,356
Lustig ist sie.
111
00:13:50,655 --> 00:13:52,772
Ich hasse Langeweile.
Sie auch?
112
00:13:53,158 --> 00:13:55,445
Unser Abführtee, Elisabeth.
113
00:13:56,244 --> 00:13:59,203
Es ist mein Abführtee.
Und manchmal teile ich ihn mit dir.
114
00:14:07,964 --> 00:14:09,205
Nehmen Sie doch auch.
115
00:14:09,507 --> 00:14:10,714
Danke.
116
00:14:26,149 --> 00:14:28,141
Ich überlege genau, wer bei mir sein darf.
117
00:14:28,276 --> 00:14:30,859
Jedenfalls keine dicken Menschen
und keine Männer.
118
00:14:32,989 --> 00:14:35,356
Marie?
Die Pendeltafel, bitte!
119
00:14:43,958 --> 00:14:47,417
Mein lieber Graf, du weißt doch,
dass du nicht dabei sein darfst.
120
00:14:59,015 --> 00:15:00,802
Pendel, ich brauche deinen Rat.
121
00:15:03,394 --> 00:15:05,306
Jetzt bewegt es sich.
122
00:15:05,438 --> 00:15:06,519
Es sagt, "Yes."
123
00:15:06,648 --> 00:15:07,648
Psst!
124
00:15:08,650 --> 00:15:11,438
Gräfin Sztáray ist gekommen,
um meine Gefährtin zu sein.
125
00:15:11,569 --> 00:15:14,562
Kann ich Gräfin Irma
mein Vertrauen schenken?
126
00:15:22,497 --> 00:15:23,658
"Maybe."
127
00:15:25,667 --> 00:15:27,784
"Maybe" heißt nicht "No", nicht wahr?
128
00:15:32,799 --> 00:15:34,711
Sie können bleiben.
129
00:15:35,218 --> 00:15:37,961
Vielen Dank.
Da wird sich meine Mutter sehr freuen.
130
00:15:39,556 --> 00:15:40,763
Wie uninteressant.
131
00:15:56,281 --> 00:15:57,863
Zweiundsechzig Kilogramm.
132
00:16:06,833 --> 00:16:09,075
Ihre Tinkturen.
Für Ihre Diät.
133
00:16:09,919 --> 00:16:11,410
Kokain-Extrakt drei Tropfen
134
00:16:11,546 --> 00:16:15,381
und vom Brennesselsaft einen
Teelöffel nach dem Essen jeweils.
135
00:16:19,095 --> 00:16:22,588
Ich kann mir ein Leben ohne Elixiere
gar nicht mehr vorstellen.
136
00:16:23,266 --> 00:16:24,266
Hmm.
137
00:16:24,434 --> 00:16:26,642
Wo sind denn eigentlich meine Kleider?
138
00:16:26,936 --> 00:16:28,143
Hm?
139
00:16:28,354 --> 00:16:31,938
Na, die brauchen Sie doch nicht mehr.
Den Firlefanz aus Wien.
140
00:16:36,112 --> 00:16:37,193
Woah!
141
00:16:38,031 --> 00:16:40,739
Die sind ja alle... ganz gerade?
142
00:16:40,867 --> 00:16:43,029
Mmm, und aus Jah-pann.
143
00:16:43,578 --> 00:16:44,819
Sie meinen Japan?
144
00:16:45,914 --> 00:16:46,914
Hm.
145
00:16:46,956 --> 00:16:48,163
Was auch immer.
146
00:16:49,584 --> 00:16:51,496
Kleid ausziehen und hergeben.
147
00:17:01,137 --> 00:17:02,137
So...
148
00:17:02,513 --> 00:17:04,550
Aber nicht zu heiß waschen.
- Hm.
149
00:17:06,517 --> 00:17:09,260
Die werden verbrannt.
Anordnung der Kaiserin.
150
00:19:20,234 --> 00:19:21,770
Gräfin Irma?
151
00:19:23,363 --> 00:19:24,729
Du meine Güte!
152
00:19:33,122 --> 00:19:34,454
Wandern.
153
00:19:34,582 --> 00:19:36,289
Aber ich bin doch noch so müde.
154
00:19:37,668 --> 00:19:40,411
Und hungrig.
- Eigentlich erst nach dem Frühstück.
155
00:19:40,755 --> 00:19:43,543
Aber das fällt dann wohl heute aus.
- Das Wandern?
156
00:19:43,674 --> 00:19:44,881
Das Frühstück.
157
00:19:49,764 --> 00:19:50,764
Ah!
158
00:19:50,807 --> 00:19:52,673
Der ganze Tag gerät uns durcheinander.
159
00:19:52,809 --> 00:19:55,142
Nein, nein.
Setzen Sie sich hin, bitte.
160
00:20:01,859 --> 00:20:04,897
Sie sind sehr bequem und formschön.
161
00:20:15,915 --> 00:20:19,750
Oh, ich rieche die Butter aus Ihrem Mund
bis hierher, liebe Gräfin.
162
00:20:20,086 --> 00:20:25,502
Spätestens heute Abend wird sich das Fett auf
der Waage auch allen anderen bemerkbar machen.
163
00:20:28,177 --> 00:20:29,177
So.
164
00:20:32,140 --> 00:20:34,257
Husch-husch.
165
00:20:37,478 --> 00:20:39,970
Sie schlagen sich viel besser
als die Vorgängerin.
166
00:20:40,106 --> 00:20:41,313
Wirklich?
167
00:20:41,607 --> 00:20:43,894
Erwarten Sie trotzdem keine Schmeicheleien.
168
00:20:44,026 --> 00:20:47,190
Ich bin nicht Ihre Mutter
und ich möchte es auch nicht sein.
169
00:20:47,613 --> 00:20:49,900
Meine Mutter hat mich noch nie gelobt.
170
00:20:50,992 --> 00:20:54,201
Wissen Sie, Irma,
Kinder sind der Fluch der Frau.
171
00:20:55,246 --> 00:20:59,240
Erst sieht man aus wie ein gestrandeter Wal,
und schwups ist man alt.
172
00:21:00,585 --> 00:21:02,998
Wär' ich ein Jäger auf freier Flur,
173
00:21:03,588 --> 00:21:05,921
ein Stück nur von einem Soldaten,
174
00:21:06,799 --> 00:21:09,542
wär' ich ein Mann doch mindestens nur,
175
00:21:10,178 --> 00:21:12,465
so würde der Himmel mir raten.
176
00:21:12,763 --> 00:21:16,302
Nun muss ich sitzen so fein und klar,
177
00:21:16,726 --> 00:21:18,763
gleich einem artigen Kinde,
178
00:21:20,396 --> 00:21:22,604
und darf nur heimlich lösen mein Haar
179
00:21:23,441 --> 00:21:25,603
und lassen es flattern im Winde.
180
00:21:27,570 --> 00:21:28,570
Irma!
181
00:21:30,990 --> 00:21:32,777
Da kommt ja auch mein Frühstück.
182
00:21:36,037 --> 00:21:37,744
Besser spät als nie.
183
00:22:00,269 --> 00:22:01,726
Danke.
184
00:22:06,609 --> 00:22:07,850
Mein Analeptikum.
185
00:23:08,004 --> 00:23:11,998
Ich glaube, dass ich nach meinem Tod
in eine Möwe zurück verwandelt werde.
186
00:23:13,384 --> 00:23:15,797
Und über dem Ozean
auf einer Klippe nisten werde.
187
00:23:18,431 --> 00:23:19,592
Genau hier.
188
00:23:45,291 --> 00:23:47,123
Aua! Fritzi!
189
00:23:49,170 --> 00:23:51,662
Ich dachte immer,
Ihre Haare wären viel länger.
190
00:23:51,797 --> 00:23:55,006
Ich würde sie am liebsten viel kürzer schneiden.
- Nein.
191
00:23:55,676 --> 00:23:59,545
Ich weigere mich, mehr abzuschneiden.
Wir haben viel Zeit darein gesteckt.
192
00:24:20,576 --> 00:24:21,576
Verzeihung.
193
00:24:31,087 --> 00:24:32,123
Warte.
194
00:24:33,923 --> 00:24:35,505
Warum hebst du die auf?
195
00:24:36,133 --> 00:24:38,921
Elisabeth fürchtet das Alter
wie der Teufel das Weihwasser.
196
00:24:39,303 --> 00:24:42,011
Wenn sie sieht, dass ein Haar fehlt,
wird sie wütend.
197
00:24:42,139 --> 00:24:46,383
Dann werde ab jetzt ich die Haare verwahren,
wenn Sie erlauben, Fritzi.
198
00:24:47,561 --> 00:24:49,553
Aber...
- Geben Sie sie mir.
199
00:24:52,149 --> 00:24:53,149
Irma.
200
00:24:54,026 --> 00:24:55,026
Irma!
201
00:25:35,359 --> 00:25:36,725
Wussten Sie, dass man
202
00:25:37,361 --> 00:25:39,978
eine Eidechse gar nicht
gefangen halten kann?
203
00:25:42,450 --> 00:25:46,034
Versucht man es, lässt sie
ihren Schwanz fallen und läuft davon.
204
00:26:37,004 --> 00:26:39,417
Ich habe furchtbare Blasen an den Füßen.
205
00:26:39,548 --> 00:26:42,962
Haben Sie etwas Salbe für mich?
Also, Kamillensalbe?
206
00:26:44,470 --> 00:26:47,304
Ja, Blasen hab ich früher
beim Wandern auch bekommen.
207
00:26:49,975 --> 00:26:52,308
Da hinten im Kabinett.
- Ja.
208
00:26:57,191 --> 00:26:58,191
Oh.
209
00:27:02,530 --> 00:27:03,530
Danke.
210
00:27:08,077 --> 00:27:10,444
Eincremen müssen Sie ihre Füße schon selbst.
211
00:27:10,663 --> 00:27:11,779
Ja.
212
00:27:15,251 --> 00:27:17,243
Was möchten Sie denn eigentlich...
213
00:27:18,796 --> 00:27:19,796
wirklich?
214
00:27:24,134 --> 00:27:25,134
Meinen Sie?
215
00:27:25,845 --> 00:27:27,302
Sieht doch keiner.
216
00:27:37,606 --> 00:27:40,349
Ich habe hier immer
so schrecklichen Appetit.
217
00:27:40,484 --> 00:27:42,601
Ja, ja. Ich weiß.
218
00:27:44,238 --> 00:27:45,445
Noch eine?
219
00:27:55,624 --> 00:27:59,709
Jedes Gramm Salami
saust einem sofort in die Oberschenkel.
220
00:28:02,715 --> 00:28:05,503
Lass das die Gräfin machen, Fritzi. Ja?
221
00:28:06,886 --> 00:28:08,798
Die weiß gar nicht, wie das geht.
222
00:28:22,276 --> 00:28:24,063
Ich will Ihnen nicht wehtun.
223
00:28:49,511 --> 00:28:51,093
Liebe Frau Mama,
224
00:28:51,805 --> 00:28:55,890
ich schreibe Ihnen heute in großer
Leichtigkeit, die mein Herz erfasst hat.
225
00:28:56,352 --> 00:28:59,095
Das Klima Griechenlands ist gut zu mir.
226
00:29:02,316 --> 00:29:05,309
Zwar verlangt mir mein neues Leben
Ungewöhnliches ab,
227
00:29:05,444 --> 00:29:08,232
doch ich glaube,
es würde Sie mit Stolz erfüllen,
228
00:29:08,739 --> 00:29:13,859
wenn Sie sehen könnten, dass die Kaiserin
mich bereits mit wichtigen Aufgaben betreut.
229
00:29:49,905 --> 00:29:51,521
Es ist seltsam, Mama.
230
00:29:52,324 --> 00:29:53,565
Die Meeresluft
231
00:29:53,701 --> 00:29:58,571
und die von der Kaiserin verordnete Magerkost
machen mich frohgemut und leichtblütig.
232
00:30:04,962 --> 00:30:06,919
Ich sehe plötzlich klarer.
233
00:30:41,749 --> 00:30:42,749
Was?
234
00:30:57,222 --> 00:30:59,259
Sie sollen sofort zur Kaiserin.
235
00:31:01,060 --> 00:31:04,474
Ich folge ganz streng dem,
was Sie, Frau Mama, von mir erwarten
236
00:31:07,232 --> 00:31:11,727
und denke, dass meine Fortschritte
mit dem einhergehen, was Sie sich wünschen.
237
00:31:16,241 --> 00:31:19,109
Sie sollen zur Kaiserin.
- Wie spät ist es denn?
238
00:31:20,162 --> 00:31:22,154
Das weiß ich doch nicht.
239
00:31:29,046 --> 00:31:31,254
Ich sehe keine Spinne.
- Doch!
240
00:31:36,136 --> 00:31:37,252
Sie ist riesig.
241
00:31:38,722 --> 00:31:40,429
Ganz hinten, an der Wand.
242
00:31:48,273 --> 00:31:49,889
Da war wirklich nichts.
243
00:31:51,902 --> 00:31:53,609
Dann können Sie ja wieder gehen.
