All language subtitles for Sisi & I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,893 --> 00:01:12,684 Es war in ihrer Gegenwart, als habe jemand alles Licht der Welt auf einen gerichtet. 2 00:01:14,900 --> 00:01:17,859 Und wenn sie das Licht wieder von einem wegnahm, war es, 3 00:01:17,987 --> 00:01:21,355 als würde einem ein spitzes Stück Glas ins Herz gerammt. 4 00:02:23,135 --> 00:02:24,296 Licht an. 5 00:02:26,388 --> 00:02:27,720 Licht aus. 6 00:02:29,641 --> 00:02:30,882 Licht an. 7 00:02:32,895 --> 00:02:34,102 Licht aus. 8 00:02:38,567 --> 00:02:39,603 Irma! 9 00:02:39,735 --> 00:02:41,351 Hörst du mir überhaupt zu? 10 00:02:41,820 --> 00:02:42,901 An. 11 00:02:44,156 --> 00:02:45,363 Aus. 12 00:02:45,949 --> 00:02:48,783 Aber natürlich, Mama. Ich dachte nur gerade an etwas. 13 00:03:02,841 --> 00:03:03,957 Meine Damen. 14 00:04:00,607 --> 00:04:03,395 Entweder heiraten, Kloster, oder das hier. 15 00:04:05,696 --> 00:04:07,562 Lass das bitte, Irma. Ja. 16 00:04:11,660 --> 00:04:13,401 Mein Gott, ist das hier stickig. 17 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 Irma! 18 00:04:17,916 --> 00:04:19,123 Verzeihung, Mama. 19 00:04:53,702 --> 00:04:54,863 Gräfinnen. 20 00:04:59,249 --> 00:05:01,286 Ich werde schonungslos ehrlich sein. 21 00:05:02,669 --> 00:05:03,669 Ja? 22 00:05:10,135 --> 00:05:12,422 Bei all meiner Liebe zur Kaiserin... 23 00:05:14,556 --> 00:05:16,013 Sie ist wundervoll, 24 00:05:18,727 --> 00:05:21,014 aber sie wird niemals müde. 25 00:05:24,942 --> 00:05:26,228 Den Berg rauf. 26 00:05:26,818 --> 00:05:28,150 Den Berg runter. 27 00:05:29,696 --> 00:05:31,187 Herauf aufs Pferd. 28 00:05:31,907 --> 00:05:33,318 Herunter vom Pferd. 29 00:05:34,785 --> 00:05:36,526 Schwimmen ja, schwimmen nein. 30 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 Bin zu alt. 31 00:05:42,334 --> 00:05:43,495 Was ist das? 32 00:05:47,464 --> 00:05:48,625 Egal. 33 00:05:50,759 --> 00:05:54,093 Solche... expressiven Kleider 34 00:05:54,805 --> 00:05:57,593 wie dieses hier werden wir in Zukunft 35 00:05:58,016 --> 00:05:59,302 eh nicht mehr tragen. 36 00:06:04,106 --> 00:06:06,439 - Wie alt sind Sie? - Zweiundvierzig. 37 00:06:31,925 --> 00:06:33,132 Wie viel wiegen Sie? 38 00:06:35,846 --> 00:06:37,087 Ach, das wird schon. 39 00:06:39,641 --> 00:06:40,757 Hmm. 40 00:06:40,892 --> 00:06:42,428 Sie sind körperlich gesund? 41 00:06:43,061 --> 00:06:45,678 Ausdauer? Durchhaltevermögen? 42 00:06:45,814 --> 00:06:47,430 Wie bitte? - Sie hören schlecht? 43 00:06:47,566 --> 00:06:48,566 Ich... Nein. 44 00:06:51,111 --> 00:06:53,023 Reiten Sie? - Ja. 45 00:06:54,906 --> 00:06:56,113 Dressur? 46 00:06:56,283 --> 00:06:57,283 Die Jagd? 47 00:06:58,076 --> 00:06:59,362 Ich, äh... gut. 48 00:07:03,081 --> 00:07:04,538 Können Sie turnen? 49 00:07:06,501 --> 00:07:07,501 Bitte was? 50 00:07:07,961 --> 00:07:09,418 Am Barren. 51 00:07:09,713 --> 00:07:10,713 Am Reck. 52 00:07:10,839 --> 00:07:13,582 Ach, turnen. Ja, das mache ich eigentlich die ganze Zeit. 53 00:07:13,717 --> 00:07:15,049 Also ständig. 54 00:07:18,764 --> 00:07:23,350 Damit Kaiser Franz Joseph und seine ungebildeten Berater sich nicht beunruhigen, 55 00:07:27,522 --> 00:07:32,017 braucht die Kaiserin eine Frau an ihrer Seite, die mich ersetzen kann. 56 00:07:35,530 --> 00:07:36,862 Verstehe. 57 00:07:40,452 --> 00:07:41,863 Sie verstehen. 58 00:07:43,038 --> 00:07:44,404 Aber nicht ganz. 59 00:07:46,166 --> 00:07:48,283 Sie werden dafür verantwortlich sein, 60 00:07:48,919 --> 00:07:51,332 dass die Dinge nicht aus dem Ruder laufen. 61 00:07:52,756 --> 00:07:54,622 Und das wird nicht leicht sein. 62 00:07:55,258 --> 00:07:58,547 Wir haben unsere Tochter strengstens nach Protokoll erzogen. 63 00:08:02,057 --> 00:08:03,798 Planen Sie demnächst zu heiraten? 64 00:08:04,226 --> 00:08:07,560 Oh, wir, in Ungarn... - Nein, nicht Sie. 65 00:08:11,024 --> 00:08:13,016 Gräfin Irma, bitte. 66 00:08:14,403 --> 00:08:17,020 Bei Männern muss ich immer an Tischtücher denken. 67 00:08:18,240 --> 00:08:19,276 Tischtücher. 68 00:08:19,783 --> 00:08:20,783 Sehr schön. 69 00:08:22,911 --> 00:08:25,278 Sie reisen nach Korfu, Irma. 70 00:08:28,166 --> 00:08:30,909 Das heißt, sie darf bleiben? - Wir werden sehen. 71 00:09:55,796 --> 00:09:57,788 Ist das heiß! Ich hab falsch gepackt. 72 00:09:58,340 --> 00:10:01,208 Hallo, im Übrigen. - Entschuldigen Sie bitte, Gräfin. 73 00:10:02,636 --> 00:10:05,549 Ausruhen können Sie später. - Dürfte ich Wasser haben? 74 00:10:05,680 --> 00:10:08,093 Die Kaiserin will sehen, wie schnell Sie laufen. 75 00:10:27,619 --> 00:10:28,951 Und bitte! 76 00:10:31,456 --> 00:10:32,742 Eins, zwei, 77 00:10:33,625 --> 00:10:34,661 Schuss! 78 00:10:40,048 --> 00:10:41,289 Los, los! 79 00:10:41,424 --> 00:10:42,915 Was? - Weiter! Husch, husch! 80 00:10:43,218 --> 00:10:44,299 Schneller! 81 00:10:45,220 --> 00:10:47,052 Husch, husch. 82 00:10:48,807 --> 00:10:50,173 Zwölf Sekunden. 83 00:10:50,308 --> 00:10:52,049 Aufmachen, bitte! 84 00:10:52,936 --> 00:10:54,052 Wasser! 85 00:10:55,105 --> 00:10:56,516 Die Hürden! 86 00:10:57,065 --> 00:10:58,306 Luft, Luft... 87 00:11:03,572 --> 00:11:04,858 Was ist das? 88 00:11:12,122 --> 00:11:14,034 Jetzt kommen die Sprünge. Bitte schön. 89 00:11:14,165 --> 00:11:15,451 Hä? - Da hinten. 90 00:11:28,138 --> 00:11:29,674 Und... bitte. 91 00:11:48,199 --> 00:11:49,199 Gräfin? 92 00:11:57,709 --> 00:11:58,709 Bitte. 93 00:11:59,753 --> 00:12:02,666 - Danke. - Du vergisst immer zu trinken, Berzeviczy. 94 00:12:04,841 --> 00:12:07,049 Meine Damen, wir sind keine Griechen. 95 00:12:07,302 --> 00:12:09,885 Vom schluderigen Umgang mit der Zeit spreche ich. 96 00:12:10,013 --> 00:12:11,549 Ach komm, Berzeviczy. 97 00:12:12,724 --> 00:12:15,808 Du musst es ja nicht ausbaden. Bitte. 98 00:12:45,173 --> 00:12:46,209 Hallo? 99 00:12:46,800 --> 00:12:49,383 Öffnen Sie die Schleife, bitte. 100 00:12:55,183 --> 00:12:56,890 Dort hinter Ihnen an der Wand. 101 00:13:00,105 --> 00:13:01,437 Na, ziehen Sie schon. 102 00:13:05,610 --> 00:13:07,602 Machen Sie mir ein paar Klimmzüge dort. 103 00:13:10,323 --> 00:13:11,484 Ich schäme mich. 104 00:13:11,658 --> 00:13:13,695 Schämen tut sich nur die Bourgeoisie. 105 00:13:31,261 --> 00:13:33,594 Also turnen, Gräfin Irma, können Sie nicht. 106 00:13:36,474 --> 00:13:37,760 Außerdem riechen Sie. 107 00:13:39,060 --> 00:13:40,767 Haben Sie sich vorhin wehgetan? 108 00:13:43,857 --> 00:13:44,857 Ich... 109 00:13:45,608 --> 00:13:47,895 Ich müsste mal und ich bin hungrig. 110 00:13:49,070 --> 00:13:50,356 Lustig ist sie. 111 00:13:50,655 --> 00:13:52,772 Ich hasse Langeweile. Sie auch? 112 00:13:53,158 --> 00:13:55,445 Unser Abführtee, Elisabeth. 113 00:13:56,244 --> 00:13:59,203 Es ist mein Abführtee. Und manchmal teile ich ihn mit dir. 114 00:14:07,964 --> 00:14:09,205 Nehmen Sie doch auch. 115 00:14:09,507 --> 00:14:10,714 Danke. 116 00:14:26,149 --> 00:14:28,141 Ich überlege genau, wer bei mir sein darf. 117 00:14:28,276 --> 00:14:30,859 Jedenfalls keine dicken Menschen und keine Männer. 118 00:14:32,989 --> 00:14:35,356 Marie? Die Pendeltafel, bitte! 119 00:14:43,958 --> 00:14:47,417 Mein lieber Graf, du weißt doch, dass du nicht dabei sein darfst. 120 00:14:59,015 --> 00:15:00,802 Pendel, ich brauche deinen Rat. 121 00:15:03,394 --> 00:15:05,306 Jetzt bewegt es sich. 122 00:15:05,438 --> 00:15:06,519 Es sagt, "Yes." 123 00:15:06,648 --> 00:15:07,648 Psst! 124 00:15:08,650 --> 00:15:11,438 Gräfin Sztáray ist gekommen, um meine Gefährtin zu sein. 125 00:15:11,569 --> 00:15:14,562 Kann ich Gräfin Irma mein Vertrauen schenken? 126 00:15:22,497 --> 00:15:23,658 "Maybe." 127 00:15:25,667 --> 00:15:27,784 "Maybe" heißt nicht "No", nicht wahr? 128 00:15:32,799 --> 00:15:34,711 Sie können bleiben. 129 00:15:35,218 --> 00:15:37,961 Vielen Dank. Da wird sich meine Mutter sehr freuen. 130 00:15:39,556 --> 00:15:40,763 Wie uninteressant. 131 00:15:56,281 --> 00:15:57,863 Zweiundsechzig Kilogramm. 132 00:16:06,833 --> 00:16:09,075 Ihre Tinkturen. Für Ihre Diät. 133 00:16:09,919 --> 00:16:11,410 Kokain-Extrakt drei Tropfen 134 00:16:11,546 --> 00:16:15,381 und vom Brennesselsaft einen Teelöffel nach dem Essen jeweils. 135 00:16:19,095 --> 00:16:22,588 Ich kann mir ein Leben ohne Elixiere gar nicht mehr vorstellen. 136 00:16:23,266 --> 00:16:24,266 Hmm. 137 00:16:24,434 --> 00:16:26,642 Wo sind denn eigentlich meine Kleider? 138 00:16:26,936 --> 00:16:28,143 Hm? 139 00:16:28,354 --> 00:16:31,938 Na, die brauchen Sie doch nicht mehr. Den Firlefanz aus Wien. 140 00:16:36,112 --> 00:16:37,193 Woah! 141 00:16:38,031 --> 00:16:40,739 Die sind ja alle... ganz gerade? 142 00:16:40,867 --> 00:16:43,029 Mmm, und aus Jah-pann. 143 00:16:43,578 --> 00:16:44,819 Sie meinen Japan? 144 00:16:45,914 --> 00:16:46,914 Hm. 145 00:16:46,956 --> 00:16:48,163 Was auch immer. 146 00:16:49,584 --> 00:16:51,496 Kleid ausziehen und hergeben. 147 00:17:01,137 --> 00:17:02,137 So... 148 00:17:02,513 --> 00:17:04,550 Aber nicht zu heiß waschen. - Hm. 149 00:17:06,517 --> 00:17:09,260 Die werden verbrannt. Anordnung der Kaiserin. 150 00:19:20,234 --> 00:19:21,770 Gräfin Irma? 151 00:19:23,363 --> 00:19:24,729 Du meine Güte! 152 00:19:33,122 --> 00:19:34,454 Wandern. 153 00:19:34,582 --> 00:19:36,289 Aber ich bin doch noch so müde. 154 00:19:37,668 --> 00:19:40,411 Und hungrig. - Eigentlich erst nach dem Frühstück. 155 00:19:40,755 --> 00:19:43,543 Aber das fällt dann wohl heute aus. - Das Wandern? 156 00:19:43,674 --> 00:19:44,881 Das Frühstück. 157 00:19:49,764 --> 00:19:50,764 Ah! 158 00:19:50,807 --> 00:19:52,673 Der ganze Tag gerät uns durcheinander. 159 00:19:52,809 --> 00:19:55,142 Nein, nein. Setzen Sie sich hin, bitte. 160 00:20:01,859 --> 00:20:04,897 Sie sind sehr bequem und formschön. 161 00:20:15,915 --> 00:20:19,750 Oh, ich rieche die Butter aus Ihrem Mund bis hierher, liebe Gräfin. 