All language subtitles for Payback.2023.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:03,483 MAN: Oi! 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,322 I just can't believe it. And it was kids? 3 00:00:09,323 --> 00:00:12,003 Come on! Come on! Oh, God, help us! 4 00:00:13,403 --> 00:00:16,882 I promise you, I will get you answers. 5 00:00:16,883 --> 00:00:20,042 Now, that's more than the police will do. 6 00:00:20,043 --> 00:00:22,403 So, he was working for Morris? He was working for Morris. 7 00:00:24,003 --> 00:00:26,202 I'm in the process of buying a piece of real estate. 8 00:00:26,203 --> 00:00:28,562 No. An island, to be precise. 9 00:00:28,563 --> 00:00:29,963 Isle of Eris. 10 00:00:31,003 --> 00:00:33,562 Seems like Jared might have been planning to start a new life 11 00:00:33,563 --> 00:00:36,442 with his mistress. What? 12 00:00:36,443 --> 00:00:38,882 Let's say you found out that he was planning to leave you. 13 00:00:38,883 --> 00:00:41,762 Well, that's a pretty strong indicator of motive. 14 00:00:41,763 --> 00:00:44,362 Until we know where Lexie Noble fits in the bigger picture, 15 00:00:44,363 --> 00:00:46,602 I don't want Morris to know we've made the connection. 16 00:00:46,603 --> 00:00:49,442 So I need you to tread very carefully. 17 00:00:49,443 --> 00:00:52,443 Can you do that for me? Yes, sir. 18 00:00:53,483 --> 00:00:56,882 It seems that your husband, my friend, Jared, 19 00:00:56,883 --> 00:00:58,602 was helping himself to my money. 20 00:00:58,603 --> 00:01:01,082 ยฃ28 million in total. 21 00:01:01,083 --> 00:01:03,442 So, how do we get the money back? 22 00:01:03,443 --> 00:01:05,842 You'd basically have to go through the company registers 23 00:01:05,843 --> 00:01:09,362 of every legal jurisdiction. There's hundreds of them. 24 00:01:09,363 --> 00:01:12,322 OK. So, what do you need? 25 00:01:12,323 --> 00:01:15,002 Secure browser, encrypted email? 26 00:01:15,003 --> 00:01:17,243 Maybe this will help you concentrate. 27 00:01:18,283 --> 00:01:20,282 Mrs Noble. I'd like to speak to you 28 00:01:20,283 --> 00:01:22,483 regarding your relationship with Cal Morris. 29 00:01:30,643 --> 00:01:33,203 We might be more comfortable speaking in the car. 30 00:01:36,803 --> 00:01:38,842 I'm not getting in your car. 31 00:01:38,843 --> 00:01:43,043 All right. Then can I ask you to take a look at this, please? 32 00:01:45,203 --> 00:01:47,363 What can you tell me about this picture? 33 00:01:48,603 --> 00:01:49,922 Because it looks to me as though 34 00:01:49,923 --> 00:01:52,042 you're accepting payment from Mr Morris. 35 00:01:52,043 --> 00:01:54,482 Sorry, what is this? I just want to talk. 36 00:01:54,483 --> 00:01:56,482 How do I know you're even a police officer? 37 00:01:56,483 --> 00:01:58,522 I've shown you my ID. My colleague can confirm... 38 00:01:58,523 --> 00:02:00,122 No, you've accosted me in a car park, 39 00:02:00,123 --> 00:02:02,122 and you expect me to start answering questions? 40 00:02:02,123 --> 00:02:04,643 You could be anyone. Let's just take a breath, shall we? 41 00:02:05,643 --> 00:02:07,602 We're here because I believe it's safer for you 42 00:02:07,603 --> 00:02:08,923 if no-one knows we're talking. 43 00:02:11,363 --> 00:02:16,603 So, how about I tell you what I know and then you fill in the gaps? 44 00:02:18,163 --> 00:02:20,042 We know that Jared has been receiving payments 45 00:02:20,043 --> 00:02:21,842 through a number of shell companies. 46 00:02:21,843 --> 00:02:23,602 You do know it's perfectly legal 47 00:02:23,603 --> 00:02:25,802 to operate through a shell corporation, don't you? 48 00:02:25,803 --> 00:02:28,162 We also know that those shell companies 49 00:02:28,163 --> 00:02:30,803 ultimately belong to Cal Morris. 50 00:02:31,923 --> 00:02:35,962 And given Mr Morris' involvement in criminal activity, 51 00:02:35,963 --> 00:02:37,442 then the work Jared has been doing 52 00:02:37,443 --> 00:02:40,123 would be classed as money laundering. 53 00:02:41,883 --> 00:02:43,762 My husband was not a criminal. 54 00:02:43,763 --> 00:02:46,082 You're saying you were unaware of their relationship? 55 00:02:46,083 --> 00:02:48,242 I'm saying I don't know what you're talking about. 56 00:02:48,243 --> 00:02:51,523 Yet here you are... with Cal Morris. 57 00:02:54,323 --> 00:02:56,562 You must realise the position you're in. 58 00:02:56,563 --> 00:02:58,362 Facilitating money laundering 59 00:02:58,363 --> 00:03:00,802 carries a 13-year custodial sentence. 60 00:03:00,803 --> 00:03:04,242 You are a partner in a firm that's received several payments. 61 00:03:04,243 --> 00:03:06,922 I haven't worked there full-time since my daughter was born. 62 00:03:06,923 --> 00:03:09,762 They'll still assume that you knew what Jared was doing. 63 00:03:09,763 --> 00:03:12,322 They already think you had him killed. 64 00:03:12,323 --> 00:03:15,442 TYRES SCREECH IN DISTANCE 65 00:03:15,443 --> 00:03:18,042 DI Royce has you well and truly in her sights. 66 00:03:18,043 --> 00:03:19,763 Well, she's wrong. 67 00:03:21,243 --> 00:03:23,082 She's completely wrong. 68 00:03:23,083 --> 00:03:25,202 Maybe so, but she's got quite a reputation. 69 00:03:25,203 --> 00:03:26,602 She's nothing if not tenacious. 70 00:03:26,603 --> 00:03:29,922 You're an obvious suspect with motive and opportunity, 71 00:03:29,923 --> 00:03:32,082 and if she sees this... 72 00:03:32,083 --> 00:03:34,322 well, it just confirms that you know the kind of people 73 00:03:34,323 --> 00:03:36,163 that can get that job done. 74 00:03:40,923 --> 00:03:43,322 And why are you telling me this? 75 00:03:43,323 --> 00:03:45,762 Cos I think you and I can help each other. 76 00:03:45,763 --> 00:03:48,162 SHE CHUCKLES 77 00:03:48,163 --> 00:03:50,562 You have access to information 78 00:03:50,563 --> 00:03:52,922 that would be very useful to my investigation, 79 00:03:52,923 --> 00:03:55,042 and I can intervene on your behalf, 80 00:03:55,043 --> 00:03:56,842 convince the higher powers 81 00:03:56,843 --> 00:03:58,842 that DI Royce is barking up the wrong tree, 82 00:03:58,843 --> 00:04:00,642 if you help me. 83 00:04:00,643 --> 00:04:02,682 SHE LAUGHS 84 00:04:02,683 --> 00:04:05,162 Do you have your phone with you? 85 00:04:05,163 --> 00:04:06,522 Yeah. 86 00:04:06,523 --> 00:04:08,043 I'd like to give you my number. 87 00:04:09,563 --> 00:04:10,962 Fine. 88 00:04:10,963 --> 00:04:13,002 Put it under Marie, OK? 89 00:04:13,003 --> 00:04:15,602 Anyone asks, it's an old school friend. 