244
00:32:27,771 --> 00:32:29,262
Komm. Komm!
245
00:32:41,743 --> 00:32:43,484
Ich muss dir was erzählen.
246
00:32:47,416 --> 00:32:49,078
Es war einmal ein Kind,
247
00:32:50,252 --> 00:32:51,663
ein kleines Mädchen.
248
00:32:52,838 --> 00:32:54,670
Sie lebte im Bayernland.
249
00:32:57,217 --> 00:32:58,549
Und sie war frei.
250
00:32:59,261 --> 00:33:00,422
Lief barfuß
251
00:33:02,097 --> 00:33:03,838
und niemand störte es.
252
00:33:06,351 --> 00:33:09,389
Und eines Tages wurde sie
von einem Gewitter überrascht.
253
00:33:10,564 --> 00:33:13,648
Sie verbarg sich
unter einer riesenhaften Baumwurzel.
254
00:33:19,531 --> 00:33:21,648
Dann kroch ein altes Weib zu ihr
255
00:33:22,618 --> 00:33:25,986
und sie saßen schweigend nebeneinander.
256
00:33:28,624 --> 00:33:30,411
Dann sagte die alte Frau:
257
00:33:31,335 --> 00:33:32,335
"Mein Kind,
258
00:33:33,212 --> 00:33:34,328
"sei wachsam.
259
00:33:36,715 --> 00:33:39,458
"Schnell und ohne Leiden wird dein Tod sein.
260
00:33:40,969 --> 00:33:43,086
"Hüte dich vor der Nadel."
261
00:33:46,225 --> 00:33:47,557
Dornröschen!
262
00:33:48,143 --> 00:33:49,304
Nein!
263
00:33:49,645 --> 00:33:50,645
Sisi!
264
00:33:51,647 --> 00:33:52,647
Ach so.
265
00:34:03,951 --> 00:34:05,863
Ich bewundere Ihren Mut.
266
00:34:07,287 --> 00:34:10,075
Dass Sie hier ganz alleine leben.
Also ohne den Kaiser.
267
00:34:11,416 --> 00:34:15,501
Ich habe so viel Energie und Zeit
in diesen Menschen gesteckt, und er in mich,
268
00:34:15,921 --> 00:34:18,288
dass wir uns gegenseitig verausgabt haben.
269
00:34:19,675 --> 00:34:22,213
Aber...
also, vermissen Sie ihn denn nie?
270
00:34:24,471 --> 00:34:26,087
Wollten Sie denn nie heiraten?
271
00:34:26,390 --> 00:34:29,258
Ich hatte immer eine Abscheu
gegenüber Männern.
272
00:34:30,018 --> 00:34:32,180
Sie sind, wenn ich das sagen darf, so...
273
00:34:33,230 --> 00:34:34,266
behaart.
274
00:34:36,900 --> 00:34:40,359
Aber sie hätten doch einen jungen,
unbehaarten Mann heiraten können.
275
00:34:45,492 --> 00:34:50,237
Im Grunde ekelt mich die Sexualität an.
Das Kinderkriegen ist sehr hässlich.
276
00:34:51,540 --> 00:34:54,453
Ich finde Sie aber
überhaupt nicht hässlich, Kaiserin.
277
00:36:28,970 --> 00:36:30,586
♪ Like a knife
278
00:36:30,764 --> 00:36:32,505
♪ Would you care
279
00:36:33,225 --> 00:36:36,184
♪ To stay a while and save my life?
280
00:36:36,853 --> 00:36:38,810
♪ Would you care
281
00:36:39,689 --> 00:36:41,555
♪ To stay a while and save my...
282
00:36:50,617 --> 00:36:51,617
Elisabeth!
283
00:37:07,134 --> 00:37:08,375
Elisabeth!
284
00:37:09,845 --> 00:37:11,131
Elisabeth!
285
00:37:12,180 --> 00:37:13,421
Elisabeth!
286
00:37:20,230 --> 00:37:21,596
Lach doch mal.
287
00:37:22,357 --> 00:37:24,474
Mach so was...
mach so was nicht nochmal!
288
00:37:24,734 --> 00:37:25,815
Na komm.
289
00:37:28,405 --> 00:37:31,239
Mach das nicht nochmal!
- Ich hab Wasser in den Ohren!
290
00:37:43,253 --> 00:37:45,836
...müssen jetzt noch
drei-bis fünfmal springen...
291
00:37:46,173 --> 00:37:47,789
Elisabeth!
292
00:37:49,092 --> 00:37:51,835
Luziwuzi!
Das gibt's doch nicht, du Sau.
293
00:37:53,638 --> 00:37:56,676
Ich musste dringend nach Cortina d'Ampezzo,
294
00:37:57,184 --> 00:38:00,018
deshalb bin ich jetzt hier bei dir,
in Griechenland.
295
00:38:00,145 --> 00:38:01,226
Viktor!
296
00:38:01,354 --> 00:38:03,687
Schon wieder eine Neue zum Verfeuern?
297
00:38:03,815 --> 00:38:07,650
Es darf eigentlich kein Mann hierher,
nur du, weil du so unverschämt bist.
298
00:38:07,777 --> 00:38:09,734
- Irma, Gräfin von Sztáray.
- Mm.
299
00:38:10,363 --> 00:38:13,026
Der Kaiser hat sie geschickt.
Dein Bruder.
300
00:38:13,241 --> 00:38:14,857
Um mich auszuspionieren.
301
00:38:15,827 --> 00:38:18,410
Tut sie aber nicht.
- Hier, Elisabeth.
302
00:38:18,830 --> 00:38:20,867
Der hier spioniert viel besser.
303
00:38:23,877 --> 00:38:25,789
Du siehst immer gut aus.
304
00:38:26,129 --> 00:38:28,121
Das macht die Entfernung Österreichs.
305
00:38:29,049 --> 00:38:32,167
Dein Mann hat mir so großes Unrecht getan.
306
00:38:32,594 --> 00:38:36,213
Du hättest deine Orgien hier in Griechenland
abhalten können statt in Wien.
307
00:38:36,348 --> 00:38:39,807
Griechenland.
Wahrscheinlich vermisst man mich schon.
308
00:38:40,352 --> 00:38:42,594
Ohne dich und deine Schönheit
309
00:38:43,104 --> 00:38:45,517
und ohne mich und meine Skandale
310
00:38:47,025 --> 00:38:49,483
ist Wien zum Provinznest verkommen.
311
00:38:50,111 --> 00:38:52,854
Du schriebst doch immer
enthusiasmiert aus dem Exil.
312
00:38:52,989 --> 00:38:57,825
Na ja, zuerst war Salzburg ja auch
recht lustig. Das Theater und so.
313
00:38:58,161 --> 00:39:01,620
Und dann habe ich natürlich
die explosivsten Gesellschaften...
314
00:39:03,124 --> 00:39:05,161
veranstaltet.
315
00:39:05,752 --> 00:39:08,039
Warum eigentlich bist du nie vorbeigekommen?
316
00:39:08,171 --> 00:39:11,130
Bin froh, wenn mich niemand sieht
und über mich lästert.
317
00:39:12,968 --> 00:39:17,133
Bei mir waren
die schönsten Männer Europas zu Gast.
318
00:39:19,307 --> 00:39:21,424
Das Alter ist ein Ungeheuer.
319
00:39:22,269 --> 00:39:23,726
Man ist einsam
320
00:39:24,521 --> 00:39:27,514
und dann muss man sich
auch noch anständig benehmen.
321
00:39:29,651 --> 00:39:31,563
Hier bei mir musst du gar nichts.
322
00:39:31,861 --> 00:39:32,861
Hm.
323
00:39:36,825 --> 00:39:38,236
Bitte schön.
324
00:39:38,535 --> 00:39:39,901
- Raus.
- Bitte...
325
00:39:54,634 --> 00:39:57,377
Der hat ja einen ganz kleinen Popo.
326
00:39:58,513 --> 00:40:00,675
Der ist nicht mehr lange hier.
327
00:40:00,807 --> 00:40:03,641
- Schade. Ich mag ihn.
- Ja, ja. Ich ja auch.
328
00:40:04,894 --> 00:40:06,601
Weißt du, was wir tun sollten?
329
00:40:08,732 --> 00:40:13,022
Wir sollten auf der Stelle
ein Theaterstück aufführen!
330
00:40:13,194 --> 00:40:15,311
Ach! Immer dasselbe.
331
00:40:15,614 --> 00:40:20,279
Hast du keine Fantasie?
- Ach komm. Bitte, bitte, Kusinchen.
332
00:40:20,702 --> 00:40:22,989
Du weißt, ich lieb das doch so sehr.
333
00:40:23,705 --> 00:40:24,705
Gut.
334
00:40:25,373 --> 00:40:27,581
- Ich werde aber nur zuschauen.
- Oh.
335
00:40:28,335 --> 00:40:30,247
Gräfin Irma wird heute Abend übernehmen.
336
00:40:32,255 --> 00:40:34,372
Nein, bitte nicht.
Ich hasse das Theater.
337
00:40:34,507 --> 00:40:37,045
So kräftige Ausdrücke wie "hassen"
mag ich nicht.
338
00:40:37,802 --> 00:40:39,293
Außer, sie kommen von mir.
339
00:40:40,138 --> 00:40:42,175
Ich werde Sie...
inszenieren.
340
00:40:49,981 --> 00:40:51,313
Der Schauplatz:
341
00:40:52,734 --> 00:40:55,477
Straße in Athen
342
00:40:58,448 --> 00:41:00,815
vor der Akropolis.
343
00:41:05,205 --> 00:41:06,821
Es tritt auf:
344
00:41:07,749 --> 00:41:09,081
Lysistrata.
345
00:41:17,342 --> 00:41:20,835
Nicht eine Frau ist auf dem Platz.
346
00:41:23,515 --> 00:41:25,177
Hier, meine Nachbarin!
347
00:41:26,726 --> 00:41:29,093
Willkommen, Kalonike!
348
00:41:30,980 --> 00:41:33,563
Dank, Liebste!
Was bedrückt dich so?
349
00:41:33,692 --> 00:41:35,684
Die Stirnfalten stehen dir nicht!
350
00:41:36,611 --> 00:41:38,147
Ach, Kalonike!
351
00:41:39,239 --> 00:41:42,323
Mir kocht das Herz vor Zorn.
352
00:41:42,659 --> 00:41:45,151
Und was mich wütend macht,
353
00:41:45,537 --> 00:41:47,199
- sind wir!
- ...sind wir.
354
00:41:51,334 --> 00:41:52,415
Wir Frauen.
355
00:41:55,672 --> 00:41:56,879
Eh... was?
356
00:41:57,590 --> 00:41:59,832
"Die Männer sagen ohnehin..."
357
00:42:01,344 --> 00:42:02,505
Die Männer
358
00:42:03,596 --> 00:42:05,383
sagen ohnehin,
359
00:42:05,682 --> 00:42:09,050
wir seien nur nichtsnutzige Schlampen!
360
00:42:11,896 --> 00:42:13,432
Nun schlafen sie
361
00:42:15,734 --> 00:42:17,270
und kommen alle nicht.
362
00:42:17,402 --> 00:42:21,692
Ach, die kommen. Du weißt doch,
eine Frau hat am Morgen so viel zu tun.
363
00:42:21,823 --> 00:42:24,816
Die eine muss zuerst
ihren Mann zufriedenstellen.
364
00:42:24,951 --> 00:42:27,113
Die andere muss das Kind füttern...
365
00:42:29,330 --> 00:42:32,494
Mir aber liegt ein größeres Ding
366
00:42:33,376 --> 00:42:34,617
am Herzen.
367
00:42:35,879 --> 00:42:36,879
Größer?
368
00:42:38,256 --> 00:42:40,623
Am Herzen?
- Mm.
369
00:42:40,925 --> 00:42:43,167
Und darum rufst Du die Frauen zusammen?
370
00:42:43,303 --> 00:42:45,295
Beschreib mir dieses Ding.
371
00:42:45,680 --> 00:42:47,091
Groß!
372
00:42:49,893 --> 00:42:52,055
Sehr groß!
373
00:42:52,979 --> 00:42:54,845
Auch dick?
374
00:42:56,649 --> 00:42:58,606
Auch dick.
375
00:42:58,860 --> 00:43:02,024
Wie?
Und das verschlafen die Frauen?
376
00:43:03,364 --> 00:43:08,484
Mit diesem Ding, von dem ich sprech,
hab ich mich schlaflos
377
00:43:10,121 --> 00:43:11,987
herumgewälzt,
378
00:43:13,041 --> 00:43:14,782
so manche Nacht.
379
00:43:20,882 --> 00:43:22,339
Genial!
380
00:43:22,634 --> 00:43:23,634
Bravo!
381
00:43:26,221 --> 00:43:27,221
Bravo!
382
00:43:27,555 --> 00:43:29,512
Ihr seid von Genie umweht!
383
00:43:32,602 --> 00:43:33,638
Bravo.
384
00:43:37,732 --> 00:43:39,519
Da capo! Bravo.
