All language subtitles for My Happy Marriage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,171 --> 00:00:12,287 تقدیم میکند My Asian Tv تیم 2 00:00:12,311 --> 00:00:19,795 @kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,857 از زمان های خیلی قدیم در این کشور 4 00:00:24,858 --> 00:00:28,027 ارواح و شیاطینی که از ترس متولد شدن 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,987 بهشون گروتسکری میگفتن 6 00:00:29,988 --> 00:00:33,532 و برای آدمها بدشانسی و بدبختی میاوردن 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,076 در بین این بدبختی ها 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,912 امپراتوری که قویترین موهبت رو داره 9 00:00:39,372 --> 00:00:45,044 توانایی پیش بینی آینده اس که بهش وحی الهی میگن 10 00:00:45,962 --> 00:00:50,257 امپراتور خاندان سلطنتی رو رهبری میکرد که دارای استعدادهای خدادای مختلفی بودن 11 00:00:50,467 --> 00:00:52,843 تا بتونن بر گروتسکری ها چیره بشن 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,721 این خانواده های با استعداد 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,639 نسل ها به امپراتور خدمت میکردن 14 00:00:57,640 --> 00:01:00,893 و کشور رو از گروتسکری ها محافظت میکردن 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,899 اما با پیشرفت اوضاع 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,819 گروتسکری ها که با پایان ناگواری رو به رو شده بودن 17 00:01:11,321 --> 00:01:12,905 به عنوان حشرات مهر و موم شدن 18 00:01:12,906 --> 00:01:16,617 تا از وقوع بلایای احتمالی جلوگیری بشه 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,786 اون ها رو توی قبری خاص گذاشتن 20 00:01:18,787 --> 00:01:21,163 و بهش محل دفن میگفتن 21 00:01:21,482 --> 00:01:33,285 مترجمین نیلوفر و پن 22 00:01:33,309 --> 00:01:44,505 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه 23 00:01:44,529 --> 00:01:46,529 24 00:02:02,747 --> 00:02:07,000 بدبختی ناشی از گروتسکری ها میراثی از گذشته اس 25 00:02:07,502 --> 00:02:11,421 دنیا الان در آرامشه 26 00:02:17,137 --> 00:02:21,723 در این دنیا خانوادههای مختلف با استعدادهای مختلف وجود دارن 27 00:02:21,724 --> 00:02:25,352 و هر کدوم از خانواده ها خط های خونی منحصربفردی دارن 28 00:02:25,353 --> 00:02:30,566 خانواده های مختلف دائما با همدیگه اختلاف دارن 29 00:02:31,693 --> 00:02:36,405 من به عنوان دختر بزرگ خانواده ای که استعداد خاص دارن متولد شدم 30 00:02:36,406 --> 00:02:39,324 یکی از خانواده ی سایموری 31 00:02:42,245 --> 00:02:44,830 ازدواج پدر و مادرم سیاسی بوده 32 00:02:45,498 --> 00:02:49,877 اما به محض تولدم مادرم به خاطر بیماری از دنیا رفت 33 00:02:50,211 --> 00:02:52,963 پدرم با عشق سابقش ازدواج کرد 34 00:02:52,964 --> 00:02:54,423 و کایا متولد شد 35 00:02:54,674 --> 00:02:56,466 با توانایی دیدن ارواح 36 00:02:56,467 --> 00:02:57,885 میتونست گروتسکری ها رو ببینه 37 00:02:59,929 --> 00:03:01,597 خیلی تلخه تازه درست کن 38 00:03:03,941 --> 00:03:04,983 ببخشید 39 00:03:05,485 --> 00:03:07,068 خجالت نمیکشی که خیس آب شدی؟ 40 00:03:07,069 --> 00:03:09,654 کایا نمیشه کاریش کرد 41 00:03:10,323 --> 00:03:12,532 این دختر اون زنه 42 00:03:16,204 --> 00:03:17,996 ببخشید 43 00:03:17,997 --> 00:03:19,956 زودباش تمیزش کن وگرنه لکه میشه 44 00:03:19,957 --> 00:03:20,874 بله 45 00:03:26,506 --> 00:03:28,006 کارت تموم شد برو لباس هات رو عوض کن 46 00:03:28,508 --> 00:03:30,258 همه چی توی اتاقت آماده اس 47 00:03:50,029 --> 00:03:53,740 امروز اینجا زندگی من تموم میشه 48 00:03:59,163 --> 00:04:01,748 فکر نمیکنم کسی باورش بشه که 49 00:04:02,208 --> 00:04:04,042 این تمام جهیزیه ی منه 50 00:04:15,138 --> 00:04:16,847 من ماروزاکه هستم 51 00:04:16,848 --> 00:04:19,891 میخوام با کیمونو شروع کنم 52 00:04:19,892 --> 00:04:22,060 لطفا بیاین داخل ببخشید- 53 00:04:23,104 --> 00:04:25,981 سلام خانم 54 00:04:26,315 --> 00:04:27,774 لطفا بیاین داخل 55 00:04:27,775 --> 00:04:29,151 ببخشید 56 00:04:33,656 --> 00:04:34,948 میو 57 00:04:39,287 --> 00:04:40,662 چی باعث شده امروز بیای اینجا؟ 58 00:04:43,166 --> 00:04:44,332 من دارم ازدواج میکنم 59 00:04:45,209 --> 00:04:47,919 با ارباب کودو کیوکا 60 00:04:48,588 --> 00:04:52,340 یه دفعه ای بود اما خانواده ی کودو 61 00:04:53,551 --> 00:04:56,178 من الان 19 سالم شده 62 00:04:57,096 --> 00:04:58,972 خیلی هم دیر شده 63 00:05:01,392 --> 00:05:02,434 ببخشید 64 00:05:03,436 --> 00:05:04,811 من نتونستم هیچ کاری بکنم 65 00:05:05,821 --> 00:05:08,523 این که تقصیر تو نیست 66 00:05:10,359 --> 00:05:11,818 شاید 67 00:05:12,904 --> 00:05:16,198 اگر ازدواج کنم خیلی هم خوشحال میشم 68 00:05:16,741 --> 00:05:18,074 چی داری میگی؟ 69 00:05:19,827 --> 00:05:20,202  70 00:05:20,203 --> 00:05:21,411 نظرت چیه؟ 71 00:05:21,787 --> 00:05:24,206 برای مهمونی نامزدیمون خوبه مگه نه؟ 72 00:05:24,207 --> 00:05:25,916 فوق العاده اس 73 00:05:26,375 --> 00:05:27,959 کوجی ساما زودبیا 74 00:05:53,361 --> 00:05:54,861 من دارم میرم 75 00:05:59,909 --> 00:06:01,326 مامان 76 00:06:04,580 --> 00:06:07,582 آینده ای شاد در انتظار من نخواهد بود 77 00:06:09,252 --> 00:06:12,629 من مشتاق دیدن مادرم توی بهشت هستم 78 00:06:14,048 --> 00:06:14,965 الان 79 00:06:15,800 --> 00:06:17,676 به سختی نفس میکشم 80 00:06:22,723 --> 00:06:23,265  81 00:06:31,857 --> 00:06:32,315  82 00:06:42,118 --> 00:06:43,201 سرورم 83 00:06:53,838 --> 00:06:55,422  84 00:07:01,012 --> 00:07:04,389 به زودی 85 00:07:07,268 --> 00:07:13,189 قراره یه غوغا به پا بشه 86 00:07:17,361 --> 00:07:19,362  87 00:07:29,749 --> 00:07:34,502 یه آدم درست به جایگاه درست میرسه 88 00:08:03,240 --> 00:08:06,993 ارباب کودو به خاطر بی رحمیش شناخته شده اس مگه نه؟ 89 00:08:07,369 --> 00:08:08,578 اگر از کسی خوشش نیاد 90 00:08:08,746 --> 00:08:11,206 مهم نیست یه زن باشه یا یه روح اونو تیکه تیکه میکنه 91 00:08:12,166 --> 00:08:14,876 اون با خیلی از دختران خانواده های سرشناس نامزد شده 92 00:08:14,877 --> 00:08:17,253 اما فقط سه روز دوام آوردن و بعدش فرار کردن 93 00:08:17,713 --> 00:08:21,049 دختری که دقیقا شبیه اون زنه 94 00:08:21,050 --> 00:08:23,426 بهتره که از این دنیا ناپدید بشه 95 00:08:23,969 --> 00:08:25,678 چه فرار کنه چه کشته بشه 96 00:08:26,263 --> 00:08:28,807 در هر حال آینده ای نداره 97 00:08:31,060 --> 00:08:32,977 خیلی ممنونم 98 00:08:40,611 --> 00:08:44,864 خانواده ای که دارم باهاش ازدواج میکنم یکی از برجسته ترین خانواده هاست 99 00:08:44,865 --> 00:08:46,533 که استعدادهای مختلفی دارن 100 00:08:46,534 --> 00:08:47,033  101 00:08:47,034 --> 00:08:49,577 اون 27 سالشه 102 00:08:49,578 --> 00:08:52,705 و گفته شده که ارتشی از افرادی که استعدادهای خاص دارن رو رهبری میکنه 103 00:09:01,507 --> 00:09:02,340  104 00:09:22,278 --> 00:09:23,194  105 00:09:23,195 --> 00:09:34,873 "ازدواج شاد من" (ازدواج مبارک من) 106 00:09:35,749 --> 00:09:37,834 از آشنایی با شما خوشوقتم 107 00:09:37,835 --> 00:09:38,668  108 00:09:38,669 --> 00:09:40,753 اسم من سایموری میو هست 109 00:09:52,683 --> 00:09:55,560 من عادت به نادیده گرفته شدن داشتم 110 00:09:56,854 --> 00:09:59,105 تنها کاری که میتونم بکنم 111 00:09:59,565 --> 00:10:01,316 اینه که زنده بمونم 112 00:10:01,942 --> 00:10:03,276 در زمان شخص دیگه ای 113 00:10:13,496 --> 00:10:15,872 تا کی میخوای اونجوری بمونی؟ 114 00:10:17,583 --> 00:10:19,334 واقعا ببخشید 115 00:10:20,002 --> 00:10:21,961 ازت نخواستم عذرخواهی کنی 116 00:10:23,005 --> 00:10:24,506 سرت رو بیار بالا 117 00:10:38,771 --> 00:10:41,314 گفتی اسمت میوئه درسته؟ 118 00:10:42,858 --> 00:10:44,067 بله 119 00:10:45,319 --> 00:10:48,196 اینجا هر چی که من میگم باید همون کار رو بکنی 120 00:10:48,197 --> 00:10:51,032 اگر بگم برو باید بری اگر بگم بمیر باید بمیری 121 00:10:52,451 --> 00:10:54,160 من به شکایت و این مسخره بازی ها گوش نمیکنم 122 00:10:56,247 --> 00:10:56,621  123 00:11:03,629 --> 00:11:05,004 بله سرورم 124 00:11:33,200 --> 00:11:34,325 مادر 125 00:11:42,501 --> 00:11:44,002 ببخشید میو 126 00:11:45,546 --> 00:11:47,755 ببخشید از اینکه نمیتونم کاری کنم 127 00:11:51,093 --> 00:11:52,218 اما 128 00:11:53,053 --> 00:11:54,512 خودت 129 00:12:25,169 --> 00:12:28,671 "خودت" 130 00:12:54,782 --> 00:12:56,282 صبح بخیر 131 00:12:56,700 --> 00:12:57,825 میو ساما؟ 132 00:13:01,664 --> 00:13:02,705 ببخشید 133 00:13:04,416 --> 00:13:06,501 باورم نمیشه اجازه دادم بانوی آینده مون اینکارو بکنه 134 00:13:06,502 --> 00:13:10,254 ببخشید که بدون اجازه به وسیله ها دست زدم 135 00:13:10,881 --> 00:13:15,009 این حرف رو نزنین این منم که اشتباه کردم 136 00:13:16,178 --> 00:13:19,097 من خیلی زود بیدار شدم 137 00:13:20,557 --> 00:13:21,641 ببخشید 138 00:13:25,729 --> 00:13:27,563 اسم من یوریه اس 139 00:13:31,985 --> 00:13:33,820 واقعا کمک بزرگی کردین 140 00:13:33,821 --> 00:13:34,487  141 00:13:34,488 --> 00:13:36,280 ممنون 142 00:13:37,783 --> 00:13:38,950 خواهش میکنم 143 00:13:40,244 --> 00:13:41,411 خیلی خب 144 00:13:41,620 --> 00:13:42,453 قبل از بیدار شدن ارباب جوان 145 00:13:43,205 --> 00:13:45,206 بیا بقیه ی کارها رو تموم کنیم 146 00:13:46,208 --> 00:13:47,208 باشه 147 00:13:48,043 --> 00:13:51,087 میتونم اینجا رو به شما بسپارم؟ 148 00:13:52,423 --> 00:13:53,214 بله 149 00:13:54,049 --> 00:13:56,342 اگر شما مشکلی نداشته باشین 150 00:13:58,095 --> 00:14:01,347 از هر چیزی که هست میتونین استفاده کنین 151 00:14:01,598 --> 00:14:02,432 بله 152 00:14:14,069 --> 00:14:18,030  153 00:14:52,232 --> 00:14:53,483 صبح بخیر 154 00:14:59,740 --> 00:15:03,326 ارباب جوان اینم صبحونه ی شما 155 00:15:03,744 --> 00:15:05,077 منو اونجوری صدا نکن 156 00:15:05,329 --> 00:15:06,788 بله درسته 157 00:15:08,415 --> 00:15:10,458 روزنامه رو زمین بذارین ارباب جوان 158 00:15:14,087 --> 00:15:17,173 امروز صبح میو ساما براتون صبحونه درست کرده 159 00:15:27,309 --> 00:15:28,309 خیلی خب 160 00:15:28,352 --> 00:15:29,310 بله 161 00:15:34,775 --> 00:15:35,858 اول بخور 162 00:15:43,909 --> 00:15:44,992 نمیتونی بخوری؟ 