90 00:04:15,603 --> 00:04:16,763 Here. 91 00:04:21,203 --> 00:04:23,762 There's a garden centre off Ferry Road. 92 00:04:23,763 --> 00:04:26,602 It's a good place to meet. There you go. 93 00:04:26,603 --> 00:04:30,002 So, think about what I've said, and in the meantime, 94 00:04:30,003 --> 00:04:34,282 say nothing to DI Royce about your husband or Morris. 95 00:04:34,283 --> 00:04:36,003 I'll be in touch. 96 00:04:39,763 --> 00:04:42,122 Look after yourself. 97 00:04:42,123 --> 00:04:44,402 SHE SCOFFS 98 00:04:44,403 --> 00:04:46,962 CAR DOOR SLAMS 99 00:04:46,963 --> 00:04:49,163 ENGINE STARTS 100 00:04:58,403 --> 00:04:59,882 All right, ladies and gentlemen. 101 00:04:59,883 --> 00:05:02,682 Time is ticking by. 102 00:05:02,683 --> 00:05:05,242 We need progress on Noble's killers. 103 00:05:05,243 --> 00:05:07,762 Do we know any more about the murder weapon? 104 00:05:07,763 --> 00:05:09,562 Er, yeah, the pathologist confirmed 105 00:05:09,563 --> 00:05:12,482 that Noble's injuries were most likely caused by a kitchen knife. 106 00:05:12,483 --> 00:05:15,362 So a dagger-shaped blade with a pointed tip. 107 00:05:15,363 --> 00:05:17,562 But she couldn't be any more specific, 108 00:05:17,563 --> 00:05:19,642 and that's a pretty common design, so... 109 00:05:19,643 --> 00:05:21,962 Who's looking into the mistress? 110 00:05:21,963 --> 00:05:24,682 Er, yeah. Erm, not good, ma'am. 111 00:05:24,683 --> 00:05:27,402 So far, I've located a 76-year-old in Kirkcaldy 112 00:05:27,403 --> 00:05:29,402 and a teenager that moved to Canada a year ago. 113 00:05:29,403 --> 00:05:32,442 Both called Sarah Blaine, but neither seem likely. 114 00:05:32,443 --> 00:05:35,362 OK. Erm, PC Naylor, 115 00:05:35,363 --> 00:05:38,162 did you run those background checks on Lexie Noble? 116 00:05:38,163 --> 00:05:42,722 Yes, ma'am, but I haven't heard back from all the agencies yet. 117 00:05:42,723 --> 00:05:45,683 OK. All right, everyone. Back to work. 118 00:05:55,843 --> 00:05:58,643 Ma'am? DI Royce. 119 00:05:59,843 --> 00:06:02,842 So, there's no sign of any insignia or gang colours 120 00:06:02,843 --> 00:06:04,642 on Noble's attackers. 121 00:06:04,643 --> 00:06:07,442 Do you have anything that will help you identify the boys? 122 00:06:07,443 --> 00:06:10,802 Nothing so far. Hm. That is frustrating. 123 00:06:10,803 --> 00:06:14,162 OK, well, you'll let me know as soon as you get something, yeah? 124 00:06:14,163 --> 00:06:16,523 I want to be kept across this. Of course, ma'am. 125 00:06:19,283 --> 00:06:21,562 Right, do you have the footage 126 00:06:21,563 --> 00:06:25,803 from the two cameras on Frensham Road, around 8:10? 127 00:06:26,963 --> 00:06:29,402 So, on the morning Jared was murdered, 128 00:06:29,403 --> 00:06:31,842 Lexie Noble was meant to be going to the gym, yeah? 129 00:06:31,843 --> 00:06:33,882 Yeah. Well, that's what she said. 130 00:06:33,883 --> 00:06:38,202 OK, well, we see her here, possibly on the way to the gym, 131 00:06:38,203 --> 00:06:41,282 but once she makes this turn, we lose her. 132 00:06:41,283 --> 00:06:44,402 Parked up to spy on the au pair. Hm. 133 00:06:44,403 --> 00:06:47,002 Right round the corner from where Jared is stabbed. 134 00:06:47,003 --> 00:06:48,602 Maybe she just wanted to make sure 135 00:06:48,603 --> 00:06:51,123 her husband was in the right place at the right time. 136 00:06:52,723 --> 00:06:54,362 I wanna talk to her again. 137 00:06:54,363 --> 00:06:55,962 Didn't Guthrie say that we should... 138 00:06:55,963 --> 00:06:58,082 Yeah, well, this isn't Guthrie's investigation, 139 00:06:58,083 --> 00:07:00,763 and I think that woman's lying to us. 140 00:07:02,363 --> 00:07:04,682 LEXIE: 'Hello?' 'Mrs Noble, this is DI Jean Royce. 141 00:07:04,683 --> 00:07:07,202 'Could you come down to the station, please? 142 00:07:07,203 --> 00:07:09,522 'There's some more questions we need to ask.' 143 00:07:09,523 --> 00:07:11,202 'Really? What about?' 144 00:07:11,203 --> 00:07:13,323 'You may want to bring your solicitor.' 145 00:07:16,603 --> 00:07:19,122 You OK? MIT are pulling in Lexie Noble. 146 00:07:19,123 --> 00:07:20,882 Thought you said they were backing off. 147 00:07:20,883 --> 00:07:22,523 Yeah, I thought they were. 148 00:07:26,883 --> 00:07:30,923 We're just trying to understand a few things, Mrs Noble. OK. 149 00:07:32,043 --> 00:07:36,602 You said you parked in a side street to watch out for your au pair. 150 00:07:36,603 --> 00:07:38,002 Yeah, that's right. 151 00:07:38,003 --> 00:07:40,562 So, is that something you do often, then? 152 00:07:40,563 --> 00:07:42,602 Spying on people? SOLICITOR SCOFFS 153 00:07:42,603 --> 00:07:45,322 No, of course not. For heaven's sake. 154 00:07:45,323 --> 00:07:48,522 Because it suggests you've got quite a suspicious nature. 155 00:07:48,523 --> 00:07:50,042 Sorry. Sorry to interrupt, 156 00:07:50,043 --> 00:07:51,842 but have you actually made any progress 157 00:07:51,843 --> 00:07:53,922 in investigating my husband's murder? 158 00:07:53,923 --> 00:07:55,442 Because there were four boys 159 00:07:55,443 --> 00:07:57,402 in the middle of the street in broad daylight. 160 00:07:57,403 --> 00:07:59,322 How can you not have identified any of them? 161 00:07:59,323 --> 00:08:00,842 We're working on it. 162 00:08:00,843 --> 00:08:03,482 We're also working to identify the woman 163 00:08:03,483 --> 00:08:06,362 your husband may have been sleeping with, but... 164 00:08:06,363 --> 00:08:09,803 what I find interesting is, you didn't ask me about her. 165 00:08:11,443 --> 00:08:14,083 Why would I? Why indeed. 166 00:08:15,683 --> 00:08:17,803 Especially if you already know who she is. 167 00:08:23,683 --> 00:08:25,362 Jared wasn't having an affair. 168 00:08:25,363 --> 00:08:27,002 Oh, come on, Mrs Noble. 169 00:08:27,003 --> 00:08:29,082 He bought two tickets to Miami with this woman. 170 00:08:29,083 --> 00:08:30,402 We know he was leaving you. 171 00:08:30,403 --> 00:08:32,242 I don't care what you think you know. 172 00:08:32,243 --> 00:08:34,002 I knew my husband. 173 00:08:34,003 --> 00:08:37,042 He was loving, and caring, and generous. 174 00:08:37,043 --> 00:08:39,562 He would never have done anything to hurt me, 175 00:08:39,563 --> 00:08:42,682 and he would never, ever have left his kids. 176 00:08:42,683 --> 00:08:45,602 Except, he has now, hasn't he? 177 00:08:45,603 --> 00:08:48,442 Because someone decided to end his life 178 00:08:48,443 --> 00:08:50,803 and leave those children without a father. 179 00:08:52,963 --> 00:08:54,483 So who was it? 180 00:08:56,483 --> 00:08:58,003 SHE CHUCKLES 181 00:09:04,043 --> 00:09:07,762 I asked you before about Jared's clients. 