162 00:20:20,086 --> 00:20:25,502 Spätestens heute Abend wird sich das Fett auf der Waage auch allen anderen bemerkbar machen. 163 00:20:28,177 --> 00:20:29,177 So. 164 00:20:32,140 --> 00:20:34,257 Husch-husch. 165 00:20:37,478 --> 00:20:39,970 Sie schlagen sich viel besser als die Vorgängerin. 166 00:20:40,106 --> 00:20:41,313 Wirklich? 167 00:20:41,607 --> 00:20:43,894 Erwarten Sie trotzdem keine Schmeicheleien. 168 00:20:44,026 --> 00:20:47,190 Ich bin nicht Ihre Mutter und ich möchte es auch nicht sein. 169 00:20:47,613 --> 00:20:49,900 Meine Mutter hat mich noch nie gelobt. 170 00:20:50,992 --> 00:20:54,201 Wissen Sie, Irma, Kinder sind der Fluch der Frau. 171 00:20:55,246 --> 00:20:59,240 Erst sieht man aus wie ein gestrandeter Wal, und schwups ist man alt. 172 00:21:00,585 --> 00:21:02,998 Wär' ich ein Jäger auf freier Flur, 173 00:21:03,588 --> 00:21:05,921 ein Stück nur von einem Soldaten, 174 00:21:06,799 --> 00:21:09,542 wär' ich ein Mann doch mindestens nur, 175 00:21:10,178 --> 00:21:12,465 so würde der Himmel mir raten. 176 00:21:12,763 --> 00:21:16,302 Nun muss ich sitzen so fein und klar, 177 00:21:16,726 --> 00:21:18,763 gleich einem artigen Kinde, 178 00:21:20,396 --> 00:21:22,604 und darf nur heimlich lösen mein Haar 179 00:21:23,441 --> 00:21:25,603 und lassen es flattern im Winde. 180 00:21:27,570 --> 00:21:28,570 Irma! 181 00:21:30,990 --> 00:21:32,777 Da kommt ja auch mein Frühstück. 182 00:21:36,037 --> 00:21:37,744 Besser spät als nie. 183 00:22:00,269 --> 00:22:01,726 Danke. 184 00:22:06,609 --> 00:22:07,850 Mein Analeptikum. 185 00:23:08,004 --> 00:23:11,998 Ich glaube, dass ich nach meinem Tod in eine Möwe zurück verwandelt werde. 186 00:23:13,384 --> 00:23:15,797 Und über dem Ozean auf einer Klippe nisten werde. 187 00:23:18,431 --> 00:23:19,592 Genau hier. 188 00:23:45,291 --> 00:23:47,123 Aua! Fritzi! 189 00:23:49,170 --> 00:23:51,662 Ich dachte immer, Ihre Haare wären viel länger. 190 00:23:51,797 --> 00:23:55,006 Ich würde sie am liebsten viel kürzer schneiden. - Nein. 191 00:23:55,676 --> 00:23:59,545 Ich weigere mich, mehr abzuschneiden. Wir haben viel Zeit darein gesteckt. 192 00:24:20,576 --> 00:24:21,576 Verzeihung. 193 00:24:31,087 --> 00:24:32,123 Warte. 194 00:24:33,923 --> 00:24:35,505 Warum hebst du die auf? 195 00:24:36,133 --> 00:24:38,921 Elisabeth fürchtet das Alter wie der Teufel das Weihwasser. 196 00:24:39,303 --> 00:24:42,011 Wenn sie sieht, dass ein Haar fehlt, wird sie wütend. 197 00:24:42,139 --> 00:24:46,383 Dann werde ab jetzt ich die Haare verwahren, wenn Sie erlauben, Fritzi. 198 00:24:47,561 --> 00:24:49,553 Aber... - Geben Sie sie mir. 199 00:24:52,149 --> 00:24:53,149 Irma. 200 00:24:54,026 --> 00:24:55,026 Irma! 201 00:25:35,359 --> 00:25:36,725 Wussten Sie, dass man 202 00:25:37,361 --> 00:25:39,978 eine Eidechse gar nicht gefangen halten kann? 203 00:25:42,450 --> 00:25:46,034 Versucht man es, lässt sie ihren Schwanz fallen und läuft davon. 204 00:26:37,004 --> 00:26:39,417 Ich habe furchtbare Blasen an den Füßen. 205 00:26:39,548 --> 00:26:42,962 Haben Sie etwas Salbe für mich? Also, Kamillensalbe? 206 00:26:44,470 --> 00:26:47,304 Ja, Blasen hab ich früher beim Wandern auch bekommen. 207 00:26:49,975 --> 00:26:52,308 Da hinten im Kabinett. - Ja. 208 00:26:57,191 --> 00:26:58,191 Oh. 209 00:27:02,530 --> 00:27:03,530 Danke. 210 00:27:08,077 --> 00:27:10,444 Eincremen müssen Sie ihre Füße schon selbst. 211 00:27:10,663 --> 00:27:11,779 Ja. 212 00:27:15,251 --> 00:27:17,243 Was möchten Sie denn eigentlich... 213 00:27:18,796 --> 00:27:19,796 wirklich? 214 00:27:24,134 --> 00:27:25,134 Meinen Sie? 215 00:27:25,845 --> 00:27:27,302 Sieht doch keiner. 216 00:27:37,606 --> 00:27:40,349 Ich habe hier immer so schrecklichen Appetit. 217 00:27:40,484 --> 00:27:42,601 Ja, ja. Ich weiß. 218 00:27:44,238 --> 00:27:45,445 Noch eine? 219 00:27:55,624 --> 00:27:59,709 Jedes Gramm Salami saust einem sofort in die Oberschenkel. 220 00:28:02,715 --> 00:28:05,503 Lass das die Gräfin machen, Fritzi. Ja? 221 00:28:06,886 --> 00:28:08,798 Die weiß gar nicht, wie das geht. 222 00:28:22,276 --> 00:28:24,063 Ich will Ihnen nicht wehtun. 223 00:28:49,511 --> 00:28:51,093 Liebe Frau Mama, 224 00:28:51,805 --> 00:28:55,890 ich schreibe Ihnen heute in großer Leichtigkeit, die mein Herz erfasst hat. 225 00:28:56,352 --> 00:28:59,095 Das Klima Griechenlands ist gut zu mir. 226 00:29:02,316 --> 00:29:05,309 Zwar verlangt mir mein neues Leben Ungewöhnliches ab, 227 00:29:05,444 --> 00:29:08,232 doch ich glaube, es würde Sie mit Stolz erfüllen, 228 00:29:08,739 --> 00:29:13,859 wenn Sie sehen könnten, dass die Kaiserin mich bereits mit wichtigen Aufgaben betreut. 229 00:29:49,905 --> 00:29:51,521 Es ist seltsam, Mama. 230 00:29:52,324 --> 00:29:53,565 Die Meeresluft 231 00:29:53,701 --> 00:29:58,571 und die von der Kaiserin verordnete Magerkost machen mich frohgemut und leichtblütig. 232 00:30:04,962 --> 00:30:06,919 Ich sehe plötzlich klarer. 233 00:30:41,749 --> 00:30:42,749 Was? 234 00:30:57,222 --> 00:30:59,259 Sie sollen sofort zur Kaiserin. 235 00:31:01,060 --> 00:31:04,474 Ich folge ganz streng dem, was Sie, Frau Mama, von mir erwarten 236 00:31:07,232 --> 00:31:11,727 und denke, dass meine Fortschritte mit dem einhergehen, was Sie sich wünschen. 237 00:31:16,241 --> 00:31:19,109 Sie sollen zur Kaiserin. - Wie spät ist es denn? 238 00:31:20,162 --> 00:31:22,154 Das weiß ich doch nicht. 239 00:31:29,046 --> 00:31:31,254 Ich sehe keine Spinne. - Doch! 240 00:31:36,136 --> 00:31:37,252 Sie ist riesig. 241 00:31:38,722 --> 00:31:40,429 Ganz hinten, an der Wand. 242 00:31:48,273 --> 00:31:49,889 Da war wirklich nichts. 243 00:31:51,902 --> 00:31:53,609 Dann können Sie ja wieder gehen. 244 00:32:27,771 --> 00:32:29,262 Komm. Komm! 245 00:32:41,743 --> 00:32:43,484 Ich muss dir was erzählen. 246 00:32:47,416 --> 00:32:49,078 Es war einmal ein Kind, 247 00:32:50,252 --> 00:32:51,663 ein kleines Mädchen. 248 00:32:52,838 --> 00:32:54,670 Sie lebte im Bayernland. 249 00:32:57,217 --> 00:32:58,549 Und sie war frei. 250 00:32:59,261 --> 00:33:00,422 Lief barfuß 251 00:33:02,097 --> 00:33:03,838 und niemand störte es. 252 00:33:06,351 --> 00:33:09,389 Und eines Tages wurde sie von einem Gewitter überrascht. 253 00:33:10,564 --> 00:33:13,648 Sie verbarg sich unter einer riesenhaften Baumwurzel. 254 00:33:19,531 --> 00:33:21,648 Dann kroch ein altes Weib zu ihr 255 00:33:22,618 --> 00:33:25,986 und sie saßen schweigend nebeneinander. 256 00:33:28,624 --> 00:33:30,411 Dann sagte die alte Frau: 257 00:33:31,335 --> 00:33:32,335 "Mein Kind, 258 00:33:33,212 --> 00:33:34,328 "sei wachsam. 259 00:33:36,715 --> 00:33:39,458 "Schnell und ohne Leiden wird dein Tod sein. 260 00:33:40,969 --> 00:33:43,086 "Hüte dich vor der Nadel." 261 00:33:46,225 --> 00:33:47,557 Dornröschen! 262 00:33:48,143 --> 00:33:49,304 Nein! 263 00:33:49,645 --> 00:33:50,645 Sisi! 264 00:33:51,647 --> 00:33:52,647 Ach so. 265 00:34:03,951 --> 00:34:05,863 Ich bewundere Ihren Mut. 266 00:34:07,287 --> 00:34:10,075 Dass Sie hier ganz alleine leben. Also ohne den Kaiser. 267 00:34:11,416 --> 00:34:15,501 Ich habe so viel Energie und Zeit in diesen Menschen gesteckt, und er in mich, 268 00:34:15,921 --> 00:34:18,288 dass wir uns gegenseitig verausgabt haben. 269 00:34:19,675 --> 00:34:22,213 Aber... also, vermissen Sie ihn denn nie? 270 00:34:24,471 --> 00:34:26,087 Wollten Sie denn nie heiraten? 271 00:34:26,390 --> 00:34:29,258 Ich hatte immer eine Abscheu gegenüber Männern. 272 00:34:30,018 --> 00:34:32,180 Sie sind, wenn ich das sagen darf, so... 273 00:34:33,230 --> 00:34:34,266 behaart. 274 00:34:36,900 --> 00:34:40,359 Aber sie hätten doch einen jungen, unbehaarten Mann heiraten können. 275 00:34:45,492 --> 00:34:50,237 Im Grunde ekelt mich die Sexualität an. Das Kinderkriegen ist sehr hässlich. 276 00:34:51,540 --> 00:34:54,453 Ich finde Sie aber überhaupt nicht hässlich, Kaiserin. 277 00:36:28,970 --> 00:36:30,586 ♪ Like a knife 278 00:36:30,764 --> 00:36:32,505 ♪ Would you care 279 00:36:33,225 --> 00:36:36,184 ♪ To stay a while and save my life? 280 00:36:36,853 --> 00:36:38,810 ♪ Would you care 281 00:36:39,689 --> 00:36:41,555 ♪ To stay a while and save my... 282 00:36:50,617 --> 00:36:51,617 Elisabeth! 283 00:37:07,134 --> 00:37:08,375 Elisabeth! 284 00:37:09,845 --> 00:37:11,131 Elisabeth! 285 00:37:12,180 --> 00:37:13,421 Elisabeth! 286 00:37:20,230 --> 00:37:21,596 Lach doch mal. 287 00:37:22,357 --> 00:37:24,474 Mach so was... mach so was nicht nochmal! 288 00:37:24,734 --> 00:37:25,815 Na komm. 289 00:37:28,405 --> 00:37:31,239 Mach das nicht nochmal! - Ich hab Wasser in den Ohren! 290 00:37:43,253 --> 00:37:45,836 ...müssen jetzt noch drei-bis fünfmal springen... 291 00:37:46,173 --> 00:37:47,789 Elisabeth! 292 00:37:49,092 --> 00:37:51,835 Luziwuzi! Das gibt's doch nicht, du Sau. 293 00:37:53,638 --> 00:37:56,676 Ich musste dringend nach Cortina d'Ampezzo, 294 00:37:57,184 --> 00:38:00,018 deshalb bin ich jetzt hier bei dir, in Griechenland. 295 00:38:00,145 --> 00:38:01,226 Viktor! 296 00:38:01,354 --> 00:38:03,687 Schon wieder eine Neue zum Verfeuern? 297 00:38:03,815 --> 00:38:07,650 Es darf eigentlich kein Mann hierher, nur du, weil du so unverschämt bist. 298 00:38:07,777 --> 00:38:09,734 - Irma, Gräfin von Sztáray. - Mm. 299 00:38:10,363 --> 00:38:13,026 Der Kaiser hat sie geschickt. Dein Bruder. 300 00:38:13,241 --> 00:38:14,857 Um mich auszuspionieren. 301 00:38:15,827 --> 00:38:18,410 Tut sie aber nicht. - Hier, Elisabeth. 302 00:38:18,830 --> 00:38:20,867 Der hier spioniert viel besser. 303 00:38:23,877 --> 00:38:25,789 Du siehst immer gut aus. 304 00:38:26,129 --> 00:38:28,121 Das macht die Entfernung Österreichs. 305 00:38:29,049 --> 00:38:32,167 Dein Mann hat mir so großes Unrecht getan. 