All language subtitles for Silver Hawk (2004) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,369 --> 00:00:38,469 ♪ ♪ 2 00:00:38,471 --> 00:00:39,638 Wa-hoo! 3 00:00:39,640 --> 00:00:42,440 Wah! 4 00:00:46,146 --> 00:00:54,085 ♪ ♪ 5 00:01:38,865 --> 00:01:39,865 Oof. 6 00:01:45,205 --> 00:01:46,738 Ting! Ting! 7 00:02:48,401 --> 00:02:50,601 Splurt! 8 00:03:28,909 --> 00:03:29,909 Wah! 9 00:03:31,912 --> 00:03:33,945 What? That's it? 10 00:03:33,947 --> 00:03:36,014 I'm just warming up. 11 00:03:36,016 --> 00:03:38,016 Oh, come on. Let's go. 12 00:03:38,018 --> 00:03:40,618 Ten more minutes. 13 00:03:42,122 --> 00:03:43,487 Five minutes? 14 00:03:44,991 --> 00:03:46,424 Two. 15 00:04:04,477 --> 00:04:05,576 Hey, cutie pie. 16 00:04:05,578 --> 00:04:07,578 I've locked up the bad guys. 17 00:04:07,580 --> 00:04:09,513 Hey. 18 00:04:11,751 --> 00:04:13,184 Come on. 19 00:04:13,186 --> 00:04:14,518 Put your head back inside. 20 00:04:22,462 --> 00:04:24,128 Wanna play? 21 00:04:24,130 --> 00:04:25,964 I'll play with you. Come on. 22 00:04:25,966 --> 00:04:29,633 It's time to go home now. 23 00:04:33,005 --> 00:04:35,473 Bang on time. 24 00:05:12,879 --> 00:05:14,646 Jackpot! 25 00:05:16,716 --> 00:05:18,283 Jackpot? 26 00:05:28,528 --> 00:05:29,894 Hi, miss. 27 00:05:29,896 --> 00:05:32,397 I know you. 28 00:05:32,399 --> 00:05:34,131 In fact, 29 00:05:34,133 --> 00:05:36,601 I'm sure of it. 30 00:05:37,704 --> 00:05:39,370 You are? 31 00:05:41,107 --> 00:05:42,973 My name's Man. 32 00:05:45,178 --> 00:05:46,444 Rich Man. 33 00:05:51,851 --> 00:05:53,951 My name is Man. 34 00:05:53,953 --> 00:05:56,387 Rich Man. 35 00:06:41,801 --> 00:06:42,801 Smack! 36 00:08:29,742 --> 00:08:30,741 Bong! 37 00:08:30,743 --> 00:08:32,710 Ow. 38 00:09:27,299 --> 00:09:35,239 ♪ ♪ 39 00:10:00,332 --> 00:10:02,033 I remember. 40 00:10:03,436 --> 00:10:06,003 You are Lulu Wong, 41 00:10:06,005 --> 00:10:09,306 the most famous lady in Polaris City, 42 00:10:09,308 --> 00:10:11,809 heiress to a billion-dollar empire 43 00:10:11,811 --> 00:10:14,045 and founder of numerous charities. 44 00:10:14,047 --> 00:10:15,345 And... 45 00:10:15,347 --> 00:10:17,582 And nothing escapes you. 46 00:10:21,821 --> 00:10:22,954 Pleasure to meet you. 47 00:10:24,156 --> 00:10:27,792 Superintendent of the police force. 48 00:10:27,794 --> 00:10:29,393 To be exact, 49 00:10:29,395 --> 00:10:32,362 I'm Senior Superintendent-to-be. 50 00:10:32,364 --> 00:10:33,998 I'm actually on my way 51 00:10:34,000 --> 00:10:36,133 to Polaris City to report for duty 52 00:10:36,135 --> 00:10:38,469 with a special assignment. 53 00:10:41,908 --> 00:10:43,373 To catch the Silver Hawk. 54 00:10:44,577 --> 00:10:45,576 Really? 55 00:10:45,578 --> 00:10:46,944 Mm-hmm. 56 00:10:46,946 --> 00:10:48,980 You mean the crime-fighting, crook-bashing Silver Hawk. 57 00:10:48,982 --> 00:10:49,981 Mm-mm. 58 00:10:49,983 --> 00:10:53,985 Apparently, her antics 59 00:10:53,987 --> 00:10:57,688 have completely demoralized the police department. 60 00:10:57,690 --> 00:11:00,591 And it's my duty 61 00:11:00,593 --> 00:11:01,759 to bring her to justice. 62 00:11:01,761 --> 00:11:05,997 You are going to arrest her? 63 00:11:05,999 --> 00:11:07,064 That's right. 64 00:11:07,066 --> 00:11:09,934 It's really too bad... 65 00:11:09,936 --> 00:11:11,102 For her. 66 00:11:11,104 --> 00:11:13,971 You really think you can catch her? 67 00:11:17,409 --> 00:11:18,709 What do you think? 68 00:11:22,982 --> 00:11:24,915 I'm so sorry. 69 00:11:24,917 --> 00:11:27,685 No problem. No problem. 70 00:11:27,687 --> 00:11:30,354 Uh... 71 00:11:31,991 --> 00:11:33,457 Excuse me. 72 00:11:48,440 --> 00:11:50,340 Hey, everybody! 73 00:11:51,544 --> 00:11:53,044 Oh, thank you. 74 00:11:53,046 --> 00:11:54,211 Thank you. 75 00:11:54,213 --> 00:11:55,445 Can we take a picture? 76 00:11:57,249 --> 00:11:59,150 Okay, okay, okay. 77 00:12:03,289 --> 00:12:04,955 Wait a second. 78 00:12:04,957 --> 00:12:07,491 Hey, Miss Wong. I have a car. 79 00:12:09,295 --> 00:12:10,460 Plenty of room. 80 00:12:10,462 --> 00:12:12,029 Can I give you a lift? 81 00:12:13,432 --> 00:12:15,766 I have my own ride. Thank you. 82 00:12:19,572 --> 00:12:20,838 Thanks. 83 00:12:23,209 --> 00:12:25,042 Hey. 84 00:12:26,512 --> 00:12:27,912 Do you have a phone? 85 00:12:28,981 --> 00:12:30,614 You want my phone? 86 00:12:30,616 --> 00:12:33,784 No, no, no, no, I mean your number. 87 00:12:34,921 --> 00:12:35,953 Give me your phone. 88 00:12:35,955 --> 00:12:37,487 Oh, sure. 89 00:12:43,362 --> 00:12:44,361 Can we go? 90 00:12:44,363 --> 00:12:45,730 Sshh. 91 00:12:53,840 --> 00:12:54,872 Oh, thank you. 92 00:12:54,874 --> 00:12:55,874 Uh, wait. 93 00:12:57,309 --> 00:12:58,475 Um, I'm new in town. 94 00:12:58,477 --> 00:13:00,510 Why don't we have dinner tomorrow night? 95 00:13:00,512 --> 00:13:02,146 You can show me around. 96 00:13:02,148 --> 00:13:03,480 Hmm? 97 00:13:03,482 --> 00:13:04,915 Okay. 98 00:13:04,917 --> 00:13:06,316 When you remember 99 00:13:06,318 --> 00:13:07,752 who I am. 100 00:13:14,160 --> 00:13:15,425 Hey. 101 00:13:15,427 --> 00:13:16,560 Oooh. 102 00:13:24,320 --> 00:13:26,587 Boss, boss. 103 00:13:26,589 --> 00:13:27,955 Who is this Rich Man, 104 00:13:27,957 --> 00:13:30,758 and why bug his phone? 105 00:13:30,760 --> 00:13:32,893 Ha, ha, this one could be fun. 106 00:13:32,895 --> 00:13:34,629 Let's tune him in later, okay? 107 00:13:34,631 --> 00:13:35,963 Okay. 108 00:13:35,965 --> 00:13:37,297 Oh, Boss, boss. 109 00:13:37,299 --> 00:13:39,033 So how was it at the Great Wall? 110 00:13:39,035 --> 00:13:40,200 Totally fab. 111 00:13:40,202 --> 00:13:41,201 I jumped the Great Wall, 112 00:13:41,203 --> 00:13:42,236 saved the pandas, 113 00:13:42,238 --> 00:13:44,071 nabbed the crooks. 114 00:13:44,073 --> 00:13:46,173 Whoa, doesn't get better than that. 115 00:13:46,175 --> 00:13:48,575 I've never seen an ass-kicking My Fair Lady. 116 00:13:48,577 --> 00:13:49,910 Ha, ha. 117 00:13:49,912 --> 00:13:51,512 You're certifiably bad. 118 00:13:51,514 --> 00:13:53,347 Yes, I am. 119 00:13:54,717 --> 00:13:56,183 No, no, stop it. 120 00:13:56,185 --> 00:13:57,785 Your auntie's coming. 121 00:13:58,788 --> 00:13:59,954 Hurry. 122 00:14:03,392 --> 00:14:05,325 Hey, my shoes. Oh, whoops. 123 00:14:10,432 --> 00:14:12,066 Auntie Jean. 124 00:14:14,270 --> 00:14:15,670 Aunt Jean. 125 00:14:15,672 --> 00:14:18,105 Let me look at you. 126 00:14:19,776 --> 00:14:21,542 Oh, my, my. 127 00:14:21,544 --> 00:14:23,443 You've lost weight again. 128 00:14:23,445 --> 00:14:27,748 Oh, when you were adopted by my brother, 129 00:14:27,750 --> 00:14:30,450 you were such a chubby little thing. 130 00:14:30,452 --> 00:14:33,487 If they were still alive... 131 00:14:33,489 --> 00:14:35,923 I miss them very much too. 132 00:14:38,594 --> 00:14:42,229 I've brought your favorite chocolate. 133 00:14:42,231 --> 00:14:43,798 You're always spoiling me. 134 00:14:43,800 --> 00:14:47,434 Come on in, chocolate. 135 00:14:51,574 --> 00:14:52,740 Excuse me. 136 00:14:56,412 --> 00:14:58,312 Let me introduce you 137 00:14:58,314 --> 00:15:01,982 to the jewel of Polaris, 138 00:15:01,984 --> 00:15:03,550 Mr. Ho Chung. 139 00:15:04,553 --> 00:15:06,821 Actually, Professor Ho Chung. 140 00:15:06,823 --> 00:15:07,922 Pleasure to meet you. 141 00:15:10,159 --> 00:15:12,259 Oh, dear, I must go. 142 00:15:12,261 --> 00:15:15,863 Now, I'll let you two youngsters get to know each other... 143 00:15:15,865 --> 00:15:16,865 well. 144 00:15:45,494 --> 00:15:46,961 So, Professor... 145 00:15:46,963 --> 00:15:48,095 Huh? 146 00:15:48,097 --> 00:15:50,164 What, um, do you like to do? 147 00:15:52,468 --> 00:15:57,071 I research and read. 148 00:15:57,073 --> 00:16:00,407 And then more research 149 00:16:00,409 --> 00:16:01,976 and more reading. 