182 00:09:07,763 --> 00:09:10,002 GUTHRIE: What is Royce playing at? 183 00:09:10,003 --> 00:09:12,082 This is not what we agreed. 184 00:09:12,083 --> 00:09:14,682 Is there anyone your husband was working with 185 00:09:14,683 --> 00:09:16,562 who struck you as a bit off? 186 00:09:16,563 --> 00:09:19,002 I told her she could only ask questions about the murder, 187 00:09:19,003 --> 00:09:21,362 not Morris. Let's just see how it plays out. 188 00:09:21,363 --> 00:09:23,202 Someone you only met briefly? 189 00:09:23,203 --> 00:09:25,683 No, like I said, it's just a normal client list. 190 00:09:30,083 --> 00:09:32,082 No-one you'd class as dangerous? 191 00:09:32,083 --> 00:09:34,723 No, absolutely not. 192 00:09:38,123 --> 00:09:40,043 HE GROANS 193 00:09:44,923 --> 00:09:47,203 HE CRIES 194 00:09:49,203 --> 00:09:51,642 Stevie. Stevie. 195 00:09:51,643 --> 00:09:55,322 Billy tells me that you've been mouthing off about Jared Noble, 196 00:09:55,323 --> 00:09:58,202 saying you know who had him killed. 197 00:09:58,203 --> 00:10:00,242 Those were your words. That's what you said. 198 00:10:00,243 --> 00:10:03,562 And now you claim you know nothing. STEVIE: Please, Mr Morris... 199 00:10:03,563 --> 00:10:06,002 And it's really pissing me off. 200 00:10:06,003 --> 00:10:08,963 You have to believe me. It was just big talk. 201 00:10:10,323 --> 00:10:12,602 A few too many bevvies. 202 00:10:12,603 --> 00:10:14,842 I don't know anything. 203 00:10:14,843 --> 00:10:17,603 That's the thing, no-one knows anything. 204 00:10:18,603 --> 00:10:21,042 But it wasn't anyone local, I'd swear to it. 205 00:10:21,043 --> 00:10:23,482 There's too much respect. 206 00:10:23,483 --> 00:10:26,602 The Morris name, man, you didnae mess with that. 207 00:10:26,603 --> 00:10:27,962 I tell you, in the old days, 208 00:10:27,963 --> 00:10:29,602 no-one wouldnae touch one of your men. 209 00:10:29,603 --> 00:10:33,002 I blame all these new chancers, 210 00:10:33,003 --> 00:10:36,362 young guys thinking they can wreck your business. 211 00:10:36,363 --> 00:10:38,602 No sense of history, d'you ken? 212 00:10:38,603 --> 00:10:41,642 You got any names in particular, Stevie? 213 00:10:41,643 --> 00:10:43,642 Don't have one. I don't. 214 00:10:43,643 --> 00:10:46,642 Who are the boys that stabbed him? I don't know. 215 00:10:46,643 --> 00:10:48,523 WHISPERING: I don't. 216 00:10:49,803 --> 00:10:51,683 Back to work, Billy. 217 00:10:52,803 --> 00:10:55,562 Oh, don't give me attitude. Get in there. 218 00:10:55,563 --> 00:10:56,842 STEVIE CRIES 219 00:10:56,843 --> 00:10:59,082 Come on, then, son. Let's go. 220 00:10:59,083 --> 00:11:00,762 HE GROANS 221 00:11:00,763 --> 00:11:03,603 Ready... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 222 00:11:04,883 --> 00:11:07,042 All right, Stevie, last chance. Give me a name. 223 00:11:07,043 --> 00:11:10,083 Don't have one. I don't, I swear. 224 00:11:13,043 --> 00:11:14,883 Fine. Go ahead. 225 00:11:17,683 --> 00:11:19,243 Argh... 226 00:11:20,643 --> 00:11:24,562 CRUNCHING, HE SCREAMS 227 00:11:24,563 --> 00:11:26,682 I don't know. 228 00:11:26,683 --> 00:11:28,442 I really don't know. 229 00:11:28,443 --> 00:11:31,042 I'm sorry, I just think it's disgusting. 230 00:11:31,043 --> 00:11:33,642 The idea they're treating you as a suspect? 231 00:11:33,643 --> 00:11:37,162 I mean, freezing your bank account, for God's sake. 232 00:11:37,163 --> 00:11:39,562 Is that really necessary? This is how the police operate. 233 00:11:39,563 --> 00:11:43,282 They pursue the line of least resistance. 234 00:11:43,283 --> 00:11:45,482 It's a lot easier for them to go after a grieving widow 235 00:11:45,483 --> 00:11:47,602 than to actually track down the real killer. 236 00:11:47,603 --> 00:11:49,522 Don't they need to come up with a motive? 237 00:11:49,523 --> 00:11:51,802 Oh, they think they have one. 238 00:11:51,803 --> 00:11:54,483 Apparently, they think Jared was having an affair. 239 00:11:56,443 --> 00:11:58,522 That's ridiculous. I know. 240 00:11:58,523 --> 00:12:00,683 But they've got restaurant receipts. 241 00:12:05,483 --> 00:12:08,163 What? Nothing. Row. 242 00:12:09,443 --> 00:12:11,483 No, it's rubbish. 243 00:12:13,523 --> 00:12:14,843 It's just... 244 00:12:16,363 --> 00:12:19,442 ..Suzi Lawrence said she saw Jared having lunch with a woman 245 00:12:19,443 --> 00:12:21,923 a couple of times in the Grassmarket. 246 00:12:24,803 --> 00:12:26,123 OK. 247 00:12:31,403 --> 00:12:34,122 Well, she'll have just been a client, won't she? 248 00:12:34,123 --> 00:12:36,123 That's what we said. 249 00:12:38,843 --> 00:12:41,963 When was this? Couple of months ago. 250 00:12:42,963 --> 00:12:46,962 You know what Suzi's like. People just love spreading rumours. 251 00:12:46,963 --> 00:12:49,282 They see a man laughing with some young blonde 252 00:12:49,283 --> 00:12:51,562 and immediately jump to conclusions. Oh... 253 00:12:51,563 --> 00:12:53,962 They just assume the worst. 254 00:12:53,963 --> 00:12:56,322 I wish I hadn't mentioned it. 255 00:12:56,323 --> 00:12:58,323 Honestly, it's fine. 256 00:13:13,643 --> 00:13:16,242 IN DISTANCE: He's already agreed. The whole thing's a done deal. 257 00:13:16,243 --> 00:13:18,882 I know. So what's he doing meeting with the bloody locals, then? 258 00:13:18,883 --> 00:13:20,402 It won't be a problem. 259 00:13:20,403 --> 00:13:22,842 Too right it won't be, cos we have an agreement here. 260 00:13:22,843 --> 00:13:24,362 Look, look... Yeah, we know. 261 00:13:24,363 --> 00:13:25,803 No, no, no. Well, I've bought it. 262 00:13:26,963 --> 00:13:29,322 We'll sort it. We'll sort it. 263 00:13:29,323 --> 00:13:31,802 Does he think I don't know what he's up to? Huh? 264 00:13:31,803 --> 00:13:34,802 This lord, or laird, or whatever the hell he calls himself, 265 00:13:34,803 --> 00:13:38,282 he accepted my offer. He cannae just change his mind. 266 00:13:38,283 --> 00:13:40,722 He's saying he's no longer bound by the agreement 267 00:13:40,723 --> 00:13:43,002 because the funds weren't transferred. 268 00:13:43,003 --> 00:13:45,282 He agreed to extend the bloody deadline. 269 00:13:45,283 --> 00:13:48,162 He did. Trouble is, it's given the island community group 270 00:13:48,163 --> 00:13:50,043 time to put in their own bid. 271 00:13:51,203 --> 00:13:54,842 Are you telling me that a bunch of geriatric crofters 272 00:13:54,843 --> 00:13:57,722 have managed to pull ยฃ2.5 million out their arses? 273 00:13:57,723 --> 00:14:00,962 No. There's no way they'll be able to match your offer. 274 00:14:00,963 --> 00:14:03,082 So what's the problem? 