306 00:38:32,594 --> 00:38:36,213 Du hättest deine Orgien hier in Griechenland abhalten können statt in Wien. 307 00:38:36,348 --> 00:38:39,807 Griechenland. Wahrscheinlich vermisst man mich schon. 308 00:38:40,352 --> 00:38:42,594 Ohne dich und deine Schönheit 309 00:38:43,104 --> 00:38:45,517 und ohne mich und meine Skandale 310 00:38:47,025 --> 00:38:49,483 ist Wien zum Provinznest verkommen. 311 00:38:50,111 --> 00:38:52,854 Du schriebst doch immer enthusiasmiert aus dem Exil. 312 00:38:52,989 --> 00:38:57,825 Na ja, zuerst war Salzburg ja auch recht lustig. Das Theater und so. 313 00:38:58,161 --> 00:39:01,620 Und dann habe ich natürlich die explosivsten Gesellschaften... 314 00:39:03,124 --> 00:39:05,161 veranstaltet. 315 00:39:05,752 --> 00:39:08,039 Warum eigentlich bist du nie vorbeigekommen? 316 00:39:08,171 --> 00:39:11,130 Bin froh, wenn mich niemand sieht und über mich lästert. 317 00:39:12,968 --> 00:39:17,133 Bei mir waren die schönsten Männer Europas zu Gast. 318 00:39:19,307 --> 00:39:21,424 Das Alter ist ein Ungeheuer. 319 00:39:22,269 --> 00:39:23,726 Man ist einsam 320 00:39:24,521 --> 00:39:27,514 und dann muss man sich auch noch anständig benehmen. 321 00:39:29,651 --> 00:39:31,563 Hier bei mir musst du gar nichts. 322 00:39:31,861 --> 00:39:32,861 Hm. 323 00:39:36,825 --> 00:39:38,236 Bitte schön. 324 00:39:38,535 --> 00:39:39,901 - Raus. - Bitte... 325 00:39:54,634 --> 00:39:57,377 Der hat ja einen ganz kleinen Popo. 326 00:39:58,513 --> 00:40:00,675 Der ist nicht mehr lange hier. 327 00:40:00,807 --> 00:40:03,641 - Schade. Ich mag ihn. - Ja, ja. Ich ja auch. 328 00:40:04,894 --> 00:40:06,601 Weißt du, was wir tun sollten? 329 00:40:08,732 --> 00:40:13,022 Wir sollten auf der Stelle ein Theaterstück aufführen! 330 00:40:13,194 --> 00:40:15,311 Ach! Immer dasselbe. 331 00:40:15,614 --> 00:40:20,279 Hast du keine Fantasie? - Ach komm. Bitte, bitte, Kusinchen. 332 00:40:20,702 --> 00:40:22,989 Du weißt, ich lieb das doch so sehr. 333 00:40:23,705 --> 00:40:24,705 Gut. 334 00:40:25,373 --> 00:40:27,581 - Ich werde aber nur zuschauen. - Oh. 335 00:40:28,335 --> 00:40:30,247 Gräfin Irma wird heute Abend übernehmen. 336 00:40:32,255 --> 00:40:34,372 Nein, bitte nicht. Ich hasse das Theater. 337 00:40:34,507 --> 00:40:37,045 So kräftige Ausdrücke wie "hassen" mag ich nicht. 338 00:40:37,802 --> 00:40:39,293 Außer, sie kommen von mir. 339 00:40:40,138 --> 00:40:42,175 Ich werde Sie... inszenieren. 340 00:40:49,981 --> 00:40:51,313 Der Schauplatz: 341 00:40:52,734 --> 00:40:55,477 Straße in Athen 342 00:40:58,448 --> 00:41:00,815 vor der Akropolis. 343 00:41:05,205 --> 00:41:06,821 Es tritt auf: 344 00:41:07,749 --> 00:41:09,081 Lysistrata. 345 00:41:17,342 --> 00:41:20,835 Nicht eine Frau ist auf dem Platz. 346 00:41:23,515 --> 00:41:25,177 Hier, meine Nachbarin! 347 00:41:26,726 --> 00:41:29,093 Willkommen, Kalonike! 348 00:41:30,980 --> 00:41:33,563 Dank, Liebste! Was bedrückt dich so? 349 00:41:33,692 --> 00:41:35,684 Die Stirnfalten stehen dir nicht! 350 00:41:36,611 --> 00:41:38,147 Ach, Kalonike! 351 00:41:39,239 --> 00:41:42,323 Mir kocht das Herz vor Zorn. 352 00:41:42,659 --> 00:41:45,151 Und was mich wütend macht, 353 00:41:45,537 --> 00:41:47,199 - sind wir! - ...sind wir. 354 00:41:51,334 --> 00:41:52,415 Wir Frauen. 355 00:41:55,672 --> 00:41:56,879 Eh... was? 356 00:41:57,590 --> 00:41:59,832 "Die Männer sagen ohnehin..." 357 00:42:01,344 --> 00:42:02,505 Die Männer 358 00:42:03,596 --> 00:42:05,383 sagen ohnehin, 359 00:42:05,682 --> 00:42:09,050 wir seien nur nichtsnutzige Schlampen! 360 00:42:11,896 --> 00:42:13,432 Nun schlafen sie 361 00:42:15,734 --> 00:42:17,270 und kommen alle nicht. 362 00:42:17,402 --> 00:42:21,692 Ach, die kommen. Du weißt doch, eine Frau hat am Morgen so viel zu tun. 363 00:42:21,823 --> 00:42:24,816 Die eine muss zuerst ihren Mann zufriedenstellen. 364 00:42:24,951 --> 00:42:27,113 Die andere muss das Kind füttern... 365 00:42:29,330 --> 00:42:32,494 Mir aber liegt ein größeres Ding 366 00:42:33,376 --> 00:42:34,617 am Herzen. 367 00:42:35,879 --> 00:42:36,879 Größer? 368 00:42:38,256 --> 00:42:40,623 Am Herzen? - Mm. 369 00:42:40,925 --> 00:42:43,167 Und darum rufst Du die Frauen zusammen? 370 00:42:43,303 --> 00:42:45,295 Beschreib mir dieses Ding. 371 00:42:45,680 --> 00:42:47,091 Groß! 372 00:42:49,893 --> 00:42:52,055 Sehr groß! 373 00:42:52,979 --> 00:42:54,845 Auch dick? 374 00:42:56,649 --> 00:42:58,606 Auch dick. 375 00:42:58,860 --> 00:43:02,024 Wie? Und das verschlafen die Frauen? 376 00:43:03,364 --> 00:43:08,484 Mit diesem Ding, von dem ich sprech, hab ich mich schlaflos 377 00:43:10,121 --> 00:43:11,987 herumgewälzt, 378 00:43:13,041 --> 00:43:14,782 so manche Nacht. 379 00:43:20,882 --> 00:43:22,339 Genial! 380 00:43:22,634 --> 00:43:23,634 Bravo! 381 00:43:26,221 --> 00:43:27,221 Bravo! 382 00:43:27,555 --> 00:43:29,512 Ihr seid von Genie umweht! 383 00:43:32,602 --> 00:43:33,638 Bravo. 384 00:43:37,732 --> 00:43:39,519 Da capo! Bravo. 385 00:43:40,401 --> 00:43:44,020 Die Bäume waren sehr gut, oder? Die Bäume waren auch gut. 386 00:43:53,373 --> 00:43:54,373 Danke. 387 00:43:59,629 --> 00:44:00,665 Hm? 388 00:44:01,256 --> 00:44:03,498 Das ist nur lauwarmes Wasser. - Tatsache. 389 00:44:04,551 --> 00:44:05,962 Es regt die Verdauung an. 390 00:44:08,263 --> 00:44:12,382 Aber wenn's nichts zu verdauen gibt, kann ja auch nichts angeregt werden. 391 00:44:12,517 --> 00:44:14,383 Dürfte ich bitte das Salz sehen? 392 00:44:18,648 --> 00:44:21,106 Danke, ich wollt's nur sehen. 393 00:44:22,902 --> 00:44:26,771 Der Darm, Luziwuzi, enthält die Essensschlacke von drei Jahren. 394 00:44:28,658 --> 00:44:32,618 Du kannst dir nicht vorstellen, was man sehen würde, wenn man dich da aufschnitte. 395 00:44:32,745 --> 00:44:35,738 Auf jeden Fall mehrere Hektoliter Offizierssamen. 396 00:44:40,628 --> 00:44:43,621 Das ist mit Verlaub das Hässlichste, was ich je gehört habe. 397 00:44:43,756 --> 00:44:45,213 Du bist wirklich eine Sau. 398 00:44:45,341 --> 00:44:47,128 Mir ist langweilig. 399 00:44:47,844 --> 00:44:49,301 Aktion! Zack, zack! 400 00:44:50,013 --> 00:44:52,255 Tintenfass und Nähnadel. Sofort! 401 00:45:12,368 --> 00:45:13,984 Hm? Schluck? 402 00:45:16,456 --> 00:45:17,663 Danke. 403 00:45:24,339 --> 00:45:25,339 Aua! 404 00:45:25,381 --> 00:45:26,838 Ihr sollt damit aufhören! 405 00:45:27,091 --> 00:45:29,333 Du kommst auch gleich dran. 406 00:45:31,054 --> 00:45:32,465 Welches Motiv wird es? 407 00:45:32,722 --> 00:45:35,430 - Es wird genial. - Aber keine Nadeln, Sisi. 408 00:45:35,558 --> 00:45:39,097 Als deine Freundin erlaube ich das nicht. - Du bist nicht meine Freundin. 409 00:45:42,982 --> 00:45:44,314 Aua! 410 00:45:44,734 --> 00:45:46,225 Und kleinkariert noch dazu. 411 00:45:47,570 --> 00:45:49,937 Das hättest du nicht tun sollen. 412 00:45:50,073 --> 00:45:52,406 Möge die heilige Mutter Gottes dich beschützen 413 00:45:52,659 --> 00:45:53,900 und der Herr Jesus... 414 00:45:54,410 --> 00:45:57,653 Hör auf mit dem ewigen Gejammer. Ich ertrag es nicht. 415 00:46:13,096 --> 00:46:15,338 So. Fertig? 416 00:46:16,599 --> 00:46:18,556 Viktor und Elisabeth. 417 00:46:19,769 --> 00:46:22,887 Bisschen gezittert, aber genial. 418 00:46:23,022 --> 00:46:24,433 Ihr seid infantil. 419 00:46:24,565 --> 00:46:26,807 Wir machen jetzt was richtig Lustiges. 420 00:46:27,360 --> 00:46:28,441 Hmm. 421 00:46:42,834 --> 00:46:45,497 Ich rufe den Geist von König Ludwig. 422 00:46:45,628 --> 00:46:48,746 - Ludwig, wir müssen dich sprechen. - Oh Gott. 423 00:46:52,927 --> 00:46:53,927 I 424 00:46:54,846 --> 00:46:55,846 C 425 00:46:56,889 --> 00:46:57,889 H 426 00:46:59,267 --> 00:47:00,267 B 427 00:47:00,810 --> 00:47:01,810 I 428 00:47:02,687 --> 00:47:03,687 N 429 00:47:05,231 --> 00:47:06,231 E 430 00:47:06,774 --> 00:47:07,774 S 431 00:47:08,443 --> 00:47:10,275 "Ich bin es." Ludwig? 432 00:47:15,408 --> 00:47:16,524 Hundert 433 00:47:17,952 --> 00:47:18,952 Jahre 434 00:47:19,829 --> 00:47:20,829 wirst 435 00:47:21,706 --> 00:47:22,787 du 436 00:47:22,957 --> 00:47:23,957 Sch... 437 00:47:25,585 --> 00:47:26,746 Kusine... 438 00:47:29,172 --> 00:47:31,459 "Hundert Jahre wirst du schlafen". 439 00:47:32,341 --> 00:47:34,708 Hundert Jahre wirst du schlafen. - Dornröschen. 440 00:47:34,844 --> 00:47:36,460 Viktor, schweig still. 441 00:47:37,138 --> 00:47:39,630 Ludwig, wer hat dich ermordet? 442 00:47:46,814 --> 00:47:47,814 HÜ 443 00:47:48,524 --> 00:47:49,524 TE 444 00:47:49,942 --> 00:47:50,942 DICH 445 00:47:55,531 --> 00:47:56,531 VOR 446 00:47:57,366 --> 00:47:58,698 SPITZEN 447 00:48:00,870 --> 00:48:03,032 Hüte dich vor spitzen Dingen. Die Prophezeiung! 448 00:48:03,164 --> 00:48:06,157 - Ludwig, du Arschloch. - Viktor! Ich bitte dich. 449 00:48:06,292 --> 00:48:10,206 Das ist mir jetzt zu anstrengend. Ich geh jetzt schwimmen. Pfff! 450 00:48:15,510 --> 00:48:16,876 Und zwar nackt. 451 00:48:24,352 --> 00:48:26,469 Mach die Tür auf! 452 00:48:30,525 --> 00:48:33,017 Die... Tür... auf! 453 00:48:33,194 --> 00:48:36,938 - Was ist denn los, um Gottes Willen? - Lass mich raus, verdammt! 454 00:48:37,073 --> 00:48:38,655 Elisabeth hat ihn eingesperrt. 455 00:48:40,284 --> 00:48:42,947 Du widerliche Schlange, mach die Tür auf! 456 00:48:43,079 --> 00:48:44,570 Pfff! Es ist ein Irrenhaus. 457 00:48:46,999 --> 00:48:50,492 - Lass mich raus, verdammt! - Aufhören! Sofort! 458 00:48:51,462 --> 00:48:54,921 Er will zum Maskenball von König Karl Württemberg in Stuttgart. 459 00:48:55,049 --> 00:48:58,838 Zu den Päderasten. - Noch ein Wort, und du verlässt meinen Dienst. 460 00:48:58,970 --> 00:49:01,587 Bitte untertänigst um Verzeihung, Eure Hoheit. 461 00:49:03,558 --> 00:49:06,551 Sisi, bist du es? Mach bitte auf. Ich liebe dich. 462 00:49:07,145 --> 00:49:08,181 Das ist absurd. 463 00:49:09,689 --> 00:49:11,555 Ich mache jetzt die Tür auf. 464 00:49:17,446 --> 00:49:18,527 Ah! 465 00:49:22,076 --> 00:49:23,112 Viktor. 