Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,369 --> 00:00:38,469
♪ ♪
2
00:00:38,471 --> 00:00:39,638
Wa-hoo!
3
00:00:39,640 --> 00:00:42,440
Wah!
4
00:00:46,146 --> 00:00:54,085
♪ ♪
5
00:01:38,865 --> 00:01:39,865
Oof.
6
00:01:45,205 --> 00:01:46,738
Ting! Ting!
7
00:02:48,401 --> 00:02:50,601
Splurt!
8
00:03:28,909 --> 00:03:29,909
Wah!
9
00:03:31,912 --> 00:03:33,945
What?
That's it?
10
00:03:33,947 --> 00:03:36,014
I'm just warming up.
11
00:03:36,016 --> 00:03:38,016
Oh, come on.
Let's go.
12
00:03:38,018 --> 00:03:40,618
Ten more minutes.
13
00:03:42,122 --> 00:03:43,487
Five minutes?
14
00:03:44,991 --> 00:03:46,424
Two.
15
00:04:04,477 --> 00:04:05,576
Hey, cutie pie.
16
00:04:05,578 --> 00:04:07,578
I've locked up the bad guys.
17
00:04:07,580 --> 00:04:09,513
Hey.
18
00:04:11,751 --> 00:04:13,184
Come on.
19
00:04:13,186 --> 00:04:14,518
Put your head back inside.
20
00:04:22,462 --> 00:04:24,128
Wanna play?
21
00:04:24,130 --> 00:04:25,964
I'll play with you.
Come on.
22
00:04:25,966 --> 00:04:29,633
It's time to go home now.
23
00:04:33,005 --> 00:04:35,473
Bang on time.
24
00:05:12,879 --> 00:05:14,646
Jackpot!
25
00:05:16,716 --> 00:05:18,283
Jackpot?
26
00:05:28,528 --> 00:05:29,894
Hi, miss.
27
00:05:29,896 --> 00:05:32,397
I know you.
28
00:05:32,399 --> 00:05:34,131
In fact,
29
00:05:34,133 --> 00:05:36,601
I'm sure of it.
30
00:05:37,704 --> 00:05:39,370
You are?
31
00:05:41,107 --> 00:05:42,973
My name's Man.
32
00:05:45,178 --> 00:05:46,444
Rich Man.
33
00:05:51,851 --> 00:05:53,951
My name is Man.
34
00:05:53,953 --> 00:05:56,387
Rich Man.
35
00:06:41,801 --> 00:06:42,801
Smack!
36
00:08:29,742 --> 00:08:30,741
Bong!
37
00:08:30,743 --> 00:08:32,710
Ow.
38
00:09:27,299 --> 00:09:35,239
♪ ♪
39
00:10:00,332 --> 00:10:02,033
I remember.
40
00:10:03,436 --> 00:10:06,003
You are Lulu Wong,
41
00:10:06,005 --> 00:10:09,306
the most famous lady
in Polaris City,
42
00:10:09,308 --> 00:10:11,809
heiress
to a billion-dollar empire
43
00:10:11,811 --> 00:10:14,045
and founder
of numerous charities.
44
00:10:14,047 --> 00:10:15,345
And...
45
00:10:15,347 --> 00:10:17,582
And nothing escapes you.
46
00:10:21,821 --> 00:10:22,954
Pleasure to meet you.
47
00:10:24,156 --> 00:10:27,792
Superintendent
of the police force.
48
00:10:27,794 --> 00:10:29,393
To be exact,
49
00:10:29,395 --> 00:10:32,362
I'm Senior Superintendent-to-be.
50
00:10:32,364 --> 00:10:33,998
I'm actually on my way
51
00:10:34,000 --> 00:10:36,133
to Polaris City
to report for duty
52
00:10:36,135 --> 00:10:38,469
with a special assignment.
53
00:10:41,908 --> 00:10:43,373
To catch the Silver Hawk.
54
00:10:44,577 --> 00:10:45,576
Really?
55
00:10:45,578 --> 00:10:46,944
Mm-hmm.
56
00:10:46,946 --> 00:10:48,980
You mean the crime-fighting,
crook-bashing Silver Hawk.
57
00:10:48,982 --> 00:10:49,981
Mm-mm.
58
00:10:49,983 --> 00:10:53,985
Apparently, her antics
59
00:10:53,987 --> 00:10:57,688
have completely demoralized
the police department.
60
00:10:57,690 --> 00:11:00,591
And it's my duty
61
00:11:00,593 --> 00:11:01,759
to bring her to justice.
62
00:11:01,761 --> 00:11:05,997
You are going to arrest her?
63
00:11:05,999 --> 00:11:07,064
That's right.
64
00:11:07,066 --> 00:11:09,934
It's really too bad...
65
00:11:09,936 --> 00:11:11,102
For her.
66
00:11:11,104 --> 00:11:13,971
You really think
you can catch her?
67
00:11:17,409 --> 00:11:18,709
What do you think?
68
00:11:22,982 --> 00:11:24,915
I'm so sorry.
69
00:11:24,917 --> 00:11:27,685
No problem.
No problem.
70
00:11:27,687 --> 00:11:30,354
Uh...
71
00:11:31,991 --> 00:11:33,457
Excuse me.
72
00:11:48,440 --> 00:11:50,340
Hey, everybody!
73
00:11:51,544 --> 00:11:53,044
Oh, thank you.
74
00:11:53,046 --> 00:11:54,211
Thank you.
75
00:11:54,213 --> 00:11:55,445
Can we take a picture?
76
00:11:57,249 --> 00:11:59,150
Okay, okay, okay.
77
00:12:03,289 --> 00:12:04,955
Wait a second.
78
00:12:04,957 --> 00:12:07,491
Hey, Miss Wong.
I have a car.
79
00:12:09,295 --> 00:12:10,460
Plenty of room.
80
00:12:10,462 --> 00:12:12,029
Can I give you a lift?
81
00:12:13,432 --> 00:12:15,766
I have my own ride.
Thank you.
82
00:12:19,572 --> 00:12:20,838
Thanks.
83
00:12:23,209 --> 00:12:25,042
Hey.
84
00:12:26,512 --> 00:12:27,912
Do you have a phone?
85
00:12:28,981 --> 00:12:30,614
You want my phone?
86
00:12:30,616 --> 00:12:33,784
No, no, no, no,
I mean your number.
87
00:12:34,921 --> 00:12:35,953
Give me your phone.
88
00:12:35,955 --> 00:12:37,487
Oh, sure.
89
00:12:43,362 --> 00:12:44,361
Can we go?
90
00:12:44,363 --> 00:12:45,730
Sshh.
91
00:12:53,840 --> 00:12:54,872
Oh, thank you.
92
00:12:54,874 --> 00:12:55,874
Uh, wait.
93
00:12:57,309 --> 00:12:58,475
Um, I'm new in town.
94
00:12:58,477 --> 00:13:00,510
Why don't we have dinner
tomorrow night?
95
00:13:00,512 --> 00:13:02,146
You can show me around.
96
00:13:02,148 --> 00:13:03,480
Hmm?
97
00:13:03,482 --> 00:13:04,915
Okay.
98
00:13:04,917 --> 00:13:06,316
When you remember
99
00:13:06,318 --> 00:13:07,752
who I am.
100
00:13:14,160 --> 00:13:15,425
Hey.
101
00:13:15,427 --> 00:13:16,560
Oooh.
102
00:13:24,320 --> 00:13:26,587
Boss, boss.
103
00:13:26,589 --> 00:13:27,955
Who is this Rich Man,
104
00:13:27,957 --> 00:13:30,758
and why bug his phone?
105
00:13:30,760 --> 00:13:32,893
Ha, ha, this one could be fun.
106
00:13:32,895 --> 00:13:34,629
Let's tune him in later, okay?
107
00:13:34,631 --> 00:13:35,963
Okay.
108
00:13:35,965 --> 00:13:37,297
Oh, Boss, boss.
109
00:13:37,299 --> 00:13:39,033
So how was it at the Great Wall?
110
00:13:39,035 --> 00:13:40,200
Totally fab.
111
00:13:40,202 --> 00:13:41,201
I jumped the Great Wall,
112
00:13:41,203 --> 00:13:42,236
saved the pandas,
113
00:13:42,238 --> 00:13:44,071
nabbed the crooks.
114
00:13:44,073 --> 00:13:46,173
Whoa, doesn't get better
than that.
115
00:13:46,175 --> 00:13:48,575
I've never seen an ass-kicking
My Fair Lady.
116
00:13:48,577 --> 00:13:49,910
Ha, ha.
117
00:13:49,912 --> 00:13:51,512
You're certifiably bad.
118
00:13:51,514 --> 00:13:53,347
Yes, I am.
119
00:13:54,717 --> 00:13:56,183
No, no, stop it.
120
00:13:56,185 --> 00:13:57,785
Your auntie's coming.
121
00:13:58,788 --> 00:13:59,954
Hurry.
122
00:14:03,392 --> 00:14:05,325
Hey, my shoes.
Oh, whoops.
123
00:14:10,432 --> 00:14:12,066
Auntie Jean.
124
00:14:14,270 --> 00:14:15,670
Aunt Jean.
125
00:14:15,672 --> 00:14:18,105
Let me look at you.
126
00:14:19,776 --> 00:14:21,542
Oh, my, my.
127
00:14:21,544 --> 00:14:23,443
You've lost weight again.
128
00:14:23,445 --> 00:14:27,748
Oh, when you were adopted
by my brother,
129
00:14:27,750 --> 00:14:30,450
you were such a chubby
little thing.
130
00:14:30,452 --> 00:14:33,487
If they were still alive...
131
00:14:33,489 --> 00:14:35,923
I miss them very much too.
132
00:14:38,594 --> 00:14:42,229
I've brought your favorite
chocolate.
133
00:14:42,231 --> 00:14:43,798
You're always spoiling me.
134
00:14:43,800 --> 00:14:47,434
Come on in, chocolate.
135
00:14:51,574 --> 00:14:52,740
Excuse me.
136
00:14:56,412 --> 00:14:58,312
Let me introduce you
137
00:14:58,314 --> 00:15:01,982
to the jewel of Polaris,
138
00:15:01,984 --> 00:15:03,550
Mr. Ho Chung.
139
00:15:04,553 --> 00:15:06,821
Actually, Professor Ho Chung.
140
00:15:06,823 --> 00:15:07,922
Pleasure to meet you.
141
00:15:10,159 --> 00:15:12,259
Oh, dear, I must go.
142
00:15:12,261 --> 00:15:15,863
Now, I'll let you two youngsters
get to know each other...