275 00:14:03,083 --> 00:14:06,443 He wants to be seen to be doing right by the community. 276 00:14:07,683 --> 00:14:10,642 Giving the residents a chance to try and put together the funding. 277 00:14:10,643 --> 00:14:12,602 But don't worry... 278 00:14:12,603 --> 00:14:14,962 the lawyers are on it. 279 00:14:14,963 --> 00:14:17,123 They'll talk him round. Oh, they'd better. 280 00:14:20,323 --> 00:14:22,522 Here. Looks like you could use one. 281 00:14:22,523 --> 00:14:24,882 Place next door does a good macchiato. 282 00:14:24,883 --> 00:14:27,283 Oh, thanks. 283 00:14:34,203 --> 00:14:35,483 You found my money? 284 00:14:36,643 --> 00:14:38,922 Er, not yet. 285 00:14:38,923 --> 00:14:40,122 Thanks. 286 00:14:40,123 --> 00:14:42,802 I'm gonna trace it by finding the duplicate companies. 287 00:14:42,803 --> 00:14:46,202 But, erm, not every jurisdiction has an online database, 288 00:14:46,203 --> 00:14:49,402 and the ones that do are sometimes incomplete. 289 00:14:49,403 --> 00:14:51,522 I haven't started yet because you told me to wait 290 00:14:51,523 --> 00:14:53,042 for additional security measures. 291 00:14:53,043 --> 00:14:55,282 There's a VPN on there already, 292 00:14:55,283 --> 00:14:58,242 but you'll need to plug this in every time you use it. 293 00:14:58,243 --> 00:15:00,802 It'll keep the search history private. 294 00:15:00,803 --> 00:15:03,642 OK. Erm, I'm also gonna need an email address with... 295 00:15:03,643 --> 00:15:06,442 Oh, my God. Jesus Christ, woman. 296 00:15:06,443 --> 00:15:08,282 Oh, no, I'm sorry. 297 00:15:08,283 --> 00:15:10,163 All over the place today. 298 00:15:11,443 --> 00:15:13,762 It's OK, I can still... I can still read it. 299 00:15:13,763 --> 00:15:16,843 Leave it. Leave it! He can print you out a new one. 300 00:15:18,323 --> 00:15:20,722 It's not one of the statements from the bank. 301 00:15:20,723 --> 00:15:23,283 We've got digital copies of the fake ones, too. 302 00:15:24,763 --> 00:15:28,483 All conveniently accessed through the portal your husband set up. 303 00:15:43,083 --> 00:15:46,322 Jared told me it was a new piece of software 304 00:15:46,323 --> 00:15:49,483 where I could look at all my accounts in one place. 305 00:15:52,603 --> 00:15:54,443 Looks real, doesn't it? 306 00:15:55,523 --> 00:15:57,762 Take off ยฃ28 million and it would be. 307 00:15:57,763 --> 00:15:59,762 Is this fake? 308 00:15:59,763 --> 00:16:02,403 Complete and utter bollocks. 309 00:16:04,003 --> 00:16:05,842 Convincing, though. 310 00:16:05,843 --> 00:16:08,362 We couldn't see the cash was missing. 311 00:16:08,363 --> 00:16:10,922 Jared could never have created this. 312 00:16:10,923 --> 00:16:14,402 He just... He was useless with computers. 313 00:16:14,403 --> 00:16:16,162 That's why you should let me talk to Kaz, 314 00:16:16,163 --> 00:16:19,962 get him to decrypt it, track the IP, find the source. 315 00:16:19,963 --> 00:16:22,562 Of course, that's exactly what we need, 316 00:16:22,563 --> 00:16:26,322 one of your druggy hacker pals poking around my accounts. 317 00:16:26,323 --> 00:16:27,603 You got any other great ideas? 318 00:16:30,763 --> 00:16:33,442 So, if it wasn't Jared, what, then? 319 00:16:33,443 --> 00:16:35,922 He had someone working with him? 320 00:16:35,923 --> 00:16:38,562 I don't know, I just know that he couldn't have created this. 321 00:16:38,563 --> 00:16:41,282 Was there some kind of geeky tech guy in the office 322 00:16:41,283 --> 00:16:42,802 that could do this kind of thing? 323 00:16:42,803 --> 00:16:45,042 No, not really. We use an external company, 324 00:16:45,043 --> 00:16:47,402 and we just call someone in if there's a problem. 325 00:16:47,403 --> 00:16:48,802 What external company? 326 00:16:48,803 --> 00:16:51,242 I don't know, but there'll be records in the office. 327 00:16:51,243 --> 00:16:53,203 I can check. Good. You drive her. 328 00:17:15,723 --> 00:17:18,602 He's giving everyone a hard time today. 329 00:17:18,603 --> 00:17:21,482 How come? Has something gone wrong? 330 00:17:21,483 --> 00:17:24,283 He doesn't like it when he can't get what he wants. 331 00:17:34,043 --> 00:17:37,323 Here, you'll be needing these. Thanks. 332 00:17:47,163 --> 00:17:48,763 Oi. 333 00:17:50,683 --> 00:17:53,363 Get your stuff together. We're nearly there. 334 00:17:58,763 --> 00:18:00,283 KNOCKING AT DOOR 335 00:18:01,723 --> 00:18:05,203 Ah, thank you for joining us. Please, take a seat. 336 00:18:07,963 --> 00:18:13,362 OK. So, I've been fully briefed by DCI Guthrie. 337 00:18:13,363 --> 00:18:15,642 He's made me aware that Organised Crime 338 00:18:15,643 --> 00:18:17,683 are in the midst of an ongoing operation. 339 00:18:21,683 --> 00:18:23,363 Cal Morris and Lexie Noble. 340 00:18:25,323 --> 00:18:28,202 Routine surveillance on Morris' house picked it up, 341 00:18:28,203 --> 00:18:30,242 and it appears to confirm our suspicions 342 00:18:30,243 --> 00:18:32,202 that she is, in fact, working for him. 343 00:18:32,203 --> 00:18:37,402 Therefore, DCI Guthrie is asking that we exercise extreme caution. 344 00:18:37,403 --> 00:18:41,602 I know, but both Noble and Morris are people of interest 345 00:18:41,603 --> 00:18:45,242 in a murder investigation. We need you to keep your distance. 346 00:18:45,243 --> 00:18:47,602 At least for just now. 347 00:18:47,603 --> 00:18:51,682 And this, erm, theory of yours that Noble was the wronged wife 348 00:18:51,683 --> 00:18:54,362 that you keep on pushing. Is that going anywhere? 349 00:18:54,363 --> 00:18:57,642 We're still following up on hotel and restaurant charges. 350 00:18:57,643 --> 00:18:58,962 We've also got a waitress 351 00:18:58,963 --> 00:19:02,082 who recalls seeing Jared with a fair-haired woman. 352 00:19:02,083 --> 00:19:03,922 Was it a romantic dinner? 353 00:19:03,923 --> 00:19:06,362 No, actually, it was a lunch. 354 00:19:06,363 --> 00:19:07,882 So, she could just be a client. 355 00:19:07,883 --> 00:19:11,002 It's a possibility, but we won't know until we find her. 356 00:19:11,003 --> 00:19:13,162 Well, I suggest you should be focusing on 357 00:19:13,163 --> 00:19:15,402 the boys who attacked him. I don't think DI Royce needs 358 00:19:15,403 --> 00:19:17,562 either of us to tell her how to do her job. 359 00:19:17,563 --> 00:19:19,482 No, of course. As long as she stays away 360 00:19:19,483 --> 00:19:22,042 from Lexie Noble's connection to Cal Morris, 361 00:19:22,043 --> 00:19:24,282 we won't have a problem. 362 00:19:24,283 --> 00:19:26,803 Think we can manage that, don't you? 363 00:19:28,243 --> 00:19:30,082 Yes, ma'am. 364 00:19:30,083 --> 00:19:32,242 I just have a couple of questions. 