163 00:15:46,078 --> 00:15:48,120 نه بهتره که ارباب 164 00:15:48,372 --> 00:15:51,624 خب ممکنه مسموم باشه خوب شد فهمیدم 165 00:15:51,625 --> 00:15:52,708 ارباب جوان 166 00:15:53,168 --> 00:15:55,169 من تا نفهمم چی داخل غذاست اونو نمیخورم 167 00:15:59,341 --> 00:16:00,007  168 00:16:00,008 --> 00:16:01,717 واقعا ببخشید 169 00:16:01,718 --> 00:16:11,853  170 00:16:17,359 --> 00:16:18,651 صبح بخیر 171 00:16:18,986 --> 00:16:19,527  172 00:16:21,238 --> 00:16:23,197  173 00:16:26,660 --> 00:16:27,869 صبح بخیر 174 00:16:32,708 --> 00:16:35,251 "واحد ویژه ی ضد گروتسکری" 175 00:16:35,252 --> 00:16:37,211 دارم میام داخل 176 00:16:38,463 --> 00:16:41,632 این لیست متقاضیان پذیرش جدیده 177 00:16:41,633 --> 00:16:43,467 لطفا حداقل 5 تا رو انتخاب کنین 178 00:16:43,468 --> 00:16:45,761 بدون دیدن استعدادشون نمیتونم انتخاب کنم 179 00:16:45,762 --> 00:16:48,306 اینبار پر از اسم خانواده های سرشناسه 180 00:16:51,518 --> 00:16:54,353 نامزدتون دوباره فرار کرده؟ 181 00:16:54,354 --> 00:16:54,979 ها؟ 182 00:16:54,980 --> 00:16:57,481 یا چون یوریه دعواتون کرده گریه میکنین؟ 183 00:16:57,482 --> 00:16:58,649 نه 184 00:16:58,650 --> 00:17:01,193 تازه دیروز بوده 185 00:17:01,695 --> 00:17:04,155 این یه رکورد جدیده بهتون تبریک میگم 186 00:17:04,156 --> 00:17:05,364 فرار نکرده برو بیرون 187 00:17:05,365 --> 00:17:05,948 برو کنار 188 00:17:05,949 --> 00:17:08,367 یوریه دعواتون کرده مگه نه؟ 189 00:17:08,744 --> 00:17:11,412 اون اینو با تمام احساسش آماده کرده 190 00:17:13,123 --> 00:17:15,791 فکر نمیکنم از اون آدمها باشه که کسی رو مسموم کنه 191 00:17:18,587 --> 00:17:22,548 من غذای کسی که تازه اومده و بهش اعتماد ندارم رو نمیخورم 192 00:17:23,008 --> 00:17:24,550 اصلا نمیتونستم بخورم 193 00:17:25,052 --> 00:17:28,179 میو ساما با بقیه شون فرق داره 194 00:17:31,892 --> 00:17:34,018 واقعا خوشحال بود 195 00:17:34,645 --> 00:17:38,731 اولین باره که آدمی به این بافکری میبینم 196 00:17:38,732 --> 00:17:40,232 که میخواست بهم کمک کنه 197 00:17:41,068 --> 00:17:43,069 اما هنوز یه چیزایی برای من غیرقابل درکه 198 00:17:45,656 --> 00:17:47,198 یه پرنده ی آشنا؟ 199 00:17:47,491 --> 00:17:49,283 امروز صبح اینو توی باغ پیدا کردم 200 00:17:51,995 --> 00:17:53,371 که اینطور 201 00:17:55,791 --> 00:17:59,001 وقتی گشت میزدم پیداش کردک حس بدی بهم دست میده میبینمش 202 00:17:59,628 --> 00:18:01,921 فکر کردم شاید کسی اینجا بدونه این چیه 203 00:18:02,214 --> 00:18:03,547 تا به حال همچین چیزی ندیدم 204 00:18:03,548 --> 00:18:04,632 موچیزوکی کجاست؟ 205 00:18:05,550 --> 00:18:06,175 همه اینجان 206 00:18:06,176 --> 00:18:08,135 اون نیست 207 00:18:22,484 --> 00:18:23,484 تمومش کن 208 00:18:26,321 --> 00:18:27,530 نترس 209 00:18:27,531 --> 00:18:28,072  210 00:18:28,407 --> 00:18:31,242 احمق توی اتاق از قدرت آتیشت استفاده نکن 211 00:18:39,501 --> 00:18:40,418  212 00:18:45,382 --> 00:18:46,257  213 00:18:53,515 --> 00:18:55,057 تیم دوم در حال خروج 214 00:18:55,058 --> 00:18:56,684 تیم سوم آماده 215 00:18:58,729 --> 00:19:01,439 "سودو تسوگویجی، ژنرال ارشد دفتر مرکزی" 216 00:19:01,440 --> 00:19:02,565 سودو ساما 217 00:19:05,235 --> 00:19:08,863 گرفتن این یعنی موقعیت مهمی توی دستهامونه 218 00:19:11,575 --> 00:19:13,701 ممنون از وقتی که گذاشتین 219 00:19:14,453 --> 00:19:15,536 باید چیزی بهتون نشون بدم 220 00:19:18,457 --> 00:19:21,208 "کامومورا نوریو، مشاور ارشد وزارت دفتر امپراتوری" 221 00:19:21,209 --> 00:19:22,918 تسوروکی رو ببرین اتاقش 222 00:19:24,296 --> 00:19:28,811  223 00:19:28,842 --> 00:19:31,052 حشراتی که توی اون قبر خوابیدن 224 00:19:31,053 --> 00:19:31,886  225 00:19:31,887 --> 00:19:34,096 همه شون توی یه جنگ مردن 226 00:19:34,097 --> 00:19:37,016 اونها شورشی هایی هستن که از قدرت خودشون برای کارهای شر استفاده میکنن 227 00:19:37,934 --> 00:19:40,352 اونا هنوز هم کینه و نفرت عمیقی از این دنیا دارن 228 00:19:40,353 --> 00:19:43,147 اونها حتی بعد از مرگ هم قدرت فوق العاده شون رو حفظ میکنن 229 00:19:43,315 --> 00:19:44,982 به عبارت دیگه این حشرات 230 00:19:44,983 --> 00:19:47,568 گروتسکری هایی هستن که نمیتونن در آرامش بمونن 231 00:19:48,403 --> 00:19:50,237 درسته 232 00:19:51,531 --> 00:19:55,367 قابل پیش بینی بود که این حشرات در شهر بخوان ظاهر بشن 233 00:19:59,122 --> 00:20:01,749 من فکر نمیکنم که حضورشون اتفاقی بوده باشه 234 00:20:02,375 --> 00:20:03,667 من فکر میکنم 235 00:20:05,587 --> 00:20:09,381 یکی قبر اونا رو باز کرده 236 00:20:10,050 --> 00:20:13,010 یعنی از عمد اون مهر و موم رو باز کردن 237 00:20:13,011 --> 00:20:13,552  238 00:20:13,553 --> 00:20:16,263 و باعث شده که کلی از اون حشرات آزاد بشن 239 00:20:16,973 --> 00:20:20,684 ارتش امپراتوری موظف شده که این حشرات رو بگیره 240 00:20:20,685 --> 00:20:22,812 اما ما هنوز نمیدونیم کار کی بوده 241 00:20:30,195 --> 00:20:32,113 ما همه چی رو بدون سر و صدا جلو میبریم 242 00:20:32,114 --> 00:20:34,448 تا باعث ترس مردم نشه 243 00:20:37,285 --> 00:20:39,453 ما ما افراد قدرتمند زیادی اطراف خودمون نداریم 244 00:20:40,247 --> 00:20:41,789 متوجهم 245 00:20:42,999 --> 00:20:45,584 در مورد حشرات در شهر 246 00:20:46,586 --> 00:20:48,796 گروه ویژه ی ضد گروتسکری ها بهش رسیدگی میکنه 247 00:20:49,756 --> 00:20:51,090 ببخشید 248 00:20:55,637 --> 00:20:57,763 این آقای تسوروکی از گروه تجاری تسوروکیه 249 00:20:58,807 --> 00:21:00,432 یه گروه تجاری قدیمیه 250 00:21:00,475 --> 00:21:03,018 این شرکت تجاری از زمان تاسیس کشور وجود داشته 251 00:21:03,311 --> 00:21:05,437 اونا یه شرکت غیرنظامی هستن که با دولت هیچ ارتباطی ندارن 252 00:21:05,438 --> 00:21:08,482 برای همین راحت میتونه اطلاعات جمع کنه 253 00:21:14,322 --> 00:21:16,282 من تسوروکی آراتا هستم 254 00:21:20,537 --> 00:21:22,872 اون هیچ استعدادی نداره 255 00:21:22,873 --> 00:21:25,124 اما توی همین سن کم رئیس شده 256 00:21:25,375 --> 00:21:29,795 توانایی و قدرت بحث و مذاکره ای میتونه بهمون کمک کنه 257 00:21:30,505 --> 00:21:32,840 کاپیتان کودو مشتاق همکاری با شما هستم 258 00:21:38,138 --> 00:21:39,722 ممنون 259 00:21:54,821 --> 00:21:56,405 خوش اومدین 260 00:21:58,867 --> 00:21:59,742 بابت صبح واقعا عذر میخوام 261 00:21:59,743 --> 00:22:01,660 بابت صبح واقعا عذر میخوام 262 00:22:04,080 --> 00:22:05,497 سرورم 263 00:22:08,251 --> 00:22:09,627 اگر منم جای شما بودم 264 00:22:10,879 --> 00:22:12,630 غذای کسی رو که 265 00:22:12,631 --> 00:22:14,506 بهش اعتماد ندارم نمیخوردم 266 00:22:15,592 --> 00:22:17,259 من از حد خودم گذشتم 267 00:22:18,011 --> 00:22:19,929 انگار مجبور شدی اینجوری جبران کنی 268 00:22:19,930 --> 00:22:21,180 نه اینطور نیست 269 00:22:21,806 --> 00:22:23,140 من خیلی خوب بهش فکر نکرده بودم 270 00:22:27,062 --> 00:22:29,480 کیمونوش اینقدر خرابه که نمیشه بهش گفت کهنه اس 271 00:22:29,481 --> 00:22:31,315 دستهاش همه زخم و پینه بسته اس 272 00:22:32,067 --> 00:22:34,360 باورش سخته که از یه خانواده اشرافی باشه 273 00:22:36,321 --> 00:22:39,490 واقعا دختر عجیبی اومده 274 00:22:41,660 --> 00:22:43,535 قبل از شام میرم دوش بگیرم 275 00:22:43,536 --> 00:22:45,621 ببخشید اما من آب گرم آماده نکردم 276 00:22:45,622 --> 00:22:47,706 مشکلی نیست کسی هم نمیتونه آماده کنه 277 00:22:55,048 --> 00:22:57,341 خانواده ی سایموری توانایی کنترل باد رو داره درسته؟ 278 00:22:58,051 --> 00:22:59,301 بله 279 00:23:00,220 --> 00:23:00,636  280 00:23:02,347 --> 00:23:04,265 تا حالا همچین حمامی ندیدی درسته؟ 281 00:23:05,016 --> 00:23:09,186  282 00:23:28,123 --> 00:23:28,455  283 00:23:29,541 --> 00:23:29,999  284 00:23:33,128 --> 00:23:34,044 داخل آب؟ 285 00:23:37,048 --> 00:23:38,507 این مهارتیه که فقط اونایی که استعدادش رو دارن به دست میارن 286 00:23:40,593 --> 00:23:43,178 آب گرم دیروز هم کار شما بود؟ 287 00:23:44,806 --> 00:23:47,266 ببخشید که ازتون تشکر نکردم 288 00:23:49,185 --> 00:23:51,478 الان وقت عذرخواهی نیست 289 00:23:51,479 --> 00:23:52,980 چرا اینقدر فوری عذرخواهی میکنی؟ 290 00:23:52,981 --> 00:23:54,648 ببخشید بسه دیگه ببخشید ببخشید- 291 00:23:55,817 --> 00:23:58,110 عذرخواهی بیش از حد فقط ارزشش رو کم میکنه 292 00:23:58,361 --> 00:24:06,452  293 00:24:06,453 --> 00:24:10,831 امروز صبح میخواستم فقط کمی محتاط باشم 294 00:24:12,584 --> 00:24:14,335 از فردا میتونی صبحونه درست کنی 295 00:24:20,759 --> 00:24:21,675 اما 296 00:24:22,218 --> 00:24:24,803 اگر مسمومم کنی ولت نمیکنم 297 00:24:31,019 --> 00:24:31,894 بله 298 00:24:36,483 --> 00:24:37,066  299 00:24:40,862 --> 00:24:41,945 این چیه؟ 300 00:24:43,239 --> 00:24:46,325 اینا داروهای گیاهیه باید هر روز اضافه اش کنی 301 00:24:48,745 --> 00:24:50,245 بله سرورم 302 00:24:56,211 --> 00:24:56,585  303 00:24:56,586 --> 00:24:58,212 هر وقت آماده شد صدام کن 304 00:25:00,340 --> 00:25:00,672  305 00:25:08,264 --> 00:25:11,308 وقتی میگی دختری از خانواده سایموری هستم 306 00:25:11,309 --> 00:25:14,686 حتما فکر میکنه که تو هم استعدادی داری 307 00:25:18,358 --> 00:25:21,068 من برای ارباب کودو به اندازه ی کافی خوب نیستم 308 00:25:23,154 --> 00:25:25,155 اگر بدونه من هیچ استعداد خاصی ندارم 309 00:25:26,241 --> 00:25:29,076 احتمالا منو میندازه بیرون 310 00:25:30,120 --> 00:25:35,332  311 00:25:35,333 --> 00:25:37,668 استعداد دیدن روح کایا آشکار شده 312 00:25:38,253 --> 00:25:40,879 از دیدن اون گروتسکری ها ترسیدی نه؟ 313 00:25:40,880 --> 00:25:44,967 اون هم پدرش هم مادرش استعداد خاص دارن 314 00:25:45,426 --> 00:25:48,762 تو هیچی نداری 315 00:25:49,180 --> 00:25:53,016  316 00:26:23,006 --> 00:26:25,632 تا حالا مگه اینکه خودم غذایی درست کرده باشم 317 00:26:25,633 --> 00:26:26,717 ببخشید 318 00:26:26,718 --> 00:26:28,719 وگرنه غذای کسی رو نخوردم 319 00:26:29,471 --> 00:26:31,763 امروز روز خیلی خوبیه 320 00:26:33,391 --> 00:26:36,477 اینکارو هر روز برای زنده موندن میکنم 321 00:26:40,499 --> 00:26:43,358 ممکنه این غذا باب سلیقه ی ارباب کودو نباشه 322 00:26:56,539 --> 00:26:57,581 صبح بخیر 323 00:27:04,130 --> 00:27:05,506 صبح بخیر 324 00:27:14,098 --> 00:27:17,518  325 00:27:20,980 --> 00:27:23,982  326 00:27:28,788 --> 00:27:30,030 برای غذا ممنون 327 00:27:31,532 --> 00:27:33,450 برای غذا ممنون 328 00:27:51,552 --> 00:27:52,302 خوبه 329 00:27:54,264 --> 00:27:54,846  330 00:27:56,349 --> 00:27:59,893 مزه اش یه ذره با دستپخت یوری فرق داره 331 00:28:19,789 --> 00:28:21,665 ممنونم 332 00:28:21,666 --> 00:28:23,083 خیلی ممنون 333 00:28:31,718 --> 00:28:33,594 چرا داری گریه میکنی؟ 