143
00:15:15,865 --> 00:15:16,865
well.
144
00:15:45,494 --> 00:15:46,961
So, Professor...
145
00:15:46,963 --> 00:15:48,095
Huh?
146
00:15:48,097 --> 00:15:50,164
What, um, do you like to do?
147
00:15:52,468 --> 00:15:57,071
I research and read.
148
00:15:57,073 --> 00:16:00,407
And then more research
149
00:16:00,409 --> 00:16:01,976
and more reading.
150
00:16:01,978 --> 00:16:03,010
What about you?
151
00:16:03,012 --> 00:16:05,345
Everything,
152
00:16:05,347 --> 00:16:07,748
except research and reading.
153
00:16:08,751 --> 00:16:10,951
Don't underestimate my work.
154
00:16:10,953 --> 00:16:12,519
In a few days of time,
155
00:16:12,521 --> 00:16:15,823
I'll be announcing the biggest
technology breakthrough ever.
156
00:16:15,825 --> 00:16:17,024
Good.
157
00:16:17,026 --> 00:16:18,058
Tea?
158
00:16:18,060 --> 00:16:20,194
Thank you.
159
00:16:20,196 --> 00:16:24,231
Hey, hey, Boss, we are tuned
into the Man channel.
160
00:16:24,233 --> 00:16:25,966
Here we go.
161
00:16:27,703 --> 00:16:29,503
Rich Man is back at HQ,
162
00:16:29,505 --> 00:16:34,408
bragging about
his in-flight romantic karate.
163
00:16:34,410 --> 00:16:37,278
I always find beauty
in disguise.
164
00:16:37,280 --> 00:16:39,579
The Lulu Wong?
165
00:16:39,581 --> 00:16:40,580
Mm-hmm.
166
00:16:40,582 --> 00:16:42,783
She's out of your league.
167
00:16:42,785 --> 00:16:44,584
Really?
168
00:16:45,754 --> 00:16:48,488
Hey, we have a history.
169
00:16:48,490 --> 00:16:49,523
We... ah, later.
170
00:16:49,525 --> 00:16:53,493
Now check this out.
171
00:16:53,495 --> 00:16:55,062
Her private number.
172
00:16:55,064 --> 00:16:56,596
Oooh.
173
00:16:56,598 --> 00:16:58,866
Ready to eat crow.
174
00:17:01,437 --> 00:17:02,536
Hello?
175
00:17:02,538 --> 00:17:05,405
Hello?
This is Superintendent Man.
176
00:17:05,407 --> 00:17:08,976
May I speak
to Miss Lulu Wong, please?
177
00:17:08,978 --> 00:17:14,215
Superintendent Man,
there is no one here
178
00:17:14,217 --> 00:17:16,984
named Miss Lulu Wong.
179
00:17:23,993 --> 00:17:25,059
Clever.
180
00:17:25,061 --> 00:17:26,061
Very clever.
181
00:17:27,263 --> 00:17:28,395
Forget it.
182
00:17:28,397 --> 00:17:30,064
I love a challenge.
183
00:17:31,868 --> 00:17:32,933
Sir.
184
00:17:32,935 --> 00:17:33,934
Good.
185
00:17:33,936 --> 00:17:36,470
Is Silver challenging enough
for you?
186
00:17:36,472 --> 00:17:38,072
Don't worry, sir.
187
00:17:38,074 --> 00:17:39,306
It's all under control.
188
00:17:40,977 --> 00:17:42,009
Excellent.
189
00:17:50,119 --> 00:17:51,886
Sir, we have a code blue
190
00:17:51,888 --> 00:17:53,720
at the National Bank
on Ocean and Main.
191
00:17:55,258 --> 00:17:56,523
All right.
192
00:17:56,525 --> 00:17:58,825
Let's go.
193
00:17:58,827 --> 00:18:00,594
Go?
194
00:18:00,596 --> 00:18:01,661
Go where?
195
00:18:01,663 --> 00:18:03,430
I mean, uh,
196
00:18:03,432 --> 00:18:04,598
let's go to the movies.
197
00:18:04,600 --> 00:18:05,799
Good.
198
00:18:05,801 --> 00:18:07,401
Let me go and change.
199
00:18:11,274 --> 00:18:19,213
♪ ♪
200
00:20:14,030 --> 00:20:15,162
Ah!
201
00:20:16,165 --> 00:20:17,164
Hey!
202
00:20:17,166 --> 00:20:18,165
I got her.
203
00:20:18,167 --> 00:20:19,166
Come on.
204
00:20:19,168 --> 00:20:20,501
Come on, guys.
Come on, guys.
205
00:20:20,503 --> 00:20:21,768
Ha, ha.
206
00:20:21,770 --> 00:20:24,971
Miss Hawk, not such a big deal
after all, are we?
207
00:20:24,973 --> 00:20:27,074
You are under arrest.
208
00:20:27,076 --> 00:20:28,509
Chink!
209
00:20:28,511 --> 00:20:29,511
Huh?
210
00:20:34,950 --> 00:20:36,983
Okay, you leave me no choice.
211
00:20:36,985 --> 00:20:41,688
Now I will have to use my crack,
crack attack.
212
00:20:50,099 --> 00:20:51,198
Doh!
213
00:20:51,200 --> 00:20:52,466
Man, I wasn't ready.
214
00:21:21,663 --> 00:21:22,663
Hwah.
215
00:21:25,701 --> 00:21:26,701
Hyah!
216
00:21:39,115 --> 00:21:40,581
Oh, ho, ho.
217
00:21:42,218 --> 00:21:43,317
Dahhh!
218
00:21:47,756 --> 00:21:49,523
Clank!
219
00:21:55,431 --> 00:21:58,232
Guys, arrest her.
220
00:21:58,234 --> 00:22:01,268
Oh, no, no, no,
no, miss, we're fans.
221
00:22:01,270 --> 00:22:02,336
Can I have your autograph?
222
00:22:02,338 --> 00:22:03,670
Please?
223
00:22:03,672 --> 00:22:04,704
How about a picture?
224
00:22:04,706 --> 00:22:06,373
Please sign this.
225
00:22:11,547 --> 00:22:13,913
Huh?
226
00:22:13,915 --> 00:22:15,382
Hey!
227
00:22:15,384 --> 00:22:16,883
Leaving without saying good-bye?
228
00:23:28,357 --> 00:23:30,456
My boss is correct.
229
00:23:30,458 --> 00:23:34,027
It really does take you four
hours to get dressed every time.
230
00:23:34,029 --> 00:23:36,196
Who are you?
231
00:23:36,198 --> 00:23:38,531
I'm Professor Ho's assistant.
232
00:23:38,533 --> 00:23:41,501
My name is Kit.
233
00:23:41,503 --> 00:23:43,736
Professor Ho has a very
important presentation today.
234
00:23:43,738 --> 00:23:46,572
And he would very much like you
to attend.
235
00:23:46,574 --> 00:23:48,875
That's why I'm here,
236
00:23:48,877 --> 00:23:50,743
to escort you there.
237
00:23:53,048 --> 00:23:55,548
Excuse me.
238
00:24:04,426 --> 00:24:05,892
Don't move.
239
00:24:08,997 --> 00:24:11,064
This time,
there's nowhere to hide.
240
00:24:11,066 --> 00:24:12,465
Turn around.
241
00:24:12,467 --> 00:24:14,067
Please.
242
00:24:16,771 --> 00:24:17,770
Little Lu.
243
00:24:17,772 --> 00:24:18,939
My little sis.
244
00:24:18,941 --> 00:24:21,908
So you finally remembered
your little sister?
245
00:24:21,910 --> 00:24:23,843
Hey, if it wasn't for this,
246
00:24:23,845 --> 00:24:26,746
I wouldn't have guessed
so quickly.
247
00:24:26,748 --> 00:24:28,348
I mean, come on.
248
00:24:28,350 --> 00:24:30,050
You didn't even say good-bye
when you left.
249
00:24:30,052 --> 00:24:31,318
Look at you.
250
00:24:31,320 --> 00:24:34,921
Oh, I miss you so much.
251
00:24:34,923 --> 00:24:36,689
Excuse me.
252
00:24:36,691 --> 00:24:38,791
Excuse me.
253
00:24:38,793 --> 00:24:41,461
Superintendent Man.
254
00:24:41,463 --> 00:24:42,595
Mm-hmm.
255
00:24:42,597 --> 00:24:44,164
What is this,
256
00:24:44,166 --> 00:24:45,832
a Day of Our Lives reunion?
257
00:24:45,834 --> 00:24:48,969
Or are you here
to protect my boss?
258
00:24:50,138 --> 00:24:51,137
Excuse me.
259
00:24:51,139 --> 00:24:52,472
And you are...
260
00:24:52,474 --> 00:24:54,341
Kit.
261
00:24:54,343 --> 00:24:56,009
Professor Ho's assistant.
262
00:24:56,011 --> 00:24:57,243
Oh.
263
00:24:57,245 --> 00:25:02,482
Also Chairman
of the Silver Hawk Fan Club.
264
00:25:02,484 --> 00:25:03,516
Hmm?
265
00:25:03,518 --> 00:25:06,353
Who I heard you failed to catch.
266
00:25:06,355 --> 00:25:09,189
Didn't she handcuff you
to a lamppost?
267
00:25:09,191 --> 00:25:12,058
I hope you do a better job
with my boss today.
268
00:25:12,060 --> 00:25:13,759
Thank you.
269
00:25:13,761 --> 00:25:14,861
Hey...
270
00:25:14,863 --> 00:25:16,229
It's time to go.
271
00:25:16,231 --> 00:25:18,031
Ladies and gentlemen,
272
00:25:18,033 --> 00:25:20,467
welcome to our AI
home expedition.
273
00:25:20,469 --> 00:25:22,902
Our Professor Ho Chung
is delighted to show you
274
00:25:22,904 --> 00:25:26,706
the latest interactive
home control system,
275
00:25:26,708 --> 00:25:28,174
a revolutionary new chip
276
00:25:28,176 --> 00:25:30,943
that will change the way
we interact with technology,
277
00:25:30,945 --> 00:25:35,615
a new chip that will offer you
greater comfort
278
00:25:35,617 --> 00:25:37,317
and a better quality of life.
279
00:25:38,753 --> 00:25:40,086
Now, I need a volunteer, please.
280
00:25:40,088 --> 00:25:43,189
Yes.
281
00:25:43,191 --> 00:25:44,190
Yes, miss.
282
00:25:50,132 --> 00:25:51,498
Thank you.
283
00:25:56,204 --> 00:25:57,837
This communicator allows a chip
284
00:25:57,839 --> 00:25:59,506
to gather all your vital...