150 00:16:01,978 --> 00:16:03,010 What about you? 151 00:16:03,012 --> 00:16:05,345 Everything, 152 00:16:05,347 --> 00:16:07,748 except research and reading. 153 00:16:08,751 --> 00:16:10,951 Don't underestimate my work. 154 00:16:10,953 --> 00:16:12,519 In a few days of time, 155 00:16:12,521 --> 00:16:15,823 I'll be announcing the biggest technology breakthrough ever. 156 00:16:15,825 --> 00:16:17,024 Good. 157 00:16:17,026 --> 00:16:18,058 Tea? 158 00:16:18,060 --> 00:16:20,194 Thank you. 159 00:16:20,196 --> 00:16:24,231 Hey, hey, Boss, we are tuned into the Man channel. 160 00:16:24,233 --> 00:16:25,966 Here we go. 161 00:16:27,703 --> 00:16:29,503 Rich Man is back at HQ, 162 00:16:29,505 --> 00:16:34,408 bragging about his in-flight romantic karate. 163 00:16:34,410 --> 00:16:37,278 I always find beauty in disguise. 164 00:16:37,280 --> 00:16:39,579 The Lulu Wong? 165 00:16:39,581 --> 00:16:40,580 Mm-hmm. 166 00:16:40,582 --> 00:16:42,783 She's out of your league. 167 00:16:42,785 --> 00:16:44,584 Really? 168 00:16:45,754 --> 00:16:48,488 Hey, we have a history. 169 00:16:48,490 --> 00:16:49,523 We... ah, later. 170 00:16:49,525 --> 00:16:53,493 Now check this out. 171 00:16:53,495 --> 00:16:55,062 Her private number. 172 00:16:55,064 --> 00:16:56,596 Oooh. 173 00:16:56,598 --> 00:16:58,866 Ready to eat crow. 174 00:17:01,437 --> 00:17:02,536 Hello? 175 00:17:02,538 --> 00:17:05,405 Hello? This is Superintendent Man. 176 00:17:05,407 --> 00:17:08,976 May I speak to Miss Lulu Wong, please? 177 00:17:08,978 --> 00:17:14,215 Superintendent Man, there is no one here 178 00:17:14,217 --> 00:17:16,984 named Miss Lulu Wong. 179 00:17:23,993 --> 00:17:25,059 Clever. 180 00:17:25,061 --> 00:17:26,061 Very clever. 181 00:17:27,263 --> 00:17:28,395 Forget it. 182 00:17:28,397 --> 00:17:30,064 I love a challenge. 183 00:17:31,868 --> 00:17:32,933 Sir. 184 00:17:32,935 --> 00:17:33,934 Good. 185 00:17:33,936 --> 00:17:36,470 Is Silver challenging enough for you? 186 00:17:36,472 --> 00:17:38,072 Don't worry, sir. 187 00:17:38,074 --> 00:17:39,306 It's all under control. 188 00:17:40,977 --> 00:17:42,009 Excellent. 189 00:17:50,119 --> 00:17:51,886 Sir, we have a code blue 190 00:17:51,888 --> 00:17:53,720 at the National Bank on Ocean and Main. 191 00:17:55,258 --> 00:17:56,523 All right. 192 00:17:56,525 --> 00:17:58,825 Let's go. 193 00:17:58,827 --> 00:18:00,594 Go? 194 00:18:00,596 --> 00:18:01,661 Go where? 195 00:18:01,663 --> 00:18:03,430 I mean, uh, 196 00:18:03,432 --> 00:18:04,598 let's go to the movies. 197 00:18:04,600 --> 00:18:05,799 Good. 198 00:18:05,801 --> 00:18:07,401 Let me go and change. 199 00:18:11,274 --> 00:18:19,213 ♪ ♪ 200 00:20:14,030 --> 00:20:15,162 Ah! 201 00:20:16,165 --> 00:20:17,164 Hey! 202 00:20:17,166 --> 00:20:18,165 I got her. 203 00:20:18,167 --> 00:20:19,166 Come on. 204 00:20:19,168 --> 00:20:20,501 Come on, guys. Come on, guys. 205 00:20:20,503 --> 00:20:21,768 Ha, ha. 206 00:20:21,770 --> 00:20:24,971 Miss Hawk, not such a big deal after all, are we? 207 00:20:24,973 --> 00:20:27,074 You are under arrest. 208 00:20:27,076 --> 00:20:28,509 Chink! 209 00:20:28,511 --> 00:20:29,511 Huh? 210 00:20:34,950 --> 00:20:36,983 Okay, you leave me no choice. 211 00:20:36,985 --> 00:20:41,688 Now I will have to use my crack, crack attack. 212 00:20:50,099 --> 00:20:51,198 Doh! 213 00:20:51,200 --> 00:20:52,466 Man, I wasn't ready. 214 00:21:21,663 --> 00:21:22,663 Hwah. 215 00:21:25,701 --> 00:21:26,701 Hyah! 216 00:21:39,115 --> 00:21:40,581 Oh, ho, ho. 217 00:21:42,218 --> 00:21:43,317 Dahhh! 218 00:21:47,756 --> 00:21:49,523 Clank! 219 00:21:55,431 --> 00:21:58,232 Guys, arrest her. 220 00:21:58,234 --> 00:22:01,268 Oh, no, no, no, no, miss, we're fans. 221 00:22:01,270 --> 00:22:02,336 Can I have your autograph? 222 00:22:02,338 --> 00:22:03,670 Please? 223 00:22:03,672 --> 00:22:04,704 How about a picture? 224 00:22:04,706 --> 00:22:06,373 Please sign this. 225 00:22:11,547 --> 00:22:13,913 Huh? 226 00:22:13,915 --> 00:22:15,382 Hey! 227 00:22:15,384 --> 00:22:16,883 Leaving without saying good-bye? 228 00:23:28,357 --> 00:23:30,456 My boss is correct. 229 00:23:30,458 --> 00:23:34,027 It really does take you four hours to get dressed every time. 230 00:23:34,029 --> 00:23:36,196 Who are you? 231 00:23:36,198 --> 00:23:38,531 I'm Professor Ho's assistant. 232 00:23:38,533 --> 00:23:41,501 My name is Kit. 233 00:23:41,503 --> 00:23:43,736 Professor Ho has a very important presentation today. 234 00:23:43,738 --> 00:23:46,572 And he would very much like you to attend. 235 00:23:46,574 --> 00:23:48,875 That's why I'm here, 236 00:23:48,877 --> 00:23:50,743 to escort you there. 237 00:23:53,048 --> 00:23:55,548 Excuse me. 238 00:24:04,426 --> 00:24:05,892 Don't move. 239 00:24:08,997 --> 00:24:11,064 This time, there's nowhere to hide. 240 00:24:11,066 --> 00:24:12,465 Turn around. 241 00:24:12,467 --> 00:24:14,067 Please. 242 00:24:16,771 --> 00:24:17,770 Little Lu. 243 00:24:17,772 --> 00:24:18,939 My little sis. 244 00:24:18,941 --> 00:24:21,908 So you finally remembered your little sister? 245 00:24:21,910 --> 00:24:23,843 Hey, if it wasn't for this, 246 00:24:23,845 --> 00:24:26,746 I wouldn't have guessed so quickly. 247 00:24:26,748 --> 00:24:28,348 I mean, come on. 248 00:24:28,350 --> 00:24:30,050 You didn't even say good-bye when you left. 249 00:24:30,052 --> 00:24:31,318 Look at you. 250 00:24:31,320 --> 00:24:34,921 Oh, I miss you so much. 251 00:24:34,923 --> 00:24:36,689 Excuse me. 252 00:24:36,691 --> 00:24:38,791 Excuse me. 253 00:24:38,793 --> 00:24:41,461 Superintendent Man. 254 00:24:41,463 --> 00:24:42,595 Mm-hmm. 255 00:24:42,597 --> 00:24:44,164 What is this, 256 00:24:44,166 --> 00:24:45,832 a Day of Our Lives reunion? 257 00:24:45,834 --> 00:24:48,969 Or are you here to protect my boss? 258 00:24:50,138 --> 00:24:51,137 Excuse me. 259 00:24:51,139 --> 00:24:52,472 And you are... 260 00:24:52,474 --> 00:24:54,341 Kit. 261 00:24:54,343 --> 00:24:56,009 Professor Ho's assistant. 262 00:24:56,011 --> 00:24:57,243 Oh. 263 00:24:57,245 --> 00:25:02,482 Also Chairman of the Silver Hawk Fan Club. 264 00:25:02,484 --> 00:25:03,516 Hmm? 265 00:25:03,518 --> 00:25:06,353 Who I heard you failed to catch. 266 00:25:06,355 --> 00:25:09,189 Didn't she handcuff you to a lamppost? 267 00:25:09,191 --> 00:25:12,058 I hope you do a better job with my boss today. 268 00:25:12,060 --> 00:25:13,759 Thank you. 269 00:25:13,761 --> 00:25:14,861 Hey... 270 00:25:14,863 --> 00:25:16,229 It's time to go. 271 00:25:16,231 --> 00:25:18,031 Ladies and gentlemen, 272 00:25:18,033 --> 00:25:20,467 welcome to our AI home expedition. 273 00:25:20,469 --> 00:25:22,902 Our Professor Ho Chung is delighted to show you 274 00:25:22,904 --> 00:25:26,706 the latest interactive home control system, 275 00:25:26,708 --> 00:25:28,174 a revolutionary new chip 276 00:25:28,176 --> 00:25:30,943 that will change the way we interact with technology, 277 00:25:30,945 --> 00:25:35,615 a new chip that will offer you greater comfort 278 00:25:35,617 --> 00:25:37,317 and a better quality of life. 279 00:25:38,753 --> 00:25:40,086 Now, I need a volunteer, please. 280 00:25:40,088 --> 00:25:43,189 Yes. 281 00:25:43,191 --> 00:25:44,190 Yes, miss. 282 00:25:50,132 --> 00:25:51,498 Thank you. 283 00:25:56,204 --> 00:25:57,837 This communicator allows a chip 284 00:25:57,839 --> 00:25:59,506 to gather all your vital... 285 00:25:59,508 --> 00:26:02,775 Hi, Lulu. 286 00:26:04,112 --> 00:26:06,012 Uh, excuse me. 287 00:26:07,115 --> 00:26:08,881 So glad you came. 288 00:26:08,883 --> 00:26:10,216 Really? 289 00:26:10,218 --> 00:26:11,518 Zap! 290 00:26:11,520 --> 00:26:13,353 Congratulations, madam. 291 00:26:13,355 --> 00:26:16,789 You are 48 days pregnant. 292 00:26:16,791 --> 00:26:19,926 Would you like to know the sex of your child? 