334 00:28:36,806 --> 00:28:37,848 واقعا ببخشید 335 00:28:42,770 --> 00:28:44,104 بهت گفتم اینقدر عذرخواهی نکن 336 00:28:57,910 --> 00:29:00,621 این اولین باره که 337 00:29:03,708 --> 00:29:05,208 کسی از دستپخت من تعریف میکنه 338 00:29:08,921 --> 00:29:10,672 خیلی خوشحال شدم 339 00:29:16,054 --> 00:29:17,846 ببخشید 340 00:29:32,612 --> 00:29:34,655 یوریه ازت یه خواهشی داشتم 341 00:29:34,989 --> 00:29:35,364  342 00:29:35,365 --> 00:29:37,949 وقتی برگشتم برنامه ی روزانه اش رو بهم بگو 343 00:29:37,950 --> 00:29:39,826  344 00:29:39,827 --> 00:29:42,287 سعی میکنم در مورد خانواده سایموری تحقیق کنم 345 00:29:42,288 --> 00:29:42,871  346 00:29:44,332 --> 00:29:45,415 بله 347 00:29:49,337 --> 00:29:50,629 سفر خوبی داشته باشین 348 00:29:52,507 --> 00:29:53,590 چی؟؟ 349 00:30:00,807 --> 00:30:04,851 برای خانواده ی سلطنتی که رئیس خانواده ی با استعدادهاست 350 00:30:04,852 --> 00:30:07,104 خط خونی مسئله ی خیلی مهمیه 351 00:30:07,814 --> 00:30:11,441 خانواده ی تاتسویشی توانایی دستکاری اشیا رو دارن 352 00:30:11,442 --> 00:30:14,694 و خانواده ی سایموری توانایی کنترل باد رو دارن 353 00:30:14,695 --> 00:30:18,115 و قصد دارن با هم وصلت کنن 354 00:30:20,702 --> 00:30:22,411 کوجی سان از کدوم خوشت میاد؟ 355 00:30:23,913 --> 00:30:24,871 کوجی سان 356 00:30:26,040 --> 00:30:27,416 کدوم رو دوست دارین؟ 357 00:30:27,667 --> 00:30:31,044 فکر میکنم هردوتاش قشنگه 358 00:30:31,045 --> 00:30:32,754 این خیلی توی چشمه؟ 359 00:30:35,758 --> 00:30:37,467 این چیزی نیست که قبلا در موردش حرف زدیم 360 00:30:38,886 --> 00:30:40,971 ما توافق کردیم که کوجی با کایا ازدواج کنه 361 00:30:40,972 --> 00:30:43,473 و میو هم برای پسر بزرگمون قول داده شده بود 362 00:30:43,516 --> 00:30:46,518 روزی که خانواده ی کودو، میو رو ول کنن من 363 00:30:46,561 --> 00:30:49,688 مادر میو زنی با قدرت و استعداد فوق العاده بود 364 00:30:50,273 --> 00:30:53,775 مطمئن نیستیم که میو هم اون استعداد رو نداشته باشه 365 00:30:53,776 --> 00:30:59,281 برای همین برای نامزدی باید پول بیشتری بدین 366 00:31:00,158 --> 00:31:03,034 پولی که برای ازدواج با مادر اون دختر دادم 367 00:31:10,585 --> 00:31:12,043 من باید برم 368 00:31:15,757 --> 00:31:21,303 پس چون استعدادی نداشته اذیتش میکردن 369 00:31:22,054 --> 00:31:23,930 نمیشه کاریش کرد توی خانواده های با استعداد اینجوریه 370 00:31:23,931 --> 00:31:25,182 اینجا رو امضا کنین 371 00:31:25,475 --> 00:31:26,433 گودو بله- 372 00:31:26,476 --> 00:31:27,809 من ازت نخواستم هیچ کدوم از این کارا رو بکنی 373 00:31:27,977 --> 00:31:30,520 من سریعتر و توانمندتر از یه خبرچین هستم 374 00:31:31,481 --> 00:31:32,314 ببین 375 00:31:32,690 --> 00:31:33,231 اینو دیدی؟ 376 00:31:33,316 --> 00:31:38,195 "مادر: اوسوبا سومی" 377 00:31:40,740 --> 00:31:41,573 بیا 378 00:31:43,618 --> 00:31:45,827 اوسوبا سومی مادر میوئه؟ 379 00:31:46,829 --> 00:31:48,455 اون از خانواده ی اوسوباست 380 00:31:48,873 --> 00:31:50,790 در مورد خانواده ی اوسوبا هم تحقیق کردم 381 00:31:50,791 --> 00:31:52,792 اما نتونستم چیزی پیدا کنم 382 00:31:54,003 --> 00:31:56,004 کل خانواده مخفی شدن 383 00:31:56,881 --> 00:32:00,258 اونا توانایی دخالت و سرک کشیدن توی افکار مردم رو دارن 384 00:32:00,927 --> 00:32:02,219 تسوروکی سان 385 00:32:02,220 --> 00:32:06,223 شنیدم برای پایتخت یه طرح امنیتی درست کردین 386 00:32:07,600 --> 00:32:09,559 لطفا کنار پذیرش منتظر بمونین 387 00:32:16,150 --> 00:32:18,360 تو چرا در مورد خانواده ی اوسوبا میدونی؟ 388 00:32:18,611 --> 00:32:19,903 به خاطر کارم 389 00:32:19,904 --> 00:32:22,531 من فرصت زیادی برای صحبت با مردم و شنیدن داستان هاشون دارم 390 00:32:22,573 --> 00:32:25,116 حالا میخواد شایعه باشه یا حقیقت 391 00:32:25,117 --> 00:32:26,660 من همه چی رو شنیدم 392 00:32:28,412 --> 00:32:30,121 منظورت از دخالت و سرک کشیدن توی افکار مردم چیه؟ 393 00:32:30,915 --> 00:32:34,417 میتونن تو رو دچار توهم و یا خوش بینی کنن 394 00:32:34,418 --> 00:32:36,002 و یا اینکه حافظه ات رو از بین ببرن و یا آگاهیت رو کم کنن 395 00:32:36,504 --> 00:32:39,005 این استعدادیه که روی ذهن آدمها اثر میذاره 396 00:32:39,674 --> 00:32:41,424 تا حالا در مورد همچین چیز عجیبی نشنیدم 397 00:32:41,884 --> 00:32:44,553 فکر کنم شما هم همتای اونا باشین 398 00:32:44,554 --> 00:32:46,638 قصد توهین نداشتم 399 00:32:48,683 --> 00:32:49,599 که اینطور 400 00:32:54,564 --> 00:32:56,314 اما واقعا غافلگیر شدم 401 00:32:56,315 --> 00:32:59,901 کودو، کسی که در برابر زنها عین یخ میمونه 402 00:33:02,196 --> 00:33:04,823 الان به نامزدش علاقمند شده 403 00:33:07,910 --> 00:33:10,036 یوریه، میو چیکار میکرد امروز؟ 404 00:33:10,037 --> 00:33:12,330 بعد از اینکه توی کارها بهم کمک کرد 405 00:33:12,331 --> 00:33:14,165 برای اینکه مورد توجه نباشه 406 00:33:14,166 --> 00:33:17,586 کل روز رو داشت کیمونوش رو دوخت و دوز میکرد 407 00:33:18,087 --> 00:33:21,339 به نظر میاد خواب خوبی هم نداره 408 00:33:30,057 --> 00:33:33,393 توی روز تعطیلی بعدیم میخوام برم بیرون 409 00:33:36,814 --> 00:33:37,564 بله 410 00:33:38,357 --> 00:33:39,566 میخوای با من بیای؟ 411 00:33:42,445 --> 00:33:44,779 از وقتی اینجا اومدی بیرون نرفتی 412 00:33:51,954 --> 00:33:53,496 اما نمیتونم برم بیرون 413 00:33:55,249 --> 00:33:58,585 کاری نمیتونم بکنم میترسم براتون دردسر درست کنم 414 00:33:58,628 --> 00:34:00,211 اگرم اتفاقی افتاد افتاده دیگه 415 00:34:00,838 --> 00:34:01,838 نمیخوای بیای اشکالی نداره 416 00:34:01,839 --> 00:34:03,340 نه منظورم این نبود 417 00:34:03,507 --> 00:34:05,133 پس تصمیم گرفته شد 418 00:34:15,937 --> 00:34:19,689 من توی خونه ی سایموری هیچ وقت اجازه نداشتم برم بیرون 419 00:34:20,524 --> 00:34:22,817 برای همین هیچی در مورد شهر نمیدونم 420 00:34:24,820 --> 00:34:27,947 امیدوارم کاری نکنم که ارباب کودو رو شرمنده کنم 421 00:34:33,889 --> 00:34:36,790 لازم نیست کار زیادی بکنین 422 00:34:37,124 --> 00:34:39,125 چی داری میگی؟ 423 00:34:39,585 --> 00:34:43,338 میخوای یه ذره خوشگلتر بشی دیگه 424 00:34:44,173 --> 00:34:45,632 بشین 425 00:34:53,474 --> 00:34:55,183 اینو بگیر 426 00:34:56,894 --> 00:34:59,980 اوه زخم های دستت خیلی بهتر شدن 427 00:35:00,981 --> 00:35:02,440 حالا که بحثش شد 428 00:35:02,817 --> 00:35:05,443 انگار اون داروهای گیاهی خوب بودن 429 00:35:05,778 --> 00:35:07,112 داروهای گیاهی؟ 430 00:35:07,613 --> 00:35:10,949 ارباب کودو ازم خواست هر بار اونا رو توی وان بریزم 431 00:35:18,499 --> 00:35:23,211 ارباب جوان از بچگی از حمام با داروهای گیاهی بدش میومد 432 00:35:24,547 --> 00:35:26,798 پس به خاطر من 433 00:35:28,217 --> 00:35:29,884 بیا یه کمی خوشگلترت کنیم 434 00:35:30,928 --> 00:35:32,804 باشه؟ 435 00:35:37,017 --> 00:35:38,143 هیچی نیست 436 00:35:39,729 --> 00:35:41,438 نمیخواد صورتت رو بکشی 437 00:35:41,439 --> 00:35:43,440 من الکی ام 438 00:35:43,441 --> 00:35:44,858 منو ببین 439 00:35:44,859 --> 00:35:45,358  440 00:35:45,776 --> 00:35:47,027 من استعداد ندارم 441 00:35:47,820 --> 00:35:50,864 با اینکه میدونم حق قبول کردنش رو ندارم 442 00:35:51,991 --> 00:35:53,450 میترسم ازم متنفر بشن 443 00:35:53,451 --> 00:35:55,827 ببخشید پاکش میکنم 444 00:35:55,828 --> 00:35:57,996 حالا هم یه کمی رژلب بزنیم برات 445 00:36:00,499 --> 00:36:02,834  446 00:36:04,628 --> 00:36:05,295 ممنون که منتظر موندین 447 00:36:05,296 --> 00:36:06,463 ممنون که منتظر موندین 448 00:36:09,008 --> 00:36:10,967 ممنون که منتظر موندین 449 00:36:13,429 --> 00:36:14,637 ببخشید 450 00:36:19,356 --> 00:36:20,231 بریم 451 00:36:21,645 --> 00:36:22,812 صبح بخیر 452 00:36:23,856 --> 00:36:25,190 صبح بخیر 453 00:36:28,402 --> 00:36:30,153 خوش اومدین کودو ساما 454 00:36:30,404 --> 00:36:31,738 لطفا بیاین 455 00:36:35,159 --> 00:36:36,951 بر اساس تماسی که از قبل گرفتین 456 00:36:36,952 --> 00:36:39,120 ما یه چندتایی رو انتخاب کردیم 457 00:36:40,039 --> 00:36:41,289 لطفا بیاین داخل 458 00:36:44,585 --> 00:36:45,877 لطفا بدینش به من 459 00:36:46,670 --> 00:36:50,298 بالاخره ارباب کودو به این سن و سال رسیده 460 00:36:51,258 --> 00:36:53,426 اینطور نیست 461 00:36:55,679 --> 00:36:58,598 اولین باره با خودت یه زن میاری اینجا 462 00:36:59,558 --> 00:37:01,643 همه چی رو با هم قاطی نکنین 463 00:37:02,937 --> 00:37:05,438 خیلی خب بریم 464 00:37:08,692 --> 00:37:10,110 عصر بخیر 465 00:37:10,611 --> 00:37:11,653 خوش اومدین 466 00:37:28,712 --> 00:37:29,796 خوشت میاد؟ 467 00:37:29,797 --> 00:37:30,463 بله 468 00:37:30,631 --> 00:37:35,176 نه یه ذره حس قدیمی بودن بهم میده 469 00:37:37,179 --> 00:37:40,265 منو یاد اونی که مادرم داشت میندازه 470 00:37:56,323 --> 00:37:58,908 مادرت چه طوری بود؟ 471 00:38:01,162 --> 00:38:01,995 اون 472 00:38:02,037 --> 00:38:04,205 اونیکه با خانواده سایموری زندگی میکنه نامادریته درسته؟ 473 00:38:05,124 --> 00:38:07,709 همین الان در مورد کیمونوی مادرت حرف زدی 474 00:38:23,225 --> 00:38:28,646 من وقتی دو سالم بود مادرم از دنیا رفت 475 00:38:28,647 --> 00:38:31,566  476 00:38:31,567 --> 00:38:33,985 اصلا به یادش نمیارم 477 00:38:35,196 --> 00:38:37,447 اما اون کیمونوی به رنگ ساکوراش یادم میاد 478 00:38:37,740 --> 00:38:41,117 و همینطور موهای سیاه بلندش 479 00:38:43,954 --> 00:38:44,913 که اینطور 480 00:38:45,956 --> 00:38:47,665 پس شبیه مادرت هستی 481 00:38:51,879 --> 00:38:53,963 ارباب شما شبیه کی هستین؟ 482 00:38:55,674 --> 00:38:57,967 مردم میگن شبیه مادرم هستم 483 00:38:58,552 --> 00:38:59,636 اما واقعا نمیدونم 484 00:39:03,265 --> 00:39:06,392 منظورتون چیه؟ 