385
00:43:40,401 --> 00:43:44,020
Die Bäume waren sehr gut, oder?
Die Bäume waren auch gut.
386
00:43:53,373 --> 00:43:54,373
Danke.
387
00:43:59,629 --> 00:44:00,665
Hm?
388
00:44:01,256 --> 00:44:03,498
Das ist nur lauwarmes Wasser.
- Tatsache.
389
00:44:04,551 --> 00:44:05,962
Es regt die Verdauung an.
390
00:44:08,263 --> 00:44:12,382
Aber wenn's nichts zu verdauen gibt,
kann ja auch nichts angeregt werden.
391
00:44:12,517 --> 00:44:14,383
Dürfte ich bitte das Salz sehen?
392
00:44:18,648 --> 00:44:21,106
Danke, ich wollt's nur sehen.
393
00:44:22,902 --> 00:44:26,771
Der Darm, Luziwuzi,
enthält die Essensschlacke von drei Jahren.
394
00:44:28,658 --> 00:44:32,618
Du kannst dir nicht vorstellen, was man
sehen würde, wenn man dich da aufschnitte.
395
00:44:32,745 --> 00:44:35,738
Auf jeden Fall
mehrere Hektoliter Offizierssamen.
396
00:44:40,628 --> 00:44:43,621
Das ist mit Verlaub das Hässlichste,
was ich je gehört habe.
397
00:44:43,756 --> 00:44:45,213
Du bist wirklich eine Sau.
398
00:44:45,341 --> 00:44:47,128
Mir ist langweilig.
399
00:44:47,844 --> 00:44:49,301
Aktion! Zack, zack!
400
00:44:50,013 --> 00:44:52,255
Tintenfass und Nähnadel.
Sofort!
401
00:45:12,368 --> 00:45:13,984
Hm? Schluck?
402
00:45:16,456 --> 00:45:17,663
Danke.
403
00:45:24,339 --> 00:45:25,339
Aua!
404
00:45:25,381 --> 00:45:26,838
Ihr sollt damit aufhören!
405
00:45:27,091 --> 00:45:29,333
Du kommst auch gleich dran.
406
00:45:31,054 --> 00:45:32,465
Welches Motiv wird es?
407
00:45:32,722 --> 00:45:35,430
- Es wird genial.
- Aber keine Nadeln, Sisi.
408
00:45:35,558 --> 00:45:39,097
Als deine Freundin erlaube ich das nicht.
- Du bist nicht meine Freundin.
409
00:45:42,982 --> 00:45:44,314
Aua!
410
00:45:44,734 --> 00:45:46,225
Und kleinkariert noch dazu.
411
00:45:47,570 --> 00:45:49,937
Das hättest du nicht tun sollen.
412
00:45:50,073 --> 00:45:52,406
Möge die heilige Mutter Gottes
dich beschützen
413
00:45:52,659 --> 00:45:53,900
und der Herr Jesus...
414
00:45:54,410 --> 00:45:57,653
Hör auf mit dem ewigen Gejammer.
Ich ertrag es nicht.
415
00:46:13,096 --> 00:46:15,338
So. Fertig?
416
00:46:16,599 --> 00:46:18,556
Viktor und Elisabeth.
417
00:46:19,769 --> 00:46:22,887
Bisschen gezittert, aber genial.
418
00:46:23,022 --> 00:46:24,433
Ihr seid infantil.
419
00:46:24,565 --> 00:46:26,807
Wir machen jetzt was richtig Lustiges.
420
00:46:27,360 --> 00:46:28,441
Hmm.
421
00:46:42,834 --> 00:46:45,497
Ich rufe den Geist von König Ludwig.
422
00:46:45,628 --> 00:46:48,746
- Ludwig, wir müssen dich sprechen.
- Oh Gott.
423
00:46:52,927 --> 00:46:53,927
I
424
00:46:54,846 --> 00:46:55,846
C
425
00:46:56,889 --> 00:46:57,889
H
426
00:46:59,267 --> 00:47:00,267
B
427
00:47:00,810 --> 00:47:01,810
I
428
00:47:02,687 --> 00:47:03,687
N
429
00:47:05,231 --> 00:47:06,231
E
430
00:47:06,774 --> 00:47:07,774
S
431
00:47:08,443 --> 00:47:10,275
"Ich bin es."
Ludwig?
432
00:47:15,408 --> 00:47:16,524
Hundert
433
00:47:17,952 --> 00:47:18,952
Jahre
434
00:47:19,829 --> 00:47:20,829
wirst
435
00:47:21,706 --> 00:47:22,787
du
436
00:47:22,957 --> 00:47:23,957
Sch...
437
00:47:25,585 --> 00:47:26,746
Kusine...
438
00:47:29,172 --> 00:47:31,459
"Hundert Jahre wirst du schlafen".
439
00:47:32,341 --> 00:47:34,708
Hundert Jahre wirst du schlafen.
- Dornröschen.
440
00:47:34,844 --> 00:47:36,460
Viktor, schweig still.
441
00:47:37,138 --> 00:47:39,630
Ludwig, wer hat dich ermordet?
442
00:47:46,814 --> 00:47:47,814
HÜ
443
00:47:48,524 --> 00:47:49,524
TE
444
00:47:49,942 --> 00:47:50,942
DICH
445
00:47:55,531 --> 00:47:56,531
VOR
446
00:47:57,366 --> 00:47:58,698
SPITZEN
447
00:48:00,870 --> 00:48:03,032
Hüte dich vor spitzen Dingen.
Die Prophezeiung!
448
00:48:03,164 --> 00:48:06,157
- Ludwig, du Arschloch.
- Viktor! Ich bitte dich.
449
00:48:06,292 --> 00:48:10,206
Das ist mir jetzt zu anstrengend.
Ich geh jetzt schwimmen. Pfff!
450
00:48:15,510 --> 00:48:16,876
Und zwar nackt.
451
00:48:24,352 --> 00:48:26,469
Mach die Tür auf!
452
00:48:30,525 --> 00:48:33,017
Die... Tür... auf!
453
00:48:33,194 --> 00:48:36,938
- Was ist denn los, um Gottes Willen?
- Lass mich raus, verdammt!
454
00:48:37,073 --> 00:48:38,655
Elisabeth hat ihn eingesperrt.
455
00:48:40,284 --> 00:48:42,947
Du widerliche Schlange, mach die Tür auf!
456
00:48:43,079 --> 00:48:44,570
Pfff! Es ist ein Irrenhaus.
457
00:48:46,999 --> 00:48:50,492
- Lass mich raus, verdammt!
- Aufhören! Sofort!
458
00:48:51,462 --> 00:48:54,921
Er will zum Maskenball
von König Karl Württemberg in Stuttgart.
459
00:48:55,049 --> 00:48:58,838
Zu den Päderasten.
- Noch ein Wort, und du verlässt meinen Dienst.
460
00:48:58,970 --> 00:49:01,587
Bitte untertänigst um Verzeihung,
Eure Hoheit.
461
00:49:03,558 --> 00:49:06,551
Sisi, bist du es?
Mach bitte auf. Ich liebe dich.
462
00:49:07,145 --> 00:49:08,181
Das ist absurd.
463
00:49:09,689 --> 00:49:11,555
Ich mache jetzt die Tür auf.
464
00:49:17,446 --> 00:49:18,527
Ah!
465
00:49:22,076 --> 00:49:23,112
Viktor.
466
00:49:23,619 --> 00:49:28,489
Mein armer Viktor.
- Warum verdammt hast du mich eingesperrt?
467
00:49:29,667 --> 00:49:33,331
Ich will nicht, dass du mich verlässt!
- Ach Sisi, meine süße Kaiserin.
468
00:49:38,968 --> 00:49:41,210
Mir ist so schwermütig ohne dich.
469
00:49:43,431 --> 00:49:44,638
Ach Sisi!
470
00:49:45,975 --> 00:49:47,216
Glaub mir.
471
00:49:48,436 --> 00:49:52,476
Wenn ich eine Frau heiraten müsste,
würdest nur du es sein.
472
00:50:22,053 --> 00:50:23,794
Es war sehr schön.
473
00:50:25,556 --> 00:50:28,219
Und es hat mich sehr gefreut.
474
00:50:29,560 --> 00:50:30,596
Hehe.
475
00:50:53,793 --> 00:50:54,954
Elisabeth?
476
00:53:02,505 --> 00:53:04,087
Na los jetzt, Irma.
477
00:53:05,716 --> 00:53:06,923
Komm.
478
00:53:07,510 --> 00:53:10,628
Wir verlassen Europa.
- Oh. Reisen wir Viktor nach?
479
00:53:10,763 --> 00:53:13,722
Nein, nach Algier.
Mit dem Schiff.
480
00:53:13,849 --> 00:53:15,590
Nur wir beide.
Und die Anderen.
481
00:53:16,352 --> 00:53:19,186
Natürlich.
- Wir sind schon zu lange auf einem Fleck.
482
00:53:19,605 --> 00:53:23,269
Außerdem soll es im Araberviertel
das sagenhafte Mimosenglacé geben.
483
00:53:23,609 --> 00:53:25,225
Das muss ich probieren...
484
00:53:26,821 --> 00:53:27,982
bevor ich sterbe.
485
00:53:51,137 --> 00:53:53,220
- Hier lang.
- Ih!
486
00:54:12,158 --> 00:54:14,150
Von der Minze.
487
00:54:25,504 --> 00:54:26,504
Hier.
488
00:54:31,886 --> 00:54:34,128
Keine Sorge.
Ich habe alles im Griff.
489
00:54:37,766 --> 00:54:38,766
Irma!
490
00:54:40,102 --> 00:54:41,102
Irma!
491
00:54:41,604 --> 00:54:44,096
Wir sollten mal nach Indien.
Willst du, Irma?
492
00:54:44,482 --> 00:54:46,895
Der Raja von Travancore
ist mein guter Freund.
493
00:54:47,026 --> 00:54:51,020
Ja, Indien also...
jetzt sind wir ja erst mal hier.
494
00:54:51,155 --> 00:54:52,362
Was?
495
00:54:52,573 --> 00:54:54,439
- Ah!
- Ah, da ist es ja!
496
00:54:56,160 --> 00:54:57,696
Alles okay.
497
00:55:00,206 --> 00:55:02,539
Ist jemand da?
Haben Sie offen?
498
00:55:03,209 --> 00:55:04,209
Hallo?
499
00:55:05,628 --> 00:55:08,837
Oh je! Ich fürchte,
das Mimosenglacé wird heute nichts mehr.
500
00:55:09,006 --> 00:55:10,998
Aufmachen, bitte!
501
00:55:13,511 --> 00:55:15,127
Elisabeth!
502
00:55:15,429 --> 00:55:16,920
Nehmen Sie Ihre Finger weg.
503
00:55:26,941 --> 00:55:30,480
Wir bringen Sie ins Spital, Kaiserin.
- Quatsch. Ist doch nur ein Kratzer.
504
00:55:30,611 --> 00:55:33,228
Die Prophezeiung... die Nadel...
Du sollst nicht sterben!
505
00:55:33,364 --> 00:55:35,401
Lieber Herr Jesus...
- Irma. Nicht beten.
506
00:55:35,533 --> 00:55:38,276
- Hier gibt es nichts zu sehen.
- Weg hier.
507
00:55:38,536 --> 00:55:39,617
Los!
508
00:55:39,745 --> 00:55:42,408
Berzeviczy, tun Sie mir einen Gefallen?
509
00:55:42,915 --> 00:55:45,328
Gehen Sie ins Hotel und legen sich hin.
510
00:55:45,626 --> 00:55:49,040
Ich lasse Sie nicht unbewacht
und verletzt in der Kasbah zurück.
511
00:55:49,255 --> 00:55:53,090
Manchmal ist ein Revolver
nur ein Revolver, mein Lieber.
512
00:55:54,718 --> 00:55:57,085
Das mit dem Hinlegen
war übrigens ein Befehl.
513
00:55:58,305 --> 00:56:01,548
Irma, komm. Mir reicht's.
Ich brauche frische Luft.
514
00:56:11,860 --> 00:56:14,773
Ich glaube, ich werde
nur noch Pflanzen essen.
515
00:56:16,031 --> 00:56:17,693
- Spinnst du?
- Nein!
516
00:56:17,825 --> 00:56:20,693
Stell dir vor, diese ganzen Tiermorde,
die ganze Zeit.
517
00:56:22,955 --> 00:56:27,120
- Geben Sie mir eine Zigarette?
- Gib du uns lieber eine.
518
00:56:50,065 --> 00:56:51,351
Wie amüsant.
519
00:56:55,279 --> 00:56:56,279
Oh!
520
00:56:59,575 --> 00:57:02,033
Erinnert dich das an etwas?
521
00:57:09,001 --> 00:57:10,708
Dies, Exzellenzen,
522
00:57:11,754 --> 00:57:15,247
ist ein Amulett,
damit die Freundschaft ewig halte.
523
00:57:18,344 --> 00:57:19,425
Für dich.
524
00:57:22,348 --> 00:57:25,341
Schauen Sie mal. Völlig gratis.