293 00:26:19,928 --> 00:26:21,794 That's amazing. We only found out yesterday. 294 00:26:21,796 --> 00:26:24,130 Miss, please. 295 00:26:33,341 --> 00:26:35,007 Thank you. 296 00:26:35,009 --> 00:26:37,643 How did you know I'm thirsty? 297 00:26:37,645 --> 00:26:38,978 Our communicator is capable 298 00:26:38,980 --> 00:26:40,880 of instant analysis of your hypothalamus, 299 00:26:40,882 --> 00:26:44,617 accessing your most primitive thoughts. 300 00:26:44,619 --> 00:26:47,187 Now for your prenatal exercises. 301 00:26:47,189 --> 00:26:49,622 We will begin with some light stretches. 302 00:26:51,093 --> 00:26:53,226 No, I hate exercise. 303 00:26:53,228 --> 00:26:55,027 Yes, ma'am. 304 00:26:55,029 --> 00:26:56,762 Nevertheless, our analysis shows 305 00:26:56,764 --> 00:27:00,833 that you need exercise at this time. 306 00:27:00,835 --> 00:27:02,502 Please, follow the demonstration. 307 00:27:02,504 --> 00:27:05,071 I don't want to exercise. 308 00:27:07,476 --> 00:27:10,810 We will only do what's best for you. 309 00:27:10,812 --> 00:27:13,079 Exercise is good for you 310 00:27:13,081 --> 00:27:15,215 and your baby as well. 311 00:27:15,217 --> 00:27:16,216 No. 312 00:27:16,218 --> 00:27:17,550 Trust me. 313 00:27:19,687 --> 00:27:22,688 Okay, maybe you're right. 314 00:27:22,690 --> 00:27:24,424 We're here to serve 315 00:27:24,426 --> 00:27:25,691 24 hours a day, 316 00:27:25,693 --> 00:27:27,227 offering only the best for our master. 317 00:27:27,229 --> 00:27:29,429 Excuse me. 318 00:27:29,431 --> 00:27:31,598 What about freedom of choice? 319 00:27:31,600 --> 00:27:32,665 We will only do 320 00:27:32,667 --> 00:27:33,866 what is best for you. 321 00:27:33,868 --> 00:27:35,168 Define best. 322 00:27:35,170 --> 00:27:37,604 Who gets to decide what's best? 323 00:27:37,606 --> 00:27:40,006 AI or ourselves? 324 00:27:40,008 --> 00:27:42,142 We only do what is best for you. 325 00:27:42,144 --> 00:27:43,144 Zap! 326 00:27:45,947 --> 00:27:48,615 Honey, are you okay? 327 00:27:48,617 --> 00:27:51,384 Ladies and gentlemen, this is the end of our demonstration. 328 00:27:51,386 --> 00:27:53,319 Thank you for coming. 329 00:27:55,357 --> 00:27:56,356 Lulu. 330 00:27:56,358 --> 00:27:58,258 Lulu. 331 00:28:01,596 --> 00:28:03,596 Excuse me. 332 00:28:03,598 --> 00:28:04,797 Lulu. 333 00:28:04,799 --> 00:28:07,467 Excuse me. 334 00:28:11,473 --> 00:28:13,072 What do you think of my invention? 335 00:28:13,074 --> 00:28:16,442 You are saying that your AI system 336 00:28:16,444 --> 00:28:20,246 can basically direct the way that I should think? 337 00:28:20,248 --> 00:28:22,882 In theory, yes. 338 00:28:22,884 --> 00:28:25,552 Then I don't like it. 339 00:28:28,557 --> 00:28:30,156 Excuse me. 340 00:28:40,702 --> 00:28:42,669 So, little sis. 341 00:28:42,671 --> 00:28:45,104 Did you keep up with your martial arts? 342 00:28:45,106 --> 00:28:48,241 No, not really. 343 00:28:48,243 --> 00:28:49,676 Aw. 344 00:28:49,678 --> 00:28:50,843 Too bad. 345 00:28:50,845 --> 00:28:52,445 I did. 346 00:28:52,447 --> 00:28:55,014 I'm damn good now. 347 00:28:56,150 --> 00:28:59,885 Wow, I'm so jealous. 348 00:29:02,524 --> 00:29:06,292 What's that about you, Silver Hawk, and the lamppost? 349 00:29:07,362 --> 00:29:08,362 Hmm? 350 00:29:10,164 --> 00:29:12,131 It's not true, right? 351 00:29:14,068 --> 00:29:15,835 I want your real telephone number. 352 00:29:15,837 --> 00:29:17,270 No more tricks. 353 00:29:19,274 --> 00:29:23,809 My invention is... is purely for the benefit of mankind. 354 00:29:23,811 --> 00:29:25,311 What's wrong with that? 355 00:29:25,313 --> 00:29:28,013 There's nothing wrong with your invention. 356 00:29:28,015 --> 00:29:30,049 They still don't understand 357 00:29:30,051 --> 00:29:32,352 about interactive artificial intelligence. 358 00:29:35,590 --> 00:29:36,789 Cheer up, boss. 359 00:29:36,791 --> 00:29:38,691 I'll make you a cup of coffee. 360 00:29:45,767 --> 00:29:46,799 Stop. 361 00:29:55,143 --> 00:29:56,709 Who are you? 362 00:30:17,332 --> 00:30:18,798 They've got the professor. 363 00:30:18,800 --> 00:30:20,132 Over here. 364 00:30:20,134 --> 00:30:21,133 Hurry up! 365 00:30:21,135 --> 00:30:22,502 Stay put. 366 00:30:22,504 --> 00:30:23,504 Let's go! 367 00:30:27,108 --> 00:30:29,241 Follow me. Come on. 368 00:30:39,754 --> 00:30:41,321 That way. 369 00:30:41,323 --> 00:30:42,922 Check 'em out. Let's move. Let's move. 370 00:30:52,900 --> 00:30:54,300 Go, go, go. 371 00:30:54,302 --> 00:30:56,902 Attention all units, this is Superintendent Man. 372 00:30:56,904 --> 00:30:58,571 Professor Ho has been kidnapped. 373 00:30:58,573 --> 00:31:00,640 Keep a lookout for a black armored vehicle. 374 00:31:00,642 --> 00:31:01,974 Mimi, got that? 375 00:31:01,976 --> 00:31:05,044 Quickly turn on the satellite tracking system. 376 00:31:05,046 --> 00:31:06,346 You got it. 377 00:31:06,348 --> 00:31:08,047 They're eastbound on Science Museum Road. 378 00:31:08,049 --> 00:31:09,682 No, no, they changed directions. 379 00:31:09,684 --> 00:31:11,016 They're now heading westbound, 380 00:31:11,018 --> 00:31:12,151 turning into Mandarin Road. 381 00:31:18,326 --> 00:31:20,860 Whoa! 382 00:31:24,566 --> 00:31:26,265 Whoa! Woo-hoo. Yes. 383 00:31:27,635 --> 00:31:29,168 That's my idol. 384 00:31:29,170 --> 00:31:31,404 Don't worry. Don't worry. She'll save the professor. 385 00:31:31,406 --> 00:31:33,639 Get off me. What am I, chopped liver? 386 00:31:33,641 --> 00:31:34,674 Sit back. 387 00:33:30,025 --> 00:33:31,025 Take care of them. 388 00:33:56,384 --> 00:33:57,384 Crash! 389 00:34:35,523 --> 00:34:37,256 Hey, hey. 390 00:34:37,258 --> 00:34:39,291 Yo, yo, yo. Did you see Silver Hawk? 391 00:34:39,293 --> 00:34:40,459 She is so femme fatale. 392 00:34:40,461 --> 00:34:42,394 Did you see her bike and how she jumped off 393 00:34:42,396 --> 00:34:44,430 and delivered that spinning kick? 394 00:34:44,432 --> 00:34:46,766 360-degree somersault and came back with a back... 395 00:34:46,768 --> 00:34:48,768 Hey, hey, hey, kid. 396 00:34:48,770 --> 00:34:52,739 You're only here to help with the investigation, 397 00:34:52,741 --> 00:34:54,540 not slam me. 398 00:34:54,542 --> 00:34:56,609 Hmm? 399 00:34:59,480 --> 00:35:01,914 Professor Ho has no money, no friends. 400 00:35:01,916 --> 00:35:04,851 The only thing of value is in his head. 401 00:35:04,853 --> 00:35:08,154 So who would find him interesting? 402 00:35:11,092 --> 00:35:13,226 To Shiraishi Enterprise from sender. 403 00:35:13,228 --> 00:35:14,560 Who's this? 404 00:35:14,562 --> 00:35:15,995 The Shiraishi Organization 405 00:35:15,997 --> 00:35:19,632 was one of the initial sponsors of the development 406 00:35:19,634 --> 00:35:20,833 of Professor Ho's chip. 407 00:35:20,835 --> 00:35:22,769 They wanted to have the exclusive rights 408 00:35:22,771 --> 00:35:24,203 to the AI system. 409 00:35:24,205 --> 00:35:25,271 My boss refused. 410 00:35:25,273 --> 00:35:28,440 The last e-mail was sent a week ago. 411 00:35:28,442 --> 00:35:32,344 Shiraishi is one of the biggest financial powerhouses in Zenda. 412 00:35:32,346 --> 00:35:34,480 Telecommunications, media, electronics... 413 00:35:34,482 --> 00:35:36,082 You name it. 414 00:35:36,084 --> 00:35:39,318 I really don't think they'd resort to kidnapping my boss. 415 00:35:39,320 --> 00:35:41,220 Anything is possible. 416 00:35:42,657 --> 00:35:43,823 I'm going to Zenda. 417 00:35:43,825 --> 00:35:46,058 What? 418 00:35:46,060 --> 00:35:47,059 I'm coming with you. 419 00:35:47,061 --> 00:35:48,360 What for? 420 00:35:48,362 --> 00:35:49,662 I can help you. 421 00:35:49,664 --> 00:35:51,330 I know my boss will find a way to contact me. 422 00:35:51,332 --> 00:35:52,799 Oh, yeah? 423 00:35:52,801 --> 00:35:53,866 Really. Trust me. 424 00:35:53,868 --> 00:35:55,067 Bye. 425 00:35:55,069 --> 00:35:56,769 I'm not lying. 