365 00:19:32,243 --> 00:19:33,642 About IT support? 366 00:19:33,643 --> 00:19:35,402 Well, yeah, basically. 367 00:19:35,403 --> 00:19:38,242 Cos it's not really my area. I usually just call someone. 368 00:19:38,243 --> 00:19:41,763 OK, I just was wondering if we still use the same company. 369 00:19:42,843 --> 00:19:46,162 We've used several. They're all hopeless. 370 00:19:46,163 --> 00:19:48,362 OK, but did Jared ever deal with them personally? 371 00:19:48,363 --> 00:19:51,602 Like, the IT guys? Erm, no, I don't think so. 372 00:19:51,603 --> 00:19:55,562 Usually just gave me his laptop and then asked me to ring someone. 373 00:19:55,563 --> 00:19:56,922 Right, sure. 374 00:19:56,923 --> 00:19:59,682 I could give you the number, if you like. 375 00:19:59,683 --> 00:20:03,602 I'll warn you, though, they'll take forever to ring you back. No. 376 00:20:03,603 --> 00:20:05,562 Actually, though, erm... 377 00:20:05,563 --> 00:20:07,322 I've been going through Jared's diary 378 00:20:07,323 --> 00:20:08,962 and there's a couple of lunch meetings 379 00:20:08,963 --> 00:20:12,042 where he hasn't put the client name. It's a place in the Grassmarket. 380 00:20:12,043 --> 00:20:14,602 Would Katie have the record of those? 381 00:20:14,603 --> 00:20:16,602 No, I don't think so. 382 00:20:16,603 --> 00:20:19,603 He never really told us who he lunched with. 383 00:20:20,923 --> 00:20:23,282 OK. Is there a problem? 384 00:20:23,283 --> 00:20:25,762 No, no, it's just, erm... 385 00:20:25,763 --> 00:20:28,923 just a mystery, that's all. OK. 386 00:20:37,883 --> 00:20:40,762 Sir, erm, I've just seen an article about the island sale. 387 00:20:40,763 --> 00:20:41,922 Yeah, I'm way ahead of you. 388 00:20:41,923 --> 00:20:44,402 But if the laird accepts the community group's offer... 389 00:20:44,403 --> 00:20:45,602 We're screwed. 390 00:20:45,603 --> 00:20:48,242 I am aware, which is why I'm accelerating our timeframe. 391 00:20:48,243 --> 00:20:50,282 Are you going to meet her? 392 00:20:50,283 --> 00:20:52,202 That's my intention, yeah. 393 00:20:52,203 --> 00:20:54,802 Er, well, erm, should I be there? 394 00:20:54,803 --> 00:20:57,002 No, I don't think so. 395 00:20:57,003 --> 00:20:58,642 I can explain the documentation we need. 396 00:20:58,643 --> 00:21:02,722 I will record the meeting and you can listen in to what she says. 397 00:21:02,723 --> 00:21:04,482 But I'm meeting a covert source. 398 00:21:04,483 --> 00:21:07,163 My covert source. It's not a bloody ride-along. 399 00:21:08,483 --> 00:21:11,962 Are you new? No. No, of course, OK. 400 00:21:11,963 --> 00:21:14,803 So take a look at this other bid and see if we can pull it apart. 401 00:21:47,323 --> 00:21:50,722 'I feel for you, Mrs Noble, I really do. 402 00:21:50,723 --> 00:21:53,882 'You have found yourself in a bad situation, 403 00:21:53,883 --> 00:21:56,402 'and I'm sure you're just trying to hold it all together 404 00:21:56,403 --> 00:21:58,722 'for the sake of your kids.' 405 00:21:58,723 --> 00:22:00,803 So I wanna help you. 406 00:22:02,123 --> 00:22:03,562 But in order to do that, 407 00:22:03,563 --> 00:22:06,082 I need to offer my bosses something in return. 408 00:22:06,083 --> 00:22:08,523 I know. Well, what? 409 00:22:09,603 --> 00:22:11,962 Well, we just need you to act as our eyes and ears. 410 00:22:11,963 --> 00:22:14,842 'Pass on any information that may come your way.' 411 00:22:14,843 --> 00:22:17,402 'What kind of information?' 412 00:22:17,403 --> 00:22:21,363 Well, there is this, for starters. 413 00:22:23,163 --> 00:22:26,842 We know Cal Morris is trying to buy that island, 414 00:22:26,843 --> 00:22:28,603 and we think Jared was helping him. 415 00:22:32,043 --> 00:22:34,603 Is that why Morris approached you? 416 00:22:37,923 --> 00:22:40,323 You help me, Lexie, I'll help you. 417 00:22:46,083 --> 00:22:47,722 Yeah. 418 00:22:47,723 --> 00:22:50,402 He... He asked me to help with a transaction, 419 00:22:50,403 --> 00:22:52,962 but I didn't... I didn't even know who he was then. 420 00:22:52,963 --> 00:22:55,402 I... OK. Good. 421 00:22:55,403 --> 00:22:58,322 Well, I'm very interested in linking Morris 422 00:22:58,323 --> 00:22:59,682 to the purchase of this island. 423 00:22:59,683 --> 00:23:02,682 According to this, he's not buying it any more, 424 00:23:02,683 --> 00:23:04,682 the residents are. 425 00:23:04,683 --> 00:23:07,842 Well, if he doesn't, we'll need to think again. 426 00:23:07,843 --> 00:23:11,162 But Mr Morris usually finds a way to get what he wants. 427 00:23:11,163 --> 00:23:13,602 And in this instance, 428 00:23:13,603 --> 00:23:16,643 well, it would help our investigation if he did. 429 00:23:17,843 --> 00:23:22,362 So, ideally, I need you to get me copies of paperwork, emails... 430 00:23:22,363 --> 00:23:24,402 I can't.... No, no, no. I can't do that. 431 00:23:24,403 --> 00:23:26,442 They watch me all the time. 432 00:23:26,443 --> 00:23:29,562 I can't take anything in or out. I can't even have my phone. 433 00:23:29,563 --> 00:23:30,722 You don't understand, 434 00:23:30,723 --> 00:23:33,482 this man has threatened the life of my little girl. 435 00:23:33,483 --> 00:23:35,123 If he finds out... It won't be for long. 436 00:23:36,283 --> 00:23:38,162 You cooperate with us, 437 00:23:38,163 --> 00:23:41,443 I can guarantee you will be in a stronger position. 438 00:23:45,923 --> 00:23:48,283 This isn't just about the murder investigation. 439 00:23:49,643 --> 00:23:51,762 There's also the money laundering. 440 00:23:51,763 --> 00:23:55,242 You help us, and you'll be able to negotiate a shorter sentence. 441 00:23:55,243 --> 00:23:58,522 There's even a possibility of immunity from prosecution. 442 00:23:58,523 --> 00:24:01,402 But you can't guarantee he won't kill me. 443 00:24:01,403 --> 00:24:05,282 If I do this, I'm taking a massive risk. 444 00:24:05,283 --> 00:24:09,202 You need to promise me that you will protect me and my family. 445 00:24:09,203 --> 00:24:11,682 I'm not talking about immunity from prosecution. 446 00:24:11,683 --> 00:24:13,922 We are going to need witness protection. 447 00:24:13,923 --> 00:24:16,643 Otherwise, no, forget it. 448 00:24:21,443 --> 00:24:22,883 OK. 449 00:24:24,003 --> 00:24:25,283 'That's fair enough. 450 00:24:27,083 --> 00:24:29,202 'You get us what we need, 451 00:24:29,203 --> 00:24:31,882 'help us ensure Morris buys that island, 452 00:24:31,883 --> 00:24:33,243 'and we will look after you.' 453 00:24:35,323 --> 00:24:36,923 I promise. 