285
00:25:59,508 --> 00:26:02,775
Hi, Lulu.
286
00:26:04,112 --> 00:26:06,012
Uh, excuse me.
287
00:26:07,115 --> 00:26:08,881
So glad you came.
288
00:26:08,883 --> 00:26:10,216
Really?
289
00:26:10,218 --> 00:26:11,518
Zap!
290
00:26:11,520 --> 00:26:13,353
Congratulations, madam.
291
00:26:13,355 --> 00:26:16,789
You are 48 days pregnant.
292
00:26:16,791 --> 00:26:19,926
Would you like to know the sex
of your child?
293
00:26:19,928 --> 00:26:21,794
That's amazing.
We only found out yesterday.
294
00:26:21,796 --> 00:26:24,130
Miss, please.
295
00:26:33,341 --> 00:26:35,007
Thank you.
296
00:26:35,009 --> 00:26:37,643
How did you know I'm thirsty?
297
00:26:37,645 --> 00:26:38,978
Our communicator is capable
298
00:26:38,980 --> 00:26:40,880
of instant analysis
of your hypothalamus,
299
00:26:40,882 --> 00:26:44,617
accessing your most
primitive thoughts.
300
00:26:44,619 --> 00:26:47,187
Now for your prenatal exercises.
301
00:26:47,189 --> 00:26:49,622
We will begin
with some light stretches.
302
00:26:51,093 --> 00:26:53,226
No, I hate exercise.
303
00:26:53,228 --> 00:26:55,027
Yes, ma'am.
304
00:26:55,029 --> 00:26:56,762
Nevertheless, our analysis shows
305
00:26:56,764 --> 00:27:00,833
that you need exercise
at this time.
306
00:27:00,835 --> 00:27:02,502
Please,
follow the demonstration.
307
00:27:02,504 --> 00:27:05,071
I don't want to exercise.
308
00:27:07,476 --> 00:27:10,810
We will only
do what's best for you.
309
00:27:10,812 --> 00:27:13,079
Exercise is good for you
310
00:27:13,081 --> 00:27:15,215
and your baby as well.
311
00:27:15,217 --> 00:27:16,216
No.
312
00:27:16,218 --> 00:27:17,550
Trust me.
313
00:27:19,687 --> 00:27:22,688
Okay, maybe you're right.
314
00:27:22,690 --> 00:27:24,424
We're here to serve
315
00:27:24,426 --> 00:27:25,691
24 hours a day,
316
00:27:25,693 --> 00:27:27,227
offering only the best
for our master.
317
00:27:27,229 --> 00:27:29,429
Excuse me.
318
00:27:29,431 --> 00:27:31,598
What about freedom of choice?
319
00:27:31,600 --> 00:27:32,665
We will only do
320
00:27:32,667 --> 00:27:33,866
what is best for you.
321
00:27:33,868 --> 00:27:35,168
Define best.
322
00:27:35,170 --> 00:27:37,604
Who gets to decide what's best?
323
00:27:37,606 --> 00:27:40,006
AI or ourselves?
324
00:27:40,008 --> 00:27:42,142
We only do what is best for you.
325
00:27:42,144 --> 00:27:43,144
Zap!
326
00:27:45,947 --> 00:27:48,615
Honey, are you okay?
327
00:27:48,617 --> 00:27:51,384
Ladies and gentlemen,
this is the end of our demonstration.
328
00:27:51,386 --> 00:27:53,319
Thank you for coming.
329
00:27:55,357 --> 00:27:56,356
Lulu.
330
00:27:56,358 --> 00:27:58,258
Lulu.
331
00:28:01,596 --> 00:28:03,596
Excuse me.
332
00:28:03,598 --> 00:28:04,797
Lulu.
333
00:28:04,799 --> 00:28:07,467
Excuse me.
334
00:28:11,473 --> 00:28:13,072
What do you think
of my invention?
335
00:28:13,074 --> 00:28:16,442
You are saying
that your AI system
336
00:28:16,444 --> 00:28:20,246
can basically direct
the way that I should think?
337
00:28:20,248 --> 00:28:22,882
In theory, yes.
338
00:28:22,884 --> 00:28:25,552
Then I don't like it.
339
00:28:28,557 --> 00:28:30,156
Excuse me.
340
00:28:40,702 --> 00:28:42,669
So, little sis.
341
00:28:42,671 --> 00:28:45,104
Did you keep up
with your martial arts?
342
00:28:45,106 --> 00:28:48,241
No, not really.
343
00:28:48,243 --> 00:28:49,676
Aw.
344
00:28:49,678 --> 00:28:50,843
Too bad.
345
00:28:50,845 --> 00:28:52,445
I did.
346
00:28:52,447 --> 00:28:55,014
I'm damn good now.
347
00:28:56,150 --> 00:28:59,885
Wow, I'm so jealous.
348
00:29:02,524 --> 00:29:06,292
What's that about you,
Silver Hawk, and the lamppost?
349
00:29:07,362 --> 00:29:08,362
Hmm?
350
00:29:10,164 --> 00:29:12,131
It's not true, right?
351
00:29:14,068 --> 00:29:15,835
I want your real
telephone number.
352
00:29:15,837 --> 00:29:17,270
No more tricks.
353
00:29:19,274 --> 00:29:23,809
My invention is... is purely
for the benefit of mankind.
354
00:29:23,811 --> 00:29:25,311
What's wrong with that?
355
00:29:25,313 --> 00:29:28,013
There's nothing wrong
with your invention.
356
00:29:28,015 --> 00:29:30,049
They still don't understand
357
00:29:30,051 --> 00:29:32,352
about interactive
artificial intelligence.
358
00:29:35,590 --> 00:29:36,789
Cheer up, boss.
359
00:29:36,791 --> 00:29:38,691
I'll make you a cup of coffee.
360
00:29:45,767 --> 00:29:46,799
Stop.
361
00:29:55,143 --> 00:29:56,709
Who are you?
362
00:30:17,332 --> 00:30:18,798
They've got the professor.
363
00:30:18,800 --> 00:30:20,132
Over here.
364
00:30:20,134 --> 00:30:21,133
Hurry up!
365
00:30:21,135 --> 00:30:22,502
Stay put.
366
00:30:22,504 --> 00:30:23,504
Let's go!
367
00:30:27,108 --> 00:30:29,241
Follow me.
Come on.
368
00:30:39,754 --> 00:30:41,321
That way.
369
00:30:41,323 --> 00:30:42,922
Check 'em out.
Let's move. Let's move.
370
00:30:52,900 --> 00:30:54,300
Go, go, go.
371
00:30:54,302 --> 00:30:56,902
Attention all units,
this is Superintendent Man.
372
00:30:56,904 --> 00:30:58,571
Professor Ho has been kidnapped.
373
00:30:58,573 --> 00:31:00,640
Keep a lookout
for a black armored vehicle.
374
00:31:00,642 --> 00:31:01,974
Mimi, got that?
375
00:31:01,976 --> 00:31:05,044
Quickly turn on
the satellite tracking system.
376
00:31:05,046 --> 00:31:06,346
You got it.
377
00:31:06,348 --> 00:31:08,047
They're eastbound
on Science Museum Road.
378
00:31:08,049 --> 00:31:09,682
No, no, they changed directions.
379
00:31:09,684 --> 00:31:11,016
They're now heading westbound,
380
00:31:11,018 --> 00:31:12,151
turning into Mandarin Road.
381
00:31:18,326 --> 00:31:20,860
Whoa!
382
00:31:24,566 --> 00:31:26,265
Whoa!
Woo-hoo. Yes.
383
00:31:27,635 --> 00:31:29,168
That's my idol.
384
00:31:29,170 --> 00:31:31,404
Don't worry. Don't worry.
She'll save the professor.
385
00:31:31,406 --> 00:31:33,639
Get off me.
What am I, chopped liver?
386
00:31:33,641 --> 00:31:34,674
Sit back.
387
00:33:30,025 --> 00:33:31,025
Take care of them.
388
00:33:56,384 --> 00:33:57,384
Crash!
389
00:34:35,523 --> 00:34:37,256
Hey, hey.
390
00:34:37,258 --> 00:34:39,291
Yo, yo, yo.
Did you see Silver Hawk?
391
00:34:39,293 --> 00:34:40,459
She is so femme fatale.
392
00:34:40,461 --> 00:34:42,394
Did you see her bike
and how she jumped off
393
00:34:42,396 --> 00:34:44,430
and delivered
that spinning kick?
394
00:34:44,432 --> 00:34:46,766
360-degree somersault
and came back with a back...
395
00:34:46,768 --> 00:34:48,768
Hey, hey, hey, kid.
396
00:34:48,770 --> 00:34:52,739
You're only here
to help with the investigation,
397
00:34:52,741 --> 00:34:54,540
not slam me.
398
00:34:54,542 --> 00:34:56,609
Hmm?
399
00:34:59,480 --> 00:35:01,914
Professor Ho has no money,
no friends.
400
00:35:01,916 --> 00:35:04,851
The only thing of value
is in his head.
401
00:35:04,853 --> 00:35:08,154
So who would
find him interesting?
402
00:35:11,092 --> 00:35:13,226
To Shiraishi Enterprise
from sender.
403
00:35:13,228 --> 00:35:14,560
Who's this?
404
00:35:14,562 --> 00:35:15,995
The Shiraishi Organization
405
00:35:15,997 --> 00:35:19,632
was one of the initial
sponsors of the development
406
00:35:19,634 --> 00:35:20,833
of Professor Ho's chip.
407
00:35:20,835 --> 00:35:22,769
They wanted to have
the exclusive rights
408
00:35:22,771 --> 00:35:24,203
to the AI system.
409
00:35:24,205 --> 00:35:25,271
My boss refused.
410
00:35:25,273 --> 00:35:28,440
The last e-mail was sent
a week ago.
411
00:35:28,442 --> 00:35:32,344
Shiraishi is one of the biggest
financial powerhouses in Zenda.
412
00:35:32,346 --> 00:35:34,480
Telecommunications,
media, electronics...
413
00:35:34,482 --> 00:35:36,082
You name it.
414
00:35:36,084 --> 00:35:39,318
I really don't think they'd
resort to kidnapping my boss.
415
00:35:39,320 --> 00:35:41,220
Anything is possible.
416
00:35:42,657 --> 00:35:43,823
I'm going to Zenda.
417
00:35:43,825 --> 00:35:46,058
What?
418
00:35:46,060 --> 00:35:47,059
I'm coming with you.
419
00:35:47,061 --> 00:35:48,360
What for?