525
00:57:32,900 --> 00:57:34,107
Ziegenmist.
526
00:57:34,777 --> 00:57:37,895
- Was fällt Ihnen ein?
- Nein, nein, Teuerste.
527
00:57:38,030 --> 00:57:40,488
Dieses hier ist eine Geheimmedizin.
528
00:57:40,699 --> 00:57:43,362
Wer davon kostet, bleibt auf ewig jung.
529
00:57:43,494 --> 00:57:44,494
Aha?
530
00:57:45,162 --> 00:57:47,154
Wir nennen es...
Haschisch.
531
00:57:58,342 --> 00:58:01,801
Ich ertrage es nicht,
wenn er sich auf mich legt und schnauft.
532
00:58:02,596 --> 00:58:06,089
- Wie meinst du das?
- Besser, er regt sich anderswo ab.
533
00:58:07,393 --> 00:58:09,635
Seine Liebhaberin, diese Schauspielerin,
534
00:58:10,521 --> 00:58:13,730
hat sehr, sehr schöne Brüste.
535
00:58:14,942 --> 00:58:17,309
Und das ist das Wichtigste für Franzl.
536
00:58:18,320 --> 00:58:19,356
Ih!
537
00:58:21,240 --> 00:58:23,732
Vielleicht ist es ja
wirklich ganz praktisch.
538
00:58:28,080 --> 00:58:32,165
Wo ist jetzt eigentlich dieses...
dieses idiotische Kloster?
539
00:58:37,381 --> 00:58:38,381
Puh...
540
00:58:38,549 --> 00:58:41,542
Vielleicht sollten wir
die geheime Medizin nehmen.
541
00:58:42,094 --> 00:58:43,801
Au ja, ich würde schon gerne.
542
00:59:23,260 --> 00:59:24,376
Sag mal,
543
00:59:26,096 --> 00:59:28,679
waren wir nicht genau hier vorhin schon mal?
544
00:59:29,558 --> 00:59:32,722
Ich kann es dir nicht sagen.
Es ist wirklich sehr merkwürdig.
545
00:59:32,853 --> 00:59:36,767
Ich weiß irgendwie nicht mehr,
wo hinten und wo vorne ist.
546
00:59:37,483 --> 00:59:38,724
Also,
547
00:59:41,361 --> 00:59:43,023
hier ist hinten.
- Wo?
548
00:59:43,822 --> 00:59:45,154
Und hier ist vorne.
549
00:59:49,620 --> 00:59:51,987
Was ist so komisch?
Das verstehe ich nicht.
550
00:59:53,457 --> 00:59:58,748
Hä, was ist daran so komisch?
- Ich hatte gerade eine äußerst komische Idee.
551
00:59:59,171 --> 01:00:02,539
Oh ja? Was denn?
- Jetzt weiß ich nicht mehr, was es war.
552
01:00:13,852 --> 01:00:14,852
Zieh mal.
553
01:00:23,320 --> 01:00:24,561
Oh Gott!
554
01:00:27,282 --> 01:00:29,274
Was würdest du jetzt gerne essen?
555
01:00:29,743 --> 01:00:31,700
Mimosenglacé.
556
01:00:34,623 --> 01:00:35,864
Natürlich!
557
01:00:37,543 --> 01:00:39,205
Ich habe so unbändigen Hunger,
558
01:00:39,336 --> 01:00:44,127
ich könnte ein ganzes Fass Pfannkuchen essen,
mit Konfitüre und Honig gleichzeitig.
559
01:00:53,183 --> 01:00:54,219
Du...
560
01:00:54,852 --> 01:00:57,390
ich habe das Gefühl,
diese geheime Medizin...
561
01:00:57,521 --> 01:00:59,103
Hör mir mal zu.
562
01:00:59,940 --> 01:01:01,522
Diese geheime Medizin,
563
01:01:05,112 --> 01:01:07,399
die macht nicht nur sehr durstig,
564
01:01:08,115 --> 01:01:11,074
sondern die macht auch
noch viel hungriger als sonst.
565
01:01:11,618 --> 01:01:13,234
- Sie macht dick?
- Ja!
566
01:01:22,421 --> 01:01:23,753
Meinst du,
567
01:01:24,256 --> 01:01:28,045
ich sehe die Welt mit den richtigen Augen?
Also richtig herum?
568
01:01:29,761 --> 01:01:30,761
Was?
569
01:01:31,179 --> 01:01:32,715
Also was wäre, wenn
570
01:01:33,724 --> 01:01:35,340
unsere Welt, also all das hier,
571
01:01:36,852 --> 01:01:38,764
das deren Himmel wäre?
572
01:01:38,896 --> 01:01:40,683
Wessen Himmel?
- Die Engelwesen.
573
01:01:40,814 --> 01:01:44,728
Wenn die Engelwesen glauben würden,
wir seien ihre Götter.
574
01:01:50,782 --> 01:01:55,743
Fühlst du dich auch manchmal so klein
unter diesem riesigen Firmament?
575
01:01:58,498 --> 01:02:00,364
Seit ich dich kenne, nicht mehr.
576
01:02:01,043 --> 01:02:03,285
Das ist das ganze Geheimnis?
577
01:02:03,795 --> 01:02:04,795
Ja.
578
01:02:12,220 --> 01:02:13,381
Komm.
579
01:02:18,435 --> 01:02:20,142
- Hallo.
- Hallo.
580
01:02:34,326 --> 01:02:37,239
Darf ich Ihnen diesen Brief geben, Hoheit?
581
01:02:37,371 --> 01:02:39,488
- Was?
- Danke.
582
01:02:43,251 --> 01:02:44,617
"Franz Joseph."
583
01:02:44,962 --> 01:02:45,962
Oh...
584
01:02:46,630 --> 01:02:48,337
"Meine liebe Elisabeth,
585
01:02:48,632 --> 01:02:50,589
"ich vermisse dich
586
01:02:52,886 --> 01:02:56,254
"und möchte dich bald treffen.
In Bad Kissingen."
587
01:02:57,849 --> 01:03:01,058
Vielleicht ist seine Schauspielerin krank...
- Untersteh dich!
588
01:03:02,396 --> 01:03:05,935
Pardon. Aber du willst doch nicht nach Bayern.
- Was weißt du schon.
589
01:03:06,066 --> 01:03:08,479
Fritzi, lass meine Koffer packen.
590
01:03:17,035 --> 01:03:20,619
- Sie ist es wirklich!
- Eure Hoheit? Verzeihung.
591
01:03:20,747 --> 01:03:22,079
Elisabeth!
592
01:03:22,457 --> 01:03:24,039
Eure Hoheit?
593
01:03:26,878 --> 01:03:30,292
- Eure Hoheit?
- Ich bin furchtbar hungrig, Berzeviczy.
594
01:03:32,843 --> 01:03:35,836
Das ist ein Irrenhaus.
Wo ist sie jetzt schon wieder?
595
01:03:36,013 --> 01:03:38,255
Sie ist vom Zug gefallen, mit Irma.
596
01:03:43,687 --> 01:03:45,098
So eine Idiotie!
597
01:03:45,897 --> 01:03:49,732
Ich verzeih dir immer alles,
aber mich aus dem Zug werfen... fahrend!
598
01:03:50,485 --> 01:03:51,521
Du hast da was.
599
01:03:52,779 --> 01:03:54,691
"Ziehen."
- Was meinst du denn?
600
01:03:54,823 --> 01:03:58,988
Ich habe dich gezogen, nicht geworfen.
- Du hättest uns umbringen können.
601
01:04:00,203 --> 01:04:01,444
Habe ich aber nicht.
602
01:04:06,918 --> 01:04:11,913
Was soll das eigentlich? Immer musst du mich
auf deine blöden Proben stellen! Für was denn?
603
01:04:23,810 --> 01:04:26,177
Sei doch nicht so ungnädig, Irma.
- Was?
604
01:04:26,772 --> 01:04:27,933
Ungnädig. Ich?
605
01:04:28,815 --> 01:04:31,307
Ich bin die Allerallergnädigste mit dir.
606
01:04:37,741 --> 01:04:39,107
Lach doch mal.
607
01:04:41,870 --> 01:04:42,986
Weißt du was?
608
01:04:44,122 --> 01:04:45,863
Mir reicht's jetzt.
Ich kündige.
609
01:04:46,792 --> 01:04:50,001
Ich mag dich, wenn du so bist.
- Ich mag dich aber nicht mehr.
610
01:04:50,128 --> 01:04:52,711
Dann bleib bei mir, ohne mich zu mögen.
- Nein.
611
01:04:54,800 --> 01:04:57,167
Dann halte ich die Luft an, bis ich tot bin.
612
01:05:00,972 --> 01:05:02,008
Ja, genau.
613
01:05:02,849 --> 01:05:04,590
Pfff. Also wirklich.
614
01:05:06,853 --> 01:05:08,060
Blöde Kuh.
615
01:05:09,731 --> 01:05:11,393
Ich hab keine Lust mehr.
616
01:05:16,696 --> 01:05:17,732
Elisabeth.
617
01:05:18,824 --> 01:05:19,905
Elisabeth!
618
01:05:22,869 --> 01:05:23,905
Elisabeth.
619
01:05:24,204 --> 01:05:25,204
Elisabeth!
620
01:05:25,914 --> 01:05:26,950
Wach auf!
621
01:05:28,834 --> 01:05:30,041
Wach auf.
622
01:05:34,548 --> 01:05:36,505
Ich hab ein weißes Licht gesehen.
623
01:05:39,511 --> 01:05:41,127
Du spinnst echt.
624
01:05:46,143 --> 01:05:47,475
So.
625
01:05:48,019 --> 01:05:49,019
Komm.
626
01:05:51,064 --> 01:05:52,064
Ah!
627
01:05:53,066 --> 01:05:54,432
Elisabeth!
628
01:05:57,112 --> 01:05:59,855
Keine Zeit!
- Ich musste sehr mit Fritzi schimpfen.
629
01:06:01,366 --> 01:06:03,483
Wirklich sehr.
- Ich war so besorgt.
630
01:06:03,618 --> 01:06:06,611
Wohl eher ängstlich,
dass der Kaiser dich morgen umbringt.
631
01:06:06,746 --> 01:06:12,208
Fritzi, Marie: Päonien.
Rosa, weiß, fünfhundert Stück.
632
01:06:13,253 --> 01:06:14,253
Tausend!
633
01:06:14,296 --> 01:06:18,381
Äh... Berzeviczy: Rindssuppe.
Schwarzer Karpfen. Tafelspitz.
634
01:06:18,508 --> 01:06:21,967
Seit Stunden in Arbeit.
- Langusten, Eclairs au Chocolat... Irma?
635
01:06:22,095 --> 01:06:23,381
Jawohl, Majestät?
636
01:06:23,889 --> 01:06:28,759
Sie laden unsere Gäste ein. Alle unsere Gäste.
Alexandra von Dänemark, Alfred Edinburgh...
637
01:06:28,894 --> 01:06:32,262
Die Liechtensteins, Nikolaus Romanow,
Alix Hessen, Baronin Rothschild...
638
01:06:32,397 --> 01:06:34,354
Natürlich. Haben Sie das?
- Mmm.
639
01:06:35,192 --> 01:06:36,433
So, wunderbar.
640
01:06:36,902 --> 01:06:40,145
Das Klassische raus
und das Ordinäre wieder rein.
641
01:07:10,310 --> 01:07:14,554
- Ich ließ alle Möbel für dich austauschen.
- Mein Püppchen. Immer in Bewegung.
642
01:07:14,689 --> 01:07:17,727
Und die habe ich aus dem Wallis
für dich kommen lassen.
643
01:07:17,859 --> 01:07:19,225
Erzähl, wie war Algier?
644
01:07:19,361 --> 01:07:21,694
Zum Glück ist es nicht heiß,
da halten sie länger.
645
01:07:21,821 --> 01:07:22,821
Liebes?
646
01:07:23,573 --> 01:07:24,654
Oh, Franz!
647
01:07:24,783 --> 01:07:28,527
Wie geht es deinem Fräulein Schratt?
Sie schreibt immer so nett.
648
01:07:28,662 --> 01:07:31,905
Ich habe sie in Diätfragen beraten.
Merkt man es schon?
649
01:07:36,002 --> 01:07:39,291
Schön bist du und überdreht wie immer.
Beruhig dich.
650
01:07:39,673 --> 01:07:41,585
Sonst bricht dein Mann zusammen.
651
01:07:41,716 --> 01:07:44,504
Hysterie ist ein männlicher Terminus
für unbequeme Frauen.
652
01:07:46,596 --> 01:07:48,883
Ich freue mich doch so, Franzl.
653
01:07:52,936 --> 01:07:54,143
Irma?
- Ja.
654
01:07:54,271 --> 01:07:56,388
Sie kennen ihre Aufgaben?
- Jawohl, Hoheit.
655
01:07:56,523 --> 01:07:57,639
Und ihr?
656
01:08:11,079 --> 01:08:12,079
Mmm.
657
01:08:13,999 --> 01:08:15,115
Hm. Salz.