485 00:39:06,393 --> 00:39:10,897  486 00:39:10,898 --> 00:39:13,942 من بهش میگم پروانه ی اجتماعی 487 00:39:14,610 --> 00:39:16,569 اون به ندرت توی خونه میموند 488 00:39:16,570 --> 00:39:19,322 من و خواهرم رو یوریه بزرگ کرد 489 00:39:20,574 --> 00:39:23,243  490 00:39:23,244 --> 00:39:25,245 تا جایی که میدونم 491 00:39:25,246 --> 00:39:26,871  492 00:39:26,872 --> 00:39:28,706 کلمه ی مادر برای من خیلی مبهمه 493 00:39:30,918 --> 00:39:31,584  494 00:39:31,585 --> 00:39:33,127 ما مثل هم هستیم 495 00:39:33,754 --> 00:39:35,588 اوه ببخشید 496 00:39:36,298 --> 00:39:37,674 نباید اینو میگفتم 497 00:39:37,675 --> 00:39:40,343 سرت رو بیار بالا نباید اینقدر احساس کوچیکی کنی 498 00:39:42,137 --> 00:39:45,807 به جای عذرخواهی من میخوام هر چی توی ذهنته بگی 499 00:39:46,267 --> 00:39:47,725 اینجوری خوشحالتر میشم 500 00:39:50,646 --> 00:39:54,440 حقیقت اینه که من توی موقعیتی نیستم که سرم رو بلند کنم 501 00:39:55,484 --> 00:39:56,526 اما 502 00:39:58,362 --> 00:40:00,154 کاری به جز آرزو کردن نمیتونم بکنم 503 00:40:01,824 --> 00:40:07,078 آرزو کنم که زمان بیشتری رو با این مرد بگذرونم 504 00:40:09,999 --> 00:40:11,291 حالا بهتر شد 505 00:40:30,602 --> 00:40:31,019  506 00:40:32,855 --> 00:40:33,730  507 00:40:34,606 --> 00:40:35,606  508 00:40:46,535 --> 00:40:48,953 این اواخر خوب تونستی بخوابی؟ 509 00:40:51,915 --> 00:40:52,749 بله 510 00:40:59,506 --> 00:41:00,757 نشونم بده 511 00:41:00,924 --> 00:41:03,051 این چیه؟ 512 00:41:03,093 --> 00:41:04,427 نگاه کن میدرخشه 513 00:41:04,428 --> 00:41:06,763 برق میزنه آبیه- 514 00:41:07,222 --> 00:41:08,556 خوبی؟ 515 00:41:13,312 --> 00:41:16,272 خانواده ی سلطنتی مدتهاست سر جانشینی اختلاف داره 516 00:41:17,107 --> 00:41:18,733 شونزده سال پیش 517 00:41:19,610 --> 00:41:23,529 جانشین امپراتور، ارباب تاکایهیتو بالاخره متولد شد 518 00:41:24,573 --> 00:41:26,491 خانواده ی کودو به عنوان رهبر خانواده های با استعداد 519 00:41:26,492 --> 00:41:28,284 همیشه با خانواده ی سلطنتی در ارتباط بودن 520 00:41:28,795 --> 00:41:33,090 از وقتی ارباب تاکایهیتو بچه بود من با اون همبازی بودم 521 00:41:36,668 --> 00:41:38,961 حشره ای توی شهر ما ظاهر شده 522 00:41:38,962 --> 00:41:40,963 اما اون رو بازیابی کردن و برگردوندن به محل دفنشون 523 00:41:41,715 --> 00:41:44,717 برای همین کسی از مردم آسیب ندیده 524 00:41:46,553 --> 00:41:49,013 کیوکا تو نمیترسی؟ 525 00:41:51,517 --> 00:41:53,017 عالیجناب 526 00:41:58,440 --> 00:41:59,107  527 00:41:59,108 --> 00:42:00,817 با اینکه هنوز کامل نشده 528 00:42:01,652 --> 00:42:03,402 اما من یه وحی الهی دریافت کردم 529 00:42:07,699 --> 00:42:08,991 و؟ 530 00:42:11,537 --> 00:42:13,413 مرگ پدرم نزدیکه 531 00:42:14,623 --> 00:42:18,668 احتمالا آخرین افشاگری این اواخر باشه 532 00:42:30,389 --> 00:42:31,347 کیوکا 533 00:42:35,269 --> 00:42:36,477 نمیر 534 00:42:36,478 --> 00:42:37,270  535 00:42:37,855 --> 00:42:40,189  536 00:42:41,608 --> 00:42:43,818 برای همین ما اینجاییم 537 00:42:45,446 --> 00:42:46,737 این یه قوله 538 00:42:50,367 --> 00:42:51,159 نمیر 539 00:42:53,454 --> 00:42:54,662  540 00:42:54,663 --> 00:42:56,164 بله عالیجناب 541 00:42:56,165 --> 00:42:57,665  542 00:43:01,753 --> 00:43:05,339 توی محل دفن داره اتفاقاتی میفته که 543 00:43:05,340 --> 00:43:06,090  544 00:43:06,091 --> 00:43:12,847 برای مردم رنج و بدبختی داره 545 00:43:15,267 --> 00:43:18,519 کودو کیوکا 546 00:43:20,939 --> 00:43:26,068 گروه ویژه ی ضد گروتسکری باید مثل یه سپر عمل کنه 547 00:43:28,489 --> 00:43:35,912 و از مردم مراقبت کنه 548 00:43:41,960 --> 00:43:43,419 ممنون از اینکه منتظر موندین 549 00:43:43,837 --> 00:43:45,463 خیلی ممنون 550 00:43:46,173 --> 00:43:48,090 بالاخره یه جای خوب پیدا کردیم 551 00:43:48,592 --> 00:43:50,968 میخوام یه سری مواد اولیه بگیرم 552 00:43:50,969 --> 00:43:52,720 میشه چند لحظه صبر کنی؟ 553 00:43:53,138 --> 00:43:54,180 باشه 554 00:43:55,599 --> 00:43:57,934 از وقتی که ارباب کودو منو به شهر برده 555 00:43:57,935 --> 00:43:59,518 همش دارم فکر میکنم که 556 00:44:00,479 --> 00:44:04,482 چه طور میتونم براش جبران کنم 557 00:44:05,192 --> 00:44:06,150 خواهر 558 00:44:08,904 --> 00:44:09,946  559 00:44:09,947 --> 00:44:12,990 واقعا غافلگیر شدم که هنوز زنده ای 560 00:44:14,618 --> 00:44:16,494 کایا بیا بریم خونه 561 00:44:20,707 --> 00:44:23,584 هنوز داری با اون لباس های کثیفت این اطراف میگردی؟ 562 00:44:23,585 --> 00:44:25,670 نکنه ارباب کودو تو رو انداخته بیرون؟ 563 00:44:27,464 --> 00:44:29,131 فکر خوبه حداقلش زنده ای 564 00:44:30,474 --> 00:44:31,155 من 565 00:44:36,473 --> 00:44:38,349 تو جرات کردی جواب منو بدی؟ 566 00:44:41,770 --> 00:44:44,981 یه آدم بی مصرف امکان نداره برای ارباب کودو مناسب باشه 567 00:44:45,482 --> 00:44:46,399 تو اصلا استعدادی هم نداری 568 00:44:48,277 --> 00:44:50,528 نمیتونم اینجا گریه کنم 569 00:44:52,072 --> 00:44:54,907 اگر من ضعف نشون بدم 570 00:44:54,908 --> 00:44:56,659 فقط اونو خوشحال میکنه 571 00:45:00,622 --> 00:45:02,665 واقعا متاسفم 572 00:45:04,585 --> 00:45:05,459 کایا 573 00:45:05,919 --> 00:45:07,420 عجب زن حوصله سربری 574 00:45:11,174 --> 00:45:12,383 مراقب باش 575 00:45:21,685 --> 00:45:25,521 آروم نفس بکش و روی دم و بازدمت تمرکز کن 576 00:45:44,958 --> 00:45:46,208 الان همه چی خوبه دیگه 577 00:45:48,045 --> 00:45:49,420 کابوس به زودی تموم میشه 578 00:45:51,840 --> 00:45:52,798  579 00:45:53,508 --> 00:45:55,092 میو ساما 580 00:45:59,431 --> 00:46:00,723 خوبم 581 00:46:02,309 --> 00:46:05,478 ممنون از اینکه کمکم کردین 582 00:46:07,189 --> 00:46:08,689 خیلی ممنون 583 00:46:15,697 --> 00:46:17,698 ارباب کودو 584 00:46:18,867 --> 00:46:20,951 چی شما رو امروز کشونده اینجا؟ 585 00:46:22,329 --> 00:46:25,706 میخوام رابطه ی بین خانواده ی سایموری و کودو رو روشن کنم 586 00:46:27,084 --> 00:46:27,875 منظورتون چیه؟ 587 00:46:27,959 --> 00:46:28,709  588 00:46:28,710 --> 00:46:31,921 طبیعتا ازدواج برای افرادی مثل ما تصمیم سیاسی هست 589 00:46:33,256 --> 00:46:35,966 اینا همه از قبل تعیین شده هستن 590 00:46:36,593 --> 00:46:37,134  591 00:46:38,470 --> 00:46:45,017 اما من با دادن پول به خانواده ی شما کمی مشکل دارم 592 00:46:46,478 --> 00:46:47,520 یعنی 593 00:46:47,521 --> 00:46:48,896 متوجه نیستین؟ 594 00:46:57,531 --> 00:46:58,989 من یه شرط دارم 595 00:47:00,075 --> 00:47:03,202 اگر شما صادقانه از میو عذرخواهی کنین 596 00:47:03,203 --> 00:47:05,663 من کل پول رو بهتون میدم 597 00:47:06,707 --> 00:47:09,709 عذرخواهی؟ 598 00:47:09,710 --> 00:47:12,920 من مجبورتون نمیکنم فقط روابط خانوادگیمون رو قطع میکنم 599 00:47:15,090 --> 00:47:15,589  600 00:47:16,967 --> 00:47:18,342 میشه 601 00:47:20,470 --> 00:47:21,971 بذارین در موردش فکر کنیم؟ 602 00:47:21,972 --> 00:47:23,556 من زیاد منتظر نمیمونم 603 00:47:27,227 --> 00:47:28,894 کوجی سان تو طرف کی هستی؟ 604 00:47:28,895 --> 00:47:30,104 من که بهت گفتم 605 00:47:40,657 --> 00:47:42,199 مامان اون کیه؟ 606 00:47:42,200 --> 00:47:43,451 نامزد اون دختره اس 607 00:47:47,372 --> 00:47:49,790 عجب مرد خوشگلیه 608 00:47:56,131 --> 00:47:56,881  609 00:47:58,758 --> 00:48:00,468  610 00:48:08,894 --> 00:48:10,895 حالت خوبه؟ 611 00:48:12,689 --> 00:48:13,063  612 00:48:13,565 --> 00:48:15,232 ببخشید 613 00:48:16,151 --> 00:48:18,319 مامان درد میکنه 614 00:48:18,320 --> 00:48:20,738 چه طور میتونی بهش بگی دزد؟ خانم جوان- 615 00:48:20,739 --> 00:48:22,198 خانم جوان 616 00:48:22,199 --> 00:48:25,075 تو کیمونو مادرم رو سوزوندی لطفا اینکارو نکنین- 617 00:48:25,076 --> 00:48:27,453 این خانواده به هیچی از اون زن نیاز نداره 618 00:48:27,787 --> 00:48:29,038 ببخشید 619 00:48:29,664 --> 00:48:29,997  620 00:48:30,373 --> 00:48:31,290 ولم کن 621 00:48:31,291 --> 00:48:32,124 ببخشید 622 00:48:32,250 --> 00:48:34,376 هانا تو اخراجی 623 00:48:38,089 --> 00:48:40,382 نه 624 00:48:40,509 --> 00:48:42,802 نه تو کیمونو مادر منو سوزوندی 625 00:48:42,803 --> 00:48:43,886 تو کیمونوش رو سوزوندی 626 00:48:43,887 --> 00:48:45,054 خفه شو 627 00:48:45,347 --> 00:48:48,015 نه در انباری رو نبندین 628 00:48:48,350 --> 00:48:52,061 بذار بیام بیرون در رو باز کن 629 00:48:53,146 --> 00:48:54,396 دارم میام داخل 630 00:48:56,483 --> 00:48:57,817 میو 631 00:48:59,694 --> 00:49:00,569 میو 632 00:49:00,570 --> 00:49:01,028  633 00:49:02,072 --> 00:49:03,072 میو 634 00:49:05,992 --> 00:49:07,243 ببخشید 635 00:49:07,244 --> 00:49:11,914  636 00:49:14,835 --> 00:49:15,960 دستاش سرده 637 00:49:15,961 --> 00:49:19,421 نه در انباری رو نبندین 638 00:49:21,508 --> 00:49:23,425 تمام این ناراحتی و نگرانی هایی که نگهشون داشتی 639 00:49:25,762 --> 00:49:27,429 کم کم از بین میرن 640 00:49:27,645 --> 00:49:34,937 My Asian Tv ارائه ای از 641 00:49:35,136 --> 00:49:42,620 @kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام 642 00:49:53,164 --> 00:49:55,749 من باید واقعیت رو بگم 643 00:49:57,502 --> 00:49:58,794 اما 644 00:50:07,637 --> 00:50:10,139 میو ساما الان وقت دارین؟ 645 00:50:10,932 --> 00:50:13,100 مهمون دارین 646 00:50:20,734 --> 00:50:23,944 من از خودم 647 00:50:23,945 --> 00:50:24,612  648 00:50:25,155 --> 00:50:26,572 متنفرم 649 00:50:40,795 --> 00:50:42,963 چقدر بزرگ شدی 650 00:50:44,007 --> 00:50:46,884 من ازدواج کردم 651 00:49:45,107 --> 00:49:51,822 مترجمین نیلوفر و پن 652 00:50:48,595 --> 00:50:50,721 دو تا بچه دارم 653 00:50:51,932 --> 00:50:55,267 با شوهرم زندگی میکنم و هردوتامون روی زمین کشاورزیمون کار میکنیم 654 00:50:58,396 --> 00:50:59,521 خوبه 655 00:50:00,107 --> 00:50:06,646 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه 656 00:51:00,982 --> 00:51:02,608 بالاخره شادی و خوشبختی رو پیدا کردی 657 00:51:05,195 --> 00:51:06,278 من خوشحالم برات 658 00:51:10,659 --> 00:51:12,326 بانوی من 659 00:51:14,871 --> 00:51:16,705 وقتی شما اوقات سختی داشتین 660 00:51:17,374 --> 00:51:20,292 من پیشتون نبودم واقعا متاسفم 661 00:51:22,379 --> 00:51:24,546 همیشه از اینکه بیام دیدنت خجالت میکشیدم 662 00:51:24,547 --> 00:51:25,130  663 00:51:25,131 --> 00:51:27,967 نتونستم هیچ کمیک بهت بکنم و الان 664 00:51:27,968 --> 00:51:30,094  665 00:51:30,095 --> 00:51:32,221 اما دلیل اینکه اومدم اینجا 666 00:51:33,306 --> 00:51:36,058 اینه که میخواستم ببینم که بانوی من خوشبخت شده 667 00:51:39,312 --> 00:51:43,232 واقعا میخواستم ببینم 668 00:51:44,025 --> 00:51:46,902 بانوی من بانوی باارزش من 669 00:51:48,863 --> 00:51:52,074 اونیکه اون همه سختی کشیده 670 00:51:52,826 --> 00:51:54,660 الان داره لبخند میزنه 671 00:51:59,165 --> 00:52:00,457 هانا 672 00:52:09,384 --> 00:52:11,969 من هیچ استعدادی ندارم 673 00:52:15,306 --> 00:52:16,640 برای همین 674 00:52:18,393 --> 00:52:23,355 برای همین ارزش اینو ندارم که زنش باشم 675 00:52:25,859 --> 00:52:28,610 نمیتونم برای همیشه اینجا بمونم 676 00:52:33,950 --> 00:52:35,451 بانوی جوان 677 00:52:38,288 --> 00:52:42,374 میدونی چه طور تونستم بیام اینجا 678 00:52:42,751 --> 00:52:45,544 با اینکه من تمام روابطم رو 679 00:52:45,545 --> 00:52:46,962 با خانواده ی سایموری قطع کردم؟ 