420
00:35:48,362 --> 00:35:49,662
I can help you.
421
00:35:49,664 --> 00:35:51,330
I know my boss will find a way
to contact me.
422
00:35:51,332 --> 00:35:52,799
Oh, yeah?
423
00:35:52,801 --> 00:35:53,866
Really.
Trust me.
424
00:35:53,868 --> 00:35:55,067
Bye.
425
00:35:55,069 --> 00:35:56,769
I'm not lying.
426
00:35:56,771 --> 00:36:00,539
Stupid front kick,
back kick, side kick.
427
00:36:00,541 --> 00:36:03,776
I could use a bit
of imagination, you know.
428
00:36:03,778 --> 00:36:05,278
Imagine it.
Shut up, liar.
429
00:36:05,280 --> 00:36:06,913
Come on.
Give me a chance.
430
00:36:06,915 --> 00:36:08,347
Okay, okay.
431
00:36:08,349 --> 00:36:10,516
Next time when I
really see, I'll tell you, okay?
432
00:36:10,518 --> 00:36:12,251
Next time,
next... shut up.
433
00:36:12,253 --> 00:36:13,485
Get out of here.
Leave me alone.
434
00:36:13,487 --> 00:36:15,822
So I'm going, right?
435
00:37:17,518 --> 00:37:18,851
Let me introduce myself.
436
00:37:18,853 --> 00:37:20,853
I am Alexander Wolfe,
437
00:37:20,855 --> 00:37:25,457
the one man who truly
understands your work.
438
00:37:25,459 --> 00:37:27,760
I believe your AI invention
439
00:37:27,762 --> 00:37:30,796
has greater potential
than even you can imagine.
440
00:37:32,833 --> 00:37:34,200
Look at the world today.
441
00:37:34,202 --> 00:37:35,834
It's run by fools,
442
00:37:35,836 --> 00:37:37,403
fools whose singular objective
443
00:37:37,405 --> 00:37:41,640
is to be elected by an even
bigger bunch of fools.
444
00:37:41,642 --> 00:37:43,175
And they call that democracy.
445
00:37:43,177 --> 00:37:44,476
People need leadership, clarity.
446
00:37:44,478 --> 00:37:46,312
They simply need to be told
what is best for them.
447
00:37:46,314 --> 00:37:47,314
Don't you agree?
448
00:37:50,118 --> 00:37:52,018
Now, with your new chip
449
00:37:52,020 --> 00:37:53,286
and my vision,
450
00:37:53,288 --> 00:37:55,021
we will be able to bring
the minds of the people
451
00:37:55,023 --> 00:37:57,890
together under one common voice.
452
00:37:59,360 --> 00:38:00,960
My voice.
453
00:38:00,962 --> 00:38:03,296
Wh-what do you want from me?
454
00:38:03,298 --> 00:38:05,497
To bring your prototype AI chip
455
00:38:05,499 --> 00:38:08,134
into mass production
456
00:38:08,136 --> 00:38:11,470
and install it into this phone.
457
00:38:16,677 --> 00:38:18,177
You want to use my invention
458
00:38:18,179 --> 00:38:19,912
to dominate people's minds?
459
00:38:21,549 --> 00:38:22,548
No.
460
00:38:22,550 --> 00:38:23,816
No way.
461
00:38:23,818 --> 00:38:26,919
The whole idea of my microchip
462
00:38:26,921 --> 00:38:29,255
is to improve the lives
of the people,
463
00:38:29,257 --> 00:38:33,159
not to turn them into...
Into your slaves.
464
00:38:33,161 --> 00:38:35,594
You're insane.
465
00:38:35,596 --> 00:38:37,063
I'm not going to...
466
00:38:39,267 --> 00:38:42,034
Do you really think
you have a choice?
467
00:38:42,036 --> 00:38:44,337
Crash!
468
00:38:51,612 --> 00:38:53,245
Shiraishi Enterprise
469
00:38:53,247 --> 00:38:57,984
brings you the latest
in communication technology,
470
00:38:57,986 --> 00:39:00,686
the SZ8000.
471
00:39:00,688 --> 00:39:02,254
This blue-tooth phone
472
00:39:02,256 --> 00:39:05,891
keeps you in touch, face to face
473
00:39:05,893 --> 00:39:07,893
with your friends
around the world
474
00:39:07,895 --> 00:39:10,963
via the wristband communicator.
475
00:39:10,965 --> 00:39:12,164
I am Lieutenant Lisa Hayashi,
476
00:39:12,166 --> 00:39:13,966
and we are here
to see Mr. Shiraishi.
477
00:39:13,968 --> 00:39:15,001
Yes, please wait.
478
00:39:15,003 --> 00:39:16,003
Thank you.
479
00:39:17,571 --> 00:39:21,107
If they have Professor Ho's
AI chip, which they don't,
480
00:39:21,109 --> 00:39:24,210
they could make the voice
and data interactive.
481
00:39:24,212 --> 00:39:25,777
With greater intelligence,
482
00:39:25,779 --> 00:39:29,215
it could even be totally
voice-activated.
483
00:39:29,217 --> 00:39:31,217
Hmm, kind of like you?
484
00:39:36,624 --> 00:39:38,090
What are you doing?
485
00:39:38,092 --> 00:39:41,327
Me and the professor have a very
special way of communicating.
486
00:39:41,329 --> 00:39:43,795
I'm trying to look
for him right now.
487
00:39:43,797 --> 00:39:44,796
Oh, yeah?
488
00:39:44,798 --> 00:39:46,165
Good luck.
489
00:39:46,167 --> 00:39:47,166
Thank you.
490
00:39:47,168 --> 00:39:50,069
Lieutenant Hayashi?
491
00:39:50,071 --> 00:39:51,737
My apologies.
492
00:39:51,739 --> 00:39:54,740
Mr. Shiraishi is with a very
important guest.
493
00:39:54,742 --> 00:39:57,309
He has no time
to see anyone today.
494
00:39:57,311 --> 00:40:00,746
Who could be so important?
495
00:40:00,748 --> 00:40:02,948
Hey, Lulu Wong.
496
00:40:02,950 --> 00:40:04,016
I almost forgot.
497
00:40:04,018 --> 00:40:05,117
Auntie sends her best regards.
498
00:40:05,119 --> 00:40:06,785
Oh, thank you.
499
00:40:06,787 --> 00:40:08,987
Little Sis?
500
00:40:12,460 --> 00:40:13,959
Lulu, what are you doing here?
501
00:40:13,961 --> 00:40:15,127
Oh, let me introduce.
502
00:40:15,129 --> 00:40:17,129
This is my uncle,
Mr. Shiraishi.
503
00:40:17,131 --> 00:40:19,365
Oh, I'm Superintendent Man,
from Polaris City.
504
00:40:19,367 --> 00:40:20,599
Hi, nice to meet you.
505
00:40:20,601 --> 00:40:22,734
Lieutenant Lisa Hayashi,
Zenda Police Department.
506
00:40:22,736 --> 00:40:23,735
Nice to meet you.
507
00:40:23,737 --> 00:40:24,903
Hi, I'm Kit.
508
00:40:26,607 --> 00:40:27,940
Oh, sorry.
509
00:40:27,942 --> 00:40:29,275
Hi, Tina.
510
00:40:29,277 --> 00:40:30,676
Hi, Daddy.
511
00:40:30,678 --> 00:40:32,010
I'm downstairs.
512
00:40:32,012 --> 00:40:33,946
Can we have lunch together?
513
00:40:33,948 --> 00:40:35,214
I'm busy.
514
00:40:35,216 --> 00:40:37,516
But Lulu.
515
00:40:37,518 --> 00:40:39,885
Hey, Tina.
516
00:40:39,887 --> 00:40:43,855
Lulu, it's been a long time.
I miss you so much.
517
00:40:43,857 --> 00:40:45,824
Me too.
518
00:40:45,826 --> 00:40:47,193
Daddy, can I have lunch
with Lulu?
519
00:40:47,195 --> 00:40:49,061
Could you, Lulu?
520
00:40:49,063 --> 00:40:50,229
Of course, I'd love to.
521
00:40:50,231 --> 00:40:51,363
I'll be right down.
522
00:40:51,365 --> 00:40:53,332
I'll leave you to your business.
523
00:40:53,334 --> 00:40:54,366
I'll see you all later.
524
00:40:54,368 --> 00:40:55,367
Okay.
525
00:40:55,369 --> 00:40:57,903
Mr. Shiraishi,
526
00:40:57,905 --> 00:41:00,672
we understand
that the Shiraishi Enterprise
527
00:41:00,674 --> 00:41:02,674
has great interest
in Professor Ho's invention.
528
00:41:02,676 --> 00:41:04,676
My company
is very interested
529
00:41:04,678 --> 00:41:09,949
in including Professor
Ho's new chip,
530
00:41:09,951 --> 00:41:13,819
but I don't think we need
to resort to kidnapping.
531
00:41:13,821 --> 00:41:16,488
Mr. Shiraishi,
may I ask you...
532
00:41:16,490 --> 00:41:17,923
Let me help you
make an appointment.
533
00:41:17,925 --> 00:41:18,925
Please.
534
00:41:42,216 --> 00:41:43,648
Tina.
535
00:41:45,286 --> 00:41:46,352
Let go of me.
536
00:41:56,397 --> 00:41:57,397
Help me.
537
00:42:10,444 --> 00:42:11,843
Interesting.
538
00:42:21,989 --> 00:42:23,889
They're the ones who kidnapped
the professor.
539
00:42:23,891 --> 00:42:25,024
Huh?
540
00:42:33,434 --> 00:42:35,167
Hey.
541
00:42:35,169 --> 00:42:36,301
Stay back.
542
00:42:37,371 --> 00:42:39,104
Or I'll kill her right now.
543
00:43:10,071 --> 00:43:12,837
Shiraishi told my
department not to interfere.
544
00:43:12,839 --> 00:43:15,507
I don't think he's going to
cooperate with us.
545
00:43:15,509 --> 00:43:19,311
Tina and Professor Ho were
kidnapped by the same people.
546
00:43:19,313 --> 00:43:20,912
What's the link?
547
00:43:20,914 --> 00:43:23,582
Lieutenant,
we started surveillance.
548
00:43:23,584 --> 00:43:27,286
We have already been answering
so many questions.
549
00:43:27,288 --> 00:43:29,054
Any news?
550
00:43:29,056 --> 00:43:31,490
Any ransom demands?
551
00:43:32,893 --> 00:43:34,560
Well?
552
00:43:34,562 --> 00:43:36,428
Tell me.
553
00:43:36,430 --> 00:43:38,263
What's happening?