658
01:08:15,959 --> 01:08:17,120
Und hier?
659
01:08:18,169 --> 01:08:19,626
Das weiß ich auch nicht.
660
01:08:26,303 --> 01:08:28,590
Ich muss mich sofort an deine Frisur machen.
661
01:08:28,847 --> 01:08:31,965
An meine Haare? Seit wann das?
Das kommt nicht in Frage.
662
01:08:32,267 --> 01:08:34,224
Sie will, dass du am Dinner teilnimmst.
663
01:08:34,352 --> 01:08:35,934
Äh ja, natürlich.
664
01:08:38,273 --> 01:08:39,514
Mmm. Gut!
665
01:08:41,026 --> 01:08:43,018
Du verstehst nicht.
666
01:08:43,361 --> 01:08:46,354
Anstatt der Kaiserin.
Als Tischdame des Kaisers.
667
01:08:47,699 --> 01:08:48,940
Was?
668
01:08:49,326 --> 01:08:50,326
Ja.
669
01:08:51,077 --> 01:08:52,864
Das will ich aber nicht.
670
01:08:54,497 --> 01:08:55,908
Das habe ich auch gesagt.
671
01:08:56,416 --> 01:08:58,783
Aber versuch mal,
der Kaiserin was auszureden.
672
01:09:10,764 --> 01:09:14,508
Es ist kein Brotaufstrich,
das ist Eselscheiße.
673
01:09:20,398 --> 01:09:21,514
Oh!
674
01:09:30,283 --> 01:09:33,617
Und dann,
mitten im finstersten Araberviertel,
675
01:09:33,745 --> 01:09:36,909
da, wo der Hygienepunkt
am Allerniedrigsten hängt,
676
01:09:37,665 --> 01:09:42,160
ragt ein zehn bis fünfzehn Zentimeter großer
Nagel mitten aus dem Staub...
677
01:09:42,295 --> 01:09:44,537
...und die Kaiserin
tritt mitten hinein.
678
01:09:46,549 --> 01:09:48,336
Zum Glück war es kein Skorpion.
679
01:09:51,429 --> 01:09:53,011
Hat sich das nicht infiziert?
680
01:09:54,265 --> 01:09:57,099
Selbstverständlich.
Es gab sofort eine kleine Blutvergiftung.
681
01:09:57,227 --> 01:10:00,846
Aber die Kaiserin zieht sich kurz darauf
den Nagel selbst aus dem Fuß.
682
01:10:02,065 --> 01:10:03,601
Mit bloßen Händen?
683
01:10:03,775 --> 01:10:07,894
Ja. In der ganzen Medina
lag das kaiserliche Blut.
684
01:10:08,696 --> 01:10:13,566
Sisi hat schon als Kind im wilden Bayernland
lieber mit Schlangen als mit Puppen gespielt.
685
01:10:13,743 --> 01:10:16,030
Das kann ich mir vorstellen.
686
01:10:16,413 --> 01:10:18,621
Man könnte sagen, sie tut es heute noch.
687
01:10:19,958 --> 01:10:22,917
Haben Sie mir gerade zugezwinkert?
- Nein, aber jetzt.
688
01:10:25,547 --> 01:10:28,836
Ihre Augen erinnern mich
an die Schwarze Madonna von Tschenstochau.
689
01:10:29,134 --> 01:10:32,923
Wer eine so hübsche Nase hat wie Sie,
Gräfin, darf mir alles sagen.
690
01:10:34,389 --> 01:10:37,473
Also, ich kann ja kein Blut mehr sehen
seit Königgrätz.
691
01:10:37,600 --> 01:10:40,263
Gräfin, wurde Ihnen nicht übel?
692
01:10:40,395 --> 01:10:43,513
Natürlich. Ein wenig.
- Ich hätte Ihnen gerne beigestanden.
693
01:10:45,733 --> 01:10:48,601
Eure Hoheit,
das hat noch kein Mann für mich getan.
694
01:10:48,987 --> 01:10:52,697
Warum nicht?
- Vielleicht sind meine Augen nicht schön genug.
695
01:10:53,575 --> 01:10:55,362
Poussieren Sie lieber mit mir.
696
01:10:56,703 --> 01:11:01,243
Ich poussiere nicht. Ich bin nur freundlich
zu jemandem, der freundlich zu mir ist.
697
01:11:02,292 --> 01:11:06,127
Meine liebreizende Gattin hat
ihre Handschrift bei Ihnen hinterlassen.
698
01:11:06,254 --> 01:11:08,837
Und Ihre Augen sind doch schön.
699
01:11:09,132 --> 01:11:10,418
Danke.
700
01:11:11,759 --> 01:11:14,467
- Kommen Sie, meine Liebe.
- Es wird etwas warm.
701
01:11:14,637 --> 01:11:15,637
Ja.
702
01:11:23,771 --> 01:11:25,262
Sie rauchen wie ein Kind.
703
01:11:26,774 --> 01:11:28,185
Wie meinen Sie das?
704
01:11:29,027 --> 01:11:33,863
Sie haben sich in einen flauschigen Mantel
der Unschuld gehüllt.
705
01:11:35,533 --> 01:11:36,819
Ach ja?
- Ja.
706
01:11:37,243 --> 01:11:40,862
Ich durchschaue Sie.
Eine Wölfin im Schafspelz.
707
01:11:42,040 --> 01:11:44,532
Na ja, eher eine Maus im Schildkrötenpanzer.
708
01:11:44,667 --> 01:11:45,874
Eine Maus?
- Mm.
709
01:11:47,378 --> 01:11:49,495
Ähm...
710
01:11:49,631 --> 01:11:54,626
Eine Maus
im grün-weiß-karierten Schildkrötenpanzer.
711
01:11:54,761 --> 01:11:57,629
Sehr ungewöhnliche Schildkröten
kennen Sie aber.
712
01:11:57,931 --> 01:12:00,389
Ich kenne viel ungewöhnlichere Mäuse.
- Ja...
713
01:12:02,227 --> 01:12:03,263
Ah.
714
01:12:07,732 --> 01:12:10,566
Schönen Abend, meine Lieben.
Ich verabschiede mich.
715
01:12:11,528 --> 01:12:13,611
Und ich entschuldige mich ebenfalls.
716
01:12:28,503 --> 01:12:31,837
Ich habe die Kaiserin
lange nicht so fröhlich gesehen.
717
01:12:31,965 --> 01:12:33,831
Wirklich?
- Ja.
718
01:12:34,467 --> 01:12:36,379
Und ich glaube, das liegt an Ihnen.
719
01:12:40,515 --> 01:12:43,758
Franz? Ich hoffe,
du hast dich nicht zu sehr gelangweilt.
720
01:12:44,394 --> 01:12:46,056
Es war richtig trist ohne dich.
721
01:12:46,187 --> 01:12:48,770
- Sie wollte gute Nacht sagen.
- Nacht, Irmchen.
722
01:12:51,150 --> 01:12:54,860
Du glaubst nicht, woran ich eben dachte.
Erinnerst du dich an Nizza?
723
01:13:59,719 --> 01:14:01,051
Aua!
724
01:14:06,601 --> 01:14:10,936
"Franz?" Ich schreib mich doch gar nicht mit V!
- Du tust mir weh, Franz!
725
01:14:11,481 --> 01:14:13,973
Ich kenne keine Menschen mit V.
726
01:14:17,195 --> 01:14:18,561
Königin Viktoria,
727
01:14:20,239 --> 01:14:21,355
Viktor...
728
01:14:23,701 --> 01:14:25,112
Wir waren betrunken.
729
01:14:25,995 --> 01:14:27,827
Viktor war sehr betrunken.
730
01:14:39,008 --> 01:14:42,126
Ich habe dir den Bau
deiner griechischen Posse finanziert.
731
01:14:42,553 --> 01:14:46,297
Ich habe dich weiß Gott wohin reisen lassen,
ohne Mann an deiner Seite,
732
01:14:47,100 --> 01:14:50,434
worüber sich alle
das Maul zerreißen, alle...
733
01:14:52,105 --> 01:14:53,687
Es ist mit uns durchgegangen.
734
01:14:53,981 --> 01:14:56,598
Ich bring ihn um.
Ich bring ihn einfach um.
735
01:14:56,734 --> 01:14:59,693
Es ist doch klitzeklein.
Franzl, das sieht keiner außer dir.
736
01:14:59,821 --> 01:15:01,153
"Franzl, Franzl..."
737
01:15:01,864 --> 01:15:05,073
Ich möchte, dass du
diese Illustration wegmachen lässt.
738
01:15:06,119 --> 01:15:07,781
Dann schneide sie mir heraus.
739
01:15:08,538 --> 01:15:10,621
Und ich hoffe, dass ich dabei verblute.
740
01:15:11,124 --> 01:15:12,365
Heul doch ein wenig.
741
01:15:27,557 --> 01:15:28,968
Du bist doch keine Dirne.
742
01:15:42,321 --> 01:15:43,903
Es war vielleicht ein Fehler.
743
01:15:44,615 --> 01:15:45,856
Fehler?
744
01:15:47,243 --> 01:15:50,077
Deine Fehler stehen mir bis hier.
745
01:15:51,664 --> 01:15:53,781
Alle Welt lacht über mich.
746
01:15:55,460 --> 01:15:57,076
Ich bin furchtbar allein.
747
01:16:07,180 --> 01:16:09,263
Du hast Fräulein Schratt.
748
01:16:10,975 --> 01:16:12,716
Sie ist nur eine Schauspielerin.
749
01:16:12,977 --> 01:16:14,559
Die liebe ich doch nicht.
750
01:16:16,814 --> 01:16:21,479
Dafür hast du ihr
eine ganze Menge Diamanten geschenkt.
751
01:16:22,445 --> 01:16:24,653
Die ich viel lieber dir geschenkt hätte,
752
01:16:27,200 --> 01:16:28,941
wenn du da gewesen wärest.
753
01:16:45,426 --> 01:16:48,089
Bitte Franzl, lass das.
Ich kann das jetzt nicht.
754
01:16:54,060 --> 01:16:55,642
Ich hab keine Frau.
755
01:16:56,187 --> 01:16:57,723
Nicht in meinem Bett
756
01:16:58,189 --> 01:16:59,976
und nicht in der Öffentlichkeit.
757
01:17:38,813 --> 01:17:40,554
Du und Viktor,
758
01:17:41,190 --> 01:17:42,647
ihr habt mich entmannt.
759
01:17:44,443 --> 01:17:46,105
Aber es reicht mir jetzt.
760
01:17:47,238 --> 01:17:48,604
Du wirst mitkommen.
761
01:17:49,866 --> 01:17:51,232
Nach Budapest.
762
01:17:52,618 --> 01:17:54,075
Franz, das geht nicht!
763
01:17:54,495 --> 01:17:57,329
An meiner Seite wirst du sein.
Ende der Diskussion.
764
01:17:57,748 --> 01:17:59,956
- Ich kann nicht.
- Du wirst.
765
01:18:00,209 --> 01:18:03,043
Es reicht jetzt.
Du kommst mit nach Ungarn.
766
01:18:05,298 --> 01:18:06,789
Au!
767
01:18:10,011 --> 01:18:11,593
Franz, hör auf! Bitte!
768
01:18:30,281 --> 01:18:32,147
Guten Morgen, guten Morgen.
769
01:18:33,826 --> 01:18:34,987
Darf ich?
770
01:18:43,586 --> 01:18:45,794
Möchtest du heute schwimmen gehen?
771
01:18:46,213 --> 01:18:47,420
Nein, danke.
772
01:18:53,638 --> 01:18:56,802
Ich muss dir von gestern Abend erzählen.
Es war recht lustig.
773
01:18:56,933 --> 01:18:58,845
Besonders Baronin Rothschild war...
774
01:18:59,644 --> 01:19:00,805
explizit...
775
01:19:07,777 --> 01:19:09,894
Der Schlimmstfall ist eingetroffen.
776
01:19:10,905 --> 01:19:12,988
So schlimm kann es nicht sein.
- Doch!
777
01:19:13,658 --> 01:19:15,445
Noch schrecklicher als schlimm.
778
01:19:22,333 --> 01:19:25,076
Raus.
- Aber Sie sollten unbedingt etwas trinken.
779
01:19:25,211 --> 01:19:26,292
Raus!
780
01:19:26,712 --> 01:19:28,829
Für immer!
Es reicht mir mit Euch!
781
01:19:33,094 --> 01:19:37,759
Ich komm dann nachher nochmal.
- Nachher sitzen Sie im Zug nach Budapest.
782
01:19:39,100 --> 01:19:40,100
Adieu.
783
01:19:45,106 --> 01:19:46,347
Rein...
784
01:19:46,524 --> 01:19:47,524
raus...
785
01:19:48,734 --> 01:19:49,941
rein...
786
01:19:50,569 --> 01:19:51,650
raus.
787
01:20:01,622 --> 01:20:03,739
Franz zwingt mich an den Hof zurück.
788
01:20:04,125 --> 01:20:05,125
Nein!
789
01:20:07,169 --> 01:20:08,580
Es wird mich umbringen.