466 00:49:23,619 --> 00:49:28,489 Mein armer Viktor. - Warum verdammt hast du mich eingesperrt? 467 00:49:29,667 --> 00:49:33,331 Ich will nicht, dass du mich verlässt! - Ach Sisi, meine süße Kaiserin. 468 00:49:38,968 --> 00:49:41,210 Mir ist so schwermütig ohne dich. 469 00:49:43,431 --> 00:49:44,638 Ach Sisi! 470 00:49:45,975 --> 00:49:47,216 Glaub mir. 471 00:49:48,436 --> 00:49:52,476 Wenn ich eine Frau heiraten müsste, würdest nur du es sein. 472 00:50:22,053 --> 00:50:23,794 Es war sehr schön. 473 00:50:25,556 --> 00:50:28,219 Und es hat mich sehr gefreut. 474 00:50:29,560 --> 00:50:30,596 Hehe. 475 00:50:53,793 --> 00:50:54,954 Elisabeth? 476 00:53:02,505 --> 00:53:04,087 Na los jetzt, Irma. 477 00:53:05,716 --> 00:53:06,923 Komm. 478 00:53:07,510 --> 00:53:10,628 Wir verlassen Europa. - Oh. Reisen wir Viktor nach? 479 00:53:10,763 --> 00:53:13,722 Nein, nach Algier. Mit dem Schiff. 480 00:53:13,849 --> 00:53:15,590 Nur wir beide. Und die Anderen. 481 00:53:16,352 --> 00:53:19,186 Natürlich. - Wir sind schon zu lange auf einem Fleck. 482 00:53:19,605 --> 00:53:23,269 Außerdem soll es im Araberviertel das sagenhafte Mimosenglacé geben. 483 00:53:23,609 --> 00:53:25,225 Das muss ich probieren... 484 00:53:26,821 --> 00:53:27,982 bevor ich sterbe. 485 00:53:51,137 --> 00:53:53,220 - Hier lang. - Ih! 486 00:54:12,158 --> 00:54:14,150 Von der Minze. 487 00:54:25,504 --> 00:54:26,504 Hier. 488 00:54:31,886 --> 00:54:34,128 Keine Sorge. Ich habe alles im Griff. 489 00:54:37,766 --> 00:54:38,766 Irma! 490 00:54:40,102 --> 00:54:41,102 Irma! 491 00:54:41,604 --> 00:54:44,096 Wir sollten mal nach Indien. Willst du, Irma? 492 00:54:44,482 --> 00:54:46,895 Der Raja von Travancore ist mein guter Freund. 493 00:54:47,026 --> 00:54:51,020 Ja, Indien also... jetzt sind wir ja erst mal hier. 494 00:54:51,155 --> 00:54:52,362 Was? 495 00:54:52,573 --> 00:54:54,439 - Ah! - Ah, da ist es ja! 496 00:54:56,160 --> 00:54:57,696 Alles okay. 497 00:55:00,206 --> 00:55:02,539 Ist jemand da? Haben Sie offen? 498 00:55:03,209 --> 00:55:04,209 Hallo? 499 00:55:05,628 --> 00:55:08,837 Oh je! Ich fürchte, das Mimosenglacé wird heute nichts mehr. 500 00:55:09,006 --> 00:55:10,998 Aufmachen, bitte! 501 00:55:13,511 --> 00:55:15,127 Elisabeth! 502 00:55:15,429 --> 00:55:16,920 Nehmen Sie Ihre Finger weg. 503 00:55:26,941 --> 00:55:30,480 Wir bringen Sie ins Spital, Kaiserin. - Quatsch. Ist doch nur ein Kratzer. 504 00:55:30,611 --> 00:55:33,228 Die Prophezeiung... die Nadel... Du sollst nicht sterben! 505 00:55:33,364 --> 00:55:35,401 Lieber Herr Jesus... - Irma. Nicht beten. 506 00:55:35,533 --> 00:55:38,276 - Hier gibt es nichts zu sehen. - Weg hier. 507 00:55:38,536 --> 00:55:39,617 Los! 508 00:55:39,745 --> 00:55:42,408 Berzeviczy, tun Sie mir einen Gefallen? 509 00:55:42,915 --> 00:55:45,328 Gehen Sie ins Hotel und legen sich hin. 510 00:55:45,626 --> 00:55:49,040 Ich lasse Sie nicht unbewacht und verletzt in der Kasbah zurück. 511 00:55:49,255 --> 00:55:53,090 Manchmal ist ein Revolver nur ein Revolver, mein Lieber. 512 00:55:54,718 --> 00:55:57,085 Das mit dem Hinlegen war übrigens ein Befehl. 513 00:55:58,305 --> 00:56:01,548 Irma, komm. Mir reicht's. Ich brauche frische Luft. 514 00:56:11,860 --> 00:56:14,773 Ich glaube, ich werde nur noch Pflanzen essen. 515 00:56:16,031 --> 00:56:17,693 - Spinnst du? - Nein! 516 00:56:17,825 --> 00:56:20,693 Stell dir vor, diese ganzen Tiermorde, die ganze Zeit. 517 00:56:22,955 --> 00:56:27,120 - Geben Sie mir eine Zigarette? - Gib du uns lieber eine. 518 00:56:50,065 --> 00:56:51,351 Wie amüsant. 519 00:56:55,279 --> 00:56:56,279 Oh! 520 00:56:59,575 --> 00:57:02,033 Erinnert dich das an etwas? 521 00:57:09,001 --> 00:57:10,708 Dies, Exzellenzen, 522 00:57:11,754 --> 00:57:15,247 ist ein Amulett, damit die Freundschaft ewig halte. 523 00:57:18,344 --> 00:57:19,425 Für dich. 524 00:57:22,348 --> 00:57:25,341 Schauen Sie mal. Völlig gratis. 525 00:57:32,900 --> 00:57:34,107 Ziegenmist. 526 00:57:34,777 --> 00:57:37,895 - Was fällt Ihnen ein? - Nein, nein, Teuerste. 527 00:57:38,030 --> 00:57:40,488 Dieses hier ist eine Geheimmedizin. 528 00:57:40,699 --> 00:57:43,362 Wer davon kostet, bleibt auf ewig jung. 529 00:57:43,494 --> 00:57:44,494 Aha? 530 00:57:45,162 --> 00:57:47,154 Wir nennen es... Haschisch. 531 00:57:58,342 --> 00:58:01,801 Ich ertrage es nicht, wenn er sich auf mich legt und schnauft. 532 00:58:02,596 --> 00:58:06,089 - Wie meinst du das? - Besser, er regt sich anderswo ab. 533 00:58:07,393 --> 00:58:09,635 Seine Liebhaberin, diese Schauspielerin, 534 00:58:10,521 --> 00:58:13,730 hat sehr, sehr schöne Brüste. 535 00:58:14,942 --> 00:58:17,309 Und das ist das Wichtigste für Franzl. 536 00:58:18,320 --> 00:58:19,356 Ih! 537 00:58:21,240 --> 00:58:23,732 Vielleicht ist es ja wirklich ganz praktisch. 538 00:58:28,080 --> 00:58:32,165 Wo ist jetzt eigentlich dieses... dieses idiotische Kloster? 539 00:58:37,381 --> 00:58:38,381 Puh... 540 00:58:38,549 --> 00:58:41,542 Vielleicht sollten wir die geheime Medizin nehmen. 541 00:58:42,094 --> 00:58:43,801 Au ja, ich würde schon gerne. 542 00:59:23,260 --> 00:59:24,376 Sag mal, 543 00:59:26,096 --> 00:59:28,679 waren wir nicht genau hier vorhin schon mal? 544 00:59:29,558 --> 00:59:32,722 Ich kann es dir nicht sagen. Es ist wirklich sehr merkwürdig. 545 00:59:32,853 --> 00:59:36,767 Ich weiß irgendwie nicht mehr, wo hinten und wo vorne ist. 546 00:59:37,483 --> 00:59:38,724 Also, 547 00:59:41,361 --> 00:59:43,023 hier ist hinten. - Wo? 548 00:59:43,822 --> 00:59:45,154 Und hier ist vorne. 549 00:59:49,620 --> 00:59:51,987 Was ist so komisch? Das verstehe ich nicht. 550 00:59:53,457 --> 00:59:58,748 Hä, was ist daran so komisch? - Ich hatte gerade eine äußerst komische Idee. 551 00:59:59,171 --> 01:00:02,539 Oh ja? Was denn? - Jetzt weiß ich nicht mehr, was es war. 552 01:00:13,852 --> 01:00:14,852 Zieh mal. 553 01:00:23,320 --> 01:00:24,561 Oh Gott! 554 01:00:27,282 --> 01:00:29,274 Was würdest du jetzt gerne essen? 555 01:00:29,743 --> 01:00:31,700 Mimosenglacé. 556 01:00:34,623 --> 01:00:35,864 Natürlich! 557 01:00:37,543 --> 01:00:39,205 Ich habe so unbändigen Hunger, 558 01:00:39,336 --> 01:00:44,127 ich könnte ein ganzes Fass Pfannkuchen essen, mit Konfitüre und Honig gleichzeitig. 559 01:00:53,183 --> 01:00:54,219 Du... 560 01:00:54,852 --> 01:00:57,390 ich habe das Gefühl, diese geheime Medizin... 561 01:00:57,521 --> 01:00:59,103 Hör mir mal zu. 562 01:00:59,940 --> 01:01:01,522 Diese geheime Medizin, 563 01:01:05,112 --> 01:01:07,399 die macht nicht nur sehr durstig, 564 01:01:08,115 --> 01:01:11,074 sondern die macht auch noch viel hungriger als sonst. 565 01:01:11,618 --> 01:01:13,234 - Sie macht dick? - Ja! 566 01:01:22,421 --> 01:01:23,753 Meinst du, 567 01:01:24,256 --> 01:01:28,045 ich sehe die Welt mit den richtigen Augen? Also richtig herum? 568 01:01:29,761 --> 01:01:30,761 Was? 569 01:01:31,179 --> 01:01:32,715 Also was wäre, wenn 570 01:01:33,724 --> 01:01:35,340 unsere Welt, also all das hier, 571 01:01:36,852 --> 01:01:38,764 das deren Himmel wäre? 572 01:01:38,896 --> 01:01:40,683 Wessen Himmel? - Die Engelwesen. 573 01:01:40,814 --> 01:01:44,728 Wenn die Engelwesen glauben würden, wir seien ihre Götter. 574 01:01:50,782 --> 01:01:55,743 Fühlst du dich auch manchmal so klein unter diesem riesigen Firmament? 575 01:01:58,498 --> 01:02:00,364 Seit ich dich kenne, nicht mehr. 576 01:02:01,043 --> 01:02:03,285 Das ist das ganze Geheimnis? 577 01:02:03,795 --> 01:02:04,795 Ja. 578 01:02:12,220 --> 01:02:13,381 Komm. 579 01:02:18,435 --> 01:02:20,142 - Hallo. - Hallo. 580 01:02:34,326 --> 01:02:37,239 Darf ich Ihnen diesen Brief geben, Hoheit? 581 01:02:37,371 --> 01:02:39,488 - Was? - Danke. 582 01:02:43,251 --> 01:02:44,617 "Franz Joseph." 583 01:02:44,962 --> 01:02:45,962 Oh... 584 01:02:46,630 --> 01:02:48,337 "Meine liebe Elisabeth, 585 01:02:48,632 --> 01:02:50,589 "ich vermisse dich 586 01:02:52,886 --> 01:02:56,254 "und möchte dich bald treffen. In Bad Kissingen." 587 01:02:57,849 --> 01:03:01,058 Vielleicht ist seine Schauspielerin krank... - Untersteh dich! 588 01:03:02,396 --> 01:03:05,935 Pardon. Aber du willst doch nicht nach Bayern. - Was weißt du schon. 589 01:03:06,066 --> 01:03:08,479 Fritzi, lass meine Koffer packen. 590 01:03:17,035 --> 01:03:20,619 - Sie ist es wirklich! - Eure Hoheit? Verzeihung. 591 01:03:20,747 --> 01:03:22,079 Elisabeth! 592 01:03:22,457 --> 01:03:24,039 Eure Hoheit? 593 01:03:26,878 --> 01:03:30,292 - Eure Hoheit? - Ich bin furchtbar hungrig, Berzeviczy. 594 01:03:32,843 --> 01:03:35,836 Das ist ein Irrenhaus. Wo ist sie jetzt schon wieder? 595 01:03:36,013 --> 01:03:38,255 Sie ist vom Zug gefallen, mit Irma. 596 01:03:43,687 --> 01:03:45,098 So eine Idiotie! 597 01:03:45,897 --> 01:03:49,732 Ich verzeih dir immer alles, aber mich aus dem Zug werfen... fahrend! 598 01:03:50,485 --> 01:03:51,521 Du hast da was. 599 01:03:52,779 --> 01:03:54,691 "Ziehen." - Was meinst du denn? 600 01:03:54,823 --> 01:03:58,988 Ich habe dich gezogen, nicht geworfen. - Du hättest uns umbringen können. 601 01:04:00,203 --> 01:04:01,444 Habe ich aber nicht. 602 01:04:06,918 --> 01:04:11,913 Was soll das eigentlich? Immer musst du mich auf deine blöden Proben stellen! Für was denn? 603 01:04:23,810 --> 01:04:26,177 Sei doch nicht so ungnädig, Irma. - Was? 604 01:04:26,772 --> 01:04:27,933 Ungnädig. Ich? 605 01:04:28,815 --> 01:04:31,307 Ich bin die Allerallergnädigste mit dir. 606 01:04:37,741 --> 01:04:39,107 Lach doch mal. 607 01:04:41,870 --> 01:04:42,986 Weißt du was? 608 01:04:44,122 --> 01:04:45,863 Mir reicht's jetzt. Ich kündige. 609 01:04:46,792 --> 01:04:50,001 Ich mag dich, wenn du so bist. - Ich mag dich aber nicht mehr. 610 01:04:50,128 --> 01:04:52,711 Dann bleib bei mir, ohne mich zu mögen. - Nein. 611 01:04:54,800 --> 01:04:57,167 Dann halte ich die Luft an, bis ich tot bin. 612 01:05:00,972 --> 01:05:02,008 Ja, genau. 