554
00:43:38,265 --> 00:43:40,332
Little Sis.
555
00:43:40,334 --> 00:43:42,801
Ow, what?
556
00:43:42,803 --> 00:43:44,803
I thought you said
557
00:43:44,805 --> 00:43:47,573
you hadn't been training.
558
00:43:49,042 --> 00:43:51,210
I see you still have
all the moves.
559
00:43:51,212 --> 00:43:54,012
Not really.
560
00:43:54,014 --> 00:43:55,280
Hmm?
561
00:43:59,052 --> 00:44:00,819
Yes.
562
00:44:02,590 --> 00:44:04,590
So how well
do you know Shiraishi?
563
00:44:04,592 --> 00:44:06,925
Very well.
564
00:44:06,927 --> 00:44:08,494
Since the day I was adopted.
565
00:44:08,496 --> 00:44:10,862
Uncle and my dad
were best of friends.
566
00:44:10,864 --> 00:44:12,664
Is he very influential in Zenda?
567
00:44:12,666 --> 00:44:13,865
What do you mean?
568
00:44:13,867 --> 00:44:15,134
Well, he's asked the police
569
00:44:15,136 --> 00:44:16,835
not to interfere
with his case anymore.
570
00:44:16,837 --> 00:44:18,504
So we're on our own.
571
00:44:18,506 --> 00:44:20,606
If he has chosen to cooperate
with the kidnappers,
572
00:44:20,608 --> 00:44:21,873
we'll just have to wait and see
573
00:44:21,875 --> 00:44:23,308
what he's up to.
574
00:44:31,985 --> 00:44:33,418
So, Little Sis...
575
00:44:33,420 --> 00:44:34,653
Hmm?
576
00:44:34,655 --> 00:44:36,788
Do you still have the mask
that I made you?
577
00:44:38,559 --> 00:44:39,558
Sorry.
578
00:44:39,560 --> 00:44:41,460
I lost it a long time ago.
579
00:44:44,731 --> 00:44:47,866
So why did you become a cop?
580
00:44:47,868 --> 00:44:49,434
Don't you remember?
581
00:44:49,436 --> 00:44:52,704
I was always the defender
of justice.
582
00:44:54,341 --> 00:44:55,507
Now I'm legit.
583
00:44:56,644 --> 00:44:58,076
I do it with a badge.
584
00:45:00,947 --> 00:45:05,116
Honestly, I thought that you
would have become a cop.
585
00:45:07,254 --> 00:45:08,787
I thought about it.
586
00:45:08,789 --> 00:45:11,223
But you know me.
587
00:45:11,225 --> 00:45:15,026
I like to do things my own way.
588
00:45:16,564 --> 00:45:17,796
I see.
589
00:45:18,932 --> 00:45:21,032
So you're here in Zenda for...
590
00:45:21,034 --> 00:45:22,034
Uncle Akira.
591
00:45:34,047 --> 00:45:41,986
♪ ♪
592
00:46:58,064 --> 00:47:06,004
♪ ♪
593
00:47:12,245 --> 00:47:13,712
Hey.
594
00:47:44,645 --> 00:47:45,977
Damn it.
595
00:47:48,415 --> 00:47:49,548
You okay?
596
00:47:53,420 --> 00:47:54,953
Where's my daughter?
597
00:47:56,056 --> 00:47:57,856
How much money do you want?
598
00:47:57,858 --> 00:47:59,958
I don't want your money.
599
00:48:01,362 --> 00:48:03,762
I want your cooperation.
600
00:48:03,764 --> 00:48:05,897
My SZ8000.
601
00:48:05,899 --> 00:48:08,533
This is the new SZ9000.
602
00:48:08,535 --> 00:48:10,736
Your 8000
603
00:48:10,738 --> 00:48:12,170
is obsolete.
604
00:48:12,172 --> 00:48:14,539
I know you've always wanted
Professor Ho's new chip,
605
00:48:14,541 --> 00:48:16,174
and I'm delivering it to you.
606
00:48:16,176 --> 00:48:17,509
Wear it.
607
00:48:22,483 --> 00:48:24,483
Daddy, help me. Daddy?
608
00:48:24,485 --> 00:48:26,485
Tina.
Tina!
609
00:48:26,487 --> 00:48:29,254
Don't harm my daughter.
610
00:48:33,427 --> 00:48:35,427
I want the new phone
in production.
611
00:48:35,429 --> 00:48:37,262
Yesterday.
612
00:48:37,264 --> 00:48:38,997
And your satellite system...
613
00:48:40,801 --> 00:48:43,468
I want total access.
614
00:48:43,470 --> 00:48:45,110
When are you
going to release my daughter?
615
00:48:47,841 --> 00:48:49,240
Soon.
616
00:49:09,930 --> 00:49:11,763
Hey, kiddo.
617
00:49:11,765 --> 00:49:12,864
I need your help.
618
00:49:12,866 --> 00:49:15,166
Find out who this is.
619
00:49:16,804 --> 00:49:18,737
This is amazing.
620
00:49:18,739 --> 00:49:21,673
My Silver Hawk wants my help.
621
00:49:21,675 --> 00:49:23,107
This is it!
622
00:49:30,784 --> 00:49:31,883
Professor Ho,
623
00:49:31,885 --> 00:49:34,553
how are we getting along?
624
00:49:34,555 --> 00:49:35,954
Everything is running smoothly.
625
00:49:35,956 --> 00:49:37,388
Wonderful.
626
00:49:37,390 --> 00:49:40,759
These are the first
of the subliminal messages
627
00:49:40,761 --> 00:49:42,861
that I want you
to transmit for me.
628
00:49:42,863 --> 00:49:45,964
How long will it take
for them to be effective?
629
00:49:45,966 --> 00:49:48,834
To completely dominate
a person's mind,
630
00:49:48,836 --> 00:49:50,401
the process will take
four to six weeks.
631
00:49:50,403 --> 00:49:51,937
No, no.
632
00:49:51,939 --> 00:49:53,137
That's too long.
633
00:49:54,708 --> 00:49:56,274
You have ten days.
634
00:49:56,276 --> 00:50:00,311
That'll seriously affect
the reticular formation area
635
00:50:00,313 --> 00:50:02,581
and cause long-term
brain damage.
636
00:50:02,583 --> 00:50:04,182
And?
637
00:50:06,653 --> 00:50:07,719
Do it.
638
00:50:16,497 --> 00:50:17,629
What are you doing?
639
00:50:17,631 --> 00:50:21,967
Speeding up the process
like what you told me.
640
00:50:23,103 --> 00:50:24,870
Check and authenticate
what is that.
641
00:50:28,876 --> 00:50:30,074
It's clear, sir.
642
00:50:32,112 --> 00:50:33,979
Don't get any ideas.
643
00:50:55,301 --> 00:50:59,470
The SZ9000 sets a new
paradigm for man-machine interface
644
00:50:59,472 --> 00:51:02,240
and total synchronization
645
00:51:02,242 --> 00:51:04,409
of artificial
and human intelligence.
646
00:51:04,411 --> 00:51:07,478
Combining all the functions
offered by the SZ8000,
647
00:51:07,480 --> 00:51:11,315
this new device incorporates
state-of-the-art AI
648
00:51:11,317 --> 00:51:12,984
and interactive technologies.
649
00:51:12,986 --> 00:51:14,385
The SZ9000 will assist you
650
00:51:14,387 --> 00:51:19,257
in identifying
the optimal choice
651
00:51:19,259 --> 00:51:21,459
tailored to meet your personal
needs for your daily decisions:
652
00:51:21,461 --> 00:51:25,463
Scheduling important
meetings, dates,
653
00:51:25,465 --> 00:51:27,231
or selecting
the best restaurants.
654
00:51:27,233 --> 00:51:28,667
Can I have a volunteer, please?
655
00:51:30,037 --> 00:51:31,069
Please.
656
00:51:34,541 --> 00:51:35,607
Your name?
657
00:51:35,609 --> 00:51:36,841
Oh, Aida.
658
00:51:36,843 --> 00:51:38,043
Okay, and birth date.
659
00:51:38,045 --> 00:51:39,044
10/8/82.
660
00:51:39,046 --> 00:51:40,311
Thank you.
661
00:51:40,313 --> 00:51:42,047
Please call this number.
662
00:51:42,049 --> 00:51:43,648
Okay.
663
00:51:45,919 --> 00:51:49,054
72364112.
664
00:51:49,056 --> 00:51:50,288
Zap!
665
00:51:50,290 --> 00:51:52,523
Hello, Mr. Aida.
666
00:51:52,525 --> 00:51:54,192
Would you like to go
to dinner with me?
667
00:51:54,194 --> 00:51:55,560
Yes, of course.
668
00:51:55,562 --> 00:51:57,128
How about Sukiyaki
at 7:00?
669
00:51:57,130 --> 00:52:00,865
Mr. Aida, you are not free
until 7:30.
670
00:52:00,867 --> 00:52:03,835
May I suggest dinner
at 8:00?
671
00:52:03,837 --> 00:52:08,740
By the way, your cholesterol
level is now at 215.
672
00:52:08,742 --> 00:52:10,875
It's a bit on the high side.
673
00:52:10,877 --> 00:52:12,877
May I make a booking
674
00:52:12,879 --> 00:52:13,878
at Kenyo House?
675
00:52:13,880 --> 00:52:16,514
How about 8:00 at Kenyo?
676
00:52:16,516 --> 00:52:18,282
I'm looking forward
to seeing you there.
677
00:52:19,519 --> 00:52:21,686
It's force activated.
678
00:52:21,688 --> 00:52:23,054
That's the professor's idea.
679
00:52:23,056 --> 00:52:25,724
Looks like the professor's
concepts are all here.
680
00:52:25,726 --> 00:52:27,125
That's strange.
681
00:52:27,127 --> 00:52:29,527
Yeah.
682
00:52:29,529 --> 00:52:31,229
You're right for once.
683
00:52:31,231 --> 00:52:32,764
Excuse me.
684
00:52:32,766 --> 00:52:33,765
Miss Wong?
685
00:52:33,767 --> 00:52:34,966
I'm sorry,
but Mr. Shiraishi
686
00:52:34,968 --> 00:52:38,436
said he is not receiving
any guests today.
687
00:52:38,438 --> 00:52:39,437
What?
688
00:52:39,439 --> 00:52:40,505
Not even Lulu?
689
00:52:40,507 --> 00:52:41,840
But it's very urgent.
690
00:52:41,842 --> 00:52:43,207
Can you try again, please?
691
00:52:44,444 --> 00:52:47,578
Not enough publicity.