680 00:52:59,434 --> 00:53:01,810 وقتی صدای مردی که از اینجا بیرون میومد رو شنیدم 681 00:53:01,811 --> 00:53:03,729 واقعا غافلگیر شدم 682 00:53:06,941 --> 00:53:10,694 میگن این صدای یکی از اعضای واحد ارباب کودوئه 683 00:53:12,947 --> 00:53:16,784 بعدش هم ارباب کودو اومد روستامون دنبال من 684 00:53:18,870 --> 00:53:20,204 ارباب کودو؟ 685 00:53:25,418 --> 00:53:27,127 بانوی من 686 00:53:28,713 --> 00:53:31,048 ارباب کودو واقعا مرد خوبیه (م.ت: حرف دل منو زدی خواهر) 687 00:53:48,817 --> 00:53:49,942 ارباب 688 00:53:52,964 --> 00:53:55,489 چیه؟ چی شده؟ 689 00:53:55,698 --> 00:53:56,657 ارباب 690 00:53:57,784 --> 00:54:03,163 یه چیزی هست که نتونستم بهتون بگم 691 00:54:03,164 --> 00:54:03,914  692 00:54:12,340 --> 00:54:13,757 من 693 00:54:17,178 --> 00:54:18,929 من هیچ استعدادی ندارم 694 00:54:20,348 --> 00:54:21,431 در حالیکه من 695 00:54:21,432 --> 00:54:23,267 از خط خونی پدر و مادرم هستم 696 00:54:23,268 --> 00:54:24,810 اما استعدادی ندارم 697 00:54:26,354 --> 00:54:27,020 من فقط ابتدایی رو خوندم 698 00:54:27,021 --> 00:54:28,897 من فقط ابتدایی رو خوندم 699 00:54:31,067 --> 00:54:35,237 توی خونه والدینم مثل یه خدمتکار کار کردم 700 00:54:37,490 --> 00:54:38,949 من تحصیلکرده نیستم 701 00:54:40,034 --> 00:54:42,953 و کاری که دختر یه خانواده ی سرشناس میتونه بکنه نمیتونم انجام بدم 702 00:54:44,581 --> 00:54:45,622 برای همین 703 00:54:46,624 --> 00:54:50,002 من به اندازه ی کافی برای شما خوب نیستم ارباب 704 00:54:55,466 --> 00:54:57,301 اینا همش به خاطر کوته فکری و خودخواهیم بود 705 00:54:59,053 --> 00:55:01,138 که این رو ازتون مخفی کردم 706 00:55:01,973 --> 00:55:03,140  707 00:55:04,350 --> 00:55:06,350 با تموم وجودم دوست ندارم از اینجا برم 708 00:55:09,770 --> 00:55:12,440 اما اگه بهم بگی بمیرم ،میمیرم 709 00:55:12,780 --> 00:55:15,240 و اگه بهم بگی برو، میرم 710 00:55:24,080 --> 00:55:25,040 اینو خودم درست کردم 711 00:55:25,040 --> 00:55:27,630 تا ازت معذرت خواهی کنم و بگم ممنونتم 712 00:55:29,040 --> 00:55:30,590 اگه نمیخوایش 713 00:55:30,590 --> 00:55:33,590 میتونی بندازیش بیرون یا حتی بسوزونیش 714 00:55:40,810 --> 00:55:43,100 فقط میخواستم بهت بگم ممنونم که اینهمه وقت ازم مواظبت کردی 715 00:55:54,440 --> 00:55:56,320 تا کی میخوای اینجوری بمونی؟ 716 00:56:09,380 --> 00:56:11,130 من اصلا کاری به استعداد و این چرت و پرتا ندارم 717 00:56:11,920 --> 00:56:14,550 لازم نیست که غصه اشو بخوری 718 00:56:17,510 --> 00:56:19,430 و میخوام اینو بدونی نمیتونم رفتنتو تحمل کنم 719 00:56:19,720 --> 00:56:22,600 چون میخوام بعد یه مدت 720 00:56:25,270 --> 00:56:27,350 به طور رسمی و باهمه ی وجودم باهت نامزد کنم 721 00:56:30,900 --> 00:56:33,360 اما اگه خودت دلت نمیخواد با من زندگی کنی قضیه چیز دیگه ایه 722 00:56:36,740 --> 00:56:39,320 نه اگه تو بهم اجازه بدی 723 00:56:40,820 --> 00:56:43,490 منم دوست دارم اینجا بمونم 724 00:56:44,950 --> 00:56:46,620 لازم نیست ازم اجازه بگیری 725 00:56:47,910 --> 00:56:49,790 من کس دیگه رو بجای تو نمیخوام 726 00:56:50,830 --> 00:56:52,580 و دلم میخواد اینجا پیش من بمونی 727 00:57:05,970 --> 00:57:07,060 میشه موهامو با این ببندی؟ 728 00:57:25,740 --> 00:57:27,120 خیلی خوشرنگه 729 00:57:28,370 --> 00:57:29,790 دستت درد نکنه 730 00:57:33,040 --> 00:57:33,920 خواهش میکنم 731 00:57:39,760 --> 00:57:43,300 میخواستم بهت بگم یه کاری برام پیش اومده و نمیتونم یه چندروزی خونه باشم 732 00:57:44,510 --> 00:57:45,890 متوجه ام 733 00:58:00,150 --> 00:58:03,450 درود پدر 734 00:58:07,450 --> 00:58:09,290 بیا جلو 735 00:58:15,920 --> 00:58:18,210 نزدیک تر بیا 736 00:58:31,850 --> 00:58:33,640 میدونم 737 00:58:35,020 --> 00:58:41,360 میخواستی چیکار کنی 738 00:58:42,820 --> 00:58:46,370 از زمان بچگیت 739 00:58:47,330 --> 00:58:54,960 تو مجبور بودی که فشار حکومت رو تحمل کنی 740 00:58:57,750 --> 00:59:00,170 متوجه منظورتون نمیشم 741 00:59:02,590 --> 00:59:05,550 یه روزی میفهمی که 742 00:59:06,470 --> 00:59:12,180 چیرو دوست داری یا نداری 743 00:59:12,770 --> 00:59:20,400 من تو این راه کارهای بد و خوب زیادی کردم 744 00:59:23,950 --> 00:59:27,110 در اینده 745 00:59:29,780 --> 00:59:35,830 تو باید راه منو ادامه بدی 746 00:59:38,380 --> 00:59:39,420 چشم 747 00:59:39,750 --> 00:59:45,130 باید به ارتش ضد گروتسکری امتیازات ویژه ای بدی (گروه ضد کروتسکری یه گروهه که کارش مبارزه با ارواح و شیاطینه) 748 00:59:46,760 --> 00:59:52,760 و همینطور درود منو به اون برسونی 749 00:59:55,060 --> 00:59:56,230 چشم 750 00:59:59,060 --> 01:00:00,270 مراقب باش 751 01:00:00,860 --> 01:00:02,770 اینا به انگل الوده شدن 752 01:00:05,610 --> 01:00:06,570 برگردید 753 01:00:07,240 --> 01:00:09,620 انگار این انگل ها به اونایی که با استعدادن حمله میکنه 754 01:00:09,620 --> 01:00:11,870 ما همه چیو امتحان کردیم 755 01:00:11,870 --> 01:00:13,830 ولی نتونستیم انگل رو از بدناشون خارج کنیم 756 01:00:13,830 --> 01:00:15,000 دانش ما اونقدر کافی نیست تا بتونیم درمان اینو کشف کنیم 757 01:00:15,750 --> 01:00:18,250 و فقط بهشون صدمه میزنیم 758 01:00:18,580 --> 01:00:20,790 اگه کسی که الوده شده بکشیم ، انگلم باهشون میمیرن؟ 759 01:00:22,000 --> 01:00:22,960 راه انتقال این بیماری چیه؟ 760 01:00:23,380 --> 01:00:24,710 نمیدونیم 761 01:00:25,130 --> 01:00:30,090 میتونیم اینجوری بگیم که این انگل ها برای اینکه زنده بمونن مغز میزبان رو دستکاری میکنن 762 01:00:33,640 --> 01:00:36,430 در واقع هیچ راهی برای از بین بردن این حشره که مثل انگله وجود نداره 763 01:00:38,600 --> 01:00:41,770 میخوای بازم اینجا بمونی و نری پیشه میو ساما؟ 764 01:00:42,440 --> 01:00:43,900 به تو ربطی نداره 765 01:00:45,940 --> 01:00:49,700 پس اونی که برای هانا سان خبر فرستاد کی بود؟! 766 01:00:49,700 --> 01:00:52,280 اون.. 767 01:00:52,660 --> 01:00:54,280 چی نمیشنوم؟! 768 01:00:54,870 --> 01:00:56,410 دستت درد نکنه 769 01:00:56,410 --> 01:00:58,410 قربونت برم داداش خودمی 770 01:00:58,920 --> 01:01:02,130 ژنرال هایی هستند که وقتی اسم کاپیتان رو میشنون شلوارشونو خیس میکنن 771 01:01:02,130 --> 01:01:03,380 بخاطر اینکه 772 01:01:03,380 --> 01:01:05,710 کاپیتان با یه ضربه شمشیر اون گروتسکری هارو میکشه 773 01:01:07,260 --> 01:01:08,420 امیدوارم ببینم 774 01:01:08,420 --> 01:01:10,800 چه جوری وقتی میکشه شبیه یه قاتل خونسرده درست مثل هانایا 775 01:01:12,220 --> 01:01:13,300 با کی بودید؟ (هانایا، ماسک صورت یه شیطان زن حسوده با دو شاخ گاو مانند تیز، چشمان فلزی و دهان گوشه‌دار،لازم به ذکر جزوه محبوب ترین تتوها برای یاکوزای ژاپنه) 776 01:01:15,890 --> 01:01:18,810 میخواستم بگم شما خیلی باحال اید وقتی ادم میکشید و شبیه هانایا میشین 777 01:01:19,270 --> 01:01:21,690 اره داشت برای میو ساما از دلاوری هاتون تعریف میکردیم 778 01:01:25,360 --> 01:01:29,030 سلام علیکم 779 01:01:31,570 --> 01:01:33,200 اینجا چیکار میکنی؟! 780 01:01:33,450 --> 01:01:37,040 میخواستم اینو بهت بدم ولی پیدات نکردم 781 01:01:37,370 --> 01:01:41,790 چون نگران بودم که اینجا نتونی درست غذا بخوری 782 01:01:43,840 --> 01:01:44,500 مرسی 783 01:01:45,130 --> 01:01:47,590 میشه ماهم بخوریم؟ 784 01:01:47,840 --> 01:01:49,800 حتما 785 01:01:50,170 --> 01:01:52,050 دست شما درد نکنه 786 01:01:54,510 --> 01:01:56,260 این برای شماست گودو سان 787 01:01:57,220 --> 01:01:58,310 برای من؟ 788 01:02:01,100 --> 01:02:03,310 حتما دفعه ی دیگه بخاطر هانا سان خوب ازتون تشکر میکنم 789 01:02:03,310 --> 01:02:04,350 کاپیتان 790 01:02:05,770 --> 01:02:07,770 ببینینش تازه شروع کرده به خندیدن 791 01:02:08,480 --> 01:02:11,110 خیلی بانمکه 792 01:02:11,110 --> 01:02:11,900 مرسی 793 01:02:12,780 --> 01:02:15,450 اون مثل یه دیوار محکمه که همیشه میتونی بهش تکیه کنی 794 01:02:15,740 --> 01:02:16,870 چی؟ 795 01:02:17,200 --> 01:02:19,240 هرکی که اینجاست همچین حسی داره 796 01:02:19,830 --> 01:02:21,580 همه تحسینش میکنن 797 01:02:23,750 --> 01:02:25,130 کاپیتان بزارید من بکنم 798 01:02:25,130 --> 01:02:26,210 نخیر نوبت منه 799 01:02:26,670 --> 01:02:28,250 از دست تو 800 01:02:46,400 --> 01:02:47,770 خوبی؟ 801 01:02:52,320 --> 01:02:55,110 حالت خوبه؟چت شده؟ 802 01:02:56,450 --> 01:02:57,410 صدامو میشنوی؟ 803 01:02:58,410 --> 01:02:59,370 میتونی وایسی؟ 804 01:03:10,710 --> 01:03:12,880 خیلی خوبه! 805 01:03:12,880 --> 01:03:14,470 این الگوی برگ افراست؟ 806 01:03:14,470 --> 01:03:15,590 بله 807 01:03:15,590 --> 01:03:17,470 این مدل طرح گلم داره 808 01:03:17,470 --> 01:03:19,350 _ببخشید _با راه راه های ریز 809 01:03:19,350 --> 01:03:21,720 نمیتونم قبولش کنم 810 01:03:22,310 --> 01:03:24,520 میو ساما چی میگی؟ 811 01:03:24,980 --> 01:03:28,360 اینا همش بخاطر صداقت و سخاوت اربابه 812 01:03:28,730 --> 01:03:30,730 نمیتونید ردشون کنید 813 01:03:30,730 --> 01:03:32,150 ببخشید 814 01:03:32,570 --> 01:03:34,950 کدومشو دوست داری؟ 815 01:03:34,950 --> 01:03:38,910 من..خوب.. 816 01:03:40,120 --> 01:03:41,540 کدومشو میخوای؟ 817 01:03:43,910 --> 01:03:45,460 _این یکی رو میخوام _اینو؟ 818 01:03:45,460 --> 01:03:49,000 اربابم وقتی دیدش عاشق این یکی شد 819 01:03:49,000 --> 01:03:50,130 شکوفه گیلاس و میگی؟ 820 01:03:50,130 --> 01:03:51,590 اربابم؟ 821 01:03:53,130 --> 01:03:53,960 و 822 01:03:54,920 --> 01:03:56,090 اینم هست 823 01:04:02,140 --> 01:04:04,390 ارباب شونه خریده؟ 824 01:04:04,390 --> 01:04:07,390 میگن وقتی یه مرد به یه زن شونه هدیه میده 825 01:04:07,900 --> 01:04:10,270 یعنی ازش میخواد خواستگاری بکنه 826 01:04:11,360 --> 01:04:13,650 و از بس خجالتیه نتونسته مستقیما بده بهت 827 01:04:15,400 --> 01:04:17,320 ارباب جوان شمارو دوست داره 828 01:04:17,320 --> 01:04:20,450 و همه چیزی که نیاز داری رو از صمیم قلب برات فراهم میکنه 829 01:04:27,080 --> 01:04:28,920 برای دفعه ی بعد کدومشو دوست داری؟ 