613 01:05:02,849 --> 01:05:04,590 Pfff. Also wirklich. 614 01:05:06,853 --> 01:05:08,060 Blöde Kuh. 615 01:05:09,731 --> 01:05:11,393 Ich hab keine Lust mehr. 616 01:05:16,696 --> 01:05:17,732 Elisabeth. 617 01:05:18,824 --> 01:05:19,905 Elisabeth! 618 01:05:22,869 --> 01:05:23,905 Elisabeth. 619 01:05:24,204 --> 01:05:25,204 Elisabeth! 620 01:05:25,914 --> 01:05:26,950 Wach auf! 621 01:05:28,834 --> 01:05:30,041 Wach auf. 622 01:05:34,548 --> 01:05:36,505 Ich hab ein weißes Licht gesehen. 623 01:05:39,511 --> 01:05:41,127 Du spinnst echt. 624 01:05:46,143 --> 01:05:47,475 So. 625 01:05:48,019 --> 01:05:49,019 Komm. 626 01:05:51,064 --> 01:05:52,064 Ah! 627 01:05:53,066 --> 01:05:54,432 Elisabeth! 628 01:05:57,112 --> 01:05:59,855 Keine Zeit! - Ich musste sehr mit Fritzi schimpfen. 629 01:06:01,366 --> 01:06:03,483 Wirklich sehr. - Ich war so besorgt. 630 01:06:03,618 --> 01:06:06,611 Wohl eher ängstlich, dass der Kaiser dich morgen umbringt. 631 01:06:06,746 --> 01:06:12,208 Fritzi, Marie: Päonien. Rosa, weiß, fünfhundert Stück. 632 01:06:13,253 --> 01:06:14,253 Tausend! 633 01:06:14,296 --> 01:06:18,381 Äh... Berzeviczy: Rindssuppe. Schwarzer Karpfen. Tafelspitz. 634 01:06:18,508 --> 01:06:21,967 Seit Stunden in Arbeit. - Langusten, Eclairs au Chocolat... Irma? 635 01:06:22,095 --> 01:06:23,381 Jawohl, Majestät? 636 01:06:23,889 --> 01:06:28,759 Sie laden unsere Gäste ein. Alle unsere Gäste. Alexandra von Dänemark, Alfred Edinburgh... 637 01:06:28,894 --> 01:06:32,262 Die Liechtensteins, Nikolaus Romanow, Alix Hessen, Baronin Rothschild... 638 01:06:32,397 --> 01:06:34,354 Natürlich. Haben Sie das? - Mmm. 639 01:06:35,192 --> 01:06:36,433 So, wunderbar. 640 01:06:36,902 --> 01:06:40,145 Das Klassische raus und das Ordinäre wieder rein. 641 01:07:10,310 --> 01:07:14,554 - Ich ließ alle Möbel für dich austauschen. - Mein Püppchen. Immer in Bewegung. 642 01:07:14,689 --> 01:07:17,727 Und die habe ich aus dem Wallis für dich kommen lassen. 643 01:07:17,859 --> 01:07:19,225 Erzähl, wie war Algier? 644 01:07:19,361 --> 01:07:21,694 Zum Glück ist es nicht heiß, da halten sie länger. 645 01:07:21,821 --> 01:07:22,821 Liebes? 646 01:07:23,573 --> 01:07:24,654 Oh, Franz! 647 01:07:24,783 --> 01:07:28,527 Wie geht es deinem Fräulein Schratt? Sie schreibt immer so nett. 648 01:07:28,662 --> 01:07:31,905 Ich habe sie in Diätfragen beraten. Merkt man es schon? 649 01:07:36,002 --> 01:07:39,291 Schön bist du und überdreht wie immer. Beruhig dich. 650 01:07:39,673 --> 01:07:41,585 Sonst bricht dein Mann zusammen. 651 01:07:41,716 --> 01:07:44,504 Hysterie ist ein männlicher Terminus für unbequeme Frauen. 652 01:07:46,596 --> 01:07:48,883 Ich freue mich doch so, Franzl. 653 01:07:52,936 --> 01:07:54,143 Irma? - Ja. 654 01:07:54,271 --> 01:07:56,388 Sie kennen ihre Aufgaben? - Jawohl, Hoheit. 655 01:07:56,523 --> 01:07:57,639 Und ihr? 656 01:08:11,079 --> 01:08:12,079 Mmm. 657 01:08:13,999 --> 01:08:15,115 Hm. Salz. 658 01:08:15,959 --> 01:08:17,120 Und hier? 659 01:08:18,169 --> 01:08:19,626 Das weiß ich auch nicht. 660 01:08:26,303 --> 01:08:28,590 Ich muss mich sofort an deine Frisur machen. 661 01:08:28,847 --> 01:08:31,965 An meine Haare? Seit wann das? Das kommt nicht in Frage. 662 01:08:32,267 --> 01:08:34,224 Sie will, dass du am Dinner teilnimmst. 663 01:08:34,352 --> 01:08:35,934 Äh ja, natürlich. 664 01:08:38,273 --> 01:08:39,514 Mmm. Gut! 665 01:08:41,026 --> 01:08:43,018 Du verstehst nicht. 666 01:08:43,361 --> 01:08:46,354 Anstatt der Kaiserin. Als Tischdame des Kaisers. 667 01:08:47,699 --> 01:08:48,940 Was? 668 01:08:49,326 --> 01:08:50,326 Ja. 669 01:08:51,077 --> 01:08:52,864 Das will ich aber nicht. 670 01:08:54,497 --> 01:08:55,908 Das habe ich auch gesagt. 671 01:08:56,416 --> 01:08:58,783 Aber versuch mal, der Kaiserin was auszureden. 672 01:09:10,764 --> 01:09:14,508 Es ist kein Brotaufstrich, das ist Eselscheiße. 673 01:09:20,398 --> 01:09:21,514 Oh! 674 01:09:30,283 --> 01:09:33,617 Und dann, mitten im finstersten Araberviertel, 675 01:09:33,745 --> 01:09:36,909 da, wo der Hygienepunkt am Allerniedrigsten hängt, 676 01:09:37,665 --> 01:09:42,160 ragt ein zehn bis fünfzehn Zentimeter großer Nagel mitten aus dem Staub... 677 01:09:42,295 --> 01:09:44,537 ...und die Kaiserin tritt mitten hinein. 678 01:09:46,549 --> 01:09:48,336 Zum Glück war es kein Skorpion. 679 01:09:51,429 --> 01:09:53,011 Hat sich das nicht infiziert? 680 01:09:54,265 --> 01:09:57,099 Selbstverständlich. Es gab sofort eine kleine Blutvergiftung. 681 01:09:57,227 --> 01:10:00,846 Aber die Kaiserin zieht sich kurz darauf den Nagel selbst aus dem Fuß. 682 01:10:02,065 --> 01:10:03,601 Mit bloßen Händen? 683 01:10:03,775 --> 01:10:07,894 Ja. In der ganzen Medina lag das kaiserliche Blut. 684 01:10:08,696 --> 01:10:13,566 Sisi hat schon als Kind im wilden Bayernland lieber mit Schlangen als mit Puppen gespielt. 685 01:10:13,743 --> 01:10:16,030 Das kann ich mir vorstellen. 686 01:10:16,413 --> 01:10:18,621 Man könnte sagen, sie tut es heute noch. 687 01:10:19,958 --> 01:10:22,917 Haben Sie mir gerade zugezwinkert? - Nein, aber jetzt. 688 01:10:25,547 --> 01:10:28,836 Ihre Augen erinnern mich an die Schwarze Madonna von Tschenstochau. 689 01:10:29,134 --> 01:10:32,923 Wer eine so hübsche Nase hat wie Sie, Gräfin, darf mir alles sagen. 690 01:10:34,389 --> 01:10:37,473 Also, ich kann ja kein Blut mehr sehen seit Königgrätz. 691 01:10:37,600 --> 01:10:40,263 Gräfin, wurde Ihnen nicht übel? 692 01:10:40,395 --> 01:10:43,513 Natürlich. Ein wenig. - Ich hätte Ihnen gerne beigestanden. 693 01:10:45,733 --> 01:10:48,601 Eure Hoheit, das hat noch kein Mann für mich getan. 694 01:10:48,987 --> 01:10:52,697 Warum nicht? - Vielleicht sind meine Augen nicht schön genug. 695 01:10:53,575 --> 01:10:55,362 Poussieren Sie lieber mit mir. 696 01:10:56,703 --> 01:11:01,243 Ich poussiere nicht. Ich bin nur freundlich zu jemandem, der freundlich zu mir ist. 697 01:11:02,292 --> 01:11:06,127 Meine liebreizende Gattin hat ihre Handschrift bei Ihnen hinterlassen. 698 01:11:06,254 --> 01:11:08,837 Und Ihre Augen sind doch schön. 699 01:11:09,132 --> 01:11:10,418 Danke. 700 01:11:11,759 --> 01:11:14,467 - Kommen Sie, meine Liebe. - Es wird etwas warm. 701 01:11:14,637 --> 01:11:15,637 Ja. 702 01:11:23,771 --> 01:11:25,262 Sie rauchen wie ein Kind. 703 01:11:26,774 --> 01:11:28,185 Wie meinen Sie das? 704 01:11:29,027 --> 01:11:33,863 Sie haben sich in einen flauschigen Mantel der Unschuld gehüllt. 705 01:11:35,533 --> 01:11:36,819 Ach ja? - Ja. 706 01:11:37,243 --> 01:11:40,862 Ich durchschaue Sie. Eine Wölfin im Schafspelz. 707 01:11:42,040 --> 01:11:44,532 Na ja, eher eine Maus im Schildkrötenpanzer. 708 01:11:44,667 --> 01:11:45,874 Eine Maus? - Mm. 709 01:11:47,378 --> 01:11:49,495 Ähm... 710 01:11:49,631 --> 01:11:54,626 Eine Maus im grün-weiß-karierten Schildkrötenpanzer. 711 01:11:54,761 --> 01:11:57,629 Sehr ungewöhnliche Schildkröten kennen Sie aber. 712 01:11:57,931 --> 01:12:00,389 Ich kenne viel ungewöhnlichere Mäuse. - Ja... 713 01:12:02,227 --> 01:12:03,263 Ah. 714 01:12:07,732 --> 01:12:10,566 Schönen Abend, meine Lieben. Ich verabschiede mich. 715 01:12:11,528 --> 01:12:13,611 Und ich entschuldige mich ebenfalls. 716 01:12:28,503 --> 01:12:31,837 Ich habe die Kaiserin lange nicht so fröhlich gesehen. 717 01:12:31,965 --> 01:12:33,831 Wirklich? - Ja. 718 01:12:34,467 --> 01:12:36,379 Und ich glaube, das liegt an Ihnen. 719 01:12:40,515 --> 01:12:43,758 Franz? Ich hoffe, du hast dich nicht zu sehr gelangweilt. 720 01:12:44,394 --> 01:12:46,056 Es war richtig trist ohne dich. 721 01:12:46,187 --> 01:12:48,770 - Sie wollte gute Nacht sagen. - Nacht, Irmchen. 722 01:12:51,150 --> 01:12:54,860 Du glaubst nicht, woran ich eben dachte. Erinnerst du dich an Nizza? 723 01:13:59,719 --> 01:14:01,051 Aua! 724 01:14:06,601 --> 01:14:10,936 "Franz?" Ich schreib mich doch gar nicht mit V! - Du tust mir weh, Franz! 725 01:14:11,481 --> 01:14:13,973 Ich kenne keine Menschen mit V. 726 01:14:17,195 --> 01:14:18,561 Königin Viktoria, 727 01:14:20,239 --> 01:14:21,355 Viktor... 728 01:14:23,701 --> 01:14:25,112 Wir waren betrunken. 729 01:14:25,995 --> 01:14:27,827 Viktor war sehr betrunken. 730 01:14:39,008 --> 01:14:42,126 Ich habe dir den Bau deiner griechischen Posse finanziert. 731 01:14:42,553 --> 01:14:46,297 Ich habe dich weiß Gott wohin reisen lassen, ohne Mann an deiner Seite, 732 01:14:47,100 --> 01:14:50,434 worüber sich alle das Maul zerreißen, alle... 733 01:14:52,105 --> 01:14:53,687 Es ist mit uns durchgegangen. 734 01:14:53,981 --> 01:14:56,598 Ich bring ihn um. Ich bring ihn einfach um. 735 01:14:56,734 --> 01:14:59,693 Es ist doch klitzeklein. Franzl, das sieht keiner außer dir. 736 01:14:59,821 --> 01:15:01,153 "Franzl, Franzl..." 737 01:15:01,864 --> 01:15:05,073 Ich möchte, dass du diese Illustration wegmachen lässt. 738 01:15:06,119 --> 01:15:07,781 Dann schneide sie mir heraus. 739 01:15:08,538 --> 01:15:10,621 Und ich hoffe, dass ich dabei verblute. 740 01:15:11,124 --> 01:15:12,365 Heul doch ein wenig. 741 01:15:27,557 --> 01:15:28,968 Du bist doch keine Dirne. 742 01:15:42,321 --> 01:15:43,903 Es war vielleicht ein Fehler. 743 01:15:44,615 --> 01:15:45,856 Fehler? 744 01:15:47,243 --> 01:15:50,077 Deine Fehler stehen mir bis hier. 745 01:15:51,664 --> 01:15:53,781 Alle Welt lacht über mich. 746 01:15:55,460 --> 01:15:57,076 Ich bin furchtbar allein. 747 01:16:07,180 --> 01:16:09,263 Du hast Fräulein Schratt. 748 01:16:10,975 --> 01:16:12,716 Sie ist nur eine Schauspielerin. 749 01:16:12,977 --> 01:16:14,559 Die liebe ich doch nicht. 750 01:16:16,814 --> 01:16:21,479 Dafür hast du ihr eine ganze Menge Diamanten geschenkt. 751 01:16:22,445 --> 01:16:24,653 Die ich viel lieber dir geschenkt hätte, 752 01:16:27,200 --> 01:16:28,941 wenn du da gewesen wärest. 