692
00:52:47,580 --> 00:52:50,048
I don't care how much it costs.
693
00:52:52,119 --> 00:52:54,285
Have the phones gone out?
694
00:52:54,287 --> 00:52:55,319
Yes, sir.
695
00:52:55,321 --> 00:52:58,523
Every senator
received a phone yesterday.
696
00:52:58,525 --> 00:53:00,424
Uncle Akira.
697
00:53:00,426 --> 00:53:01,559
Is everything all right?
698
00:53:03,063 --> 00:53:04,395
Who was the man
in the helicopter?
699
00:53:04,397 --> 00:53:05,697
Is he the kidnapper?
700
00:53:06,767 --> 00:53:08,867
Get rid of her now.
701
00:53:08,869 --> 00:53:09,869
Uncle?
702
00:53:11,705 --> 00:53:13,004
Are you okay?
703
00:53:13,006 --> 00:53:15,106
Oh, by the way,
704
00:53:15,108 --> 00:53:17,909
our chip was delivered
to your plant today.
705
00:53:17,911 --> 00:53:21,112
Production of the SZ9000
will start immediately.
706
00:53:21,114 --> 00:53:22,246
Understood?
707
00:53:24,384 --> 00:53:27,085
Get them out of here!
708
00:53:38,665 --> 00:53:41,800
I've never seen Uncle Akira
like that before.
709
00:53:43,937 --> 00:53:45,937
Hey, look.
710
00:53:51,511 --> 00:53:53,611
His daughter is kidnapped.
711
00:53:53,613 --> 00:53:57,448
And yet he is so enthusiastic
about his promotion.
712
00:53:57,450 --> 00:53:58,983
I don't get it.
713
00:54:46,633 --> 00:54:47,766
Yes.
714
00:54:48,969 --> 00:54:50,468
Yes, sir.
715
00:54:50,470 --> 00:54:52,137
The suspect has appeared.
716
00:54:53,206 --> 00:54:54,639
Just give me some time.
717
00:54:54,641 --> 00:54:56,307
Just get there
before Silver Hawk.
718
00:54:56,309 --> 00:54:57,309
Yeah.
719
00:56:13,153 --> 00:56:14,919
Hi.
720
00:56:14,921 --> 00:56:16,387
I need to talk to you.
721
00:56:16,389 --> 00:56:17,421
Sure.
722
00:56:17,423 --> 00:56:18,656
Wait for me at the bar.
723
00:56:18,658 --> 00:56:19,824
Let me change first.
724
00:56:19,826 --> 00:56:20,826
Huh?
725
00:56:21,828 --> 00:56:25,063
Oh, you're going somewhere.
726
00:56:25,065 --> 00:56:28,032
No, this is a girl thing.
727
00:56:28,034 --> 00:56:29,600
Just wait downstairs.
728
00:57:07,473 --> 00:57:08,473
Yes!
729
00:57:09,509 --> 00:57:10,508
Beer, please.
730
00:57:10,510 --> 00:57:11,510
Mm-hmm.
731
00:57:20,453 --> 00:57:22,220
"Yo, Silver Hawk,
732
00:57:22,222 --> 00:57:23,888
"I have hacked into the encoded
top-secret database
733
00:57:23,890 --> 00:57:25,256
"of many countries
734
00:57:25,258 --> 00:57:27,892
"and finally tracked down
the guy you are looking for.
735
00:57:27,894 --> 00:57:29,994
"He is Alexander Wolfe.
736
00:57:29,996 --> 00:57:31,462
"A few years ago,
737
00:57:31,464 --> 00:57:35,166
"he attempted a coup d'état
in South America and failed.
738
00:57:35,168 --> 00:57:37,802
"During his escape,
there was a major explosion,
739
00:57:37,804 --> 00:57:39,470
"and he lost both of his arms.
740
00:57:39,472 --> 00:57:43,274
"The rumor is, he now possesses
some super-duper metallic arms,
741
00:57:43,276 --> 00:57:46,010
"very powerful,
extremely dangerous,
742
00:57:46,012 --> 00:57:49,447
P.S. It's such an honor."
743
00:58:11,404 --> 00:58:12,536
Hmm.
744
00:58:12,538 --> 00:58:14,005
Is it really you?
745
00:58:16,943 --> 00:58:18,443
What's that?
746
00:58:18,445 --> 00:58:20,345
It's a game.
747
00:58:35,595 --> 00:58:37,395
Hey, what are you doing?
748
00:58:37,397 --> 00:58:39,998
Where are we going?
749
00:58:40,000 --> 00:58:41,165
Not now.
750
00:58:41,167 --> 00:58:42,166
Get out.
751
00:58:42,168 --> 00:58:44,735
You going to make me?
752
00:58:45,939 --> 00:58:47,605
Help! Help!
753
00:58:47,607 --> 00:58:49,140
Someone help!
754
00:58:49,142 --> 00:58:50,141
Go, go.
755
00:58:50,143 --> 00:58:52,944
You little punk.
756
00:58:52,946 --> 00:58:54,679
Come on.
757
00:58:54,681 --> 00:58:56,815
Let's go.
758
00:59:43,730 --> 00:59:48,132
So is it the Silver Hawk,
or Miss Lulu Wong?
759
00:59:49,436 --> 00:59:51,002
Where's Tina?
760
00:59:51,004 --> 00:59:52,437
Tina?
761
00:59:52,439 --> 00:59:53,538
Tina is not your concern.
762
00:59:53,540 --> 00:59:55,273
She is just a pawn.
763
00:59:55,275 --> 00:59:57,108
And anyway,
explanations can be...
764
00:59:58,177 --> 00:59:59,677
so lengthy.
765
00:59:59,679 --> 01:00:01,646
I have no time
for your nonsense.
766
01:00:01,648 --> 01:00:02,980
Just hand over Tina.
767
01:00:02,982 --> 01:00:06,618
You know, I really am
quite a fan of yours.
768
01:00:06,620 --> 01:00:08,052
But you have cost me
769
01:00:08,054 --> 01:00:10,187
enough.
770
01:00:10,189 --> 01:00:13,324
That's why I planned
this elaborate party
771
01:00:13,326 --> 01:00:14,426
for your send-off.
772
01:00:15,495 --> 01:00:16,494
Showtime.
773
01:00:16,496 --> 01:00:17,496
Thud!
774
01:00:23,637 --> 01:00:31,576
♪ ♪
775
01:02:20,020 --> 01:02:27,959
♪ ♪
776
01:05:05,484 --> 01:05:06,550
You are the Silver Hawk.
777
01:05:09,989 --> 01:05:11,355
Come on.
778
01:05:16,429 --> 01:05:17,528
I'm just warming up.
779
01:05:20,900 --> 01:05:22,466
Let's play another five minutes.
780
01:05:24,838 --> 01:05:27,105
Sure.
781
01:06:34,607 --> 01:06:36,607
You're not going to arrest her,
are you?
782
01:06:38,178 --> 01:06:39,877
Hey.
783
01:06:45,218 --> 01:06:46,218
No.
784
01:06:48,254 --> 01:06:49,254
Come on.
785
01:06:50,423 --> 01:06:51,655
I beg you.
786
01:06:54,961 --> 01:06:56,660
Don't do this.
787
01:06:58,431 --> 01:07:01,332
You going to stop me?
788
01:07:02,969 --> 01:07:03,968
No. No!
789
01:07:03,970 --> 01:07:06,337
Hey.
790
01:08:12,137 --> 01:08:13,137
Snap!
791
01:08:22,381 --> 01:08:24,481
Where am I?
792
01:08:26,251 --> 01:08:27,785
Look at you.
793
01:08:27,787 --> 01:08:30,688
Do you know what kind of danger
you've put yourself into?
794
01:08:30,690 --> 01:08:34,224
Do you honestly think
you're invincible?
795
01:08:34,226 --> 01:08:36,560
Do you really think
you can save the world alone?
796
01:08:36,562 --> 01:08:41,164
I don't have time
to think about that.
797
01:08:41,166 --> 01:08:44,835
That is police business,
and I'm a cop.
798
01:08:44,837 --> 01:08:46,336
Do you know who are
799
01:08:46,338 --> 01:08:47,871
and what you're doing?
800
01:08:47,873 --> 01:08:50,440
I know exactly what I am doing.
801
01:08:51,577 --> 01:08:52,676
And I know who I am.
802
01:08:52,678 --> 01:08:55,178
The only difference between us
803
01:08:55,180 --> 01:08:58,015
is you carry a badge
and I don't.
804
01:08:58,017 --> 01:08:59,349
At the end of the day,
805
01:08:59,351 --> 01:09:01,986
remember, we are fighting
for the same cause.
806
01:09:01,988 --> 01:09:03,353
Same cause?
807
01:09:03,355 --> 01:09:04,387
Ha.
808
01:09:04,389 --> 01:09:06,189
There's law and order.
809
01:09:06,191 --> 01:09:08,558
It's easy for you to say.
810
01:09:08,560 --> 01:09:11,128
Put on your mask.
You're the hero.
811
01:09:11,130 --> 01:09:13,363
Take it off.
You're Miss Lulu Wong.
812
01:09:13,365 --> 01:09:15,833
Of course, it's all fun
and games for you,
813
01:09:15,835 --> 01:09:19,136
but if everyone works
outside the system like you,
814
01:09:19,138 --> 01:09:20,838
there'd be total chaos.
815
01:09:20,840 --> 01:09:24,608
From now on, you stay out of it!
816
01:09:24,610 --> 01:09:27,577
You have your law and order.
817
01:09:27,579 --> 01:09:29,647
I have my principles.
818
01:09:29,649 --> 01:09:32,650
I choose to use my skills
to help the people.
819
01:09:32,652 --> 01:09:35,886
It is my mission in life.
820
01:09:35,888 --> 01:09:38,555
It's my life.
821
01:09:38,557 --> 01:09:41,091
And you can stay out of it.
822
01:09:41,093 --> 01:09:43,293
I'll find my own way
to save Tina.
823
01:09:43,295 --> 01:09:46,930
I swear, if you were not hurt,
I'd lock you up right now.
824
01:09:46,932 --> 01:09:47,931
Really?
825
01:09:47,933 --> 01:09:49,967
Do it, then.
826
01:09:49,969 --> 01:09:54,638
This might be your only chance,
Superintendent Man.
827
01:09:54,640 --> 01:09:55,906
Crash!
828
01:09:59,011 --> 01:10:00,878
Miss Lulu Wong.
829
01:10:00,880 --> 01:10:02,212
I mean, Silver Hawk.
830
01:10:02,214 --> 01:10:05,049
No, yeah, no, uh...