790
01:20:45,041 --> 01:20:46,157
Mama.
- Mama.
791
01:20:47,543 --> 01:20:48,829
Prinzessin Ludovika.
792
01:20:53,716 --> 01:20:55,252
Ganz dürr bist du geworden.
793
01:20:57,344 --> 01:20:58,630
Ein Skelett.
794
01:20:59,930 --> 01:21:01,796
Man kann dich kaum noch sehen.
795
01:21:02,349 --> 01:21:05,092
Und du erst, Irma.
Kränklich.
796
01:21:15,404 --> 01:21:19,148
- Mir tut alles weh.
- Der Fahrer war wirklich ruppig.
797
01:21:19,325 --> 01:21:22,534
Ungarns Straßen
sind in erbärmlichstem Zustand.
798
01:21:22,870 --> 01:21:25,453
Franzl sollte mal was unternehmen, Sisilein.
799
01:21:28,209 --> 01:21:31,077
Bekommen wir noch was Deftigeres
als diese Brühe?
800
01:21:32,213 --> 01:21:34,330
Kein Wunder, dass du einem Gerippe ähnelst.
801
01:21:35,800 --> 01:21:40,591
Ich war letztes Jahr eingeladen bei
Marie-Louise von Bourbon-Parma, zum Souper.
802
01:21:40,721 --> 01:21:42,963
Da gab es tatsächlich Salat aus altem Brot.
803
01:21:43,224 --> 01:21:46,388
Dabei heißt es, die Italiener
wissen zu leben. So ein Geiz.
804
01:21:46,685 --> 01:21:49,268
- Mama.
- Ich dachte, es gäbe Gulasch.
805
01:21:50,481 --> 01:21:52,848
Dafür kommt man doch den Weg nach Ungarn.
806
01:21:55,528 --> 01:21:56,528
Danke.
807
01:21:57,321 --> 01:21:59,859
Nicht wahr?
Für Gulasch.
808
01:21:59,990 --> 01:22:03,404
Ich dachte, du kamst wegen mir,
nicht wegen des Gulaschs.
809
01:22:03,953 --> 01:22:06,661
Na, so wie es aussieht,
genau im richtigen Moment.
810
01:22:08,040 --> 01:22:11,158
Du brauchst jetzt deine Mutter.
Jetzt iss.
811
01:22:13,170 --> 01:22:14,170
Iss, Sisi.
812
01:22:15,089 --> 01:22:16,455
Greif zu, Irma.
813
01:22:16,590 --> 01:22:20,459
Ich wollte immer,
dass etwas aus meiner Tochter wird.
814
01:22:21,762 --> 01:22:23,628
Am besten eine Kaiserin.
815
01:22:25,057 --> 01:22:26,218
Wunderbar, ja.
816
01:22:27,143 --> 01:22:30,102
Alle Mütter wünschen
ihren Töchtern das Beste.
817
01:22:38,571 --> 01:22:39,607
Hmm.
818
01:22:51,125 --> 01:22:53,287
Sisi, nun mach mir doch den Gefallen.
819
01:22:54,170 --> 01:22:55,877
Mach mir doch die Freude, bitte.
820
01:23:07,933 --> 01:23:08,969
Iss!
821
01:23:28,495 --> 01:23:30,578
Na, siehst du.
Es geht doch.
822
01:24:19,505 --> 01:24:20,666
Uhm...
823
01:24:48,325 --> 01:24:50,362
- Ich schneide sie ab!
- Nicht!
824
01:24:50,494 --> 01:24:52,531
Du sollst mich nicht anfassen!
825
01:24:53,163 --> 01:24:54,995
Geh weg, du blöde kleine...
826
01:24:55,249 --> 01:24:57,457
Ich schneid sie mir ab.
827
01:24:57,626 --> 01:24:59,037
Beruhig dich, Elisabeth!
828
01:25:03,632 --> 01:25:05,168
Sisi, gib mir...
829
01:25:17,438 --> 01:25:18,724
Es wird alles gut.
830
01:25:19,898 --> 01:25:22,106
Weil ich sage, dass es wieder gut wird.
831
01:25:45,090 --> 01:25:47,377
Fritzi, springst du bitte für mich ein?
832
01:25:51,305 --> 01:25:53,763
Ich tue alles, was du verlangst, Kaiserin,
833
01:25:55,893 --> 01:26:00,308
aber ich fürchte, es geht diesmal nicht.
- Du bist doch eine fantastische Kaiserin.
834
01:26:00,773 --> 01:26:02,435
Das wird niemand bemerken.
835
01:26:04,026 --> 01:26:05,733
Ich weiß, was du planst.
836
01:26:06,987 --> 01:26:08,603
Aber wir haben eine Abmachung.
837
01:26:10,115 --> 01:26:11,731
Ich habe schreckliche Angst.
838
01:26:13,327 --> 01:26:14,568
Angst haben wir alle.
839
01:26:18,123 --> 01:26:19,955
Aber Verpflichtungen auch.
840
01:26:21,877 --> 01:26:24,870
Es ist das letzte Mal.
- Ich weiß nicht, was du meinst.
841
01:26:25,005 --> 01:26:28,043
Ich werde in diesem Leben
nicht an den Hof zurückkehren.
842
01:26:50,280 --> 01:26:51,280
Elisabeth!
843
01:27:36,827 --> 01:27:38,159
Vorsicht!
844
01:27:40,664 --> 01:27:41,745
Wasser!
845
01:28:00,392 --> 01:28:02,054
Und ich schlafe nie mehr mit dir.
846
01:28:03,061 --> 01:28:04,061
Wie bitte?
847
01:28:04,897 --> 01:28:06,138
Du sagtest es selbst:
848
01:28:06,940 --> 01:28:08,226
Ich bin keine Dirne,
849
01:28:09,067 --> 01:28:10,478
sondern Kaiserin.
850
01:28:11,778 --> 01:28:13,940
Ich werde ab jetzt über alles bestimmen,
851
01:28:14,072 --> 01:28:15,438
auch meinen Körper.
852
01:28:17,284 --> 01:28:19,492
Und der wird nie wieder dir gehören.
853
01:28:21,163 --> 01:28:23,780
Du fasst meine Kaiserin nicht an!
854
01:28:27,628 --> 01:28:28,914
Komm hoch.
855
01:28:32,341 --> 01:28:34,207
Ich hole dich hier raus.
856
01:28:34,676 --> 01:28:36,212
Noch heute Nacht.
857
01:29:02,412 --> 01:29:04,699
Sie sind sicher durstig, Hoheit.
858
01:29:18,595 --> 01:29:19,676
Hm?
859
01:29:25,519 --> 01:29:27,852
Leider haben wir keine Ziegenmilch.
860
01:29:30,399 --> 01:29:32,607
Aber unseren Abführtee.
861
01:29:39,992 --> 01:29:41,233
Entschuldige.
862
01:29:42,411 --> 01:29:44,653
Ich habe dich in letzter Zeit übersehen.
863
01:29:48,208 --> 01:29:51,121
Irma und ich gehen
heute Nacht noch nach England.
864
01:29:53,547 --> 01:29:55,379
Aber... und ich?
865
01:29:59,761 --> 01:30:01,468
Du kommst nicht mit.
866
01:30:05,017 --> 01:30:06,258
Bitte, nein!
867
01:30:07,978 --> 01:30:08,978
Fritzi.
868
01:30:09,563 --> 01:30:11,020
Du bist so jung.
869
01:30:11,648 --> 01:30:13,184
Und du sollst frei sein.
870
01:30:14,026 --> 01:30:16,564
Ich habe dir
eine großzügige Apanage angeordnet.
871
01:30:16,695 --> 01:30:20,063
Ein ordentliches Stück Land in Galizien,
das nur dir gehört.
872
01:30:20,949 --> 01:30:22,986
Damit du niemals heiraten musst.
873
01:30:33,670 --> 01:30:34,751
Wirklich?
874
01:30:36,632 --> 01:30:38,419
Du wirst mich einfach vergessen.
875
01:30:40,093 --> 01:30:42,130
So wie ich viele vergessen habe.
876
01:30:43,430 --> 01:30:44,637
Niemals.
877
01:30:45,849 --> 01:30:47,431
Keine Operette.
878
01:30:49,269 --> 01:30:51,352
Du kannst noch etwas für mich tun.
879
01:30:55,567 --> 01:30:57,183
Alles würde ich für dich tun.
880
01:31:01,948 --> 01:31:04,031
Bitte bring das dem Kaiser sogleich.
881
01:31:59,214 --> 01:32:01,046
Ich beneide die Engländer.
882
01:32:01,633 --> 01:32:05,297
Sie haben die besseren Pferde,
sie haben Indien,
883
01:32:06,596 --> 01:32:07,677
Afrika...
884
01:32:09,808 --> 01:32:12,175
Was haben wir?
Triest.
885
01:32:16,732 --> 01:32:19,145
Ich bin so glücklich,
mit dir allein zu sein.
886
01:32:22,028 --> 01:32:23,860
Ich wollte um Verzeihung bitten.
887
01:32:24,531 --> 01:32:25,612
Wofür denn?
888
01:32:27,242 --> 01:32:29,359
Dass ich dich mit der Schere gestochen hab.
889
01:32:31,955 --> 01:32:35,494
Wer so eine entzückende Nase hat,
darf sich alles erlauben.
890
01:32:39,629 --> 01:32:42,246
Ich möchte für immer in England bleiben,
mit dir.
891
01:32:44,843 --> 01:32:47,256
Die Vorstellung, dass bis zum Ende
892
01:32:48,221 --> 01:32:50,053
alles unklar bleiben wird,
893
01:32:50,849 --> 01:32:53,182
ist eigentlich sehr, sehr schön.
894
01:32:57,063 --> 01:32:58,474
Bist du fertig?
- Mhm.
895
01:32:59,149 --> 01:33:00,560
Wie sehe ich aus?
896
01:33:01,777 --> 01:33:03,609
Du siehst wunderbar aus.
897
01:33:08,617 --> 01:33:09,698
Ah!
898
01:33:21,296 --> 01:33:24,084
Earl Spencer ist unerträglich pompös.
899
01:33:26,051 --> 01:33:29,260
Dafür, dass seine Vorfahren
vor 150 Jahren noch Bauern waren.
900
01:33:29,930 --> 01:33:33,799
Trotz Deiner interessanten
Kleidung reitest Du voll Eleganz,
901
01:33:33,934 --> 01:33:35,175
meine liebe Freundin.
902
01:33:35,310 --> 01:33:39,520
Spencer, in Ungarn reiten wir Frauen
seit Tausenden von Jahren so.
903
01:33:39,898 --> 01:33:42,561
Es betont die Schenkel, Elisabeth.
904
01:33:42,692 --> 01:33:43,808
Gräfin.
905
01:33:43,944 --> 01:33:46,027
Hühner haben Schenkel, Frauen haben Lenden.
906
01:33:46,571 --> 01:33:48,278
Wusstest Du das nicht?
907
01:33:50,283 --> 01:33:53,651
Was ist mit Ihren Haaren passiert?
Sie sehen aus wie mein Stallknecht.
908
01:33:53,787 --> 01:33:57,371
Wir haben so viel Gutes
über Ihre englischen Hühnerfarmen gehört.
909
01:33:57,499 --> 01:33:59,912
Wir versohlen Hühner, wenn sie frech werden.
910
01:34:00,043 --> 01:34:03,662
- In Ungarn drehen wir ihnen den Hals um.
- Natürlich!
911
01:34:03,797 --> 01:34:05,789
Irma schätzt Deinen Humor.
912
01:34:05,924 --> 01:34:08,883
So sind sie, die Ungarn.
Bekanntlich recht brutal.
913
01:34:09,386 --> 01:34:13,175
Tja, wir Ungarn sind vor allem Banditen,
Humor kommt bei uns ganz zuletzt.
914
01:34:13,682 --> 01:34:15,674
Ich wusste, wir werden Freunde.
915
01:34:23,275 --> 01:34:24,766
Und wen haben wir da?
916
01:34:25,735 --> 01:34:28,102
Captain Smythe, mein Stallmeister.
917
01:34:28,238 --> 01:34:29,979
Das Pferd, nicht der Mann.
918
01:34:30,907 --> 01:34:31,907
Rustam.
919
01:34:32,450 --> 01:34:33,691
Er heißt Rustam.
920
01:34:33,869 --> 01:34:35,906
- Rustam?
- Persisch oder so.
921
01:34:36,705 --> 01:34:39,413
Dieser Eigenbrötler hat nur Pferde im Kopf,
sonst nichts.
922
01:34:41,835 --> 01:34:45,579
Ich finde, Pferde sind der Menschheit
weit überlegen, Sir.
923
01:34:45,714 --> 01:34:49,082
Smythe, Sie reiten morgen
zusammen mit Ihrer Hoheit aus.
924
01:34:51,136 --> 01:34:52,547
Das würde ich nur ungern.
925
01:34:52,679 --> 01:34:56,013
Sisi, der Mann ist unmöglich.
Reite lieber mit mir.