753 01:16:45,426 --> 01:16:48,089 Bitte Franzl, lass das. Ich kann das jetzt nicht. 754 01:16:54,060 --> 01:16:55,642 Ich hab keine Frau. 755 01:16:56,187 --> 01:16:57,723 Nicht in meinem Bett 756 01:16:58,189 --> 01:16:59,976 und nicht in der Öffentlichkeit. 757 01:17:38,813 --> 01:17:40,554 Du und Viktor, 758 01:17:41,190 --> 01:17:42,647 ihr habt mich entmannt. 759 01:17:44,443 --> 01:17:46,105 Aber es reicht mir jetzt. 760 01:17:47,238 --> 01:17:48,604 Du wirst mitkommen. 761 01:17:49,866 --> 01:17:51,232 Nach Budapest. 762 01:17:52,618 --> 01:17:54,075 Franz, das geht nicht! 763 01:17:54,495 --> 01:17:57,329 An meiner Seite wirst du sein. Ende der Diskussion. 764 01:17:57,748 --> 01:17:59,956 - Ich kann nicht. - Du wirst. 765 01:18:00,209 --> 01:18:03,043 Es reicht jetzt. Du kommst mit nach Ungarn. 766 01:18:05,298 --> 01:18:06,789 Au! 767 01:18:10,011 --> 01:18:11,593 Franz, hör auf! Bitte! 768 01:18:30,281 --> 01:18:32,147 Guten Morgen, guten Morgen. 769 01:18:33,826 --> 01:18:34,987 Darf ich? 770 01:18:43,586 --> 01:18:45,794 Möchtest du heute schwimmen gehen? 771 01:18:46,213 --> 01:18:47,420 Nein, danke. 772 01:18:53,638 --> 01:18:56,802 Ich muss dir von gestern Abend erzählen. Es war recht lustig. 773 01:18:56,933 --> 01:18:58,845 Besonders Baronin Rothschild war... 774 01:18:59,644 --> 01:19:00,805 explizit... 775 01:19:07,777 --> 01:19:09,894 Der Schlimmstfall ist eingetroffen. 776 01:19:10,905 --> 01:19:12,988 So schlimm kann es nicht sein. - Doch! 777 01:19:13,658 --> 01:19:15,445 Noch schrecklicher als schlimm. 778 01:19:22,333 --> 01:19:25,076 Raus. - Aber Sie sollten unbedingt etwas trinken. 779 01:19:25,211 --> 01:19:26,292 Raus! 780 01:19:26,712 --> 01:19:28,829 Für immer! Es reicht mir mit Euch! 781 01:19:33,094 --> 01:19:37,759 Ich komm dann nachher nochmal. - Nachher sitzen Sie im Zug nach Budapest. 782 01:19:39,100 --> 01:19:40,100 Adieu. 783 01:19:45,106 --> 01:19:46,347 Rein... 784 01:19:46,524 --> 01:19:47,524 raus... 785 01:19:48,734 --> 01:19:49,941 rein... 786 01:19:50,569 --> 01:19:51,650 raus. 787 01:20:01,622 --> 01:20:03,739 Franz zwingt mich an den Hof zurück. 788 01:20:04,125 --> 01:20:05,125 Nein! 789 01:20:07,169 --> 01:20:08,580 Es wird mich umbringen. 790 01:20:45,041 --> 01:20:46,157 Mama. - Mama. 791 01:20:47,543 --> 01:20:48,829 Prinzessin Ludovika. 792 01:20:53,716 --> 01:20:55,252 Ganz dürr bist du geworden. 793 01:20:57,344 --> 01:20:58,630 Ein Skelett. 794 01:20:59,930 --> 01:21:01,796 Man kann dich kaum noch sehen. 795 01:21:02,349 --> 01:21:05,092 Und du erst, Irma. Kränklich. 796 01:21:15,404 --> 01:21:19,148 - Mir tut alles weh. - Der Fahrer war wirklich ruppig. 797 01:21:19,325 --> 01:21:22,534 Ungarns Straßen sind in erbärmlichstem Zustand. 798 01:21:22,870 --> 01:21:25,453 Franzl sollte mal was unternehmen, Sisilein. 799 01:21:28,209 --> 01:21:31,077 Bekommen wir noch was Deftigeres als diese Brühe? 800 01:21:32,213 --> 01:21:34,330 Kein Wunder, dass du einem Gerippe ähnelst. 801 01:21:35,800 --> 01:21:40,591 Ich war letztes Jahr eingeladen bei Marie-Louise von Bourbon-Parma, zum Souper. 802 01:21:40,721 --> 01:21:42,963 Da gab es tatsächlich Salat aus altem Brot. 803 01:21:43,224 --> 01:21:46,388 Dabei heißt es, die Italiener wissen zu leben. So ein Geiz. 804 01:21:46,685 --> 01:21:49,268 - Mama. - Ich dachte, es gäbe Gulasch. 805 01:21:50,481 --> 01:21:52,848 Dafür kommt man doch den Weg nach Ungarn. 806 01:21:55,528 --> 01:21:56,528 Danke. 807 01:21:57,321 --> 01:21:59,859 Nicht wahr? Für Gulasch. 808 01:21:59,990 --> 01:22:03,404 Ich dachte, du kamst wegen mir, nicht wegen des Gulaschs. 809 01:22:03,953 --> 01:22:06,661 Na, so wie es aussieht, genau im richtigen Moment. 810 01:22:08,040 --> 01:22:11,158 Du brauchst jetzt deine Mutter. Jetzt iss. 811 01:22:13,170 --> 01:22:14,170 Iss, Sisi. 812 01:22:15,089 --> 01:22:16,455 Greif zu, Irma. 813 01:22:16,590 --> 01:22:20,459 Ich wollte immer, dass etwas aus meiner Tochter wird. 814 01:22:21,762 --> 01:22:23,628 Am besten eine Kaiserin. 815 01:22:25,057 --> 01:22:26,218 Wunderbar, ja. 816 01:22:27,143 --> 01:22:30,102 Alle Mütter wünschen ihren Töchtern das Beste. 817 01:22:38,571 --> 01:22:39,607 Hmm. 818 01:22:51,125 --> 01:22:53,287 Sisi, nun mach mir doch den Gefallen. 819 01:22:54,170 --> 01:22:55,877 Mach mir doch die Freude, bitte. 820 01:23:07,933 --> 01:23:08,969 Iss! 821 01:23:28,495 --> 01:23:30,578 Na, siehst du. Es geht doch. 822 01:24:19,505 --> 01:24:20,666 Uhm... 823 01:24:48,325 --> 01:24:50,362 - Ich schneide sie ab! - Nicht! 824 01:24:50,494 --> 01:24:52,531 Du sollst mich nicht anfassen! 825 01:24:53,163 --> 01:24:54,995 Geh weg, du blöde kleine... 826 01:24:55,249 --> 01:24:57,457 Ich schneid sie mir ab. 827 01:24:57,626 --> 01:24:59,037 Beruhig dich, Elisabeth! 828 01:25:03,632 --> 01:25:05,168 Sisi, gib mir... 829 01:25:17,438 --> 01:25:18,724 Es wird alles gut. 830 01:25:19,898 --> 01:25:22,106 Weil ich sage, dass es wieder gut wird. 831 01:25:45,090 --> 01:25:47,377 Fritzi, springst du bitte für mich ein? 832 01:25:51,305 --> 01:25:53,763 Ich tue alles, was du verlangst, Kaiserin, 833 01:25:55,893 --> 01:26:00,308 aber ich fürchte, es geht diesmal nicht. - Du bist doch eine fantastische Kaiserin. 834 01:26:00,773 --> 01:26:02,435 Das wird niemand bemerken. 835 01:26:04,026 --> 01:26:05,733 Ich weiß, was du planst. 836 01:26:06,987 --> 01:26:08,603 Aber wir haben eine Abmachung. 837 01:26:10,115 --> 01:26:11,731 Ich habe schreckliche Angst. 838 01:26:13,327 --> 01:26:14,568 Angst haben wir alle. 839 01:26:18,123 --> 01:26:19,955 Aber Verpflichtungen auch. 840 01:26:21,877 --> 01:26:24,870 Es ist das letzte Mal. - Ich weiß nicht, was du meinst. 841 01:26:25,005 --> 01:26:28,043 Ich werde in diesem Leben nicht an den Hof zurückkehren. 842 01:26:50,280 --> 01:26:51,280 Elisabeth! 843 01:27:36,827 --> 01:27:38,159 Vorsicht! 844 01:27:40,664 --> 01:27:41,745 Wasser! 845 01:28:00,392 --> 01:28:02,054 Und ich schlafe nie mehr mit dir. 846 01:28:03,061 --> 01:28:04,061 Wie bitte? 847 01:28:04,897 --> 01:28:06,138 Du sagtest es selbst: 848 01:28:06,940 --> 01:28:08,226 Ich bin keine Dirne, 849 01:28:09,067 --> 01:28:10,478 sondern Kaiserin. 850 01:28:11,778 --> 01:28:13,940 Ich werde ab jetzt über alles bestimmen, 851 01:28:14,072 --> 01:28:15,438 auch meinen Körper. 852 01:28:17,284 --> 01:28:19,492 Und der wird nie wieder dir gehören. 853 01:28:21,163 --> 01:28:23,780 Du fasst meine Kaiserin nicht an! 854 01:28:27,628 --> 01:28:28,914 Komm hoch. 855 01:28:32,341 --> 01:28:34,207 Ich hole dich hier raus. 856 01:28:34,676 --> 01:28:36,212 Noch heute Nacht. 857 01:29:02,412 --> 01:29:04,699 Sie sind sicher durstig, Hoheit. 858 01:29:18,595 --> 01:29:19,676 Hm? 859 01:29:25,519 --> 01:29:27,852 Leider haben wir keine Ziegenmilch. 860 01:29:30,399 --> 01:29:32,607 Aber unseren Abführtee. 861 01:29:39,992 --> 01:29:41,233 Entschuldige. 862 01:29:42,411 --> 01:29:44,653 Ich habe dich in letzter Zeit übersehen. 863 01:29:48,208 --> 01:29:51,121 Irma und ich gehen heute Nacht noch nach England. 864 01:29:53,547 --> 01:29:55,379 Aber... und ich? 865 01:29:59,761 --> 01:30:01,468 Du kommst nicht mit. 866 01:30:05,017 --> 01:30:06,258 Bitte, nein! 867 01:30:07,978 --> 01:30:08,978 Fritzi. 868 01:30:09,563 --> 01:30:11,020 Du bist so jung. 869 01:30:11,648 --> 01:30:13,184 Und du sollst frei sein. 870 01:30:14,026 --> 01:30:16,564 Ich habe dir eine großzügige Apanage angeordnet. 871 01:30:16,695 --> 01:30:20,063 Ein ordentliches Stück Land in Galizien, das nur dir gehört. 872 01:30:20,949 --> 01:30:22,986 Damit du niemals heiraten musst. 873 01:30:33,670 --> 01:30:34,751 Wirklich? 874 01:30:36,632 --> 01:30:38,419 Du wirst mich einfach vergessen. 875 01:30:40,093 --> 01:30:42,130 So wie ich viele vergessen habe. 876 01:30:43,430 --> 01:30:44,637 Niemals. 877 01:30:45,849 --> 01:30:47,431 Keine Operette. 878 01:30:49,269 --> 01:30:51,352 Du kannst noch etwas für mich tun. 879 01:30:55,567 --> 01:30:57,183 Alles würde ich für dich tun. 880 01:31:01,948 --> 01:31:04,031 Bitte bring das dem Kaiser sogleich. 881 01:31:59,214 --> 01:32:01,046 Ich beneide die Engländer. 882 01:32:01,633 --> 01:32:05,297 Sie haben die besseren Pferde, sie haben Indien, 883 01:32:06,596 --> 01:32:07,677 Afrika... 884 01:32:09,808 --> 01:32:12,175 Was haben wir? Triest. 885 01:32:16,732 --> 01:32:19,145 Ich bin so glücklich, mit dir allein zu sein. 886 01:32:22,028 --> 01:32:23,860 Ich wollte um Verzeihung bitten. 887 01:32:24,531 --> 01:32:25,612 Wofür denn? 888 01:32:27,242 --> 01:32:29,359 Dass ich dich mit der Schere gestochen hab. 889 01:32:31,955 --> 01:32:35,494 Wer so eine entzückende Nase hat, darf sich alles erlauben. 890 01:32:39,629 --> 01:32:42,246 Ich möchte für immer in England bleiben, mit dir. 891 01:32:44,843 --> 01:32:47,256 Die Vorstellung, dass bis zum Ende 892 01:32:48,221 --> 01:32:50,053 alles unklar bleiben wird, 893 01:32:50,849 --> 01:32:53,182 ist eigentlich sehr, sehr schön. 894 01:32:57,063 --> 01:32:58,474 Bist du fertig? - Mhm. 895 01:32:59,149 --> 01:33:00,560 Wie sehe ich aus? 896 01:33:01,777 --> 01:33:03,609 Du siehst wunderbar aus. 897 01:33:08,617 --> 01:33:09,698 Ah! 898 01:33:21,296 --> 01:33:24,084 Earl Spencer ist unerträglich pompös. 899 01:33:26,051 --> 01:33:29,260 Dafür, dass seine Vorfahren vor 150 Jahren noch Bauern waren. 900 01:33:29,930 --> 01:33:33,799 Trotz Deiner interessanten Kleidung reitest Du voll Eleganz, 901 01:33:33,934 --> 01:33:35,175 meine liebe Freundin. 902 01:33:35,310 --> 01:33:39,520 Spencer, in Ungarn reiten wir Frauen seit Tausenden von Jahren so. 903 01:33:39,898 --> 01:33:42,561 Es betont die Schenkel, Elisabeth. 904 01:33:42,692 --> 01:33:43,808 Gräfin. 905 01:33:43,944 --> 01:33:46,027 Hühner haben Schenkel, Frauen haben Lenden. 906 01:33:46,571 --> 01:33:48,278 Wusstest Du das nicht? 