831
01:10:05,051 --> 01:10:06,516
Did you receive the e-mail
I sent you?
832
01:10:06,518 --> 01:10:08,719
The guy you're looking for,
his name is Alexander Wolfe.
833
01:10:08,721 --> 01:10:09,720
Let's go.
834
01:10:09,722 --> 01:10:11,055
Man, I'm talking to...
835
01:10:11,057 --> 01:10:12,455
I said let's go!
836
01:10:18,463 --> 01:10:21,165
Tell me everything you know,
and make it fast,
837
01:10:21,167 --> 01:10:22,800
or I'm going to lock you up.
838
01:10:22,802 --> 01:10:24,568
What?
Lock me up?
839
01:10:24,570 --> 01:10:25,570
Yup.
840
01:10:27,940 --> 01:10:29,606
Now I've told
you everything.
841
01:10:29,608 --> 01:10:31,175
Don't talk about locking me up.
842
01:10:31,177 --> 01:10:32,609
So why didn't you
tell me earlier?
843
01:10:32,611 --> 01:10:33,677
She's my hero,
844
01:10:33,679 --> 01:10:35,179
and you wanted to bring her in.
845
01:10:35,181 --> 01:10:37,948
Why would I tell you?
846
01:10:40,986 --> 01:10:43,653
Tell me, how does it feel
847
01:10:43,655 --> 01:10:48,325
to find out your little sis
is Silver Hawk, huh?
848
01:10:48,327 --> 01:10:50,194
How comes she has moves
that you don't?
849
01:10:50,196 --> 01:10:51,762
News just in...
850
01:10:51,764 --> 01:10:53,697
Come on.
Tell me, please.
851
01:10:53,699 --> 01:10:56,266
A statement
released by Shiraishi's office
852
01:10:56,268 --> 01:10:57,801
confirmed that previous rumors
853
01:10:57,803 --> 01:11:01,705
about the alleged kidnapping
of his daughter are unfounded.
854
01:11:03,308 --> 01:11:06,610
Earlier today, Shiraishi
held a press conference
855
01:11:06,612 --> 01:11:09,079
along with many leading senators
and business leaders
856
01:11:09,081 --> 01:11:11,348
announcing their nomination
of Alexander Wolfe
857
01:11:11,350 --> 01:11:13,817
as candidate for premiere.
858
01:11:13,819 --> 01:11:19,556
How do you characterize your
support for Alexander Wolfe?
859
01:11:19,558 --> 01:11:22,259
He has my total support.
860
01:11:22,261 --> 01:11:24,327
Yes! Yes! Yes!
861
01:11:24,329 --> 01:11:25,662
Check it out.
862
01:11:25,664 --> 01:11:29,566
Shiraishi and the senators
look juiced.
863
01:11:29,568 --> 01:11:33,403
Yes! Yes! Yes!
864
01:11:33,405 --> 01:11:36,606
And they're all
wearing a SZ9000.
865
01:11:36,608 --> 01:11:38,642
It's got to be something wrong
with the phone.
866
01:11:38,644 --> 01:11:40,177
We should get one.
867
01:11:40,179 --> 01:11:41,678
I could examine it.
868
01:11:43,115 --> 01:11:45,082
Let me show you
869
01:11:45,084 --> 01:11:46,984
what a computer genius
is made of.
870
01:11:46,986 --> 01:11:48,819
Are you sure?
871
01:11:48,821 --> 01:11:49,821
Yeah.
872
01:11:50,823 --> 01:11:52,289
Hello, Lisa.
873
01:11:52,291 --> 01:11:53,590
Yeah, I got a new take
on our case,
874
01:11:53,592 --> 01:11:55,259
and I need your help.
875
01:11:55,261 --> 01:11:57,627
There's
no case. Our hands are tied.
876
01:11:57,629 --> 01:11:59,562
Oh, come on, Lisa.
877
01:11:59,564 --> 01:12:01,131
How long have we known
each other?
878
01:12:01,133 --> 01:12:03,100
I hate it
when you say that.
879
01:14:05,724 --> 01:14:08,491
Good morning.
880
01:14:12,998 --> 01:14:14,731
Another all-nighter, huh?
881
01:14:14,733 --> 01:14:16,566
Hmm?
882
01:14:16,568 --> 01:14:18,701
I got it.
883
01:14:18,703 --> 01:14:21,138
What?
884
01:14:21,140 --> 01:14:23,807
I got it!
885
01:14:23,809 --> 01:14:25,409
Hey, yo, wake up.
Wake up.
886
01:14:25,411 --> 01:14:26,410
I got it.
I got it.
887
01:14:26,412 --> 01:14:27,444
Got what?
888
01:14:27,446 --> 01:14:28,445
Come on.
Get up.
889
01:14:28,447 --> 01:14:29,447
Look.
890
01:14:34,987 --> 01:14:37,520
What is this?
891
01:14:39,258 --> 01:14:42,826
This is the code
the Professor and I created.
892
01:14:42,828 --> 01:14:45,162
It's so smart.
893
01:14:45,164 --> 01:14:46,930
What's he saying?
894
01:14:46,932 --> 01:14:48,865
Oh.
895
01:14:48,867 --> 01:14:51,335
He says he is held
inside an underground base
896
01:14:51,337 --> 01:14:54,671
by a man named Alexander Wolfe.
897
01:14:54,673 --> 01:14:56,006
Wolfe is using his chip
898
01:14:56,008 --> 01:15:00,010
to dominate the minds
of the users of the SZ9000.
899
01:15:00,012 --> 01:15:02,612
He will begin the uplink
of his mind-domination messages
900
01:15:02,614 --> 01:15:04,547
through this satellite
901
01:15:04,549 --> 01:15:06,049
on the second of this month
902
01:15:06,051 --> 01:15:07,250
at 3:00 p.m.
903
01:15:07,252 --> 01:15:08,852
After that, all of the users
of the phones
904
01:15:08,854 --> 01:15:10,354
will be affected.
905
01:15:10,356 --> 01:15:13,056
We need to stop him.
906
01:15:17,329 --> 01:15:18,328
That's today.
907
01:15:18,330 --> 01:15:19,662
Hey, did he say when
908
01:15:19,664 --> 01:15:21,798
the transmission
would take place?
909
01:15:21,800 --> 01:15:24,567
No, but I should be able
to track it down
910
01:15:24,569 --> 01:15:25,702
in a few hours.
911
01:15:25,704 --> 01:15:26,703
A few hours?
912
01:15:26,705 --> 01:15:29,439
We don't have the time.
913
01:15:29,441 --> 01:15:31,408
Lisa, you need to send
a search team out there.
914
01:15:31,410 --> 01:15:32,876
To where?
915
01:15:32,878 --> 01:15:34,211
To...
916
01:15:34,213 --> 01:15:36,746
To... huh?
917
01:15:36,748 --> 01:15:38,982
Number 9 Country Road,
918
01:15:38,984 --> 01:15:42,652
compliments of Silver Hawk.
919
01:15:44,890 --> 01:15:46,789
That's it.
920
01:15:46,791 --> 01:15:49,426
Lisa, it's our last chance.
921
01:15:49,428 --> 01:15:51,995
Trust me.
922
01:15:51,997 --> 01:15:53,397
Okay.
923
01:15:53,399 --> 01:15:54,498
I'll get my team.
924
01:15:54,500 --> 01:15:56,099
Yes!
Let's go.
925
01:15:58,637 --> 01:16:01,804
I should have asked you earlier.
926
01:16:01,806 --> 01:16:03,740
You were too busy
scolding people.
927
01:16:03,742 --> 01:16:05,142
You...
928
01:16:05,144 --> 01:16:06,443
Hey.
929
01:16:06,445 --> 01:16:07,710
Shut up.
930
01:16:17,189 --> 01:16:18,189
Take him.
931
01:16:19,191 --> 01:16:22,025
How much longer?
932
01:16:22,027 --> 01:16:23,793
We can begin the uplink
in five minutes.
933
01:16:23,795 --> 01:16:25,962
The process will take 15 minutes
to complete.
934
01:16:25,964 --> 01:16:31,134
By 3:15, your operation
will be a success.
935
01:16:31,136 --> 01:16:32,802
Do you know how many
SZ9000 phones
936
01:16:32,804 --> 01:16:34,671
are in the marketplace today?
937
01:16:37,642 --> 01:16:40,310
Over 100 million.
938
01:16:40,312 --> 01:16:41,311
You lunatic!
939
01:16:41,313 --> 01:16:42,779
The numbers are rising
every day.
940
01:16:42,781 --> 01:16:44,281
You know,
this is just the beginning.
941
01:16:44,283 --> 01:16:46,015
You know, you and I,
942
01:16:46,017 --> 01:16:47,951
we still have so much
to accomplish.
943
01:16:47,953 --> 01:16:49,652
Sir.
944
01:16:49,654 --> 01:16:50,787
I'm ready.
945
01:16:52,458 --> 01:16:54,391
Wonderful.
946
01:16:57,229 --> 01:16:58,695
Let's begin.
947
01:16:58,697 --> 01:16:59,829
Yes, sir.
948
01:17:05,704 --> 01:17:11,174
♪ ♪
949
01:17:11,176 --> 01:17:13,276
You brought them here?
950
01:17:15,214 --> 01:17:17,447
I warned you.
951
01:17:27,326 --> 01:17:29,659
AWL Warehouse?
952
01:17:29,661 --> 01:17:30,927
You're sure this is the place?
953
01:17:30,929 --> 01:17:32,829
Yeah, it's here.
954
01:17:32,831 --> 01:17:34,197
Lisa.
955
01:17:34,199 --> 01:17:35,432
Okay.
956
01:17:45,844 --> 01:17:47,977
Great, guys.
957
01:17:47,979 --> 01:17:51,114
You've managed to infiltrate
a mannequin stud farm.
958
01:17:51,116 --> 01:17:53,950
Okay, spread out
and search the place.
959
01:17:53,952 --> 01:17:55,218
Move!
960
01:18:47,806 --> 01:18:48,806
Lisa!
961
01:19:23,175 --> 01:19:24,675
Silver Hawk!
Ow.
962
01:19:30,683 --> 01:19:33,249
Well, it's about time, huh?
963
01:19:33,251 --> 01:19:34,250
What?
964
01:19:34,252 --> 01:19:35,285
Having problems?
965
01:19:40,025 --> 01:19:41,825
Now, may I?
966
01:20:11,724 --> 01:20:13,857
Oh, come on.
967
01:20:13,859 --> 01:20:15,659
You're having all the fun.
968
01:20:15,661 --> 01:20:16,660
Mm-hmm.