426 00:35:56,771 --> 00:36:00,539 Stupid front kick, back kick, side kick. 427 00:36:00,541 --> 00:36:03,776 I could use a bit of imagination, you know. 428 00:36:03,778 --> 00:36:05,278 Imagine it. Shut up, liar. 429 00:36:05,280 --> 00:36:06,913 Come on. Give me a chance. 430 00:36:06,915 --> 00:36:08,347 Okay, okay. 431 00:36:08,349 --> 00:36:10,516 Next time when I really see, I'll tell you, okay? 432 00:36:10,518 --> 00:36:12,251 Next time, next... shut up. 433 00:36:12,253 --> 00:36:13,485 Get out of here. Leave me alone. 434 00:36:13,487 --> 00:36:15,822 So I'm going, right? 435 00:37:17,518 --> 00:37:18,851 Let me introduce myself. 436 00:37:18,853 --> 00:37:20,853 I am Alexander Wolfe, 437 00:37:20,855 --> 00:37:25,457 the one man who truly understands your work. 438 00:37:25,459 --> 00:37:27,760 I believe your AI invention 439 00:37:27,762 --> 00:37:30,796 has greater potential than even you can imagine. 440 00:37:32,833 --> 00:37:34,200 Look at the world today. 441 00:37:34,202 --> 00:37:35,834 It's run by fools, 442 00:37:35,836 --> 00:37:37,403 fools whose singular objective 443 00:37:37,405 --> 00:37:41,640 is to be elected by an even bigger bunch of fools. 444 00:37:41,642 --> 00:37:43,175 And they call that democracy. 445 00:37:43,177 --> 00:37:44,476 People need leadership, clarity. 446 00:37:44,478 --> 00:37:46,312 They simply need to be told what is best for them. 447 00:37:46,314 --> 00:37:47,314 Don't you agree? 448 00:37:50,118 --> 00:37:52,018 Now, with your new chip 449 00:37:52,020 --> 00:37:53,286 and my vision, 450 00:37:53,288 --> 00:37:55,021 we will be able to bring the minds of the people 451 00:37:55,023 --> 00:37:57,890 together under one common voice. 452 00:37:59,360 --> 00:38:00,960 My voice. 453 00:38:00,962 --> 00:38:03,296 Wh-what do you want from me? 454 00:38:03,298 --> 00:38:05,497 To bring your prototype AI chip 455 00:38:05,499 --> 00:38:08,134 into mass production 456 00:38:08,136 --> 00:38:11,470 and install it into this phone. 457 00:38:16,677 --> 00:38:18,177 You want to use my invention 458 00:38:18,179 --> 00:38:19,912 to dominate people's minds? 459 00:38:21,549 --> 00:38:22,548 No. 460 00:38:22,550 --> 00:38:23,816 No way. 461 00:38:23,818 --> 00:38:26,919 The whole idea of my microchip 462 00:38:26,921 --> 00:38:29,255 is to improve the lives of the people, 463 00:38:29,257 --> 00:38:33,159 not to turn them into... Into your slaves. 464 00:38:33,161 --> 00:38:35,594 You're insane. 465 00:38:35,596 --> 00:38:37,063 I'm not going to... 466 00:38:39,267 --> 00:38:42,034 Do you really think you have a choice? 467 00:38:42,036 --> 00:38:44,337 Crash! 468 00:38:51,612 --> 00:38:53,245 Shiraishi Enterprise 469 00:38:53,247 --> 00:38:57,984 brings you the latest in communication technology, 470 00:38:57,986 --> 00:39:00,686 the SZ8000. 471 00:39:00,688 --> 00:39:02,254 This blue-tooth phone 472 00:39:02,256 --> 00:39:05,891 keeps you in touch, face to face 473 00:39:05,893 --> 00:39:07,893 with your friends around the world 474 00:39:07,895 --> 00:39:10,963 via the wristband communicator. 475 00:39:10,965 --> 00:39:12,164 I am Lieutenant Lisa Hayashi, 476 00:39:12,166 --> 00:39:13,966 and we are here to see Mr. Shiraishi. 477 00:39:13,968 --> 00:39:15,001 Yes, please wait. 478 00:39:15,003 --> 00:39:16,003 Thank you. 479 00:39:17,571 --> 00:39:21,107 If they have Professor Ho's AI chip, which they don't, 480 00:39:21,109 --> 00:39:24,210 they could make the voice and data interactive. 481 00:39:24,212 --> 00:39:25,777 With greater intelligence, 482 00:39:25,779 --> 00:39:29,215 it could even be totally voice-activated. 483 00:39:29,217 --> 00:39:31,217 Hmm, kind of like you? 484 00:39:36,624 --> 00:39:38,090 What are you doing? 485 00:39:38,092 --> 00:39:41,327 Me and the professor have a very special way of communicating. 486 00:39:41,329 --> 00:39:43,795 I'm trying to look for him right now. 487 00:39:43,797 --> 00:39:44,796 Oh, yeah? 488 00:39:44,798 --> 00:39:46,165 Good luck. 489 00:39:46,167 --> 00:39:47,166 Thank you. 490 00:39:47,168 --> 00:39:50,069 Lieutenant Hayashi? 491 00:39:50,071 --> 00:39:51,737 My apologies. 492 00:39:51,739 --> 00:39:54,740 Mr. Shiraishi is with a very important guest. 493 00:39:54,742 --> 00:39:57,309 He has no time to see anyone today. 494 00:39:57,311 --> 00:40:00,746 Who could be so important? 495 00:40:00,748 --> 00:40:02,948 Hey, Lulu Wong. 496 00:40:02,950 --> 00:40:04,016 I almost forgot. 497 00:40:04,018 --> 00:40:05,117 Auntie sends her best regards. 498 00:40:05,119 --> 00:40:06,785 Oh, thank you. 499 00:40:06,787 --> 00:40:08,987 Little Sis? 500 00:40:12,460 --> 00:40:13,959 Lulu, what are you doing here? 501 00:40:13,961 --> 00:40:15,127 Oh, let me introduce. 502 00:40:15,129 --> 00:40:17,129 This is my uncle, Mr. Shiraishi. 503 00:40:17,131 --> 00:40:19,365 Oh, I'm Superintendent Man, from Polaris City. 504 00:40:19,367 --> 00:40:20,599 Hi, nice to meet you. 505 00:40:20,601 --> 00:40:22,734 Lieutenant Lisa Hayashi, Zenda Police Department. 506 00:40:22,736 --> 00:40:23,735 Nice to meet you. 507 00:40:23,737 --> 00:40:24,903 Hi, I'm Kit. 508 00:40:26,607 --> 00:40:27,940 Oh, sorry. 509 00:40:27,942 --> 00:40:29,275 Hi, Tina. 510 00:40:29,277 --> 00:40:30,676 Hi, Daddy. 511 00:40:30,678 --> 00:40:32,010 I'm downstairs. 512 00:40:32,012 --> 00:40:33,946 Can we have lunch together? 513 00:40:33,948 --> 00:40:35,214 I'm busy. 514 00:40:35,216 --> 00:40:37,516 But Lulu. 515 00:40:37,518 --> 00:40:39,885 Hey, Tina. 516 00:40:39,887 --> 00:40:43,855 Lulu, it's been a long time. I miss you so much. 517 00:40:43,857 --> 00:40:45,824 Me too. 518 00:40:45,826 --> 00:40:47,193 Daddy, can I have lunch with Lulu? 519 00:40:47,195 --> 00:40:49,061 Could you, Lulu? 520 00:40:49,063 --> 00:40:50,229 Of course, I'd love to. 521 00:40:50,231 --> 00:40:51,363 I'll be right down. 522 00:40:51,365 --> 00:40:53,332 I'll leave you to your business. 523 00:40:53,334 --> 00:40:54,366 I'll see you all later. 524 00:40:54,368 --> 00:40:55,367 Okay. 525 00:40:55,369 --> 00:40:57,903 Mr. Shiraishi, 526 00:40:57,905 --> 00:41:00,672 we understand that the Shiraishi Enterprise 527 00:41:00,674 --> 00:41:02,674 has great interest in Professor Ho's invention. 528 00:41:02,676 --> 00:41:04,676 My company is very interested 529 00:41:04,678 --> 00:41:09,949 in including Professor Ho's new chip, 530 00:41:09,951 --> 00:41:13,819 but I don't think we need to resort to kidnapping. 531 00:41:13,821 --> 00:41:16,488 Mr. Shiraishi, may I ask you... 532 00:41:16,490 --> 00:41:17,923 Let me help you make an appointment. 533 00:41:17,925 --> 00:41:18,925 Please. 534 00:41:42,216 --> 00:41:43,648 Tina. 535 00:41:45,286 --> 00:41:46,352 Let go of me. 536 00:41:56,397 --> 00:41:57,397 Help me. 537 00:42:10,444 --> 00:42:11,843 Interesting. 538 00:42:21,989 --> 00:42:23,889 They're the ones who kidnapped the professor. 539 00:42:23,891 --> 00:42:25,024 Huh? 540 00:42:33,434 --> 00:42:35,167 Hey. 541 00:42:35,169 --> 00:42:36,301 Stay back. 542 00:42:37,371 --> 00:42:39,104 Or I'll kill her right now. 543 00:43:10,071 --> 00:43:12,837 Shiraishi told my department not to interfere. 544 00:43:12,839 --> 00:43:15,507 I don't think he's going to cooperate with us. 545 00:43:15,509 --> 00:43:19,311 Tina and Professor Ho were kidnapped by the same people. 546 00:43:19,313 --> 00:43:20,912 What's the link? 547 00:43:20,914 --> 00:43:23,582 Lieutenant, we started surveillance. 548 00:43:23,584 --> 00:43:27,286 We have already been answering so many questions. 549 00:43:27,288 --> 00:43:29,054 Any news? 550 00:43:29,056 --> 00:43:31,490 Any ransom demands? 551 00:43:32,893 --> 00:43:34,560 Well? 552 00:43:34,562 --> 00:43:36,428 Tell me. 553 00:43:36,430 --> 00:43:38,263 What's happening? 