830 01:04:30,460 --> 01:04:31,960 اجازه بدید من انجامش میدم 831 01:04:35,210 --> 01:04:38,300 یوری سان این کمربنده رو ببین 832 01:04:38,300 --> 01:04:40,470 منظورم اون دومیست 833 01:04:40,850 --> 01:04:43,050 طرح کاج و بامبو و الو داره 834 01:04:43,100 --> 01:04:46,180 با بقیه فرق داره 835 01:04:46,770 --> 01:04:49,480 مطمئنم خیلی به میو ساما میاد 836 01:04:50,270 --> 01:04:53,730 یکی دیگه هم هست... چی شد؟! 837 01:04:53,730 --> 01:04:55,070 میو ساما؟ 838 01:05:02,070 --> 01:05:03,450 میو ساما! 839 01:05:06,080 --> 01:05:09,410 اینا لیست مدرسه های دخترونه قدیمین 840 01:05:09,920 --> 01:05:12,500 اگه تاریخ تولد مادر میو سامارو در نظر بگیریم 841 01:05:12,920 --> 01:05:15,630 مدارسو به اونایی که تو پایتخت هستن محدود کنیم 842 01:05:15,630 --> 01:05:18,090 بازم۲۷تا دانش اموز داریم که اسمشون سومیه 843 01:05:18,090 --> 01:05:19,470 ۲۷تا؟ 844 01:05:20,380 --> 01:05:21,840 میخوای اطلاعات همه ی این ۲۷تا رو برسی کنی؟! 845 01:05:21,840 --> 01:05:23,350 مجبورم 846 01:05:23,350 --> 01:05:25,140 اما هیچ سرنخی ندارم که اون تو پایتخت بوده 847 01:05:26,640 --> 01:05:28,600 خیلی وقت میبره تا برسیشون کنم 848 01:05:30,650 --> 01:05:32,810 حالا برای چی داری اینکارو میکنی؟ 849 01:05:32,810 --> 01:05:34,360 شما دوتا باهم خوبید مگه نه؟! 850 01:05:34,360 --> 01:05:35,730 اونموقع 851 01:05:35,730 --> 01:05:37,820 حسی داشتم که هرگز تا حالا تجربه اش نکرده بودم 852 01:05:38,400 --> 01:05:39,990 ببخشید 853 01:05:41,200 --> 01:05:45,830 اگه کار اوسابا بود اونوقت..‌ 854 01:05:46,830 --> 01:05:49,500 از سر راه برید کنار عجله دارم 855 01:05:50,120 --> 01:05:52,580 فقط افسرا میتونن برن وایسا!! 856 01:05:54,250 --> 01:05:56,340 ولم کنید عجله دارم 857 01:05:57,380 --> 01:05:59,510 کودو سان ببخشید یه اتفاقی برای 858 01:05:59,510 --> 01:06:00,510 میو ساما افتاده 859 01:06:17,860 --> 01:06:19,940 میخوای ازت معذرت بخوایم؟! 860 01:06:19,940 --> 01:06:21,570 کمک 861 01:06:24,620 --> 01:06:27,450 تو و اون مادر هرزه ات 862 01:06:27,450 --> 01:06:29,120 تا کجا میخواین منو مضحکه ی خودتون بکنید 863 01:06:29,120 --> 01:06:30,370 تا راضی بشین؟! 864 01:06:31,710 --> 01:06:34,830 حالم از اون چشمات بهم میخوره 865 01:06:34,830 --> 01:06:37,000 اون زنه اشغال 866 01:06:37,300 --> 01:06:40,050 و بی احترامیاشو بهم یادم میاره فقط بخاطر اینکه تو یه خط خونی بهتر داری 867 01:06:40,050 --> 01:06:41,880 چرا همیشه همه باتو خوبند؟! 868 01:06:47,720 --> 01:06:49,560 اگه مامان عوضیت نبود 869 01:06:50,430 --> 01:06:53,560 من تاحالا با خونواده ی سایموری ازدواج کرده بودم 870 01:06:54,600 --> 01:06:58,150 میدونی وظیفه من اینکه 871 01:07:02,320 --> 01:07:04,150 مجبورت کنم نامزدیتو با پسر خاندان کودو لغو کنی 872 01:07:20,050 --> 01:07:23,170 درواقع پدرمو کایا این نقشه ارو کشیدن 873 01:07:24,340 --> 01:07:25,550 کایا تورو میخواد 874 01:07:26,220 --> 01:07:28,050 برای بابام چیزی که مهمه اینکه خط خونی اوسوبا رو بگیره 875 01:07:30,640 --> 01:07:32,890 هیچکاری از دستم بر نمیاد 876 01:07:39,820 --> 01:07:40,820 میخوای چیکار کنیم؟! 877 01:07:41,230 --> 01:07:42,940 میدونم اگه بگم درو باز کنید باز نمیکنن 878 01:07:43,900 --> 01:07:45,240 مهم نیست 879 01:08:16,100 --> 01:08:18,230 تنها کاری که باید بکنی اینکه ازدواج رو لغو کنی 880 01:08:20,270 --> 01:08:23,070 تا من بتونم با ارباب کودو عروسی کنم 881 01:08:27,200 --> 01:08:29,160 الان تنها کاری که باید بکنی اینکه بگی نه 882 01:08:31,620 --> 01:08:33,080 میو 883 01:08:34,120 --> 01:08:35,540 _اب بیارین _باشه 884 01:08:36,330 --> 01:08:37,000 میو 885 01:08:37,420 --> 01:08:38,460 چه غلطی میکنی؟ 886 01:08:38,790 --> 01:08:39,580 میو کجاست؟ 887 01:08:39,580 --> 01:08:42,000 میو متعلق به خاندان تاتسوشیه وبهت ربط نداره که کجاست 888 01:08:57,140 --> 01:08:57,980 وایسا 889 01:08:58,940 --> 01:09:00,900 کدوم گوری داری میری؟! 890 01:09:03,110 --> 01:09:06,030 میخوام فقط صورت کثافتتو بشورم 891 01:09:06,030 --> 01:09:07,280 میو 892 01:09:09,240 --> 01:09:10,910 اتیشو خاموش کنین 893 01:09:10,910 --> 01:09:12,370 میو کجایی؟ 894 01:09:18,290 --> 01:09:19,120 میو 895 01:09:20,960 --> 01:09:21,750 میو کجایی؟ 896 01:09:26,590 --> 01:09:27,460 میو کجایی؟ 897 01:09:28,420 --> 01:09:29,800 _تاتسوشی حرومزاده _میو 898 01:09:30,470 --> 01:09:31,840 اینا همش تقصیر توعه 899 01:10:03,960 --> 01:10:04,830 میو‌ کجاست؟ 900 01:10:14,720 --> 01:10:15,680 میو‌ 901 01:10:20,520 --> 01:10:22,560 اگه الان تسلیم بشم 902 01:10:22,560 --> 01:10:23,730 ازاد میشم 903 01:10:24,690 --> 01:10:28,070 حتی اگه جونمو ازم بگیرن اون چیزی که میخوان رو نمیگم 904 01:10:29,570 --> 01:10:31,530 مثل همیشه 905 01:10:31,530 --> 01:10:33,280 کار اسونیه 906 01:10:34,450 --> 01:10:38,240 فقط باید دعا کنم که از این طوفان عبور کنم 907 01:10:38,240 --> 01:10:40,040 بعدش نجات پیدا میکنم 908 01:10:41,460 --> 01:10:42,580 ولی 909 01:10:44,170 --> 01:10:46,710 اصلا عشق پدری تو وجودت نداری؟ 910 01:10:46,710 --> 01:10:47,670 عشق؟ 911 01:10:48,050 --> 01:10:50,920 اونی که هیچ استعدادی نداره لایق عشق نیست 912 01:11:07,360 --> 01:11:09,230 بهم بگو که نامزدی رو بهم میزنی 913 01:11:10,190 --> 01:11:11,230 به خواب ببینی 914 01:11:13,950 --> 01:11:18,410 کسی که کنار اون میمونه منم 915 01:11:29,750 --> 01:11:31,380 من ... 916 01:11:35,340 --> 01:11:37,300 نامزد کودو کیوکاس 917 01:11:39,810 --> 01:11:41,060 هستم 918 01:12:06,580 --> 01:12:07,620 میو 919 01:12:11,210 --> 01:12:12,300 میو 920 01:12:16,470 --> 01:12:16,930 میو 921 01:12:44,250 --> 01:12:45,700 الان دیگه جات امنه 922 01:13:08,100 --> 01:13:09,230 بیا بریم خونه 923 01:13:13,940 --> 01:13:17,690 من هیچکار اشتباهی نکردم فقط میخواستم یه اشتباه مضخرفو درست کنم 924 01:13:17,700 --> 01:13:18,700 اشتباه؟ 925 01:13:18,860 --> 01:13:21,950 این خیلی عجیبه که خاندان کودو اون پذیرفتن 926 01:13:21,950 --> 01:13:24,990 اون مثل یه اشغال بدرد نخوره در حالیکه من استعداد بینایی روح رو دارم 927 01:13:24,990 --> 01:13:26,290 خفه شو 928 01:13:27,580 --> 01:13:29,790 من پر از استعدادم و بدرد میخورم 929 01:13:29,790 --> 01:13:30,670 تازه بهتر از اون... 930 01:13:30,670 --> 01:13:32,080 گفتم خفه شو 931 01:13:33,710 --> 01:13:36,130 من به ظاهر و استعداد کوفیتون هیچ اهمیتی نمیدم 932 01:13:36,800 --> 01:13:38,050 حتی اگه اسمون بیاد زمین ،زمین بره اسمون 933 01:13:38,880 --> 01:13:40,720 هیچ وقت تورو انتخاب نمیکنم 934 01:13:45,470 --> 01:13:47,470 اونو ببرین به مقر فرماندهی 935 01:13:48,060 --> 01:13:49,140 چشم قربان 936 01:14:12,880 --> 01:14:17,000 اما حتی اگه تو... 937 01:14:19,340 --> 01:14:21,920 نتونستیم اونایی که محل دفن رو افشا کردن پیدا کنیم 938 01:14:21,930 --> 01:14:22,840 نگران این نباشین 939 01:14:22,840 --> 01:14:24,510 بزار بچه ارو ببینم 940 01:14:24,680 --> 01:14:25,970 چندبار دیگه میخوای ببینیش؟! 941 01:14:26,720 --> 01:14:27,890 خیلی بانمکه 942 01:14:31,100 --> 01:14:33,310 موچیزکی ،حالت خوبه؟ 943 01:14:56,590 --> 01:14:58,090 پنج روز بعد 944 01:14:58,750 --> 01:15:01,510 خاندان سایموری که عمارتشون سوخته بود 945 01:15:01,510 --> 01:15:03,970 به یه عمارت تو حومه شهر نقل مکان کردن 946 01:15:05,390 --> 01:15:08,510 ارباب گفت که خاندان سایموری داره افول میکنه 947 01:15:15,230 --> 01:15:18,190 خاندان تاتسوشی هم پسر بزرگشونو ارباب خونواده کردن 948 01:15:18,820 --> 01:15:21,570 و تحت نظارت خونواده ی کودو دراومدن 949 01:15:25,700 --> 01:15:27,780 میو ساما 950 01:15:27,780 --> 01:15:28,870 اینکارا چیه اخه 951 01:15:28,870 --> 01:15:30,580 بزارید من انجام بدم 952 01:15:30,580 --> 01:15:32,660 نه نمیخواد خودم انجامش میدم 953 01:15:32,660 --> 01:15:34,210 هنوز انقدرخوب نشدی که به خودت فشار میاری 954 01:15:34,830 --> 01:15:35,710 ببخشید 955 01:15:35,750 --> 01:15:37,380 بفرمایید تو 956 01:15:37,420 --> 01:15:37,750 ممنون 957 01:15:42,050 --> 01:15:44,380 میو ساما بیاین بریم تو 958 01:15:45,550 --> 01:15:46,800 سلام 959 01:15:50,390 --> 01:15:53,560 اون همون اصیل زاده ایه که وقتی تو شهر اون اتفاق افتاد به میو ساما کمک کرد 960 01:15:53,930 --> 01:15:56,100 برای همین ازش دعوت کردم بیاد تا لطفشو جبران کنیم 961 01:15:58,230 --> 01:16:00,440 چیزی شده؟ 962 01:16:02,150 --> 01:16:03,230 نه 963 01:16:03,940 --> 01:16:06,280 میخواستم بابت اینکه زود به دادم رسیدید ازتون تشکر کنم 964 01:16:06,280 --> 01:16:09,780 نه نفرمایید کاری نکردم 965 01:16:11,030 --> 01:16:14,000 اما من متوجه نشده بودم که شما نامزد کاپیتان کودو هستید 966 01:16:14,000 --> 01:16:15,910 ولله خودم سوپرایز شده بودم 967 01:16:15,910 --> 01:16:17,670 و نمیدونستم که شما همکارش هستید 968 01:16:19,630 --> 01:16:20,460 خوب... 969 01:16:21,670 --> 01:16:22,170 اون زخم 970 01:16:27,380 --> 01:16:28,720 این 971 01:16:31,890 --> 01:16:33,640 یه زخم از یه نبرد پیروزمندانه است 972 01:16:51,490 --> 01:16:53,950 چرا گزارشو به نگهبان ندادی؟! 973 01:16:54,580 --> 01:16:56,410 اتفاقا رفتم مقر 974 01:16:57,210 --> 01:16:58,080 ولی اونا گفتن 975 01:16:58,080 --> 01:16:59,710 که تو داری از میو ساما مراقبت میکنی و نمیدونن کی برمیگردی 976 01:16:59,710 --> 01:17:01,960 اوناکه نمیدونستن میو صدمه دیده 977 01:17:04,090 --> 01:17:05,590 چی تو فکرت میگذره؟ 978 01:17:06,220 --> 01:17:10,760 دقیقا همون چیزیه که من میخواستم بگم 979 01:17:12,220 --> 01:17:12,850 چی؟ 980 01:17:13,260 --> 01:17:15,720 میدونم که زخم میو ساما زیر سر خاندان سایموری نیست 981 01:17:15,720 --> 01:17:17,430 بلکه بخاطر توعه 982 01:17:17,600 --> 01:17:20,520 و درواقع بخاطر تو بوجود اومده 983 01:17:21,690 --> 01:17:22,900 تازه 984 01:17:25,230 --> 01:17:28,030 تو اونو تو کابوساش رها کردی و نتونستی درمونش کنی 985 01:17:32,240 --> 01:17:33,910 خیلی چرت و پرت میگی 986 01:17:37,450 --> 01:17:39,410 اگه میخوای میو زنده بمونه 987 01:17:42,580 --> 01:17:50,710 بدش به من 988 01:18:05,730 --> 01:18:06,820 کاپیتان 989 01:18:08,070 --> 01:18:12,200 دسته اول کشیک برگشته و دسته ی دوم دارن اعزام میشن 990 01:18:12,570 --> 01:18:13,860 باشه فهمیدم 991 01:18:17,540 --> 01:18:18,950 [سومی] 992 01:18:19,000 --> 01:18:20,410 [تسوروکی] 993 01:18:20,790 --> 01:18:22,670 تسوروکی سومی 994 01:18:26,420 --> 01:18:27,750 تسوروکی 995 01:18:28,630 --> 01:18:31,300 لطفا کمکم کن 996 01:18:35,680 --> 01:18:37,050 وقتی میو اومد اینجا 997 01:18:37,060 --> 01:18:38,470 حسش کردم 998 01:18:39,270 --> 01:18:42,440 الان مطمئنم که درست فکر میکردم 999 01:18:46,190 --> 01:18:47,980 لطفا 1000 01:18:50,900 --> 01:18:53,650 میو! 1001 01:18:54,910 --> 01:18:55,990 میو چیزی نیست 1002 01:18:56,780 --> 01:18:57,990 چیزی نشده 1003 01:18:58,410 --> 01:19:00,040 من اینجام نترس 1004 01:19:01,290 --> 01:19:03,410 میو 1005 01:19:08,210 --> 01:19:10,210 کابوس میدیدی؟ 