907 01:33:50,283 --> 01:33:53,651 Was ist mit Ihren Haaren passiert? Sie sehen aus wie mein Stallknecht. 908 01:33:53,787 --> 01:33:57,371 Wir haben so viel Gutes über Ihre englischen Hühnerfarmen gehört. 909 01:33:57,499 --> 01:33:59,912 Wir versohlen Hühner, wenn sie frech werden. 910 01:34:00,043 --> 01:34:03,662 - In Ungarn drehen wir ihnen den Hals um. - Natürlich! 911 01:34:03,797 --> 01:34:05,789 Irma schätzt Deinen Humor. 912 01:34:05,924 --> 01:34:08,883 So sind sie, die Ungarn. Bekanntlich recht brutal. 913 01:34:09,386 --> 01:34:13,175 Tja, wir Ungarn sind vor allem Banditen, Humor kommt bei uns ganz zuletzt. 914 01:34:13,682 --> 01:34:15,674 Ich wusste, wir werden Freunde. 915 01:34:23,275 --> 01:34:24,766 Und wen haben wir da? 916 01:34:25,735 --> 01:34:28,102 Captain Smythe, mein Stallmeister. 917 01:34:28,238 --> 01:34:29,979 Das Pferd, nicht der Mann. 918 01:34:30,907 --> 01:34:31,907 Rustam. 919 01:34:32,450 --> 01:34:33,691 Er heißt Rustam. 920 01:34:33,869 --> 01:34:35,906 - Rustam? - Persisch oder so. 921 01:34:36,705 --> 01:34:39,413 Dieser Eigenbrötler hat nur Pferde im Kopf, sonst nichts. 922 01:34:41,835 --> 01:34:45,579 Ich finde, Pferde sind der Menschheit weit überlegen, Sir. 923 01:34:45,714 --> 01:34:49,082 Smythe, Sie reiten morgen zusammen mit Ihrer Hoheit aus. 924 01:34:51,136 --> 01:34:52,547 Das würde ich nur ungern. 925 01:34:52,679 --> 01:34:56,013 Sisi, der Mann ist unmöglich. Reite lieber mit mir. 926 01:34:56,141 --> 01:34:58,679 Ich helfe gern bei den Jagdvorbereitungen, 927 01:34:59,644 --> 01:35:02,478 aber ich gebe Frauen keinen Reitunterricht. 928 01:35:02,606 --> 01:35:05,064 Ich sollte Sie wegen Ungehorsam auspeitschen. 929 01:35:05,400 --> 01:35:06,891 Mehr wegen Unhöflichkeit. 930 01:35:07,027 --> 01:35:09,690 Ich mag stolze, arrogante Männer. 931 01:35:29,299 --> 01:35:31,541 Darf ich fragen, Elisabeth, 932 01:35:31,676 --> 01:35:35,590 was Du über Österreich-Ungarns Haltung zum Burenkrieg denkst? 933 01:35:37,432 --> 01:35:41,802 Nichts finde ich ermüdender als die ständigen Kriege der Männer. 934 01:35:42,729 --> 01:35:43,765 Ein Schlückchen? 935 01:35:44,940 --> 01:35:47,182 Danke sehr. Irma? 936 01:35:48,234 --> 01:35:49,234 Nein, danke. 937 01:35:50,987 --> 01:35:53,650 Doch es gibt gerechte und notwendige Kriege. 938 01:35:53,782 --> 01:35:55,944 Nein, Sir, die gibt es nicht. 939 01:35:56,618 --> 01:36:00,737 Alle von Männern geführten Kriege sind weder gerecht noch sonderlich notwendig. 940 01:36:01,331 --> 01:36:03,869 Sehen Sie das anders, Captain Smythe? 941 01:36:05,710 --> 01:36:08,919 Entschuldigen Sie mich, ich muss nach den Pferden sehen. 942 01:36:09,047 --> 01:36:10,379 Kaiserin. Gräfin. 943 01:36:11,758 --> 01:36:13,090 Hören Sie, Smythe... 944 01:36:14,594 --> 01:36:18,008 Ich will keinen Unterricht. Reiten wir morgen einfach aus. 945 01:36:25,021 --> 01:36:26,021 Gut. 946 01:36:27,607 --> 01:36:29,269 Wir reiten um die Wette. 947 01:36:29,609 --> 01:36:31,396 Aber ich werde nicht auf Sie warten. 948 01:36:33,780 --> 01:36:36,113 Solange Sie nicht erwarten, zu gewinnen. 949 01:36:37,117 --> 01:36:40,235 Wettkämpfe haben mich schon immer tief berührt. 950 01:36:40,578 --> 01:36:43,070 Ein Wettkampf wird das kaum werden, Sir. 951 01:36:45,166 --> 01:36:46,452 Gute Nacht. 952 01:36:49,754 --> 01:36:51,620 Mach es noch enger. 953 01:36:52,173 --> 01:36:54,415 Ich glaube kaum, dass da noch Platz ist. 954 01:36:54,843 --> 01:36:56,459 Ich sehe aus wie eine Melone. 955 01:36:58,847 --> 01:37:01,305 Für meinen Geschmack siehst du zu reizend aus. 956 01:37:04,644 --> 01:37:06,180 Mach's einfach noch enger. 957 01:37:15,447 --> 01:37:17,404 Hallo Jim, wie geht es Ihnen? 958 01:37:17,866 --> 01:37:20,153 Schön, Sie zu sehen. Wie geht's der Gemahlin? 959 01:37:20,285 --> 01:37:21,526 Schön, Dich zu sehen. 960 01:37:21,661 --> 01:37:24,779 Danke! - Du musst mitmachen, keine Widerrede. 961 01:37:46,811 --> 01:37:49,804 Kaiserin, sehen Sie den Hügel da drüben? - Ja? 962 01:37:50,648 --> 01:37:53,061 Wer zuletzt da ist, ist ein verfaultes Ei. 963 01:37:57,614 --> 01:38:00,072 Ich hätte nie gedacht, jemand würde ihn einmal zähmen. 964 01:38:03,078 --> 01:38:04,944 Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. 965 01:38:06,372 --> 01:38:07,453 Komm. 966 01:38:31,272 --> 01:38:34,015 Sie riechen nach verfaultem Ei, Captain. 967 01:38:34,734 --> 01:38:36,100 Sollen wir noch mal? 968 01:38:37,278 --> 01:38:39,065 Wer zuerst wieder am Haus ist. 969 01:38:51,000 --> 01:38:53,208 Au! Lass das! 970 01:38:55,672 --> 01:38:56,672 Au! 971 01:38:57,590 --> 01:39:00,549 Kann ich dir helfen? - Es geht schon. 972 01:39:04,722 --> 01:39:06,679 Na los! - Ich hab gesagt: "Nein, danke." 973 01:39:09,269 --> 01:39:11,226 Ich wollte lediglich helfen. 974 01:39:11,938 --> 01:39:14,271 Sie machen mir Angst, gehen Sie bitte weg. 975 01:39:17,986 --> 01:39:20,399 Sie machen einen zutiefst unglücklichen Eindruck. 976 01:39:42,343 --> 01:39:44,460 Ach, ich kann so nicht schlafen. 977 01:39:45,555 --> 01:39:47,262 Du bist immer viel zu warm. 978 01:39:48,766 --> 01:39:51,179 Aber wenn es ein Gewitter gibt? Ich dachte... 979 01:39:51,311 --> 01:39:54,850 Was immer du auch dachtest, es war niemals so gemeint. 980 01:39:57,859 --> 01:40:01,023 Was siehst du in diesem aufgeblasenen Geck? 981 01:40:05,200 --> 01:40:07,817 Ich habe so lange niemanden mehr geküsst. 982 01:40:07,952 --> 01:40:10,865 Das ist mir egal. Küss den Kaiser und sonst niemanden. 983 01:40:13,291 --> 01:40:14,907 Geh in dein Bett, Irma. 984 01:40:26,387 --> 01:40:30,506 Diese übergewichtige und hochmütige Frau. Und furchtbar öde ist sie. 985 01:40:30,892 --> 01:40:33,134 Die Königin ist wirklich dick. 986 01:40:33,311 --> 01:40:35,678 Aber du kannst ihre Einladung unmöglich ablehnen. 987 01:40:37,440 --> 01:40:41,150 Was interessiert mich das? - Weil ich alles für eine Einladung tun würde. 988 01:40:41,277 --> 01:40:43,485 Sie treffen sich auf Waldlichtungen 989 01:40:43,613 --> 01:40:46,071 - oder in Zelten, manchmal sogar nackt. - Oh! 990 01:40:46,324 --> 01:40:47,565 In der Tat! 991 01:40:47,700 --> 01:40:51,819 Und Du könntest diesen bengalischen Arzt treffen, meditieren und so. 992 01:40:52,038 --> 01:40:55,702 Er ist im Osbourne House, um Victoria beim Abnehmen zu helfen. 993 01:40:55,833 --> 01:40:57,950 Aha? Das wiederum ist interessant. 994 01:40:58,086 --> 01:41:01,579 Eben. Und da Du Dich für Diäten und derlei interessierst, 995 01:41:01,714 --> 01:41:06,129 und es mich interessiert, was dort los ist, finde ich, Du solltest hinfahren. 996 01:41:06,386 --> 01:41:08,343 Welch ein Spaß. Na dann. 997 01:41:08,638 --> 01:41:10,630 - Also, gehen wir. - Ja. 998 01:41:11,683 --> 01:41:13,640 Sie, Smythe, kommen mit mir. 999 01:41:13,768 --> 01:41:16,511 Und du kannst dich hier etwas von mir erholen. 1000 01:42:16,622 --> 01:42:19,330 Deine Figur wird immer spindeliger, liebe Elisabeth. 1001 01:42:20,168 --> 01:42:23,161 Sie isst so wenig wie ein Spatz, Eure Majestät. 1002 01:42:23,671 --> 01:42:27,881 In welchem Regiment waren Sie, als Sie für mich in Afrika kämpften, Captain? 1003 01:42:28,009 --> 01:42:31,423 In der Reserve... zu meinem Bedauern, Eure Majestät. 1004 01:42:32,430 --> 01:42:36,219 Und Sie, Sir, haben, wie ich sehe, bei Cousine Victoria wahre Wunder bewirkt. 1005 01:42:36,351 --> 01:42:40,140 Vielen Dank, Eure kaiserliche Hoheit, wir arbeiten noch daran. 1006 01:42:41,105 --> 01:42:44,769 Es gibt da diese Meditationstechnik, "das Prana essen", 1007 01:42:44,901 --> 01:42:46,938 welche Ihre Majestät sehr schätzt. 1008 01:42:47,695 --> 01:42:51,359 Im Grunde... - Ich öffne und schließe bloß den Mund, etwa so. 1009 01:42:56,079 --> 01:42:57,365 Aaaah. 1010 01:43:02,293 --> 01:43:03,955 Hervorragend, Eure Majestät! 1011 01:43:04,337 --> 01:43:10,049 Wissen Sie, die Lebenskraft, die wir Prana nennen, stammt von den fünf Winden, den Vayus... 1012 01:43:10,426 --> 01:43:11,837 Wie faszinierend. 1013 01:43:12,178 --> 01:43:16,218 - Geben Sie mir bitte eine Einführung? - Mit Freuden. Später vielleicht? 1014 01:43:16,682 --> 01:43:18,719 Wenn die "Große weiße Mutter" es erlaubt. 1015 01:43:18,851 --> 01:43:21,639 Es hilft sehr gut bei meinen Menstruationskrämpfen. 1016 01:43:22,063 --> 01:43:23,304 Du menstruierst noch? 1017 01:43:24,357 --> 01:43:28,226 Diese Pflanzen stammen aus Australien, oder, Eure Majestät? 1018 01:43:28,361 --> 01:43:31,729 Es ist mir immer eine Freude, wenn Dr. Bose zu Besuch kommt. 1019 01:43:31,864 --> 01:43:33,025 Ha! 1020 01:43:37,912 --> 01:43:40,450 "Lieber Graf Berzeviczy," STOP. 1021 01:43:41,833 --> 01:43:45,201 "England ist eine Katastrophe." STOP. 1022 01:43:48,089 --> 01:43:50,672 Und die Mudra mit der anderen Hand formen. 1023 01:43:51,134 --> 01:43:55,128 Dies ist das Siegel, das die Energie zurück in den Körper leitet. 1024 01:43:56,180 --> 01:43:58,092 Darf ich lachen? - Ja! 1025 01:43:58,266 --> 01:44:01,680 Lachen ist auch eine gute Meditation. 1026 01:44:02,061 --> 01:44:06,556 Zweimal täglich für 20 Minuten. Und es wird Sie verjüngen und beleben. 1027 01:44:06,691 --> 01:44:08,683 Und so nehmen Sie ab! 1028 01:44:10,319 --> 01:44:14,154 "Elisabeth hat ihren Verstand an einen jungen Hauptmann verloren." 1029 01:44:14,282 --> 01:44:15,282 STOP. 1030 01:44:15,450 --> 01:44:18,067 - Jetzt ist aber mal gut... - damit. 1031 01:44:18,578 --> 01:44:21,992 Entschuldigen Sie, Sir. Wir formen gerade eine Mudra. 1032 01:44:22,373 --> 01:44:24,365 Captain Smythe sucht sein Pferd. 1033 01:44:24,542 --> 01:44:25,703 Wie niedlich. 1034 01:44:26,210 --> 01:44:28,372 Smythe, hier gibt es keine Pferde. 1035 01:44:28,838 --> 01:44:32,127 "Sogar zum Tee zur Königin Viktoria reist er mit ihr." 1036 01:44:35,720 --> 01:44:36,585 Aaah. 1037 01:44:36,721 --> 01:44:40,340 "Ich hoffe, Sie können auf Franz Joseph einwirken." STOP. 1038 01:44:41,851 --> 01:44:43,934 "Der Monarchie zuliebe." STOP. 1039 01:44:44,061 --> 01:44:45,061 Aaah. 1040 01:44:45,354 --> 01:44:48,017 "Ergeben. Irma, Gräfin Sztáray." 