554 00:43:38,265 --> 00:43:40,332 Little Sis. 555 00:43:40,334 --> 00:43:42,801 Ow, what? 556 00:43:42,803 --> 00:43:44,803 I thought you said 557 00:43:44,805 --> 00:43:47,573 you hadn't been training. 558 00:43:49,042 --> 00:43:51,210 I see you still have all the moves. 559 00:43:51,212 --> 00:43:54,012 Not really. 560 00:43:54,014 --> 00:43:55,280 Hmm? 561 00:43:59,052 --> 00:44:00,819 Yes. 562 00:44:02,590 --> 00:44:04,590 So how well do you know Shiraishi? 563 00:44:04,592 --> 00:44:06,925 Very well. 564 00:44:06,927 --> 00:44:08,494 Since the day I was adopted. 565 00:44:08,496 --> 00:44:10,862 Uncle and my dad were best of friends. 566 00:44:10,864 --> 00:44:12,664 Is he very influential in Zenda? 567 00:44:12,666 --> 00:44:13,865 What do you mean? 568 00:44:13,867 --> 00:44:15,134 Well, he's asked the police 569 00:44:15,136 --> 00:44:16,835 not to interfere with his case anymore. 570 00:44:16,837 --> 00:44:18,504 So we're on our own. 571 00:44:18,506 --> 00:44:20,606 If he has chosen to cooperate with the kidnappers, 572 00:44:20,608 --> 00:44:21,873 we'll just have to wait and see 573 00:44:21,875 --> 00:44:23,308 what he's up to. 574 00:44:31,985 --> 00:44:33,418 So, Little Sis... 575 00:44:33,420 --> 00:44:34,653 Hmm? 576 00:44:34,655 --> 00:44:36,788 Do you still have the mask that I made you? 577 00:44:38,559 --> 00:44:39,558 Sorry. 578 00:44:39,560 --> 00:44:41,460 I lost it a long time ago. 579 00:44:44,731 --> 00:44:47,866 So why did you become a cop? 580 00:44:47,868 --> 00:44:49,434 Don't you remember? 581 00:44:49,436 --> 00:44:52,704 I was always the defender of justice. 582 00:44:54,341 --> 00:44:55,507 Now I'm legit. 583 00:44:56,644 --> 00:44:58,076 I do it with a badge. 584 00:45:00,947 --> 00:45:05,116 Honestly, I thought that you would have become a cop. 585 00:45:07,254 --> 00:45:08,787 I thought about it. 586 00:45:08,789 --> 00:45:11,223 But you know me. 587 00:45:11,225 --> 00:45:15,026 I like to do things my own way. 588 00:45:16,564 --> 00:45:17,796 I see. 589 00:45:18,932 --> 00:45:21,032 So you're here in Zenda for... 590 00:45:21,034 --> 00:45:22,034 Uncle Akira. 591 00:45:34,047 --> 00:45:41,986 ♪ ♪ 592 00:46:58,064 --> 00:47:06,004 ♪ ♪ 593 00:47:12,245 --> 00:47:13,712 Hey. 594 00:47:44,645 --> 00:47:45,977 Damn it. 595 00:47:48,415 --> 00:47:49,548 You okay? 596 00:47:53,420 --> 00:47:54,953 Where's my daughter? 597 00:47:56,056 --> 00:47:57,856 How much money do you want? 598 00:47:57,858 --> 00:47:59,958 I don't want your money. 599 00:48:01,362 --> 00:48:03,762 I want your cooperation. 600 00:48:03,764 --> 00:48:05,897 My SZ8000. 601 00:48:05,899 --> 00:48:08,533 This is the new SZ9000. 602 00:48:08,535 --> 00:48:10,736 Your 8000 603 00:48:10,738 --> 00:48:12,170 is obsolete. 604 00:48:12,172 --> 00:48:14,539 I know you've always wanted Professor Ho's new chip, 605 00:48:14,541 --> 00:48:16,174 and I'm delivering it to you. 606 00:48:16,176 --> 00:48:17,509 Wear it. 607 00:48:22,483 --> 00:48:24,483 Daddy, help me. Daddy? 608 00:48:24,485 --> 00:48:26,485 Tina. Tina! 609 00:48:26,487 --> 00:48:29,254 Don't harm my daughter. 610 00:48:33,427 --> 00:48:35,427 I want the new phone in production. 611 00:48:35,429 --> 00:48:37,262 Yesterday. 612 00:48:37,264 --> 00:48:38,997 And your satellite system... 613 00:48:40,801 --> 00:48:43,468 I want total access. 614 00:48:43,470 --> 00:48:45,110 When are you going to release my daughter? 615 00:48:47,841 --> 00:48:49,240 Soon. 616 00:49:09,930 --> 00:49:11,763 Hey, kiddo. 617 00:49:11,765 --> 00:49:12,864 I need your help. 618 00:49:12,866 --> 00:49:15,166 Find out who this is. 619 00:49:16,804 --> 00:49:18,737 This is amazing. 620 00:49:18,739 --> 00:49:21,673 My Silver Hawk wants my help. 621 00:49:21,675 --> 00:49:23,107 This is it! 622 00:49:30,784 --> 00:49:31,883 Professor Ho, 623 00:49:31,885 --> 00:49:34,553 how are we getting along? 624 00:49:34,555 --> 00:49:35,954 Everything is running smoothly. 625 00:49:35,956 --> 00:49:37,388 Wonderful. 626 00:49:37,390 --> 00:49:40,759 These are the first of the subliminal messages 627 00:49:40,761 --> 00:49:42,861 that I want you to transmit for me. 628 00:49:42,863 --> 00:49:45,964 How long will it take for them to be effective? 629 00:49:45,966 --> 00:49:48,834 To completely dominate a person's mind, 630 00:49:48,836 --> 00:49:50,401 the process will take four to six weeks. 631 00:49:50,403 --> 00:49:51,937 No, no. 632 00:49:51,939 --> 00:49:53,137 That's too long. 633 00:49:54,708 --> 00:49:56,274 You have ten days. 634 00:49:56,276 --> 00:50:00,311 That'll seriously affect the reticular formation area 635 00:50:00,313 --> 00:50:02,581 and cause long-term brain damage. 636 00:50:02,583 --> 00:50:04,182 And? 637 00:50:06,653 --> 00:50:07,719 Do it. 638 00:50:16,497 --> 00:50:17,629 What are you doing? 639 00:50:17,631 --> 00:50:21,967 Speeding up the process like what you told me. 640 00:50:23,103 --> 00:50:24,870 Check and authenticate what is that. 641 00:50:28,876 --> 00:50:30,074 It's clear, sir. 642 00:50:32,112 --> 00:50:33,979 Don't get any ideas. 643 00:50:55,301 --> 00:50:59,470 The SZ9000 sets a new paradigm for man-machine interface 644 00:50:59,472 --> 00:51:02,240 and total synchronization 645 00:51:02,242 --> 00:51:04,409 of artificial and human intelligence. 646 00:51:04,411 --> 00:51:07,478 Combining all the functions offered by the SZ8000, 647 00:51:07,480 --> 00:51:11,315 this new device incorporates state-of-the-art AI 648 00:51:11,317 --> 00:51:12,984 and interactive technologies. 649 00:51:12,986 --> 00:51:14,385 The SZ9000 will assist you 650 00:51:14,387 --> 00:51:19,257 in identifying the optimal choice 651 00:51:19,259 --> 00:51:21,459 tailored to meet your personal needs for your daily decisions: 652 00:51:21,461 --> 00:51:25,463 Scheduling important meetings, dates, 653 00:51:25,465 --> 00:51:27,231 or selecting the best restaurants. 654 00:51:27,233 --> 00:51:28,667 Can I have a volunteer, please? 655 00:51:30,037 --> 00:51:31,069 Please. 656 00:51:34,541 --> 00:51:35,607 Your name? 657 00:51:35,609 --> 00:51:36,841 Oh, Aida. 658 00:51:36,843 --> 00:51:38,043 Okay, and birth date. 659 00:51:38,045 --> 00:51:39,044 10/8/82. 660 00:51:39,046 --> 00:51:40,311 Thank you. 661 00:51:40,313 --> 00:51:42,047 Please call this number. 662 00:51:42,049 --> 00:51:43,648 Okay. 663 00:51:45,919 --> 00:51:49,054 72364112. 664 00:51:49,056 --> 00:51:50,288 Zap! 665 00:51:50,290 --> 00:51:52,523 Hello, Mr. Aida. 666 00:51:52,525 --> 00:51:54,192 Would you like to go to dinner with me? 667 00:51:54,194 --> 00:51:55,560 Yes, of course. 668 00:51:55,562 --> 00:51:57,128 How about Sukiyaki at 7:00? 669 00:51:57,130 --> 00:52:00,865 Mr. Aida, you are not free until 7:30. 670 00:52:00,867 --> 00:52:03,835 May I suggest dinner at 8:00? 671 00:52:03,837 --> 00:52:08,740 By the way, your cholesterol level is now at 215. 672 00:52:08,742 --> 00:52:10,875 It's a bit on the high side. 673 00:52:10,877 --> 00:52:12,877 May I make a booking 674 00:52:12,879 --> 00:52:13,878 at Kenyo House? 675 00:52:13,880 --> 00:52:16,514 How about 8:00 at Kenyo? 676 00:52:16,516 --> 00:52:18,282 I'm looking forward to seeing you there. 677 00:52:19,519 --> 00:52:21,686 It's force activated. 678 00:52:21,688 --> 00:52:23,054 That's the professor's idea. 679 00:52:23,056 --> 00:52:25,724 Looks like the professor's concepts are all here. 680 00:52:25,726 --> 00:52:27,125 That's strange. 681 00:52:27,127 --> 00:52:29,527 Yeah. 682 00:52:29,529 --> 00:52:31,229 You're right for once. 683 00:52:31,231 --> 00:52:32,764 Excuse me. 684 00:52:32,766 --> 00:52:33,765 Miss Wong? 685 00:52:33,767 --> 00:52:34,966 I'm sorry, but Mr. Shiraishi 686 00:52:34,968 --> 00:52:38,436 said he is not receiving any guests today. 687 00:52:38,438 --> 00:52:39,437 What? 688 00:52:39,439 --> 00:52:40,505 Not even Lulu? 689 00:52:40,507 --> 00:52:41,840 But it's very urgent. 