1006 01:19:13,550 --> 01:19:16,510 هیچکی اینجا نبود فقط ما بودیم 1007 01:19:17,720 --> 01:19:19,810 اب سیاه شده بود 1008 01:19:22,520 --> 01:19:23,680 فقط من بودم 1009 01:19:23,690 --> 01:19:27,270 میو ببینمت 1010 01:19:29,520 --> 01:19:30,860 تو خوبی 1011 01:19:33,610 --> 01:19:34,950 هیچی نشده 1012 01:19:36,530 --> 01:19:39,530 دیگه دلم نمیخواد کابوس ببینم 1013 01:19:54,380 --> 01:19:56,680 ازت ممنونم که سریع خودتو رسوندی 1014 01:20:03,180 --> 01:20:05,140 انگار میو ساما نمیدونه که 1015 01:20:05,140 --> 01:20:06,770 چرا اوردیش اینجا 1016 01:20:14,530 --> 01:20:16,490 منکه توهم نمیزنم و تو واقعی هستی مگه نه؟ 1017 01:20:16,950 --> 01:20:17,910 منظورت چیه؟ 1018 01:20:17,910 --> 01:20:21,490 مگه نگفتی میتونی تو ذهن نفوذ کنی و دستکاریش کنی؟ 1019 01:20:22,330 --> 01:20:23,660 اره 1020 01:20:24,040 --> 01:20:25,040 وقتی اومدی خونه امون 1021 01:20:25,040 --> 01:20:28,170 که خیر سرت به میو کمک کنی یهو جلوی در خونه غیب شدی 1022 01:20:30,130 --> 01:20:32,800 تو از استعداد اوسابات برای توهم زدن من استفاده کردی مگه نه؟! (همون استعدادیه که میتونه ذهنو دستکاری کنه) 1023 01:20:32,800 --> 01:20:35,510 نترس الان توهم نمیزنی من واقعیم 1024 01:20:35,510 --> 01:20:38,430 تواستعداد اوسابا هارو داری؟ 1025 01:20:38,760 --> 01:20:39,590 اره 1026 01:20:42,680 --> 01:20:44,270 میو ساما بیا اینجا 1027 01:21:03,700 --> 01:21:04,700 واقعا 1028 01:21:06,500 --> 01:21:08,620 مثل سیبیه که با سومی انگار نصفش کردن خیلی شبیه همن 1029 01:21:09,620 --> 01:21:11,920 این ها بزرگان خاندان اوسابا هستن 1030 01:21:11,920 --> 01:21:13,590 ایشونم پدر سومی ساما هستن 1031 01:21:14,130 --> 01:21:15,960 پدربزرگ تو و من ،میو 1032 01:21:16,510 --> 01:21:19,800 تسوروکی اسمیه که ما برای دنیای بیرون از اینجا استفاده میکنیم 1033 01:21:19,800 --> 01:21:22,300 اسم واقعیه من اوسابا اراتا ست 1034 01:21:23,010 --> 01:21:23,800 میو 1035 01:21:24,350 --> 01:21:25,850 من درواقع پسرداییتم 1036 01:21:29,730 --> 01:21:31,900 یه سوالی دارم 1037 01:21:33,400 --> 01:21:37,990 اونی که باعث کابوسای میوعه کیه ؟ 1038 01:21:52,080 --> 01:21:53,210 هیچکی 1039 01:21:54,170 --> 01:21:56,460 این کابوسا برای خون اوسابایه که تو وجودش داره 1040 01:21:56,710 --> 01:21:59,300 قدرت ما خیلی خاص و قویه 1041 01:22:00,050 --> 01:22:02,090 و همین جریان خونی که تو رگای خاندان اوسابا وجود داره 1042 01:22:02,090 --> 01:22:04,470 باعث اثر گذاشتن رو ذهن فرد میشه 1043 01:22:05,470 --> 01:22:08,520 اگه قدرت خاندان اوسابا میتونه رو ذهن اثر بذاره 1044 01:22:11,060 --> 01:22:13,100 یعنی میتونه کابوس دیدنای میو رو متوقف کنه؟ 1045 01:22:15,230 --> 01:22:17,440 اره اگه اون اینجا بمونه 1046 01:22:18,780 --> 01:22:20,400 ما میتونیم با اون کابوسا مقابله کنیم 1047 01:22:21,030 --> 01:22:22,150 یه چند لحظه لطفا 1048 01:22:22,360 --> 01:22:25,370 من نمیتونم ارباب رو ول کنم 1049 01:22:25,530 --> 01:22:27,870 ببین الان زمان مهمیه ما میتونیم قبل اینکه کابوسا روت اثر بذارن و به کام مرگ بکشوننت درمانت کنیم 1050 01:22:27,870 --> 01:22:30,790 تازه الان اون سرش به پرونده ی محل دفن اجساد گرمه 1051 01:22:31,540 --> 01:22:33,290  دست از سر میو بردار و اذیتش نکن اون مال من میمونه 1052 01:22:33,290 --> 01:22:34,630 بمونه پیش مردی که 1053 01:22:35,340 --> 01:22:38,250 نمیتونه کابوساشو متوقف کنه و 1054 01:22:39,090 --> 01:22:40,710 خوشحالش کنه؟! 1055 01:22:47,680 --> 01:22:49,010 اگه این کابوسا ادامه پیدا کنن 1056 01:22:49,890 --> 01:22:51,930 اونوقت اون بوسیله ی قدرت خودش نابود میشه 1057 01:23:12,540 --> 01:23:13,790 تو باید اینجا بمونی 1058 01:23:13,870 --> 01:23:15,620 و حق نداری دستورمو نادیده بگیری 1059 01:23:35,230 --> 01:23:36,600 چشم ارباب 1060 01:24:05,680 --> 01:24:07,590 من فقط لباس فرنگی دارم 1061 01:24:08,300 --> 01:24:10,180 اگه دوست داری کیمونو بپوشی فکر کنم باید بریم خرید 1062 01:24:17,560 --> 01:24:18,810 میو 1063 01:24:22,570 --> 01:24:24,440 میخوای باهم عروسی کنیم؟ 1064 01:24:32,330 --> 01:24:34,830 تو همیشه تو فکرمی و 1065 01:24:36,080 --> 01:24:37,330 من همیشه تحسینت میکردم 1066 01:24:39,420 --> 01:24:40,460 تا الان منتظرت بودم 1067 01:24:44,510 --> 01:24:46,090 قدرت اوساباها برای اون ادمایی که 1068 01:24:46,090 --> 01:24:47,510 کنارتن خطرناکه 1069 01:24:48,010 --> 01:24:51,010 و از گذشته قاطی شدن خونمون با خاندان های دیگه ممنوع بود 1070 01:24:51,010 --> 01:24:52,140 پس 1071 01:24:53,930 --> 01:24:55,970 چرا مامانم با حاندان سایموری وصلت کرد؟ 1072 01:25:00,400 --> 01:25:02,440 ارزوی سومی ساما این بود که 1073 01:25:03,820 --> 01:25:04,900 تجارتمون بتونه نجات پیدا کنه 1074 01:25:04,940 --> 01:25:06,740 اخه ما داشتیم ورشکست میشدیم برای همین ایشون فداکاری کردن تا 1075 01:25:07,200 --> 01:25:09,860 بتونیم بوسیله ی پول خاندان سایموری نجات پیدا کنیم 1076 01:25:15,450 --> 01:25:16,410 میو 1077 01:25:17,460 --> 01:25:19,830 تو الان به جایگاه واقعیه خودت برگشتی 1078 01:25:22,840 --> 01:25:24,670 جایگاه واقعیم 1079 01:25:24,670 --> 01:25:26,960 زندگی در صلح و هماهنگی دو اصلیه که  1080 01:25:26,970 --> 01:25:28,840 برای خاندان اوسابا مهمه 1081 01:25:30,010 --> 01:25:32,850 برای همینه که خاندان ما همیشه مستقل و به دور از حواشی زندگی میکنن 1082 01:25:32,850 --> 01:25:35,140 هیچی اینجا نمیتونه بهت صدمه بزنه 1083 01:25:35,640 --> 01:25:36,930 برای همینکه 1084 01:25:38,690 --> 01:25:39,940 اراتا 1085 01:25:43,150 --> 01:25:44,150 بیا بعدا این مکالمه رو بازم ادمه بدیم 1086 01:25:55,240 --> 01:25:56,490 گودو 1087 01:25:57,080 --> 01:25:59,000 کاپیتان لطفا عجله کنین 1088 01:25:59,000 --> 01:26:01,040 نگهبانان قصر امپراطور توسط انگل الوده شدن 1089 01:26:06,170 --> 01:26:07,590 سرورم 1090 01:26:08,720 --> 01:26:09,340 حالتون خوبه؟ 1091 01:26:12,430 --> 01:26:13,930 سرورم 1092 01:26:17,390 --> 01:26:19,270 یالله یه پیغام برای کیوکا بفرست ! 1093 01:26:24,310 --> 01:26:26,770 سرورم،چی شده؟ 1094 01:26:46,040 --> 01:26:49,420 فکر میکنم تموم خاطرات امپراطور جذب شما شده،مگه نه؟ 1095 01:26:50,590 --> 01:26:54,340 همه ی اونایی که به انگل الوده شدن رو برای قرنطینه بفرست سیاه چال 1096 01:26:57,260 --> 01:26:58,510 کاپیتان 1097 01:27:05,980 --> 01:27:06,980 موچیزوکی 1098 01:27:07,480 --> 01:27:08,440 کاپیتان 1099 01:27:11,240 --> 01:27:11,900 به خودت بیا 1100 01:27:18,120 --> 01:27:20,330 اونایی که توسط انگل الوده شدن رو پیدا کنین 1101 01:27:20,910 --> 01:27:21,910 گودو 1102 01:27:21,910 --> 01:27:23,160 کاپیتان 1103 01:27:23,160 --> 01:27:25,420 یهویی یگان ارتش شاهشاهی اومدن و بما حمله کردن 1104 01:27:26,460 --> 01:27:29,090 بیش از نیمی از یگان ها الوده شدن 1105 01:27:29,590 --> 01:27:30,880 غیرنظامی ها چطور؟اسیب دیدن؟! 1106 01:27:30,880 --> 01:27:31,590 نه 1107 01:27:32,170 --> 01:27:33,970 بر اساس انچه که به ما اطلاع دادن 1108 01:27:34,300 --> 01:27:36,840 همه ی اونایی که الوده شدن اینجان 1109 01:27:37,260 --> 01:27:38,550 سد دفاعی رو بالا ببرین 1110 01:27:38,890 --> 01:27:40,600 نذارید حتی یک نفر بیرون بیاد 1111 01:27:40,970 --> 01:27:41,720 ولی 1112 01:27:42,270 --> 01:27:43,890 ما نمیتونیم با دوستامون اینکارو کنیم 1113 01:27:44,310 --> 01:27:45,020 دیگه این چیزا برام مهم نیست. 1114 01:27:45,770 --> 01:27:47,730 اینا انگلای معمولی نیستن بین وظیفه و قلبت،وظیفه اتو باید انتخاب کنی 1115 01:27:54,280 --> 01:27:56,530 خودتون برای یه سپر دفاعی اماده کنید 1116 01:27:59,160 --> 01:28:00,830 حتی اجازه ندید یه لحظه هم ترس به قلبتون نفوذ کنه 1117 01:28:01,080 --> 01:28:01,870 چشم قربان 1118 01:28:01,870 --> 01:28:03,450 اجازه ندید این انگلا بیرون برن 1119 01:28:13,970 --> 01:28:16,090 هرکی که به این انگل الوده شده باشه رو 1120 01:28:16,090 --> 01:28:18,180 باید کاری کنیم که محدود بشن 1121 01:28:21,140 --> 01:28:22,310 خوبی؟ 1122 01:28:36,110 --> 01:28:37,530 طناب کافی داریم؟ 1123 01:29:31,290 --> 01:29:34,670 شنیدم که همه ی اونایی که به انگل الوده شدن رفتن مقر فرماندهی 1124 01:29:35,590 --> 01:29:37,130 وضع یگان ویژه ضد گروتسکری چطوره؟ 1125 01:29:37,550 --> 01:29:38,800 اونا هنوز دارن میجنگن 1126 01:29:39,930 --> 01:29:41,840 ولی نمیتونن خیلی مقاومت کنن 1127 01:29:43,890 --> 01:29:45,510 منظورت چیه؟ 1128 01:29:48,390 --> 01:29:50,140 میو 1129 01:29:50,140 --> 01:29:51,270 بزار توضیح بدم 1130 01:29:51,270 --> 01:29:52,850 ولم کن 1131 01:30:04,830 --> 01:30:05,910 اراتا 1132 01:30:06,950 --> 01:30:07,830 من خوبم 1133 01:30:08,370 --> 01:30:09,080 تحت کنترل نیستم 1134 01:30:09,870 --> 01:30:11,500 فقط یه لحظه هوشیاریمو از دست دادم 1135 01:30:16,250 --> 01:30:19,130 چیکار کردم؟ 1136 01:30:24,600 --> 01:30:26,100 نمیخواد بترسی. 1137 01:30:26,930 --> 01:30:28,850 قدرت خیال پردازیه تو داره خودشو نشون میده 1138 01:30:31,190 --> 01:30:31,810 قدرت خیال پردازی؟ 1139 01:30:32,400 --> 01:30:32,850 اره 1140 01:30:33,400 --> 01:30:36,440 قدرتیه که میتونه مردم رو به یه رویا یا حتی دنیا معنوی ببره 1141 01:30:36,440 --> 01:30:38,400 حتی توهم میتونین به اون دنیا وارد بشی 1142 01:30:39,860 --> 01:30:41,280 مهم نیست که حریفت چقدر قویه 1143 01:30:41,280 --> 01:30:43,490 تو میتونی رویاهاشو دستکاری کنی و اونو شستشوی مغزی بدی 1144 01:30:46,080 --> 01:30:46,910 این قدرت تو 1145 01:30:47,290 --> 01:30:49,580  حتی تو خاندان اوساباهم خاصه 1146 01:30:51,460 --> 01:30:55,250 اما من حتی نمیدونستم این چیزارو حس کنم پس چطور همچین استعدادی دارم؟ 1147 01:30:55,250 --> 01:30:56,790 ما هم نمیتونیم استعدادتو حس کنیم 1148 01:30:58,210 --> 01:31:02,050 قدرت خاندان اوسابا برای شکست دادن گروتسکری ها استفاده نمیشه 1149 01:31:03,470 --> 01:31:05,340 منظورت چیه؟ 