454 00:24:43,283 --> 00:24:44,763 So, do we have a deal? 455 00:24:53,803 --> 00:24:55,363 Yeah, OK. 456 00:25:00,203 --> 00:25:02,003 Good. 457 00:25:53,003 --> 00:25:55,322 Urgh. How the hell could you have missed this? 458 00:25:55,323 --> 00:25:56,682 I don't know, sir. 459 00:25:56,683 --> 00:25:59,922 I carried out searches on both "Lexie" and "Alexandra", 460 00:25:59,923 --> 00:26:01,483 but somehow, it got lost. 461 00:26:04,043 --> 00:26:05,402 All right? 462 00:26:05,403 --> 00:26:08,002 This better be good. I haven't even had time to shower. 463 00:26:08,003 --> 00:26:11,283 You look fresh as a daisy, ma'am. 464 00:26:12,963 --> 00:26:14,842 Lexie Noble has a record. 465 00:26:14,843 --> 00:26:18,762 What? Somehow, Naylor missed it on the CHS check. 466 00:26:18,763 --> 00:26:21,602 I mean, Lexie was 15 at the time, 467 00:26:21,603 --> 00:26:23,682 so she would have had it expunged, but even so... 468 00:26:23,683 --> 00:26:25,482 What did she do? 469 00:26:25,483 --> 00:26:27,682 She only had her boyfriend beat up her dad. 470 00:26:27,683 --> 00:26:30,922 What? Yeah. 471 00:26:30,923 --> 00:26:32,843 Gave him a right going over, apparently. 472 00:26:34,323 --> 00:26:38,003 Dad ended up with broken ribs, multiple stitches. 473 00:26:39,283 --> 00:26:43,363 Lexie was convicted for conspiracy to commit serious assault. 474 00:26:45,683 --> 00:26:48,242 Look at you, eager beaver. 475 00:26:48,243 --> 00:26:50,403 PHONE RINGS 476 00:26:52,003 --> 00:26:55,443 Listen, I've got to get this. You head up, yeah? 477 00:26:57,243 --> 00:26:59,523 Hm. OK. 478 00:27:00,603 --> 00:27:02,603 Hey, babe. You missing me already? 479 00:27:45,203 --> 00:27:48,562 KEYBOARD TAPS, MESSAGE SENDS 480 00:27:48,563 --> 00:27:50,163 ELEVATOR LIFT DINGS 481 00:28:00,323 --> 00:28:01,643 Morning. 482 00:28:02,723 --> 00:28:04,402 What are you doing in here? 483 00:28:04,403 --> 00:28:06,483 Er, I... Where's Aaron? 484 00:28:07,563 --> 00:28:10,722 I'm not sure. Sorry, did I-did I miss something? 485 00:28:10,723 --> 00:28:13,482 Did I ask you to come in here? No. 486 00:28:13,483 --> 00:28:15,562 You go where I tell you to go. Got it. 487 00:28:15,563 --> 00:28:18,803 I just... I've got some information that might help you buy the island. 488 00:28:25,323 --> 00:28:28,842 So, erm, I've been looking at the terms and conditions 489 00:28:28,843 --> 00:28:32,002 of the grant that the community group applied for, 490 00:28:32,003 --> 00:28:34,322 and I think there's been an error. 491 00:28:34,323 --> 00:28:38,802 Erm, basically, their bid relies on half a million in funding 492 00:28:38,803 --> 00:28:40,482 from the Settlement Initiative. 493 00:28:40,483 --> 00:28:44,242 But that required them to confirm that every member of the committee 494 00:28:44,243 --> 00:28:48,362 had been resident on the island for a minimum of 183 days per annum 495 00:28:48,363 --> 00:28:50,082 for the last three years. 496 00:28:50,083 --> 00:28:51,842 And then I found this article, 497 00:28:51,843 --> 00:28:54,242 and it says that two of the committee members 498 00:28:54,243 --> 00:28:56,722 only returned to the island 18 months ago, 499 00:28:56,723 --> 00:28:59,122 when they came off the rigs. 500 00:28:59,123 --> 00:29:00,682 So? 501 00:29:00,683 --> 00:29:05,162 So I don't think they qualify for the grant, 502 00:29:05,163 --> 00:29:08,563 which leaves the path clear for you to buy it. 503 00:29:12,883 --> 00:29:16,643 You been up all night doing this? Yeah. 504 00:29:30,883 --> 00:29:33,003 See, it's just there. Yeah. Yeah, yeah. 505 00:29:43,123 --> 00:29:44,563 So, is it true? 506 00:29:47,123 --> 00:29:49,682 Is what true? 507 00:29:49,683 --> 00:29:52,123 About what you did to your father. Is that true? 508 00:29:54,723 --> 00:29:57,363 Cos, I mean, if it is true, that... 509 00:30:00,323 --> 00:30:03,603 ..oof, that is hard-core. That's... 510 00:30:05,243 --> 00:30:06,723 That's cold. 511 00:30:08,203 --> 00:30:10,083 How did you find out about that? 512 00:30:11,363 --> 00:30:13,562 Do you think I got to where I got to 513 00:30:13,563 --> 00:30:15,842 without having some coppers on the inside? 514 00:30:15,843 --> 00:30:18,882 Please, credit me with some intelligence. 515 00:30:18,883 --> 00:30:20,403 So, tell me, tell me. 516 00:30:23,923 --> 00:30:25,523 Is it true? 517 00:30:33,443 --> 00:30:36,762 So, the mother came down in person? Aye. 518 00:30:36,763 --> 00:30:39,123 Clearly keen to talk. 519 00:30:43,603 --> 00:30:45,122 Alexandra was... 520 00:30:45,123 --> 00:30:47,002 Well, she was always such a sweet little girl, 521 00:30:47,003 --> 00:30:49,642 you know, so helpful. 522 00:30:49,643 --> 00:30:53,282 When she got older... The teenage years. 523 00:30:53,283 --> 00:30:55,722 Her father and I, we tried everything. 524 00:30:55,723 --> 00:30:56,962 But in the end, we just... 525 00:30:56,963 --> 00:30:58,963 well, we just couldn't make her listen to reason. 526 00:31:00,563 --> 00:31:02,882 And that's when she fell in with that boy. 527 00:31:02,883 --> 00:31:04,802 He was a lot older than she was? 528 00:31:04,803 --> 00:31:06,762 He was 19. 529 00:31:06,763 --> 00:31:09,522 And that's when she started the drinking and the smoking 530 00:31:09,523 --> 00:31:11,763 and God knows what else. 531 00:31:13,203 --> 00:31:15,402 Her father had put his foot down. 532 00:31:15,403 --> 00:31:18,002 He told her she wasn't to see him any more, 533 00:31:18,003 --> 00:31:21,763 and that she wasn't going anywhere till we knew we could trust her. 534 00:31:23,123 --> 00:31:25,082 The very next day, 535 00:31:25,083 --> 00:31:28,322 that boy followed my husband home from work 536 00:31:28,323 --> 00:31:30,123 and nearly beat him to death. 537 00:31:32,603 --> 00:31:34,442 So... 538 00:31:34,443 --> 00:31:36,682 you believe Lexie was behind it? 539 00:31:36,683 --> 00:31:38,042 I know she was. 540 00:31:38,043 --> 00:31:41,082 She had him wrapped round her little finger. 541 00:31:41,083 --> 00:31:45,363 He only did what he did because she told him to. 542 00:32:27,083 --> 00:32:28,603 AARON: Lexie, are you in there? 543 00:32:29,603 --> 00:32:30,922 What is it? 544 00:32:30,923 --> 00:32:33,042 Kaz says he can meet us in half an hour. 545 00:32:33,043 --> 00:32:34,602 Who? 546 00:32:34,603 --> 00:32:37,322 My tech guy. The big man OK'd it. 547 00:32:37,323 --> 00:32:40,522 He's gonna hack this banking portal for us. 548 00:32:40,523 --> 00:32:43,483 Er, right, OK. Come on, let's go. 549 00:32:55,523 --> 00:32:56,963 KNOCKING AT DOOR 550 00:32:59,243 --> 00:33:01,482 Kaz, this is Lexie. All right? How you doing? 