690 00:52:41,842 --> 00:52:43,207 Can you try again, please? 691 00:52:44,444 --> 00:52:47,578 Not enough publicity. 692 00:52:47,580 --> 00:52:50,048 I don't care how much it costs. 693 00:52:52,119 --> 00:52:54,285 Have the phones gone out? 694 00:52:54,287 --> 00:52:55,319 Yes, sir. 695 00:52:55,321 --> 00:52:58,523 Every senator received a phone yesterday. 696 00:52:58,525 --> 00:53:00,424 Uncle Akira. 697 00:53:00,426 --> 00:53:01,559 Is everything all right? 698 00:53:03,063 --> 00:53:04,395 Who was the man in the helicopter? 699 00:53:04,397 --> 00:53:05,697 Is he the kidnapper? 700 00:53:06,767 --> 00:53:08,867 Get rid of her now. 701 00:53:08,869 --> 00:53:09,869 Uncle? 702 00:53:11,705 --> 00:53:13,004 Are you okay? 703 00:53:13,006 --> 00:53:15,106 Oh, by the way, 704 00:53:15,108 --> 00:53:17,909 our chip was delivered to your plant today. 705 00:53:17,911 --> 00:53:21,112 Production of the SZ9000 will start immediately. 706 00:53:21,114 --> 00:53:22,246 Understood? 707 00:53:24,384 --> 00:53:27,085 Get them out of here! 708 00:53:38,665 --> 00:53:41,800 I've never seen Uncle Akira like that before. 709 00:53:43,937 --> 00:53:45,937 Hey, look. 710 00:53:51,511 --> 00:53:53,611 His daughter is kidnapped. 711 00:53:53,613 --> 00:53:57,448 And yet he is so enthusiastic about his promotion. 712 00:53:57,450 --> 00:53:58,983 I don't get it. 713 00:54:46,633 --> 00:54:47,766 Yes. 714 00:54:48,969 --> 00:54:50,468 Yes, sir. 715 00:54:50,470 --> 00:54:52,137 The suspect has appeared. 716 00:54:53,206 --> 00:54:54,639 Just give me some time. 717 00:54:54,641 --> 00:54:56,307 Just get there before Silver Hawk. 718 00:54:56,309 --> 00:54:57,309 Yeah. 719 00:56:13,153 --> 00:56:14,919 Hi. 720 00:56:14,921 --> 00:56:16,387 I need to talk to you. 721 00:56:16,389 --> 00:56:17,421 Sure. 722 00:56:17,423 --> 00:56:18,656 Wait for me at the bar. 723 00:56:18,658 --> 00:56:19,824 Let me change first. 724 00:56:19,826 --> 00:56:20,826 Huh? 725 00:56:21,828 --> 00:56:25,063 Oh, you're going somewhere. 726 00:56:25,065 --> 00:56:28,032 No, this is a girl thing. 727 00:56:28,034 --> 00:56:29,600 Just wait downstairs. 728 00:57:07,473 --> 00:57:08,473 Yes! 729 00:57:09,509 --> 00:57:10,508 Beer, please. 730 00:57:10,510 --> 00:57:11,510 Mm-hmm. 731 00:57:20,453 --> 00:57:22,220 "Yo, Silver Hawk, 732 00:57:22,222 --> 00:57:23,888 "I have hacked into the encoded top-secret database 733 00:57:23,890 --> 00:57:25,256 "of many countries 734 00:57:25,258 --> 00:57:27,892 "and finally tracked down the guy you are looking for. 735 00:57:27,894 --> 00:57:29,994 "He is Alexander Wolfe. 736 00:57:29,996 --> 00:57:31,462 "A few years ago, 737 00:57:31,464 --> 00:57:35,166 "he attempted a coup d'état in South America and failed. 738 00:57:35,168 --> 00:57:37,802 "During his escape, there was a major explosion, 739 00:57:37,804 --> 00:57:39,470 "and he lost both of his arms. 740 00:57:39,472 --> 00:57:43,274 "The rumor is, he now possesses some super-duper metallic arms, 741 00:57:43,276 --> 00:57:46,010 "very powerful, extremely dangerous, 742 00:57:46,012 --> 00:57:49,447 P.S. It's such an honor." 743 00:58:11,404 --> 00:58:12,536 Hmm. 744 00:58:12,538 --> 00:58:14,005 Is it really you? 745 00:58:16,943 --> 00:58:18,443 What's that? 746 00:58:18,445 --> 00:58:20,345 It's a game. 747 00:58:35,595 --> 00:58:37,395 Hey, what are you doing? 748 00:58:37,397 --> 00:58:39,998 Where are we going? 749 00:58:40,000 --> 00:58:41,165 Not now. 750 00:58:41,167 --> 00:58:42,166 Get out. 751 00:58:42,168 --> 00:58:44,735 You going to make me? 752 00:58:45,939 --> 00:58:47,605 Help! Help! 753 00:58:47,607 --> 00:58:49,140 Someone help! 754 00:58:49,142 --> 00:58:50,141 Go, go. 755 00:58:50,143 --> 00:58:52,944 You little punk. 756 00:58:52,946 --> 00:58:54,679 Come on. 757 00:58:54,681 --> 00:58:56,815 Let's go. 758 00:59:43,730 --> 00:59:48,132 So is it the Silver Hawk, or Miss Lulu Wong? 759 00:59:49,436 --> 00:59:51,002 Where's Tina? 760 00:59:51,004 --> 00:59:52,437 Tina? 761 00:59:52,439 --> 00:59:53,538 Tina is not your concern. 762 00:59:53,540 --> 00:59:55,273 She is just a pawn. 763 00:59:55,275 --> 00:59:57,108 And anyway, explanations can be... 764 00:59:58,177 --> 00:59:59,677 so lengthy. 765 00:59:59,679 --> 01:00:01,646 I have no time for your nonsense. 766 01:00:01,648 --> 01:00:02,980 Just hand over Tina. 767 01:00:02,982 --> 01:00:06,618 You know, I really am quite a fan of yours. 768 01:00:06,620 --> 01:00:08,052 But you have cost me 769 01:00:08,054 --> 01:00:10,187 enough. 770 01:00:10,189 --> 01:00:13,324 That's why I planned this elaborate party 771 01:00:13,326 --> 01:00:14,426 for your send-off. 772 01:00:15,495 --> 01:00:16,494 Showtime. 773 01:00:16,496 --> 01:00:17,496 Thud! 774 01:00:23,637 --> 01:00:31,576 ♪ ♪ 775 01:02:20,020 --> 01:02:27,959 ♪ ♪ 776 01:05:05,484 --> 01:05:06,550 You are the Silver Hawk. 777 01:05:09,989 --> 01:05:11,355 Come on. 778 01:05:16,429 --> 01:05:17,528 I'm just warming up. 779 01:05:20,900 --> 01:05:22,466 Let's play another five minutes. 780 01:05:24,838 --> 01:05:27,105 Sure. 781 01:06:34,607 --> 01:06:36,607 You're not going to arrest her, are you? 782 01:06:38,178 --> 01:06:39,877 Hey. 783 01:06:45,218 --> 01:06:46,218 No. 784 01:06:48,254 --> 01:06:49,254 Come on. 785 01:06:50,423 --> 01:06:51,655 I beg you. 786 01:06:54,961 --> 01:06:56,660 Don't do this. 787 01:06:58,431 --> 01:07:01,332 You going to stop me? 788 01:07:02,969 --> 01:07:03,968 No. No! 789 01:07:03,970 --> 01:07:06,337 Hey. 790 01:08:12,137 --> 01:08:13,137 Snap! 791 01:08:22,381 --> 01:08:24,481 Where am I? 792 01:08:26,251 --> 01:08:27,785 Look at you. 793 01:08:27,787 --> 01:08:30,688 Do you know what kind of danger you've put yourself into? 794 01:08:30,690 --> 01:08:34,224 Do you honestly think you're invincible? 795 01:08:34,226 --> 01:08:36,560 Do you really think you can save the world alone? 796 01:08:36,562 --> 01:08:41,164 I don't have time to think about that. 797 01:08:41,166 --> 01:08:44,835 That is police business, and I'm a cop. 798 01:08:44,837 --> 01:08:46,336 Do you know who are 799 01:08:46,338 --> 01:08:47,871 and what you're doing? 800 01:08:47,873 --> 01:08:50,440 I know exactly what I am doing. 801 01:08:51,577 --> 01:08:52,676 And I know who I am. 802 01:08:52,678 --> 01:08:55,178 The only difference between us 803 01:08:55,180 --> 01:08:58,015 is you carry a badge and I don't. 804 01:08:58,017 --> 01:08:59,349 At the end of the day, 805 01:08:59,351 --> 01:09:01,986 remember, we are fighting for the same cause. 806 01:09:01,988 --> 01:09:03,353 Same cause? 807 01:09:03,355 --> 01:09:04,387 Ha. 808 01:09:04,389 --> 01:09:06,189 There's law and order. 809 01:09:06,191 --> 01:09:08,558 It's easy for you to say. 810 01:09:08,560 --> 01:09:11,128 Put on your mask. You're the hero. 811 01:09:11,130 --> 01:09:13,363 Take it off. You're Miss Lulu Wong. 812 01:09:13,365 --> 01:09:15,833 Of course, it's all fun and games for you, 813 01:09:15,835 --> 01:09:19,136 but if everyone works outside the system like you, 814 01:09:19,138 --> 01:09:20,838 there'd be total chaos. 815 01:09:20,840 --> 01:09:24,608 From now on, you stay out of it! 816 01:09:24,610 --> 01:09:27,577 You have your law and order. 817 01:09:27,579 --> 01:09:29,647 I have my principles. 818 01:09:29,649 --> 01:09:32,650 I choose to use my skills to help the people. 819 01:09:32,652 --> 01:09:35,886 It is my mission in life. 820 01:09:35,888 --> 01:09:38,555 It's my life. 821 01:09:38,557 --> 01:09:41,091 And you can stay out of it. 822 01:09:41,093 --> 01:09:43,293 I'll find my own way to save Tina. 823 01:09:43,295 --> 01:09:46,930 I swear, if you were not hurt, I'd lock you up right now. 824 01:09:46,932 --> 01:09:47,931 Really? 