1150 01:31:09,390 --> 01:31:12,480 وظیفه ی ما اینکه از دیونه شدن افراد با استعداد 1151 01:31:12,480 --> 01:31:14,230 جلوگیری کنیم 1152 01:31:15,900 --> 01:31:16,560 درواقع 1153 01:31:16,560 --> 01:31:20,110 قدرت خاندان اوسابا کنترل بقیه ی افراد با استعداده 1154 01:31:21,240 --> 01:31:24,570 درواقع قدرت رویاباف یا خیال پرداز همیشه در قالب کابوس ها ظاهر میشه 1155 01:31:27,700 --> 01:31:30,240 باید هرچه زودتر برگردم پیش کاپیتان کودو 1156 01:31:30,240 --> 01:31:31,080 نمیشه 1157 01:31:31,450 --> 01:31:32,870 اینا بخاطر قدرت تو نیست 1158 01:31:35,250 --> 01:31:36,330 بلکه دستور امپراطوره 1159 01:31:38,130 --> 01:31:40,050 که اگه تو وارد خاندان اوسابا شدی 1160 01:31:40,050 --> 01:31:42,380 تا وقتی که دستور نده حق نداری کودپ رو ببینی 1161 01:31:45,430 --> 01:31:47,050 برای چی امپراطور همچین چیزی گفته 1162 01:31:47,680 --> 01:31:48,930 امپراطور 1163 01:31:50,770 --> 01:31:53,520 وحی الهی دریافت کردن که 1164 01:31:54,560 --> 01:31:58,480 که ظهور یک رویاباف باعث ایجاد ترس میشود 1165 01:32:00,480 --> 01:32:03,490 و اگر این شخص قدرت رو بدست بگیره 1166 01:32:06,030 --> 01:32:07,240 تموم اعضای 1167 01:32:08,740 --> 01:32:13,700 خاندان سلطنتی اواره ی کوی و برزن میشن 1168 01:32:15,580 --> 01:32:17,830 و وجود کودو کیوکا 1169 01:32:18,670 --> 01:32:21,040  یک تهدید برای خاندان سلطنتیه 1170 01:32:21,500 --> 01:32:24,260 و باید اونو با خاندان سایموری محدود کنیم 1171 01:32:25,470 --> 01:32:30,680 برای همین امپراطور از محل های دفن اشکار استفاده کرد 1172 01:32:31,140 --> 01:32:32,680 و به کاپیتان کودو دستور داد 1173 01:32:35,850 --> 01:32:38,150 تا خودش و افرادشو سپر بلا بکنه 1174 01:32:39,190 --> 01:32:44,650 پس از اول قصد داشتی کیوکارو بکشی 1175 01:32:46,700 --> 01:32:48,660 همه ی اینا خواسته پدرتون بود 1176 01:32:49,240 --> 01:32:52,950 تا بتونن از شما مواظبت کنن 1177 01:33:03,250 --> 01:33:04,670 به صورتاشون نزدیک نشین 1178 01:33:05,420 --> 01:33:08,260 ایشون گفتن اگه هیچ راه دیگه ای ندارید اونایی که الوده ان رو بکشین 1179 01:33:09,050 --> 01:33:12,050 اینکارو بوسیله ی یگان ویژه ی ضدگروتسکری بکنین 1180 01:33:12,050 --> 01:33:14,010 تا هم دیگه رو نابود کنن 1181 01:33:16,640 --> 01:33:17,730 چیکار کنیم؟ 1182 01:33:18,600 --> 01:33:20,350 کاتو چیکار کنیم؟ 1183 01:33:27,990 --> 01:33:29,740 برو طناب بیار 1184 01:33:31,410 --> 01:33:33,120 نیا نزدیک تر 1185 01:33:48,970 --> 01:33:49,590 اوکابه (ای وای اینم الوده شده:(((( 1186 01:33:57,060 --> 01:33:57,970 اوکابه 1187 01:33:58,770 --> 01:33:59,520 اوکابه 1188 01:34:09,610 --> 01:34:11,030 به خودت بیا 1189 01:34:16,540 --> 01:34:18,120 نمیخوام بکشمت 1190 01:34:18,500 --> 01:34:19,540 کاپیتان! 1191 01:34:20,830 --> 01:34:23,880 گودو ازش دور بمون 1192 01:34:39,930 --> 01:34:41,100 برام طناب بیار! 1193 01:34:51,650 --> 01:34:54,070 معذرت میخوام اوکابه 1194 01:35:27,900 --> 01:35:29,070 ببخشید 1195 01:35:30,860 --> 01:35:31,900 ببخشید 1196 01:35:53,840 --> 01:35:55,090 بهم نگو مسمومیتاهم کار تو بود 1197 01:36:02,730 --> 01:36:04,230 تو اونی بودی که محل های دفن رو اشکار کردی؟! 1198 01:36:05,140 --> 01:36:05,850 چطور جرئت میکنی 1199 01:36:07,310 --> 01:36:09,690 پدر،پدر! 1200 01:36:09,980 --> 01:36:13,070 بابا! 1201 01:36:28,920 --> 01:36:33,090 خاندان اوسابا قانونی داره. 1202 01:36:37,720 --> 01:36:39,890 که اگه یه رویاباف ظاهر شد, 1203 01:36:41,760 --> 01:36:43,890 یه فرد برگزیده از خاندان باید 1204 01:36:44,230 --> 01:36:46,350 با تموم وجودش مراقبش باشه 1205 01:36:49,190 --> 01:36:50,020 پس مگه از روی نعش من رد شی که اجازه بدم پاتو از این در بزاری بیرون 1206 01:36:54,780 --> 01:37:00,370 وظیفه ی من اینکه با جونم ازت مراقبت کنم 1207 01:37:07,290 --> 01:37:08,870 از صورتاشون دور بمونین 1208 01:37:13,050 --> 01:37:13,960 کاپیتان 1209 01:37:20,050 --> 01:37:21,470 - ببخشید _میو نکن 1210 01:37:21,470 --> 01:37:21,930 - ببخشید _میو وایسا 1211 01:37:21,930 --> 01:37:23,010 ولم کن! 1212 01:37:23,010 --> 01:37:23,890 نمیزارم بری! 1213 01:37:24,350 --> 01:37:26,520 تو هنوز نمیتونی قدرتتو کنترل کنی 1214 01:37:26,520 --> 01:37:28,980 و ممکنه قدرتت از کنترل خارج بشه و خودتو بکشی 1215 01:37:28,980 --> 01:37:30,350 به درک! 1216 01:37:31,440 --> 01:37:34,940 اگه نتونم به کودو ساما کمک کنم 1217 01:37:35,110 --> 01:37:36,820 پس به درد جرز دیوارم نمیخورم و باید برم بمیرم 1218 01:38:11,560 --> 01:38:13,020 ارباب 1219 01:38:13,730 --> 01:38:15,230 ارباب 1220 01:38:17,070 --> 01:38:18,400 ارباب 1221 01:38:18,400 --> 01:38:22,490 بعد از این... 1222 01:38:23,570 --> 01:38:29,370 تو‌ حتما شاد خواهی بود 1223 01:38:32,540 --> 01:38:34,540 و وقتی سنت بالاتر رفت به خوبی زندگی میکنی. 1224 01:39:13,370 --> 01:39:14,620 گودو! 1225 01:39:18,000 --> 01:39:19,380 وایسا! 1226 01:39:19,710 --> 01:39:20,630 چی شده؟ 1227 01:39:21,420 --> 01:39:22,300 چی؟ 1228 01:39:40,360 --> 01:39:41,530 وایسا 1229 01:39:42,740 --> 01:39:45,660 نکن وایسا 1230 01:39:51,620 --> 01:39:52,620 به خودت بیا! 1231 01:40:02,300 --> 01:40:04,010 یه رویاباف قدرت اینو داره که 1232 01:40:04,840 --> 01:40:07,840 رویاهای افراد رو دستکاری کنه و اونارو شستشوی مغزی بده 1233 01:40:08,350 --> 01:40:10,930 و حتی قدرتای برترو شکست بده 1234 01:40:33,750 --> 01:40:35,830 ببرشون 1235 01:41:01,820 --> 01:41:03,360 مادر 1236 01:41:12,990 --> 01:41:14,240 هنوز نمیتونم 1237 01:41:17,040 --> 01:41:18,960 بیام پیش تو 1238 01:41:26,510 --> 01:41:30,390 بیا بعدا همو ببینیم 1239 01:41:35,390 --> 01:41:36,810 دوباره؟ 1240 01:41:43,360 --> 01:41:44,650 میو 1241 01:41:53,990 --> 01:41:55,370 خیلی احمقی 1242 01:42:41,000 --> 01:42:41,830 خوبی؟ 1243 01:42:43,130 --> 01:42:45,000 یکی کمک کنه! 1244 01:42:54,510 --> 01:42:55,600 میو 1245 01:43:04,940 --> 01:43:06,560 ارباب 1246 01:43:14,030 --> 01:43:15,660 میخوام همیشه کنار تو بمونم 1247 01:43:19,410 --> 01:43:21,200 و تا ابد با تو باشم 1248 01:43:48,980 --> 01:43:49,610 کیوکا 1249 01:43:53,780 --> 01:43:54,700 کیوکا 1250 01:43:55,410 --> 01:43:57,200 ’واقعا معذرت میخوام 1251 01:44:02,620 --> 01:44:07,170 مادر میو میدونسته که اون یه رویابافه 1252 01:44:08,840 --> 01:44:10,290 و برای همین قدرتاشو مهر و موم کرد 1253 01:44:11,960 --> 01:44:13,130 درسته 1254 01:44:14,800 --> 01:44:16,470 اون اینکارو کرد تا از بچه اش در مقابل پدرمو 1255 01:44:17,640 --> 01:44:20,510 همه ی اونایی که میخوان از قدرتش سواستفاده کنن 1256 01:44:21,470 --> 01:44:24,020 مراقبت کنه 1257 01:44:45,460 --> 01:44:46,790 خوشحالم 1258 01:44:50,630 --> 01:44:55,460 برای همین میو با عشقش نجاتمون داد 1259 01:45:07,440 --> 01:45:09,350 درست مثل شما اعلاحضرت 1260 01:45:10,150 --> 01:45:13,730 اگه تو کارای امپراطور مشکلی وجود داشته باشه 1261 01:45:17,530 --> 01:45:18,990 فقط یه نفر هست که 1262 01:45:20,740 --> 01:45:22,280 بتونه حلشون کنه 1263 01:45:32,210 --> 01:45:34,380 خیلی بهت میاد 1264 01:45:34,960 --> 01:45:36,920 خوشگل شدی 1265 01:45:37,260 --> 01:45:39,760 چون ارباب کودو شخصا اینو انتخاب کرده 1266 01:45:40,010 --> 01:45:41,260 نخیر 1267 01:45:41,260 --> 01:45:42,510 اون فقط کیمونو رو انتخاب کرد 1268 01:45:43,760 --> 01:45:46,180 اما این تویی که به اون جلوه ی دیگه ای دادی 1269 01:45:49,940 --> 01:45:51,190 ممنونم 1270 01:45:52,400 --> 01:45:56,480 هر کسی میتونه با دوست داشته شدن از طرف یکی دیگه اعتماد به نفس پیدا کنه 1271 01:45:56,900 --> 01:45:58,860 ارباب و میو ساما 1272 01:45:58,900 --> 01:46:00,610 باهم رشد کردن 1273 01:46:01,620 --> 01:46:02,820 دیگه میرم 1274 01:46:02,820 --> 01:46:04,160 مراقب خودت باش 1275 01:46:12,710 --> 01:46:13,960 ارباب 1276 01:46:23,140 --> 01:46:24,510 اومدی دنبال من؟ 1277 01:46:25,760 --> 01:46:27,140 هوا برفیه 1278 01:46:39,110 --> 01:46:39,860 بیا بریم خونه 1279 01:46:45,780 --> 01:46:46,950 باشه 1280 01:47:07,140 --> 01:47:08,850 ارباب وایسا 1281 01:47:10,100 --> 01:47:11,310 این... 1282 01:47:13,100 --> 01:47:14,940 میخواستم بابت شکوندنش معذرت بخوام 1283 01:47:14,940 --> 01:47:16,110 یکی دیگه میتونم بخرم 1284 01:47:16,110 --> 01:47:19,230 نخیر اینو میخوام نگه دارم. 1285 01:47:22,030 --> 01:47:25,160 این ،اون چیزیه که برام خیلی اهمیت داره 1286 01:47:27,370 --> 01:47:31,750 این شونه یه شونه ی معمولی نیست،بلکه معنی خیلی زیادی برام 1287 01:47:32,870 --> 01:47:33,540 داره 1288 01:47:34,290 --> 01:47:35,920 که اینطور 1289 01:47:37,380 --> 01:47:38,790 باشه 1290 01:47:46,010 --> 01:47:47,090 میو 1291 01:47:48,390 --> 01:47:52,930 از این بعد ممکنه با مشکلات زیادی روبرو بشی 1292 01:47:54,350 --> 01:47:56,150 من یه سربازم 1293 01:47:56,610 --> 01:48:00,110 یه وقتایی باید برم میدون جنگ 1294 01:48:01,360 --> 01:48:02,900 تازه شخصیتمم... 1295 01:48:06,990 --> 01:48:07,740 خسته کننده است 1296 01:48:07,780 --> 01:48:08,990 نخیر اینجوری نیست 1297 01:48:09,490 --> 01:48:11,120 ولی... 1298 01:48:15,540 --> 01:48:16,920 با تموم وجودم میخوام که باتو باشم 1299 01:48:18,210 --> 01:48:19,170 ‌یه مرد دردسر سازی مثل من 1300 01:48:19,250 --> 01:48:21,090 تو اصلانم دردسر ساز نیستی 1301 01:48:23,010 --> 01:48:24,470 _من _نخیر 1302 01:48:24,670 --> 01:48:26,970 من بیشتر از تو دردسر سازم 1303 01:48:34,770 --> 01:48:36,690 باهم عروسی میکنی؟ 1304 01:48:43,990 --> 01:48:44,990 پشیمون نمیشی؟ 1305 01:48:45,150 --> 01:48:46,280 معلومه که نه 1306 01:48:52,370 --> 01:48:54,080 من یه ادم دردسر سازم 1307 01:48:55,120 --> 01:48:57,160 پس مراقبم باش 1308 01:49:06,720 --> 01:49:07,930 بریم 1309 01:49:07,930 --> 01:49:08,530 باشه 1310 01:49:09,299 --> 01:49:15,606 My Asian Tv ارائه ای از 1311 01:49:15,619 --> 01:49:22,984 @kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام 1312 01:49:23,022 --> 01:49:31,844 مترجمین نیلوفر و پن 1313 01:49:31,892 --> 01:49:39,700 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه 1314 01:49:39,873 --> 01:49:47,797 برای اطلاع از جدیدترین ترجمه های ما کانال تلگرام رو دنبال کنید kdrama_k_world@ 1315 01:53:19,840 --> 01:53:22,050 همه چی ختم به خیر شد 1316 01:53:24,640 --> 01:53:26,730 پس بالاخره شکوفه ها وا شدن 1317 01:53:27,640 --> 01:53:30,020 ایندفعه میخوام تورو انتخاب کنم میو 1318 01:53:30,020 --> 01:53:38,720 ممنون که تا اینجا همراهمون بودید امیدوارم لذت برده باشید مخلص شما پن 109771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.