926
01:34:56,141 --> 01:34:58,679
Ich helfe gern bei den Jagdvorbereitungen,
927
01:34:59,644 --> 01:35:02,478
aber ich gebe Frauen keinen Reitunterricht.
928
01:35:02,606 --> 01:35:05,064
Ich sollte Sie
wegen Ungehorsam auspeitschen.
929
01:35:05,400 --> 01:35:06,891
Mehr wegen Unhöflichkeit.
930
01:35:07,027 --> 01:35:09,690
Ich mag stolze, arrogante Männer.
931
01:35:29,299 --> 01:35:31,541
Darf ich fragen, Elisabeth,
932
01:35:31,676 --> 01:35:35,590
was Du über Österreich-Ungarns Haltung
zum Burenkrieg denkst?
933
01:35:37,432 --> 01:35:41,802
Nichts finde ich ermüdender
als die ständigen Kriege der Männer.
934
01:35:42,729 --> 01:35:43,765
Ein Schlückchen?
935
01:35:44,940 --> 01:35:47,182
Danke sehr.
Irma?
936
01:35:48,234 --> 01:35:49,234
Nein, danke.
937
01:35:50,987 --> 01:35:53,650
Doch es gibt gerechte und notwendige Kriege.
938
01:35:53,782 --> 01:35:55,944
Nein, Sir, die gibt es nicht.
939
01:35:56,618 --> 01:36:00,737
Alle von Männern geführten Kriege
sind weder gerecht noch sonderlich notwendig.
940
01:36:01,331 --> 01:36:03,869
Sehen Sie das anders, Captain Smythe?
941
01:36:05,710 --> 01:36:08,919
Entschuldigen Sie mich,
ich muss nach den Pferden sehen.
942
01:36:09,047 --> 01:36:10,379
Kaiserin. Gräfin.
943
01:36:11,758 --> 01:36:13,090
Hören Sie, Smythe...
944
01:36:14,594 --> 01:36:18,008
Ich will keinen Unterricht.
Reiten wir morgen einfach aus.
945
01:36:25,021 --> 01:36:26,021
Gut.
946
01:36:27,607 --> 01:36:29,269
Wir reiten um die Wette.
947
01:36:29,609 --> 01:36:31,396
Aber ich werde nicht auf Sie warten.
948
01:36:33,780 --> 01:36:36,113
Solange Sie nicht erwarten, zu gewinnen.
949
01:36:37,117 --> 01:36:40,235
Wettkämpfe haben mich
schon immer tief berührt.
950
01:36:40,578 --> 01:36:43,070
Ein Wettkampf wird das kaum werden, Sir.
951
01:36:45,166 --> 01:36:46,452
Gute Nacht.
952
01:36:49,754 --> 01:36:51,620
Mach es noch enger.
953
01:36:52,173 --> 01:36:54,415
Ich glaube kaum, dass da noch Platz ist.
954
01:36:54,843 --> 01:36:56,459
Ich sehe aus wie eine Melone.
955
01:36:58,847 --> 01:37:01,305
Für meinen Geschmack
siehst du zu reizend aus.
956
01:37:04,644 --> 01:37:06,180
Mach's einfach noch enger.
957
01:37:15,447 --> 01:37:17,404
Hallo Jim, wie geht es Ihnen?
958
01:37:17,866 --> 01:37:20,153
Schön, Sie zu sehen.
Wie geht's der Gemahlin?
959
01:37:20,285 --> 01:37:21,526
Schön, Dich zu sehen.
960
01:37:21,661 --> 01:37:24,779
Danke!
- Du musst mitmachen, keine Widerrede.
961
01:37:46,811 --> 01:37:49,804
Kaiserin, sehen Sie den Hügel da drüben?
- Ja?
962
01:37:50,648 --> 01:37:53,061
Wer zuletzt da ist, ist ein verfaultes Ei.
963
01:37:57,614 --> 01:38:00,072
Ich hätte nie gedacht,
jemand würde ihn einmal zähmen.
964
01:38:03,078 --> 01:38:04,944
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden.
965
01:38:06,372 --> 01:38:07,453
Komm.
966
01:38:31,272 --> 01:38:34,015
Sie riechen nach verfaultem Ei, Captain.
967
01:38:34,734 --> 01:38:36,100
Sollen wir noch mal?
968
01:38:37,278 --> 01:38:39,065
Wer zuerst wieder am Haus ist.
969
01:38:51,000 --> 01:38:53,208
Au! Lass das!
970
01:38:55,672 --> 01:38:56,672
Au!
971
01:38:57,590 --> 01:39:00,549
Kann ich dir helfen?
- Es geht schon.
972
01:39:04,722 --> 01:39:06,679
Na los!
- Ich hab gesagt: "Nein, danke."
973
01:39:09,269 --> 01:39:11,226
Ich wollte lediglich helfen.
974
01:39:11,938 --> 01:39:14,271
Sie machen mir Angst, gehen Sie bitte weg.
975
01:39:17,986 --> 01:39:20,399
Sie machen
einen zutiefst unglücklichen Eindruck.
976
01:39:42,343 --> 01:39:44,460
Ach, ich kann so nicht schlafen.
977
01:39:45,555 --> 01:39:47,262
Du bist immer viel zu warm.
978
01:39:48,766 --> 01:39:51,179
Aber wenn es ein Gewitter gibt?
Ich dachte...
979
01:39:51,311 --> 01:39:54,850
Was immer du auch dachtest,
es war niemals so gemeint.
980
01:39:57,859 --> 01:40:01,023
Was siehst du in diesem aufgeblasenen Geck?
981
01:40:05,200 --> 01:40:07,817
Ich habe so lange niemanden mehr geküsst.
982
01:40:07,952 --> 01:40:10,865
Das ist mir egal.
Küss den Kaiser und sonst niemanden.
983
01:40:13,291 --> 01:40:14,907
Geh in dein Bett, Irma.
984
01:40:26,387 --> 01:40:30,506
Diese übergewichtige und
hochmütige Frau. Und furchtbar öde ist sie.
985
01:40:30,892 --> 01:40:33,134
Die Königin ist wirklich dick.
986
01:40:33,311 --> 01:40:35,678
Aber du kannst
ihre Einladung unmöglich ablehnen.
987
01:40:37,440 --> 01:40:41,150
Was interessiert mich das?
- Weil ich alles für eine Einladung tun würde.
988
01:40:41,277 --> 01:40:43,485
Sie treffen sich auf Waldlichtungen
989
01:40:43,613 --> 01:40:46,071
- oder in Zelten, manchmal sogar nackt.
- Oh!
990
01:40:46,324 --> 01:40:47,565
In der Tat!
991
01:40:47,700 --> 01:40:51,819
Und Du könntest diesen bengalischen Arzt
treffen, meditieren und so.
992
01:40:52,038 --> 01:40:55,702
Er ist im Osbourne House,
um Victoria beim Abnehmen zu helfen.
993
01:40:55,833 --> 01:40:57,950
Aha?
Das wiederum ist interessant.
994
01:40:58,086 --> 01:41:01,579
Eben. Und da Du Dich für Diäten
und derlei interessierst,
995
01:41:01,714 --> 01:41:06,129
und es mich interessiert, was dort los ist,
finde ich, Du solltest hinfahren.
996
01:41:06,386 --> 01:41:08,343
Welch ein Spaß.
Na dann.
997
01:41:08,638 --> 01:41:10,630
- Also, gehen wir.
- Ja.
998
01:41:11,683 --> 01:41:13,640
Sie, Smythe, kommen mit mir.
999
01:41:13,768 --> 01:41:16,511
Und du kannst dich
hier etwas von mir erholen.
1000
01:42:16,622 --> 01:42:19,330
Deine Figur wird immer spindeliger,
liebe Elisabeth.
1001
01:42:20,168 --> 01:42:23,161
Sie isst so wenig wie ein Spatz,
Eure Majestät.
1002
01:42:23,671 --> 01:42:27,881
In welchem Regiment waren Sie,
als Sie für mich in Afrika kämpften, Captain?
1003
01:42:28,009 --> 01:42:31,423
In der Reserve...
zu meinem Bedauern, Eure Majestät.
1004
01:42:32,430 --> 01:42:36,219
Und Sie, Sir, haben, wie ich sehe,
bei Cousine Victoria wahre Wunder bewirkt.
1005
01:42:36,351 --> 01:42:40,140
Vielen Dank, Eure kaiserliche Hoheit,
wir arbeiten noch daran.
1006
01:42:41,105 --> 01:42:44,769
Es gibt da diese Meditationstechnik,
"das Prana essen",
1007
01:42:44,901 --> 01:42:46,938
welche Ihre Majestät sehr schätzt.
1008
01:42:47,695 --> 01:42:51,359
Im Grunde...
- Ich öffne und schließe bloß den Mund, etwa so.
1009
01:42:56,079 --> 01:42:57,365
Aaaah.
1010
01:43:02,293 --> 01:43:03,955
Hervorragend, Eure Majestät!
1011
01:43:04,337 --> 01:43:10,049
Wissen Sie, die Lebenskraft, die wir Prana
nennen, stammt von den fünf Winden, den Vayus...
1012
01:43:10,426 --> 01:43:11,837
Wie faszinierend.
1013
01:43:12,178 --> 01:43:16,218
- Geben Sie mir bitte eine Einführung?
- Mit Freuden. Später vielleicht?
1014
01:43:16,682 --> 01:43:18,719
Wenn die "Große weiße Mutter" es erlaubt.
1015
01:43:18,851 --> 01:43:21,639
Es hilft sehr gut
bei meinen Menstruationskrämpfen.
1016
01:43:22,063 --> 01:43:23,304
Du menstruierst noch?
1017
01:43:24,357 --> 01:43:28,226
Diese Pflanzen stammen
aus Australien, oder, Eure Majestät?
1018
01:43:28,361 --> 01:43:31,729
Es ist mir immer eine Freude,
wenn Dr. Bose zu Besuch kommt.
1019
01:43:31,864 --> 01:43:33,025
Ha!
1020
01:43:37,912 --> 01:43:40,450
"Lieber Graf Berzeviczy," STOP.
1021
01:43:41,833 --> 01:43:45,201
"England ist eine Katastrophe."
STOP.
1022
01:43:48,089 --> 01:43:50,672
Und die Mudra mit der anderen Hand formen.
1023
01:43:51,134 --> 01:43:55,128
Dies ist das Siegel, das die Energie
zurück in den Körper leitet.
1024
01:43:56,180 --> 01:43:58,092
Darf ich lachen?
- Ja!
1025
01:43:58,266 --> 01:44:01,680
Lachen ist auch eine gute Meditation.
1026
01:44:02,061 --> 01:44:06,556
Zweimal täglich für 20 Minuten.
Und es wird Sie verjüngen und beleben.
1027
01:44:06,691 --> 01:44:08,683
Und so nehmen Sie ab!
1028
01:44:10,319 --> 01:44:14,154
"Elisabeth hat ihren Verstand
an einen jungen Hauptmann verloren."
1029
01:44:14,282 --> 01:44:15,282
STOP.
1030
01:44:15,450 --> 01:44:18,067
- Jetzt ist aber mal gut...
- damit.
1031
01:44:18,578 --> 01:44:21,992
Entschuldigen Sie, Sir.
Wir formen gerade eine Mudra.
1032
01:44:22,373 --> 01:44:24,365
Captain Smythe sucht sein Pferd.
1033
01:44:24,542 --> 01:44:25,703
Wie niedlich.
1034
01:44:26,210 --> 01:44:28,372
Smythe, hier gibt es keine Pferde.
1035
01:44:28,838 --> 01:44:32,127
"Sogar zum Tee zur Königin Viktoria
reist er mit ihr."
1036
01:44:35,720 --> 01:44:36,585
Aaah.
1037
01:44:36,721 --> 01:44:40,340
"Ich hoffe, Sie können
auf Franz Joseph einwirken." STOP.
1038
01:44:41,851 --> 01:44:43,934
"Der Monarchie zuliebe."
STOP.
1039
01:44:44,061 --> 01:44:45,061
Aaah.
1040
01:44:45,354 --> 01:44:48,017
"Ergeben.
Irma, Gräfin Sztáray."
1041
01:45:10,838 --> 01:45:13,205
Mir ist noch nie jemand wie Sie begegnet.
1042
01:45:27,104 --> 01:45:30,688
Es ist, als sei mir noch nie zuvor
irgendjemand begegnet.
1043
01:45:37,657 --> 01:45:39,489
Sie übertreiben.
1044
01:45:49,669 --> 01:45:51,080
Hören Sie auf.
1045
01:45:53,965 --> 01:45:55,627
Hören Sie nicht auf.
1046
01:46:16,821 --> 01:46:19,655
Ein Telegramm für dich.
1047
01:46:41,012 --> 01:46:42,548
Sie wollten mich sprechen?
1048
01:46:43,306 --> 01:46:44,638
Sollen wir ausreiten?
1049
01:46:44,890 --> 01:46:47,633
Keineswegs.
Ich wollte Lebewohl sagen.
1050
01:46:48,936 --> 01:46:49,936
Wie bitte?