825 01:09:47,933 --> 01:09:49,967 Do it, then. 826 01:09:49,969 --> 01:09:54,638 This might be your only chance, Superintendent Man. 827 01:09:54,640 --> 01:09:55,906 Crash! 828 01:09:59,011 --> 01:10:00,878 Miss Lulu Wong. 829 01:10:00,880 --> 01:10:02,212 I mean, Silver Hawk. 830 01:10:02,214 --> 01:10:05,049 No, yeah, no, uh... 831 01:10:05,051 --> 01:10:06,516 Did you receive the e-mail I sent you? 832 01:10:06,518 --> 01:10:08,719 The guy you're looking for, his name is Alexander Wolfe. 833 01:10:08,721 --> 01:10:09,720 Let's go. 834 01:10:09,722 --> 01:10:11,055 Man, I'm talking to... 835 01:10:11,057 --> 01:10:12,455 I said let's go! 836 01:10:18,463 --> 01:10:21,165 Tell me everything you know, and make it fast, 837 01:10:21,167 --> 01:10:22,800 or I'm going to lock you up. 838 01:10:22,802 --> 01:10:24,568 What? Lock me up? 839 01:10:24,570 --> 01:10:25,570 Yup. 840 01:10:27,940 --> 01:10:29,606 Now I've told you everything. 841 01:10:29,608 --> 01:10:31,175 Don't talk about locking me up. 842 01:10:31,177 --> 01:10:32,609 So why didn't you tell me earlier? 843 01:10:32,611 --> 01:10:33,677 She's my hero, 844 01:10:33,679 --> 01:10:35,179 and you wanted to bring her in. 845 01:10:35,181 --> 01:10:37,948 Why would I tell you? 846 01:10:40,986 --> 01:10:43,653 Tell me, how does it feel 847 01:10:43,655 --> 01:10:48,325 to find out your little sis is Silver Hawk, huh? 848 01:10:48,327 --> 01:10:50,194 How comes she has moves that you don't? 849 01:10:50,196 --> 01:10:51,762 News just in... 850 01:10:51,764 --> 01:10:53,697 Come on. Tell me, please. 851 01:10:53,699 --> 01:10:56,266 A statement released by Shiraishi's office 852 01:10:56,268 --> 01:10:57,801 confirmed that previous rumors 853 01:10:57,803 --> 01:11:01,705 about the alleged kidnapping of his daughter are unfounded. 854 01:11:03,308 --> 01:11:06,610 Earlier today, Shiraishi held a press conference 855 01:11:06,612 --> 01:11:09,079 along with many leading senators and business leaders 856 01:11:09,081 --> 01:11:11,348 announcing their nomination of Alexander Wolfe 857 01:11:11,350 --> 01:11:13,817 as candidate for premiere. 858 01:11:13,819 --> 01:11:19,556 How do you characterize your support for Alexander Wolfe? 859 01:11:19,558 --> 01:11:22,259 He has my total support. 860 01:11:22,261 --> 01:11:24,327 Yes! Yes! Yes! 861 01:11:24,329 --> 01:11:25,662 Check it out. 862 01:11:25,664 --> 01:11:29,566 Shiraishi and the senators look juiced. 863 01:11:29,568 --> 01:11:33,403 Yes! Yes! Yes! 864 01:11:33,405 --> 01:11:36,606 And they're all wearing a SZ9000. 865 01:11:36,608 --> 01:11:38,642 It's got to be something wrong with the phone. 866 01:11:38,644 --> 01:11:40,177 We should get one. 867 01:11:40,179 --> 01:11:41,678 I could examine it. 868 01:11:43,115 --> 01:11:45,082 Let me show you 869 01:11:45,084 --> 01:11:46,984 what a computer genius is made of. 870 01:11:46,986 --> 01:11:48,819 Are you sure? 871 01:11:48,821 --> 01:11:49,821 Yeah. 872 01:11:50,823 --> 01:11:52,289 Hello, Lisa. 873 01:11:52,291 --> 01:11:53,590 Yeah, I got a new take on our case, 874 01:11:53,592 --> 01:11:55,259 and I need your help. 875 01:11:55,261 --> 01:11:57,627 There's no case. Our hands are tied. 876 01:11:57,629 --> 01:11:59,562 Oh, come on, Lisa. 877 01:11:59,564 --> 01:12:01,131 How long have we known each other? 878 01:12:01,133 --> 01:12:03,100 I hate it when you say that. 879 01:14:05,724 --> 01:14:08,491 Good morning. 880 01:14:12,998 --> 01:14:14,731 Another all-nighter, huh? 881 01:14:14,733 --> 01:14:16,566 Hmm? 882 01:14:16,568 --> 01:14:18,701 I got it. 883 01:14:18,703 --> 01:14:21,138 What? 884 01:14:21,140 --> 01:14:23,807 I got it! 885 01:14:23,809 --> 01:14:25,409 Hey, yo, wake up. Wake up. 886 01:14:25,411 --> 01:14:26,410 I got it. I got it. 887 01:14:26,412 --> 01:14:27,444 Got what? 888 01:14:27,446 --> 01:14:28,445 Come on. Get up. 889 01:14:28,447 --> 01:14:29,447 Look. 890 01:14:34,987 --> 01:14:37,520 What is this? 891 01:14:39,258 --> 01:14:42,826 This is the code the Professor and I created. 892 01:14:42,828 --> 01:14:45,162 It's so smart. 893 01:14:45,164 --> 01:14:46,930 What's he saying? 894 01:14:46,932 --> 01:14:48,865 Oh. 895 01:14:48,867 --> 01:14:51,335 He says he is held inside an underground base 896 01:14:51,337 --> 01:14:54,671 by a man named Alexander Wolfe. 897 01:14:54,673 --> 01:14:56,006 Wolfe is using his chip 898 01:14:56,008 --> 01:15:00,010 to dominate the minds of the users of the SZ9000. 899 01:15:00,012 --> 01:15:02,612 He will begin the uplink of his mind-domination messages 900 01:15:02,614 --> 01:15:04,547 through this satellite 901 01:15:04,549 --> 01:15:06,049 on the second of this month 902 01:15:06,051 --> 01:15:07,250 at 3:00 p.m. 903 01:15:07,252 --> 01:15:08,852 After that, all of the users of the phones 904 01:15:08,854 --> 01:15:10,354 will be affected. 905 01:15:10,356 --> 01:15:13,056 We need to stop him. 906 01:15:17,329 --> 01:15:18,328 That's today. 907 01:15:18,330 --> 01:15:19,662 Hey, did he say when 908 01:15:19,664 --> 01:15:21,798 the transmission would take place? 909 01:15:21,800 --> 01:15:24,567 No, but I should be able to track it down 910 01:15:24,569 --> 01:15:25,702 in a few hours. 911 01:15:25,704 --> 01:15:26,703 A few hours? 912 01:15:26,705 --> 01:15:29,439 We don't have the time. 913 01:15:29,441 --> 01:15:31,408 Lisa, you need to send a search team out there. 914 01:15:31,410 --> 01:15:32,876 To where? 915 01:15:32,878 --> 01:15:34,211 To... 916 01:15:34,213 --> 01:15:36,746 To... huh? 917 01:15:36,748 --> 01:15:38,982 Number 9 Country Road, 918 01:15:38,984 --> 01:15:42,652 compliments of Silver Hawk. 919 01:15:44,890 --> 01:15:46,789 That's it. 920 01:15:46,791 --> 01:15:49,426 Lisa, it's our last chance. 921 01:15:49,428 --> 01:15:51,995 Trust me. 922 01:15:51,997 --> 01:15:53,397 Okay. 923 01:15:53,399 --> 01:15:54,498 I'll get my team. 924 01:15:54,500 --> 01:15:56,099 Yes! Let's go. 925 01:15:58,637 --> 01:16:01,804 I should have asked you earlier. 926 01:16:01,806 --> 01:16:03,740 You were too busy scolding people. 927 01:16:03,742 --> 01:16:05,142 You... 928 01:16:05,144 --> 01:16:06,443 Hey. 929 01:16:06,445 --> 01:16:07,710 Shut up. 930 01:16:17,189 --> 01:16:18,189 Take him. 931 01:16:19,191 --> 01:16:22,025 How much longer? 932 01:16:22,027 --> 01:16:23,793 We can begin the uplink in five minutes. 933 01:16:23,795 --> 01:16:25,962 The process will take 15 minutes to complete. 934 01:16:25,964 --> 01:16:31,134 By 3:15, your operation will be a success. 935 01:16:31,136 --> 01:16:32,802 Do you know how many SZ9000 phones 936 01:16:32,804 --> 01:16:34,671 are in the marketplace today? 937 01:16:37,642 --> 01:16:40,310 Over 100 million. 938 01:16:40,312 --> 01:16:41,311 You lunatic! 939 01:16:41,313 --> 01:16:42,779 The numbers are rising every day. 940 01:16:42,781 --> 01:16:44,281 You know, this is just the beginning. 941 01:16:44,283 --> 01:16:46,015 You know, you and I, 942 01:16:46,017 --> 01:16:47,951 we still have so much to accomplish. 943 01:16:47,953 --> 01:16:49,652 Sir. 944 01:16:49,654 --> 01:16:50,787 I'm ready. 945 01:16:52,458 --> 01:16:54,391 Wonderful. 946 01:16:57,229 --> 01:16:58,695 Let's begin. 947 01:16:58,697 --> 01:16:59,829 Yes, sir. 948 01:17:05,704 --> 01:17:11,174 ♪ ♪ 949 01:17:11,176 --> 01:17:13,276 You brought them here? 950 01:17:15,214 --> 01:17:17,447 I warned you. 951 01:17:27,326 --> 01:17:29,659 AWL Warehouse? 952 01:17:29,661 --> 01:17:30,927 You're sure this is the place? 953 01:17:30,929 --> 01:17:32,829 Yeah, it's here. 954 01:17:32,831 --> 01:17:34,197 Lisa. 955 01:17:34,199 --> 01:17:35,432 Okay. 956 01:17:45,844 --> 01:17:47,977 Great, guys. 957 01:17:47,979 --> 01:17:51,114 You've managed to infiltrate a mannequin stud farm. 958 01:17:51,116 --> 01:17:53,950 Okay, spread out and search the place. 