551 00:33:01,483 --> 00:33:02,963 Hi. 552 00:33:04,123 --> 00:33:07,522 Here, the new design for the dating website. 553 00:33:07,523 --> 00:33:10,042 You were right, man. We're killing it. 554 00:33:10,043 --> 00:33:11,602 He's a business genius, this guy. 555 00:33:11,603 --> 00:33:15,563 Er, mate, look, this is the portal we need you to trace. Right. 556 00:33:22,043 --> 00:33:23,803 OK. 557 00:33:29,363 --> 00:33:31,482 Not bad. 558 00:33:31,483 --> 00:33:33,882 It's a bit clunky... 559 00:33:33,883 --> 00:33:36,203 but it gets the job done. 560 00:33:38,403 --> 00:33:40,522 I like to be a bit more creative, you know? 561 00:33:40,523 --> 00:33:45,002 It's the small touches, fonts, colours, that kind of thing. 562 00:33:45,003 --> 00:33:48,722 You know, you should really come to me next time. 563 00:33:48,723 --> 00:33:50,922 This is just... dull. 564 00:33:50,923 --> 00:33:52,402 Oh, mate, hold on. 565 00:33:52,403 --> 00:33:54,842 I need you to track the IP address, OK? 566 00:33:54,843 --> 00:33:57,042 Find out where it's hosted. 567 00:33:57,043 --> 00:33:59,002 That's what I was just doing, bro, 568 00:33:59,003 --> 00:34:00,922 but it bounced it around all over the place. 569 00:34:00,923 --> 00:34:03,642 Proxy servers and all that shit. 570 00:34:03,643 --> 00:34:05,482 Someone knew what they were doing. 571 00:34:05,483 --> 00:34:07,283 Sorry, man. 572 00:34:08,683 --> 00:34:12,003 Fine. Let's go. 573 00:34:14,683 --> 00:34:17,602 Ma'am. Ma'am, have you got a minute? 574 00:34:17,603 --> 00:34:19,762 Er, hm, not really. 575 00:34:19,763 --> 00:34:21,522 I've got a court booked at 7:00. 576 00:34:21,523 --> 00:34:23,162 Lexie Noble's got a conviction 577 00:34:23,163 --> 00:34:26,482 for conspiracy to commit serious assault. 578 00:34:26,483 --> 00:34:29,362 What? Why am I only hearing about this now? 579 00:34:29,363 --> 00:34:32,042 There's also concerns regarding her whereabouts 580 00:34:32,043 --> 00:34:34,682 at the time of her husband's murder. Oh, for God's sake. 581 00:34:34,683 --> 00:34:36,402 So, in light of this new evidence, 582 00:34:36,403 --> 00:34:38,603 I'm really gonna need to bring her in for questioning. 583 00:34:39,723 --> 00:34:42,242 The thing is, will you tell DCI Guthrie, 584 00:34:42,243 --> 00:34:43,963 or shall I? 585 00:34:52,203 --> 00:34:53,843 Bed for you, mister. 586 00:34:56,403 --> 00:34:58,403 DOORBELL RINGS 587 00:34:59,403 --> 00:35:01,162 I'll get it. 588 00:35:01,163 --> 00:35:03,643 DONNY: I'll get it. I'll get it. 589 00:35:12,363 --> 00:35:14,283 Hello, Alex. 590 00:35:15,643 --> 00:35:17,403 And this must be Donny. 591 00:35:20,043 --> 00:35:22,003 I just want to meet them. 592 00:35:33,403 --> 00:35:35,203 How did you get my address? 593 00:35:36,403 --> 00:35:39,602 Well, the policewoman asked if I needed a lift home... 594 00:35:39,603 --> 00:35:43,762 What policewoman? DI Royce, I think her name was. 595 00:35:43,763 --> 00:35:48,082 She asked me to come down to the station to answer a few questions. 596 00:35:48,083 --> 00:35:50,442 Right. I was... 597 00:35:50,443 --> 00:35:53,163 I was too embarrassed to tell her I didn't know where you lived. 598 00:35:54,403 --> 00:35:56,003 What would she have thought? 599 00:35:57,803 --> 00:35:59,882 She'd have thought I didn't want to see you. 600 00:35:59,883 --> 00:36:03,203 Oh, Alex. Do we have to do this? 601 00:36:04,283 --> 00:36:06,843 Does Dad know you're here? Of course. 602 00:36:09,643 --> 00:36:11,882 Your father is a good man, 603 00:36:11,883 --> 00:36:15,362 and he has never stopped loving you... 604 00:36:15,363 --> 00:36:17,283 despite everything. 605 00:36:18,723 --> 00:36:20,562 You mean, despite him telling the police 606 00:36:20,563 --> 00:36:22,882 I was an evil little bitch that needed to be locked away? 607 00:36:22,883 --> 00:36:24,922 Your father could have died. 608 00:36:24,923 --> 00:36:28,682 Not because of me, Mum, and you both knew that. 609 00:36:28,683 --> 00:36:31,522 And yet you let them put me in a secure unit. 610 00:36:31,523 --> 00:36:33,242 You were out of control. 611 00:36:33,243 --> 00:36:35,282 I mean, we had to do something. 612 00:36:35,283 --> 00:36:37,002 I was just a 15-year-old girl. 613 00:36:37,003 --> 00:36:38,723 It was for your own good. 614 00:36:40,043 --> 00:36:43,602 'Having you take the blame may have seemed harsh, 615 00:36:43,603 --> 00:36:45,563 'but you had to learn a lesson.' 616 00:36:47,123 --> 00:36:48,923 'What do you want, Mum?' 617 00:36:50,483 --> 00:36:51,882 'Your father and I...' 618 00:36:51,883 --> 00:36:54,242 We read about what happened to your husband in the papers. 619 00:36:54,243 --> 00:36:55,683 Jared. 620 00:36:57,243 --> 00:36:59,962 His name was Jared. He was the man that I loved. 621 00:36:59,963 --> 00:37:02,442 But we'd never been allowed to meet him, had we? 622 00:37:02,443 --> 00:37:06,682 The thought of those poor children being dragged through all of this, 623 00:37:06,683 --> 00:37:08,402 well, we have a right... Ah-ah-ah, 624 00:37:08,403 --> 00:37:09,922 you don't have any rights here. 625 00:37:09,923 --> 00:37:12,922 Don't be silly. My children have got nothing to do with you. 626 00:37:12,923 --> 00:37:15,402 Well, your dad and I, we thought we could help. 627 00:37:15,403 --> 00:37:17,002 Just go. Will you calm down? No. 628 00:37:17,003 --> 00:37:19,123 I would like you to leave my house now. 629 00:37:33,803 --> 00:37:36,043 DOOR CLOSES 630 00:37:42,163 --> 00:37:44,122 You have to pull the plug. 631 00:37:44,123 --> 00:37:45,602 Let's not get ahead of ourselves. 632 00:37:45,603 --> 00:37:47,562 Did you not just hear what I said? 633 00:37:47,563 --> 00:37:50,962 There are direct parallels between her husband's death 634 00:37:50,963 --> 00:37:52,242 and her previous conviction, 635 00:37:52,243 --> 00:37:55,002 and that's not to mention the mountain of circumstantial evidence 636 00:37:55,003 --> 00:37:56,962 that's piling up against her. 637 00:37:56,963 --> 00:38:00,482 Lexie Noble is now the prime suspect in this murder investigation. 638 00:38:00,483 --> 00:38:02,162 I understand that. 639 00:38:02,163 --> 00:38:04,282 Which means that any intelligence she provides 640 00:38:04,283 --> 00:38:05,922 will be considered tainted. 641 00:38:05,923 --> 00:38:09,043 You use that, you'll be risking a cracked trial. 642 00:38:16,403 --> 00:38:17,922 You promised me. 643 00:38:17,923 --> 00:38:19,363 And I meant it. 644 00:38:21,003 --> 00:38:23,443 But that was before we learned about your police record. 