1051
01:46:50,146 --> 01:46:52,559
Ich bin Sie und Ihre Pferde leid.
1052
01:46:53,899 --> 01:46:56,312
Was soll das hier sein?
- Ein schneller Abschied.
1053
01:46:57,111 --> 01:46:58,773
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
1054
01:47:01,824 --> 01:47:05,408
Ich dachte, Sie mögen mich.
- Absolut, sehr sogar.
1055
01:47:07,038 --> 01:47:09,530
Aber jetzt habe ich genug davon.
Das ist alles.
1056
01:47:12,835 --> 01:47:14,622
Tun Sie das nicht, Elisabeth.
1057
01:47:16,547 --> 01:47:18,083
Schon geschehen.
1058
01:47:19,884 --> 01:47:23,628
Aber ich liebe Sie.
- Schreiben Sie doch ein Sonett darüber.
1059
01:47:25,264 --> 01:47:26,550
In den Stallungen.
1060
01:48:04,637 --> 01:48:05,718
Franz!
1061
01:48:09,141 --> 01:48:11,224
Ich soll England sofort verlassen.
1062
01:48:14,772 --> 01:48:15,853
Na ja,
1063
01:48:16,816 --> 01:48:21,902
eine Kaiserin mit einem Stallburschen
bei Königin Viktoria, das ist natürlich...
1064
01:48:22,238 --> 01:48:23,854
eine Kriegserklärung.
1065
01:48:28,160 --> 01:48:31,244
Du hast immer alle weggeschickt,
die dich geliebt haben.
1066
01:48:32,915 --> 01:48:35,032
Ist doch alles ein völliges Desaster.
1067
01:48:37,753 --> 01:48:39,745
Ich möchte nur noch nach Hause.
1068
01:49:13,581 --> 01:49:16,244
Ich dachte mir,
wir feiern nachher deinen Geburtstag,
1069
01:49:16,375 --> 01:49:19,368
gehen in die Kirche
und hören das Weihnachtsoratorium.
1070
01:49:24,884 --> 01:49:26,045
Ich hasse es.
1071
01:49:26,510 --> 01:49:29,548
Ich hasse Musik.
Ich hasse Kirchen. Ich hasse Menschen.
1072
01:49:30,765 --> 01:49:33,007
Am meisten verabscheue ich
meinen Geburtstag.
1073
01:49:34,769 --> 01:49:36,305
Aber du hast doch mich.
1074
01:49:38,522 --> 01:49:40,605
Ja. Du bist immer da.
1075
01:49:43,736 --> 01:49:44,736
Sisi!
1076
01:49:47,698 --> 01:49:49,485
Sisi, mach bitte die Tür auf.
1077
01:49:50,826 --> 01:49:52,533
Elisabeth, öffnen Sie die Tür.
1078
01:49:52,661 --> 01:49:53,993
Elisabeth!
1079
01:49:54,747 --> 01:49:56,283
Bitte öffnen. Schnell.
1080
01:50:06,926 --> 01:50:07,926
Raus!
1081
01:50:16,268 --> 01:50:17,349
Komm her.
1082
01:50:18,479 --> 01:50:19,479
Komm, komm.
1083
01:50:20,564 --> 01:50:22,647
Wach auf. Elisabeth.
1084
01:50:26,529 --> 01:50:28,987
Hier.
1085
01:50:33,869 --> 01:50:35,906
Was macht du denn, du Dummerchen.
1086
01:51:02,064 --> 01:51:03,771
So was darfst du nie mehr machen.
1087
01:51:07,444 --> 01:51:09,231
Ich will sterben.
1088
01:51:09,905 --> 01:51:14,195
- Es gibt Menschen, die dich brauchen.
- Kein Mensch braucht einen anderen.
1089
01:51:14,326 --> 01:51:16,488
So was Gottloses darfst du nicht sagen.
1090
01:51:17,538 --> 01:51:18,995
Ich bin müde.
1091
01:51:20,082 --> 01:51:21,789
Lass mich gehen.
- Nein.
1092
01:51:23,919 --> 01:51:26,707
Ich erlaube es nicht.
Du würdest exkommuniziert.
1093
01:51:27,506 --> 01:51:28,917
Mir doch egal.
1094
01:51:30,217 --> 01:51:32,300
Ist mir doch egal, wenn ich tot bin.
1095
01:51:35,514 --> 01:51:37,380
Dann bringe ich mich eben auch um.
1096
01:51:47,067 --> 01:51:49,309
Du bist eine schlechte Lügnerin.
1097
01:52:15,054 --> 01:52:16,465
"Meine Tochter,
1098
01:52:16,597 --> 01:52:20,637
"ich hörte, dass die Dinge mit der Kaiserin
aus dem Ruder gelaufen sind.
1099
01:52:21,852 --> 01:52:25,971
"Ich hätte es schon früh merken sollen,
schon als du aus mir herauskamst,
1100
01:52:26,106 --> 01:52:29,816
"dass du eine Missgeburt bist.
Hässlich und unnütz.
1101
01:52:35,449 --> 01:52:37,862
"Deshalb hast du auch nie
einen Mann gefunden.
1102
01:52:38,243 --> 01:52:40,826
"Nicht, weil du abstoßend
oder hässlich bist, nein,
1103
01:52:40,955 --> 01:52:43,538
"sondern, weil du unfähig bist.
1104
01:52:45,459 --> 01:52:49,999
"Ich habe so viel Zeit und Energie
in dich gesteckt, aber es hat nichts bewirkt.
1105
01:52:52,549 --> 01:52:56,008
"Ich schäme mich, so eine Kreatur wie dich
mein Eigen zu nennen.
1106
01:52:58,430 --> 01:53:01,013
"Deine Mutter, Maria Sztáray."
1107
01:53:20,202 --> 01:53:22,694
Sieh mal, wer nur für dich gekommen ist.
1108
01:53:31,296 --> 01:53:32,628
Ludwig!
1109
01:53:33,048 --> 01:53:35,165
Sag mal, spinnst du?
1110
01:53:35,592 --> 01:53:36,799
Ludwig?
1111
01:53:41,432 --> 01:53:42,673
Ich bin's.
1112
01:53:47,479 --> 01:53:49,766
Das kommt doch überhaupt nicht in Frage.
1113
01:53:50,024 --> 01:53:51,981
Du siehst ja grässlich aus.
1114
01:53:52,651 --> 01:53:54,108
Raus aus dem Bett.
1115
01:53:54,862 --> 01:53:56,103
Aufstehen!
1116
01:53:57,197 --> 01:54:00,690
Dies ist nicht die schönste Frau Europas,
von der alle sprechen,
1117
01:54:00,826 --> 01:54:02,317
dies ist ein Elend!
1118
01:54:03,787 --> 01:54:06,074
- Viktor...
- So was gibt's bei mir nicht!
1119
01:54:06,206 --> 01:54:07,947
Ich weiß das sehr zu schätzen.
1120
01:54:08,125 --> 01:54:10,492
Schweig sofort still!
1121
01:54:11,628 --> 01:54:13,335
Ich hab dir was mitgebracht.
1122
01:54:14,757 --> 01:54:16,248
Irma, mein Gepäck bitte.
1123
01:54:25,017 --> 01:54:27,350
Sie war die Kleinste in ihrem Wurf.
1124
01:54:28,228 --> 01:54:30,265
Und ein bisschen dicklich,
1125
01:54:30,731 --> 01:54:32,939
deswegen wollte sie niemand haben.
1126
01:54:33,150 --> 01:54:36,143
Aber sie hat den besten Charakter.
1127
01:54:37,279 --> 01:54:41,148
Und du musst ab jetzt auf sie aufpassen.
- Ich kann das nicht.
1128
01:54:41,283 --> 01:54:42,615
Papperlapapp.
1129
01:54:43,452 --> 01:54:44,909
Aktion!
Hm?
1130
01:56:27,848 --> 01:56:29,805
Ich muss mich erst erholen.
1131
01:56:32,019 --> 01:56:33,851
Hundert Jahre schlafen.
1132
01:56:37,191 --> 01:56:38,648
Fahr zurück nach Paris.
1133
01:56:40,027 --> 01:56:41,734
Umarme das Leben für mich.
1134
01:56:43,280 --> 01:56:45,772
Und im Frühjahr sehen wir uns
in Griechenland.
1135
01:56:46,742 --> 01:56:48,529
Dann geht es mir besser.
1136
01:56:52,748 --> 01:56:54,114
Ich verspreche es.
1137
01:57:33,413 --> 01:57:34,574
Schau mal.
1138
01:57:36,833 --> 01:57:38,495
Ich habe alles aufgehoben.
1139
01:57:47,469 --> 01:57:48,550
Und...
1140
01:57:49,805 --> 01:57:50,921
das.
1141
01:57:54,601 --> 01:57:55,682
Und...
1142
01:58:08,073 --> 01:58:09,780
Ich liebe dich, Elisabeth.
1143
01:58:20,502 --> 01:58:23,666
Du sagst, dass du mich liebst?
- Mehr als alles, alles...
1144
01:58:27,050 --> 01:58:31,966
Und erinnerst du dich an die Prophezeiung?
- Ich erinnere mich an jedes Wort von dir.
1145
01:58:35,350 --> 01:58:38,593
Schwöre, dass du mich liebst.
- Ich kann nicht ohne dich leben.
1146
01:58:38,729 --> 01:58:41,267
- Schwöre es!
- Ich schwöre es.
1147
01:58:51,158 --> 01:58:53,616
Dann fährst du mit mir in die Schweiz.
1148
01:59:01,001 --> 01:59:02,242
Ja.
1149
01:59:08,425 --> 01:59:09,541
Licht an.
1150
01:59:11,678 --> 01:59:12,678
Licht aus.
1151
01:59:14,848 --> 01:59:15,848
An.
1152
01:59:17,351 --> 01:59:18,351
Aus.
1153
01:59:32,949 --> 01:59:36,488
Am Vorabend
des 10. Septembers 1898
1154
01:59:36,661 --> 01:59:41,372
werden wir Madame Rothschild in ihrer Villa
am Genfer See zum Abendessen treffen.
1155
01:59:49,966 --> 01:59:52,208
Wir werden ihre weißen Orchideen bewundern
1156
01:59:52,344 --> 01:59:55,508
und einen Strauß davon
mit in unser Zimmer nehmen.
1157
02:00:04,231 --> 02:00:08,942
Am Morgen des 10. Septembers werden wir
um 7 Uhr morgens gemeinsam sitzen
1158
02:00:09,528 --> 02:00:12,396
und alles essen,
was du dir jahrelang versagt hast.
1159
02:00:15,200 --> 02:00:16,611
Es wird so schön sein.
1160
02:00:24,084 --> 02:00:27,293
Bevor wir gehen,
werde ich für dich ins Gastbuch schreiben:
1161
02:00:28,046 --> 02:00:30,379
"Erzsébet Királyné."
1162
02:00:34,719 --> 02:00:38,804
Gegen 11 Uhr werden wir auf dem Weg zum See
ein Nussglacé zu uns nehmen,
1163
02:00:38,932 --> 02:00:40,264
dein letztes Glacé.
1164
02:00:41,726 --> 02:00:45,640
Es ist der Mittag
des 10. Septembers 1898.
1165
02:00:47,232 --> 02:00:49,098
Fast endet das Jahrhundert.
1166
02:00:49,234 --> 02:00:51,021
Reiß dich doch mal zusammen, Irma.
1167
02:00:51,194 --> 02:00:53,481
Seit Tagen diese dunkle Stimmung.
1168
02:00:55,073 --> 02:00:56,609
Es ist lästig.
1169
02:01:09,671 --> 02:01:11,412
Du könntest wenigstens antworten.
1170
02:01:11,590 --> 02:01:12,751
Da ist sie!
1171
02:01:13,258 --> 02:01:14,499
Oder lächeln?
1172
02:01:14,926 --> 02:01:18,590
- Elisabeth!
- Nieder mit der Monarchie!
1173
02:01:19,014 --> 02:01:20,050
Bitte.
1174
02:01:20,599 --> 02:01:21,599
Einmal?
1175
02:01:21,725 --> 02:01:22,932
Elisabeth!
1176
02:01:23,810 --> 02:01:24,810
Zweimal?
1177
02:01:26,480 --> 02:01:27,561
Dreimal?
1178
02:01:28,398 --> 02:01:31,266
Tod der Monarchie!
1179
02:01:31,943 --> 02:01:34,651
- Nieder mit den Parasiten!
- Halt!
1180
02:01:46,917 --> 02:01:48,783
Ist dir nichts geschehen?
1181
02:01:49,544 --> 02:01:50,544
Nein,
1182
02:01:52,047 --> 02:01:53,583
mir ist nichts geschehen.
1183
02:02:00,472 --> 02:02:04,341
Du liebst mich ja noch viel mehr
als ich dachte, Irmalein.
1184
02:03:06,746 --> 02:03:09,580
Könntest du bitte das Licht ausmachen.
1185
02:12:09,497 --> 02:12:13,286
Untertitel: Way Film Translation
Danja Prahl, Gerrit Haas85611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.