959 01:17:53,952 --> 01:17:55,218 Move! 960 01:18:47,806 --> 01:18:48,806 Lisa! 961 01:19:23,175 --> 01:19:24,675 Silver Hawk! Ow. 962 01:19:30,683 --> 01:19:33,249 Well, it's about time, huh? 963 01:19:33,251 --> 01:19:34,250 What? 964 01:19:34,252 --> 01:19:35,285 Having problems? 965 01:19:40,025 --> 01:19:41,825 Now, may I? 966 01:20:11,724 --> 01:20:13,857 Oh, come on. 967 01:20:13,859 --> 01:20:15,659 You're having all the fun. 968 01:20:15,661 --> 01:20:16,660 Mm-hmm. 969 01:20:16,662 --> 01:20:17,662 Huh? 970 01:20:41,219 --> 01:20:42,485 Save one for me. 971 01:20:43,889 --> 01:20:45,656 No need. 972 01:20:48,027 --> 01:20:50,727 You haven't changed. 973 01:20:50,729 --> 01:20:52,595 Look. 974 01:21:51,924 --> 01:21:52,923 Are you okay? 975 01:21:52,925 --> 01:21:54,290 Yeah. 976 01:22:14,479 --> 01:22:15,779 Leave it to me. 977 01:22:15,781 --> 01:22:16,990 - Hiya! - No need. 978 01:22:20,119 --> 01:22:21,119 Hwah! 979 01:22:47,345 --> 01:22:48,511 No! 980 01:23:04,229 --> 01:23:05,229 What? 981 01:23:16,508 --> 01:23:19,676 You take care of them. I'll look for the passageway. 982 01:23:19,678 --> 01:23:21,144 Mm, okay. 983 01:23:29,654 --> 01:23:30,787 Yes. 984 01:23:30,789 --> 01:23:31,788 I found it! 985 01:23:31,790 --> 01:23:32,790 Whoa. 986 01:23:59,051 --> 01:24:01,584 Wonderful. 987 01:24:02,888 --> 01:24:05,755 Just in time to witness my vision. 988 01:24:08,293 --> 01:24:09,459 Shall we celebrate? 989 01:24:09,461 --> 01:24:10,660 Sure. 990 01:24:10,662 --> 01:24:12,395 Over my dead body. 991 01:24:19,404 --> 01:24:20,404 Professor. 992 01:24:22,107 --> 01:24:23,107 Are you okay? 993 01:24:40,425 --> 01:24:44,761 This time, I will finish you off. 994 01:24:44,763 --> 01:24:46,029 One-on-one this time. 995 01:24:50,869 --> 01:24:52,869 No way. 996 01:24:57,142 --> 01:24:58,275 Come on, Professor. Wake up. 997 01:25:04,816 --> 01:25:05,815 Get up. 998 01:25:05,817 --> 01:25:07,057 How do we stop the transmission? 999 01:25:16,895 --> 01:25:20,363 Help me finish reversing the uplink. 1000 01:25:20,365 --> 01:25:21,965 I need to scan Wolfe's retina 1001 01:25:21,967 --> 01:25:23,366 so I can get into the master system. 1002 01:25:23,368 --> 01:25:24,368 Huh? 1003 01:25:31,910 --> 01:25:32,909 Let me. 1004 01:25:32,911 --> 01:25:33,911 Okay. 1005 01:26:16,921 --> 01:26:18,288 We're running out of time. 1006 01:26:18,290 --> 01:26:19,755 We need to scan his eyes. 1007 01:27:20,919 --> 01:27:21,918 Yes! 1008 01:27:21,920 --> 01:27:23,753 Over here! Over here! 1009 01:27:31,196 --> 01:27:32,929 Open your eyes. 1010 01:27:32,931 --> 01:27:33,931 Open up! 1011 01:27:42,540 --> 01:27:43,973 Come on. 1012 01:27:50,515 --> 01:27:52,048 We found the password 1013 01:27:52,050 --> 01:27:53,649 and stopped the transmission! 1014 01:27:53,651 --> 01:27:55,451 Imposs... 1015 01:27:57,622 --> 01:27:58,821 Boss? 1016 01:27:58,823 --> 01:27:59,823 Huh? 1017 01:28:05,696 --> 01:28:07,063 I did it. 1018 01:28:07,065 --> 01:28:08,664 I-I did it! 1019 01:28:08,666 --> 01:28:10,233 Yes, yes! 1020 01:28:10,235 --> 01:28:11,234 Yes! 1021 01:28:11,236 --> 01:28:12,601 Yes! Yes! 1022 01:28:29,821 --> 01:28:31,955 What's this? We'd better go. 1023 01:28:31,957 --> 01:28:33,256 Come on. Come on. 1024 01:28:33,258 --> 01:28:35,224 Let's get the hell out of here. 1025 01:28:35,226 --> 01:28:37,893 Now! 1026 01:28:37,895 --> 01:28:41,797 Boom! 1027 01:28:44,102 --> 01:28:45,234 Let's go. 1028 01:28:47,872 --> 01:28:50,873 Boom! 1029 01:28:50,875 --> 01:28:52,075 It's all over. 1030 01:28:52,077 --> 01:28:53,977 Come on. Let's go. 1031 01:28:53,979 --> 01:28:55,878 Let's go. Hurry up. 1032 01:28:55,880 --> 01:28:57,213 Boom! 1033 01:28:57,215 --> 01:28:58,948 Let's go! 1034 01:29:00,852 --> 01:29:03,886 Boom! 1035 01:29:05,156 --> 01:29:07,623 Professor, wake up. 1036 01:29:07,625 --> 01:29:09,558 Kit, wake up. Wake up! 1037 01:29:09,560 --> 01:29:10,960 Hurry! 1038 01:29:16,634 --> 01:29:18,834 Come on. Let's go. 1039 01:29:18,836 --> 01:29:20,736 Boom! 1040 01:29:25,543 --> 01:29:26,909 Hurry! 1041 01:29:26,911 --> 01:29:28,277 There's no more time. 1042 01:29:35,786 --> 01:29:37,987 Come on. 1043 01:29:48,333 --> 01:29:49,598 Come on. 1044 01:29:50,768 --> 01:29:52,601 Get them out of here. 1045 01:29:52,603 --> 01:29:53,836 This place is going to blow. 1046 01:29:53,838 --> 01:29:54,837 What about you? 1047 01:29:54,839 --> 01:29:56,439 I gotta go back. 1048 01:29:56,441 --> 01:29:57,441 Whoa! 1049 01:29:59,710 --> 01:30:00,843 Damn! 1050 01:30:00,845 --> 01:30:02,978 Hey, hey. 1051 01:30:05,250 --> 01:30:06,982 Kit, wake up. 1052 01:30:06,984 --> 01:30:07,983 Wake up! 1053 01:30:07,985 --> 01:30:09,585 Open the door. 1054 01:30:09,587 --> 01:30:10,686 Come on! 1055 01:30:10,688 --> 01:30:11,754 Ah! 1056 01:30:11,756 --> 01:30:13,523 Wake up. 1057 01:30:13,525 --> 01:30:14,623 Wake up! 1058 01:30:33,311 --> 01:30:34,843 Look at me. Look at me! 1059 01:30:34,845 --> 01:30:37,046 I need you to open the door. 1060 01:30:37,048 --> 01:30:38,114 Come on. Come on. 1061 01:30:38,116 --> 01:30:39,316 Come on, Kit. Wake up! 1062 01:30:40,651 --> 01:30:41,917 What? 1063 01:30:41,919 --> 01:30:42,952 Ah! 1064 01:30:42,954 --> 01:30:44,120 No! 1065 01:30:44,122 --> 01:30:45,121 Ah! 1066 01:30:45,123 --> 01:30:47,022 Try it again. Come on. 1067 01:30:47,024 --> 01:30:48,024 You take care of him. 1068 01:31:07,044 --> 01:31:09,044 Hey, Silver Hawk. 1069 01:31:09,046 --> 01:31:10,313 Can you hear me? 1070 01:31:16,854 --> 01:31:17,854 Ah! 1071 01:31:20,024 --> 01:31:21,957 Boom! 1072 01:31:24,395 --> 01:31:25,495 Hey. 1073 01:31:25,497 --> 01:31:27,497 Silver Hawk, I know you can hear me. 1074 01:31:27,499 --> 01:31:29,398 I know you could hear me all the time. 1075 01:31:29,400 --> 01:31:30,500 Answer me. 1076 01:31:30,502 --> 01:31:32,502 Talk to me, please! 1077 01:31:32,504 --> 01:31:35,138 I won't let you leave without saying good-bye! 1078 01:31:35,140 --> 01:31:38,107 Please don't do this to me. 1079 01:31:38,109 --> 01:31:39,442 Come on. 1080 01:31:39,444 --> 01:31:41,677 Get the hell out of there. 1081 01:31:43,648 --> 01:31:46,249 Boom! 1082 01:31:46,251 --> 01:31:47,950 Kindness. 1083 01:31:47,952 --> 01:31:49,918 So you do have a weakness. 1084 01:32:11,976 --> 01:32:14,477 God damn it! 1085 01:33:29,820 --> 01:33:31,587 Clunk! 1086 01:33:36,827 --> 01:33:37,993 What are you doing? 1087 01:33:37,995 --> 01:33:39,094 He was going to arrest you. 1088 01:33:41,399 --> 01:33:42,398 Wasn't he? 1089 01:33:42,400 --> 01:33:45,067 I'm out of here. 1090 01:34:05,690 --> 01:34:07,590 Only a month in Polaris City, 1091 01:34:07,592 --> 01:34:09,759 and I've solved such a big case. 1092 01:34:09,761 --> 01:34:12,328 I guess I have you to thank. 1093 01:34:16,301 --> 01:34:17,901 Wasn't it the Silver Hawk who helped you? 1094 01:34:19,737 --> 01:34:22,538 So are you still going to arrest her? 1095 01:34:26,877 --> 01:34:28,678 Hmm? 1096 01:34:31,048 --> 01:34:32,815 She hasn't tried my clack-clack attack yet. 1097 01:34:32,817 --> 01:34:35,050 Who do you think will win? 1098 01:34:36,220 --> 01:34:37,386 Huh? 1099 01:34:41,192 --> 01:34:42,692 Oh, sorry. 1100 01:34:42,694 --> 01:34:43,826 Hello. 1101 01:34:43,828 --> 01:34:45,894 Yes. 1102 01:34:45,896 --> 01:34:47,863 Okay. 1103 01:34:47,865 --> 01:34:49,832 I'm on my way. 1104 01:34:51,502 --> 01:34:53,001 Sorry, I have to go. 1105 01:34:54,138 --> 01:34:56,739 It's on me. 1106 01:34:58,142 --> 01:34:59,274 Nothing. 1107 01:34:59,276 --> 01:35:00,276 Bye. 1108 01:35:14,209 --> 01:35:16,309 Clack, clack, clack. 1109 01:35:17,745 --> 01:35:20,546 Clack, clack, clack, clack, clack, clack clack, clack. 1110 01:35:20,548 --> 01:35:21,547 Woo. 1111 01:35:38,399 --> 01:35:41,334 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 1112 01:35:46,741 --> 01:35:54,680 ♪ ♪ 69242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.