645 00:38:31,523 --> 00:38:33,283 I was a kid. 646 00:38:35,203 --> 00:38:36,842 And it wasn't even true. 647 00:38:36,843 --> 00:38:39,082 I didn't have anything to do with what happened. 648 00:38:39,083 --> 00:38:41,562 Even so, you were convicted of a crime 649 00:38:41,563 --> 00:38:43,922 which has some very worrying similarities 650 00:38:43,923 --> 00:38:46,082 to the way in which your husband died. 651 00:38:46,083 --> 00:38:48,482 Up until now, Royce has been a lone voice. 652 00:38:48,483 --> 00:38:50,482 She's had you down as her prime suspect, 653 00:38:50,483 --> 00:38:52,963 but the powers that be weren't convinced. 654 00:38:55,163 --> 00:38:58,042 An existing conviction changes that. 655 00:38:58,043 --> 00:39:00,242 She can now push forward and charge you with murder. 656 00:39:00,243 --> 00:39:02,242 This is insane. 657 00:39:02,243 --> 00:39:04,442 Fact is, we are where we are. 658 00:39:04,443 --> 00:39:07,002 I can't use your evidence against Morris 659 00:39:07,003 --> 00:39:09,922 because it could cause the collapse of any future trial. 660 00:39:09,923 --> 00:39:13,122 I'm sorry, but I can't help you any more. 661 00:39:13,123 --> 00:39:15,042 You're on your own. 662 00:39:15,043 --> 00:39:17,163 What am I supposed to do now? 663 00:39:18,603 --> 00:39:21,602 What happens when Cal finds out I've been working for you? 664 00:39:21,603 --> 00:39:23,522 There's no reason that he will. 665 00:39:23,523 --> 00:39:26,443 I have led him straight into your trap. 666 00:39:27,643 --> 00:39:30,402 Because of me, you can tie him to that island, 667 00:39:30,403 --> 00:39:33,483 so if you act on that, he is going to know it was me. 668 00:39:36,203 --> 00:39:38,842 Like I said, I'm sorry, 669 00:39:38,843 --> 00:39:42,083 but given the situation, my hands are tied. 670 00:39:45,323 --> 00:39:48,003 You bastard. 671 00:39:53,563 --> 00:39:55,243 DOOR SLAMS 672 00:41:02,203 --> 00:41:04,402 So, why bother? 673 00:41:04,403 --> 00:41:07,202 Why not just buy it myself as planned? 674 00:41:07,203 --> 00:41:08,763 Well, it's a smokescreen. 675 00:41:09,843 --> 00:41:14,002 It's an extra layer of protection in case there's an investigation. 676 00:41:14,003 --> 00:41:16,482 And it'll really strengthen your position 677 00:41:16,483 --> 00:41:18,162 when it comes to planning permission, 678 00:41:18,163 --> 00:41:19,762 issues with the local authority, 679 00:41:19,763 --> 00:41:21,563 anything you wanna do moving forward. 680 00:41:22,883 --> 00:41:25,803 Look, it's gonna save you a load of money. 681 00:41:27,763 --> 00:41:29,442 What do you reckon? 682 00:41:29,443 --> 00:41:31,882 It certainly has its merit. 683 00:41:31,883 --> 00:41:35,602 A clever way of disguising ownership. 684 00:41:35,603 --> 00:41:37,362 Can we do it on time? 685 00:41:37,363 --> 00:41:40,283 Deadline's 9:30, Monday. I mean, it's possible... 686 00:41:41,923 --> 00:41:43,243 ..if we move now. 687 00:41:47,643 --> 00:41:50,003 Better get yourself on a ferry, Malky boy. 688 00:42:15,163 --> 00:42:17,762 It's "their" with an E-I, not T-H-E-R-E. 689 00:42:17,763 --> 00:42:19,922 Doesn't matter, does it? They're meant to be Dutch. 690 00:42:19,923 --> 00:42:22,323 If they're Dutch, they'll speak better English than we do. 691 00:42:23,443 --> 00:42:25,523 You talk like they actually exist. 692 00:42:30,003 --> 00:42:32,922 How long? Meeting's any minute. 693 00:42:32,923 --> 00:42:34,962 He's gonna need to have something to show them. 694 00:42:34,963 --> 00:42:38,083 And he will do. Be calm, man. 695 00:42:47,883 --> 00:42:49,922 Thank you for coming. 696 00:42:49,923 --> 00:42:54,482 A partnership like this is a very exciting opportunity. 697 00:42:54,483 --> 00:42:56,642 So I really appreciate you meeting me 698 00:42:56,643 --> 00:43:00,643 to discuss our potential investment in your island. 699 00:43:02,163 --> 00:43:04,922 And given the situation... 700 00:43:04,923 --> 00:43:08,203 I know that time is of the essence. 701 00:43:10,923 --> 00:43:12,323 Done. 702 00:43:13,963 --> 00:43:16,523 Yeah, OK, this is good, this is good. 703 00:43:18,603 --> 00:43:19,843 And it's up. 704 00:43:24,043 --> 00:43:25,923 PHONE BUZZES Excuse me. 705 00:43:32,403 --> 00:43:34,642 Apologies. 706 00:43:34,643 --> 00:43:41,603 So, let me begin by telling you a little about my clients. 707 00:43:43,883 --> 00:43:45,563 CVB Investments. 708 00:43:46,763 --> 00:43:49,803 An exciting startup from the Netherlands. 709 00:43:57,283 --> 00:43:59,683 So, what, that's it? We just dump her? 710 00:44:00,683 --> 00:44:03,002 We don't have a choice. But you read the transcript. 711 00:44:03,003 --> 00:44:05,122 Her mum practically admitted that she lied. 712 00:44:05,123 --> 00:44:08,122 It doesn't matter. Noble was still convicted. 713 00:44:08,123 --> 00:44:10,922 It's only a matter of time before Royce finds enough to charge her. 714 00:44:10,923 --> 00:44:12,522 You know what Morris will do to her. 715 00:44:12,523 --> 00:44:15,923 Well, once this deal goes through, we'll still have a way in to him. 716 00:44:33,003 --> 00:44:36,043 God, I'm getting bloody deja vu. 717 00:44:40,243 --> 00:44:41,923 Thanks. 718 00:44:48,883 --> 00:44:51,482 PHONE RINGS DC Khan. 719 00:44:51,483 --> 00:44:53,482 WOMAN: 'Hi. We tracked the solicitor.' 720 00:44:53,483 --> 00:44:54,962 Has it gone through? 721 00:44:54,963 --> 00:44:57,162 'The purchase has, but not with Morris.' 722 00:44:57,163 --> 00:44:58,363 What? 723 00:45:00,883 --> 00:45:03,682 'The community group found a last-minute backer.' 724 00:45:03,683 --> 00:45:05,762 Some investment group from the Netherlands. 725 00:45:05,763 --> 00:45:07,842 But what about Morris' bid? 726 00:45:07,843 --> 00:45:10,802 He withdrew, the laird accepted the lower offer. 727 00:45:10,803 --> 00:45:13,043 He withdrew it? I know. It doesn't make any sense. 728 00:45:20,683 --> 00:45:22,003 Yeah. 729 00:45:23,283 --> 00:45:24,643 Yeah, it does. 730 00:45:26,323 --> 00:45:27,802 She's screwed us over. 731 00:45:27,803 --> 00:45:29,362 What? 732 00:45:29,363 --> 00:45:31,002 Don't you think it's a coincidence 733 00:45:31,003 --> 00:45:33,722 that the community group suddenly found this mysterious backer? 734 00:45:33,723 --> 00:45:37,122 'Do you think it's Morris?' 'I know it's Morris.' 735 00:45:37,123 --> 00:45:39,842 Here's to us. GLASSES CLINK 736 00:45:39,843 --> 00:45:41,683 'And I know just who put the idea in his head. 737 00:45:43,483 --> 00:45:45,883 'And I swear to God, she's gonna pay for it.' 738 00:45:52,243 --> 00:45:54,283 Subtitles by accessibility@itv.com 56678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.