969
01:20:16,662 --> 01:20:17,662
Huh?
970
01:20:41,219 --> 01:20:42,485
Save one for me.
971
01:20:43,889 --> 01:20:45,656
No need.
972
01:20:48,027 --> 01:20:50,727
You haven't changed.
973
01:20:50,729 --> 01:20:52,595
Look.
974
01:21:51,924 --> 01:21:52,923
Are you okay?
975
01:21:52,925 --> 01:21:54,290
Yeah.
976
01:22:14,479 --> 01:22:15,779
Leave it to me.
977
01:22:15,781 --> 01:22:16,990
- Hiya!
- No need.
978
01:22:20,119 --> 01:22:21,119
Hwah!
979
01:22:47,345 --> 01:22:48,511
No!
980
01:23:04,229 --> 01:23:05,229
What?
981
01:23:16,508 --> 01:23:19,676
You take care of them.
I'll look for the passageway.
982
01:23:19,678 --> 01:23:21,144
Mm, okay.
983
01:23:29,654 --> 01:23:30,787
Yes.
984
01:23:30,789 --> 01:23:31,788
I found it!
985
01:23:31,790 --> 01:23:32,790
Whoa.
986
01:23:59,051 --> 01:24:01,584
Wonderful.
987
01:24:02,888 --> 01:24:05,755
Just in time
to witness my vision.
988
01:24:08,293 --> 01:24:09,459
Shall we celebrate?
989
01:24:09,461 --> 01:24:10,660
Sure.
990
01:24:10,662 --> 01:24:12,395
Over my dead body.
991
01:24:19,404 --> 01:24:20,404
Professor.
992
01:24:22,107 --> 01:24:23,107
Are you okay?
993
01:24:40,425 --> 01:24:44,761
This time,
I will finish you off.
994
01:24:44,763 --> 01:24:46,029
One-on-one this time.
995
01:24:50,869 --> 01:24:52,869
No way.
996
01:24:57,142 --> 01:24:58,275
Come on, Professor. Wake up.
997
01:25:04,816 --> 01:25:05,815
Get up.
998
01:25:05,817 --> 01:25:07,057
How do we stop the transmission?
999
01:25:16,895 --> 01:25:20,363
Help me finish
reversing the uplink.
1000
01:25:20,365 --> 01:25:21,965
I need to scan Wolfe's retina
1001
01:25:21,967 --> 01:25:23,366
so I can get
into the master system.
1002
01:25:23,368 --> 01:25:24,368
Huh?
1003
01:25:31,910 --> 01:25:32,909
Let me.
1004
01:25:32,911 --> 01:25:33,911
Okay.
1005
01:26:16,921 --> 01:26:18,288
We're running out of time.
1006
01:26:18,290 --> 01:26:19,755
We need to scan his eyes.
1007
01:27:20,919 --> 01:27:21,918
Yes!
1008
01:27:21,920 --> 01:27:23,753
Over here!
Over here!
1009
01:27:31,196 --> 01:27:32,929
Open your eyes.
1010
01:27:32,931 --> 01:27:33,931
Open up!
1011
01:27:42,540 --> 01:27:43,973
Come on.
1012
01:27:50,515 --> 01:27:52,048
We found the password
1013
01:27:52,050 --> 01:27:53,649
and stopped the transmission!
1014
01:27:53,651 --> 01:27:55,451
Imposs...
1015
01:27:57,622 --> 01:27:58,821
Boss?
1016
01:27:58,823 --> 01:27:59,823
Huh?
1017
01:28:05,696 --> 01:28:07,063
I did it.
1018
01:28:07,065 --> 01:28:08,664
I-I did it!
1019
01:28:08,666 --> 01:28:10,233
Yes, yes!
1020
01:28:10,235 --> 01:28:11,234
Yes!
1021
01:28:11,236 --> 01:28:12,601
Yes! Yes!
1022
01:28:29,821 --> 01:28:31,955
What's this?
We'd better go.
1023
01:28:31,957 --> 01:28:33,256
Come on.
Come on.
1024
01:28:33,258 --> 01:28:35,224
Let's get the hell out of here.
1025
01:28:35,226 --> 01:28:37,893
Now!
1026
01:28:37,895 --> 01:28:41,797
Boom!
1027
01:28:44,102 --> 01:28:45,234
Let's go.
1028
01:28:47,872 --> 01:28:50,873
Boom!
1029
01:28:50,875 --> 01:28:52,075
It's all over.
1030
01:28:52,077 --> 01:28:53,977
Come on.
Let's go.
1031
01:28:53,979 --> 01:28:55,878
Let's go.
Hurry up.
1032
01:28:55,880 --> 01:28:57,213
Boom!
1033
01:28:57,215 --> 01:28:58,948
Let's go!
1034
01:29:00,852 --> 01:29:03,886
Boom!
1035
01:29:05,156 --> 01:29:07,623
Professor, wake up.
1036
01:29:07,625 --> 01:29:09,558
Kit, wake up.
Wake up!
1037
01:29:09,560 --> 01:29:10,960
Hurry!
1038
01:29:16,634 --> 01:29:18,834
Come on.
Let's go.
1039
01:29:18,836 --> 01:29:20,736
Boom!
1040
01:29:25,543 --> 01:29:26,909
Hurry!
1041
01:29:26,911 --> 01:29:28,277
There's no more time.
1042
01:29:35,786 --> 01:29:37,987
Come on.
1043
01:29:48,333 --> 01:29:49,598
Come on.
1044
01:29:50,768 --> 01:29:52,601
Get them out of here.
1045
01:29:52,603 --> 01:29:53,836
This place is going to blow.
1046
01:29:53,838 --> 01:29:54,837
What about you?
1047
01:29:54,839 --> 01:29:56,439
I gotta go back.
1048
01:29:56,441 --> 01:29:57,441
Whoa!
1049
01:29:59,710 --> 01:30:00,843
Damn!
1050
01:30:00,845 --> 01:30:02,978
Hey, hey.
1051
01:30:05,250 --> 01:30:06,982
Kit, wake up.
1052
01:30:06,984 --> 01:30:07,983
Wake up!
1053
01:30:07,985 --> 01:30:09,585
Open the door.
1054
01:30:09,587 --> 01:30:10,686
Come on!
1055
01:30:10,688 --> 01:30:11,754
Ah!
1056
01:30:11,756 --> 01:30:13,523
Wake up.
1057
01:30:13,525 --> 01:30:14,623
Wake up!
1058
01:30:33,311 --> 01:30:34,843
Look at me.
Look at me!
1059
01:30:34,845 --> 01:30:37,046
I need you to open the door.
1060
01:30:37,048 --> 01:30:38,114
Come on.
Come on.
1061
01:30:38,116 --> 01:30:39,316
Come on, Kit. Wake up!
1062
01:30:40,651 --> 01:30:41,917
What?
1063
01:30:41,919 --> 01:30:42,952
Ah!
1064
01:30:42,954 --> 01:30:44,120
No!
1065
01:30:44,122 --> 01:30:45,121
Ah!
1066
01:30:45,123 --> 01:30:47,022
Try it again.
Come on.
1067
01:30:47,024 --> 01:30:48,024
You take care of him.
1068
01:31:07,044 --> 01:31:09,044
Hey, Silver Hawk.
1069
01:31:09,046 --> 01:31:10,313
Can you hear me?
1070
01:31:16,854 --> 01:31:17,854
Ah!
1071
01:31:20,024 --> 01:31:21,957
Boom!
1072
01:31:24,395 --> 01:31:25,495
Hey.
1073
01:31:25,497 --> 01:31:27,497
Silver Hawk,
I know you can hear me.
1074
01:31:27,499 --> 01:31:29,398
I know you could hear me
all the time.
1075
01:31:29,400 --> 01:31:30,500
Answer me.
1076
01:31:30,502 --> 01:31:32,502
Talk to me, please!
1077
01:31:32,504 --> 01:31:35,138
I won't let you leave
without saying good-bye!
1078
01:31:35,140 --> 01:31:38,107
Please don't do this to me.
1079
01:31:38,109 --> 01:31:39,442
Come on.
1080
01:31:39,444 --> 01:31:41,677
Get the hell out of there.
1081
01:31:43,648 --> 01:31:46,249
Boom!
1082
01:31:46,251 --> 01:31:47,950
Kindness.
1083
01:31:47,952 --> 01:31:49,918
So you do have a weakness.
1084
01:32:11,976 --> 01:32:14,477
God damn it!
1085
01:33:29,820 --> 01:33:31,587
Clunk!
1086
01:33:36,827 --> 01:33:37,993
What are you doing?
1087
01:33:37,995 --> 01:33:39,094
He was going to arrest you.
1088
01:33:41,399 --> 01:33:42,398
Wasn't he?
1089
01:33:42,400 --> 01:33:45,067
I'm out of here.
1090
01:34:05,690 --> 01:34:07,590
Only a month in Polaris City,
1091
01:34:07,592 --> 01:34:09,759
and I've solved such a big case.
1092
01:34:09,761 --> 01:34:12,328
I guess I have you to thank.
1093
01:34:16,301 --> 01:34:17,901
Wasn't it the Silver Hawk
who helped you?
1094
01:34:19,737 --> 01:34:22,538
So are you still
going to arrest her?
1095
01:34:26,877 --> 01:34:28,678
Hmm?
1096
01:34:31,048 --> 01:34:32,815
She hasn't tried
my clack-clack attack yet.
1097
01:34:32,817 --> 01:34:35,050
Who do you think will win?
1098
01:34:36,220 --> 01:34:37,386
Huh?
1099
01:34:41,192 --> 01:34:42,692
Oh, sorry.
1100
01:34:42,694 --> 01:34:43,826
Hello.
1101
01:34:43,828 --> 01:34:45,894
Yes.
1102
01:34:45,896 --> 01:34:47,863
Okay.
1103
01:34:47,865 --> 01:34:49,832
I'm on my way.
1104
01:34:51,502 --> 01:34:53,001
Sorry, I have to go.
1105
01:34:54,138 --> 01:34:56,739
It's on me.
1106
01:34:58,142 --> 01:34:59,274
Nothing.
1107
01:34:59,276 --> 01:35:00,276
Bye.
1108
01:35:14,209 --> 01:35:16,309
Clack, clack, clack.
1109
01:35:17,745 --> 01:35:20,546
Clack, clack, clack, clack,
clack, clack clack, clack.
1110
01:35:20,548 --> 01:35:21,547
Woo.
1111
01:35:38,399 --> 01:35:41,334
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
1112
01:35:46,741 --> 01:35:54,680
♪ ♪
69242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.