1041 01:45:10,838 --> 01:45:13,205 Mir ist noch nie jemand wie Sie begegnet. 1042 01:45:27,104 --> 01:45:30,688 Es ist, als sei mir noch nie zuvor irgendjemand begegnet. 1043 01:45:37,657 --> 01:45:39,489 Sie übertreiben. 1044 01:45:49,669 --> 01:45:51,080 Hören Sie auf. 1045 01:45:53,965 --> 01:45:55,627 Hören Sie nicht auf. 1046 01:46:16,821 --> 01:46:19,655 Ein Telegramm für dich. 1047 01:46:41,012 --> 01:46:42,548 Sie wollten mich sprechen? 1048 01:46:43,306 --> 01:46:44,638 Sollen wir ausreiten? 1049 01:46:44,890 --> 01:46:47,633 Keineswegs. Ich wollte Lebewohl sagen. 1050 01:46:48,936 --> 01:46:49,936 Wie bitte? 1051 01:46:50,146 --> 01:46:52,559 Ich bin Sie und Ihre Pferde leid. 1052 01:46:53,899 --> 01:46:56,312 Was soll das hier sein? - Ein schneller Abschied. 1053 01:46:57,111 --> 01:46:58,773 Ich wünsche Ihnen alles Gute. 1054 01:47:01,824 --> 01:47:05,408 Ich dachte, Sie mögen mich. - Absolut, sehr sogar. 1055 01:47:07,038 --> 01:47:09,530 Aber jetzt habe ich genug davon. Das ist alles. 1056 01:47:12,835 --> 01:47:14,622 Tun Sie das nicht, Elisabeth. 1057 01:47:16,547 --> 01:47:18,083 Schon geschehen. 1058 01:47:19,884 --> 01:47:23,628 Aber ich liebe Sie. - Schreiben Sie doch ein Sonett darüber. 1059 01:47:25,264 --> 01:47:26,550 In den Stallungen. 1060 01:48:04,637 --> 01:48:05,718 Franz! 1061 01:48:09,141 --> 01:48:11,224 Ich soll England sofort verlassen. 1062 01:48:14,772 --> 01:48:15,853 Na ja, 1063 01:48:16,816 --> 01:48:21,902 eine Kaiserin mit einem Stallburschen bei Königin Viktoria, das ist natürlich... 1064 01:48:22,238 --> 01:48:23,854 eine Kriegserklärung. 1065 01:48:28,160 --> 01:48:31,244 Du hast immer alle weggeschickt, die dich geliebt haben. 1066 01:48:32,915 --> 01:48:35,032 Ist doch alles ein völliges Desaster. 1067 01:48:37,753 --> 01:48:39,745 Ich möchte nur noch nach Hause. 1068 01:49:13,581 --> 01:49:16,244 Ich dachte mir, wir feiern nachher deinen Geburtstag, 1069 01:49:16,375 --> 01:49:19,368 gehen in die Kirche und hören das Weihnachtsoratorium. 1070 01:49:24,884 --> 01:49:26,045 Ich hasse es. 1071 01:49:26,510 --> 01:49:29,548 Ich hasse Musik. Ich hasse Kirchen. Ich hasse Menschen. 1072 01:49:30,765 --> 01:49:33,007 Am meisten verabscheue ich meinen Geburtstag. 1073 01:49:34,769 --> 01:49:36,305 Aber du hast doch mich. 1074 01:49:38,522 --> 01:49:40,605 Ja. Du bist immer da. 1075 01:49:43,736 --> 01:49:44,736 Sisi! 1076 01:49:47,698 --> 01:49:49,485 Sisi, mach bitte die Tür auf. 1077 01:49:50,826 --> 01:49:52,533 Elisabeth, öffnen Sie die Tür. 1078 01:49:52,661 --> 01:49:53,993 Elisabeth! 1079 01:49:54,747 --> 01:49:56,283 Bitte öffnen. Schnell. 1080 01:50:06,926 --> 01:50:07,926 Raus! 1081 01:50:16,268 --> 01:50:17,349 Komm her. 1082 01:50:18,479 --> 01:50:19,479 Komm, komm. 1083 01:50:20,564 --> 01:50:22,647 Wach auf. Elisabeth. 1084 01:50:26,529 --> 01:50:28,987 Hier. 1085 01:50:33,869 --> 01:50:35,906 Was macht du denn, du Dummerchen. 1086 01:51:02,064 --> 01:51:03,771 So was darfst du nie mehr machen. 1087 01:51:07,444 --> 01:51:09,231 Ich will sterben. 1088 01:51:09,905 --> 01:51:14,195 - Es gibt Menschen, die dich brauchen. - Kein Mensch braucht einen anderen. 1089 01:51:14,326 --> 01:51:16,488 So was Gottloses darfst du nicht sagen. 1090 01:51:17,538 --> 01:51:18,995 Ich bin müde. 1091 01:51:20,082 --> 01:51:21,789 Lass mich gehen. - Nein. 1092 01:51:23,919 --> 01:51:26,707 Ich erlaube es nicht. Du würdest exkommuniziert. 1093 01:51:27,506 --> 01:51:28,917 Mir doch egal. 1094 01:51:30,217 --> 01:51:32,300 Ist mir doch egal, wenn ich tot bin. 1095 01:51:35,514 --> 01:51:37,380 Dann bringe ich mich eben auch um. 1096 01:51:47,067 --> 01:51:49,309 Du bist eine schlechte Lügnerin. 1097 01:52:15,054 --> 01:52:16,465 "Meine Tochter, 1098 01:52:16,597 --> 01:52:20,637 "ich hörte, dass die Dinge mit der Kaiserin aus dem Ruder gelaufen sind. 1099 01:52:21,852 --> 01:52:25,971 "Ich hätte es schon früh merken sollen, schon als du aus mir herauskamst, 1100 01:52:26,106 --> 01:52:29,816 "dass du eine Missgeburt bist. Hässlich und unnütz. 1101 01:52:35,449 --> 01:52:37,862 "Deshalb hast du auch nie einen Mann gefunden. 1102 01:52:38,243 --> 01:52:40,826 "Nicht, weil du abstoßend oder hässlich bist, nein, 1103 01:52:40,955 --> 01:52:43,538 "sondern, weil du unfähig bist. 1104 01:52:45,459 --> 01:52:49,999 "Ich habe so viel Zeit und Energie in dich gesteckt, aber es hat nichts bewirkt. 1105 01:52:52,549 --> 01:52:56,008 "Ich schäme mich, so eine Kreatur wie dich mein Eigen zu nennen. 1106 01:52:58,430 --> 01:53:01,013 "Deine Mutter, Maria Sztáray." 1107 01:53:20,202 --> 01:53:22,694 Sieh mal, wer nur für dich gekommen ist. 1108 01:53:31,296 --> 01:53:32,628 Ludwig! 1109 01:53:33,048 --> 01:53:35,165 Sag mal, spinnst du? 1110 01:53:35,592 --> 01:53:36,799 Ludwig? 1111 01:53:41,432 --> 01:53:42,673 Ich bin's. 1112 01:53:47,479 --> 01:53:49,766 Das kommt doch überhaupt nicht in Frage. 1113 01:53:50,024 --> 01:53:51,981 Du siehst ja grässlich aus. 1114 01:53:52,651 --> 01:53:54,108 Raus aus dem Bett. 1115 01:53:54,862 --> 01:53:56,103 Aufstehen! 1116 01:53:57,197 --> 01:54:00,690 Dies ist nicht die schönste Frau Europas, von der alle sprechen, 1117 01:54:00,826 --> 01:54:02,317 dies ist ein Elend! 1118 01:54:03,787 --> 01:54:06,074 - Viktor... - So was gibt's bei mir nicht! 1119 01:54:06,206 --> 01:54:07,947 Ich weiß das sehr zu schätzen. 1120 01:54:08,125 --> 01:54:10,492 Schweig sofort still! 1121 01:54:11,628 --> 01:54:13,335 Ich hab dir was mitgebracht. 1122 01:54:14,757 --> 01:54:16,248 Irma, mein Gepäck bitte. 1123 01:54:25,017 --> 01:54:27,350 Sie war die Kleinste in ihrem Wurf. 1124 01:54:28,228 --> 01:54:30,265 Und ein bisschen dicklich, 1125 01:54:30,731 --> 01:54:32,939 deswegen wollte sie niemand haben. 1126 01:54:33,150 --> 01:54:36,143 Aber sie hat den besten Charakter. 1127 01:54:37,279 --> 01:54:41,148 Und du musst ab jetzt auf sie aufpassen. - Ich kann das nicht. 1128 01:54:41,283 --> 01:54:42,615 Papperlapapp. 1129 01:54:43,452 --> 01:54:44,909 Aktion! Hm? 1130 01:56:27,848 --> 01:56:29,805 Ich muss mich erst erholen. 1131 01:56:32,019 --> 01:56:33,851 Hundert Jahre schlafen. 1132 01:56:37,191 --> 01:56:38,648 Fahr zurück nach Paris. 1133 01:56:40,027 --> 01:56:41,734 Umarme das Leben für mich. 1134 01:56:43,280 --> 01:56:45,772 Und im Frühjahr sehen wir uns in Griechenland. 1135 01:56:46,742 --> 01:56:48,529 Dann geht es mir besser. 1136 01:56:52,748 --> 01:56:54,114 Ich verspreche es. 1137 01:57:33,413 --> 01:57:34,574 Schau mal. 1138 01:57:36,833 --> 01:57:38,495 Ich habe alles aufgehoben. 1139 01:57:47,469 --> 01:57:48,550 Und... 1140 01:57:49,805 --> 01:57:50,921 das. 1141 01:57:54,601 --> 01:57:55,682 Und... 1142 01:58:08,073 --> 01:58:09,780 Ich liebe dich, Elisabeth. 1143 01:58:20,502 --> 01:58:23,666 Du sagst, dass du mich liebst? - Mehr als alles, alles... 1144 01:58:27,050 --> 01:58:31,966 Und erinnerst du dich an die Prophezeiung? - Ich erinnere mich an jedes Wort von dir. 1145 01:58:35,350 --> 01:58:38,593 Schwöre, dass du mich liebst. - Ich kann nicht ohne dich leben. 1146 01:58:38,729 --> 01:58:41,267 - Schwöre es! - Ich schwöre es. 1147 01:58:51,158 --> 01:58:53,616 Dann fährst du mit mir in die Schweiz. 1148 01:59:01,001 --> 01:59:02,242 Ja. 1149 01:59:08,425 --> 01:59:09,541 Licht an. 1150 01:59:11,678 --> 01:59:12,678 Licht aus. 1151 01:59:14,848 --> 01:59:15,848 An. 1152 01:59:17,351 --> 01:59:18,351 Aus. 1153 01:59:32,949 --> 01:59:36,488 Am Vorabend des 10. Septembers 1898 1154 01:59:36,661 --> 01:59:41,372 werden wir Madame Rothschild in ihrer Villa am Genfer See zum Abendessen treffen. 1155 01:59:49,966 --> 01:59:52,208 Wir werden ihre weißen Orchideen bewundern 1156 01:59:52,344 --> 01:59:55,508 und einen Strauß davon mit in unser Zimmer nehmen. 1157 02:00:04,231 --> 02:00:08,942 Am Morgen des 10. Septembers werden wir um 7 Uhr morgens gemeinsam sitzen 1158 02:00:09,528 --> 02:00:12,396 und alles essen, was du dir jahrelang versagt hast. 1159 02:00:15,200 --> 02:00:16,611 Es wird so schön sein. 1160 02:00:24,084 --> 02:00:27,293 Bevor wir gehen, werde ich für dich ins Gastbuch schreiben: 1161 02:00:28,046 --> 02:00:30,379 "Erzsébet Királyné." 1162 02:00:34,719 --> 02:00:38,804 Gegen 11 Uhr werden wir auf dem Weg zum See ein Nussglacé zu uns nehmen, 1163 02:00:38,932 --> 02:00:40,264 dein letztes Glacé. 1164 02:00:41,726 --> 02:00:45,640 Es ist der Mittag des 10. Septembers 1898. 1165 02:00:47,232 --> 02:00:49,098 Fast endet das Jahrhundert. 1166 02:00:49,234 --> 02:00:51,021 Reiß dich doch mal zusammen, Irma. 1167 02:00:51,194 --> 02:00:53,481 Seit Tagen diese dunkle Stimmung. 1168 02:00:55,073 --> 02:00:56,609 Es ist lästig. 1169 02:01:09,671 --> 02:01:11,412 Du könntest wenigstens antworten. 1170 02:01:11,590 --> 02:01:12,751 Da ist sie! 1171 02:01:13,258 --> 02:01:14,499 Oder lächeln? 1172 02:01:14,926 --> 02:01:18,590 - Elisabeth! - Nieder mit der Monarchie! 1173 02:01:19,014 --> 02:01:20,050 Bitte. 1174 02:01:20,599 --> 02:01:21,599 Einmal? 1175 02:01:21,725 --> 02:01:22,932 Elisabeth! 1176 02:01:23,810 --> 02:01:24,810 Zweimal? 1177 02:01:26,480 --> 02:01:27,561 Dreimal? 1178 02:01:28,398 --> 02:01:31,266 Tod der Monarchie! 1179 02:01:31,943 --> 02:01:34,651 - Nieder mit den Parasiten! - Halt! 1180 02:01:46,917 --> 02:01:48,783 Ist dir nichts geschehen? 1181 02:01:49,544 --> 02:01:50,544 Nein, 1182 02:01:52,047 --> 02:01:53,583 mir ist nichts geschehen. 1183 02:02:00,472 --> 02:02:04,341 Du liebst mich ja noch viel mehr als ich dachte, Irmalein. 1184 02:03:06,746 --> 02:03:09,580 Könntest du bitte das Licht ausmachen. 1185 02:12:09,497 --> 02:12:13,286 Untertitel: Way Film Translation Danja Prahl, Gerrit Haas85611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.