All language subtitles for My Happy Marriage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,171 --> 00:00:12,287
تقدیم میکند My Asian Tv تیم
2
00:00:12,311 --> 00:00:19,795
@kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,857
از زمان های خیلی قدیم در این کشور
4
00:00:24,858 --> 00:00:28,027
ارواح و شیاطینی که از ترس متولد شدن
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,987
بهشون گروتسکری میگفتن
6
00:00:29,988 --> 00:00:33,532
و برای آدمها بدشانسی و بدبختی میاوردن
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,076
در بین این بدبختی ها
8
00:00:36,077 --> 00:00:38,912
امپراتوری که قویترین موهبت رو داره
9
00:00:39,372 --> 00:00:45,044
توانایی پیش بینی آینده اس که بهش وحی الهی میگن
10
00:00:45,962 --> 00:00:50,257
امپراتور خاندان سلطنتی رو رهبری میکرد که دارای استعدادهای خدادای مختلفی بودن
11
00:00:50,467 --> 00:00:52,843
تا بتونن بر گروتسکری ها چیره بشن
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,721
این خانواده های با استعداد
13
00:00:55,722 --> 00:00:57,639
نسل ها به امپراتور خدمت میکردن
14
00:00:57,640 --> 00:01:00,893
و کشور رو از گروتسکری ها محافظت میکردن
15
00:01:03,980 --> 00:01:06,899
اما با پیشرفت اوضاع
16
00:01:07,150 --> 00:01:10,819
گروتسکری ها که با پایان ناگواری رو به رو شده بودن
17
00:01:11,321 --> 00:01:12,905
به عنوان حشرات مهر و موم شدن
18
00:01:12,906 --> 00:01:16,617
تا از وقوع بلایای احتمالی جلوگیری بشه
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,786
اون ها رو توی قبری خاص گذاشتن
20
00:01:18,787 --> 00:01:21,163
و بهش محل دفن میگفتن
21
00:01:21,482 --> 00:01:33,285
مترجمین نیلوفر و پن
22
00:01:33,309 --> 00:01:44,505
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه
23
00:01:44,529 --> 00:01:46,529
24
00:02:02,747 --> 00:02:07,000
بدبختی ناشی از گروتسکری ها میراثی از گذشته اس
25
00:02:07,502 --> 00:02:11,421
دنیا الان در آرامشه
26
00:02:17,137 --> 00:02:21,723
در این دنیا خانوادههای مختلف با استعدادهای مختلف وجود دارن
27
00:02:21,724 --> 00:02:25,352
و هر کدوم از خانواده ها خط های خونی منحصربفردی دارن
28
00:02:25,353 --> 00:02:30,566
خانواده های مختلف دائما با همدیگه اختلاف دارن
29
00:02:31,693 --> 00:02:36,405
من به عنوان دختر بزرگ خانواده ای که استعداد خاص دارن متولد شدم
30
00:02:36,406 --> 00:02:39,324
یکی از خانواده ی سایموری
31
00:02:42,245 --> 00:02:44,830
ازدواج پدر و مادرم سیاسی بوده
32
00:02:45,498 --> 00:02:49,877
اما به محض تولدم مادرم به خاطر بیماری از دنیا رفت
33
00:02:50,211 --> 00:02:52,963
پدرم با عشق سابقش ازدواج کرد
34
00:02:52,964 --> 00:02:54,423
و کایا متولد شد
35
00:02:54,674 --> 00:02:56,466
با توانایی دیدن ارواح
36
00:02:56,467 --> 00:02:57,885
میتونست گروتسکری ها رو ببینه
37
00:02:59,929 --> 00:03:01,597
خیلی تلخه
تازه درست کن
38
00:03:03,941 --> 00:03:04,983
ببخشید
39
00:03:05,485 --> 00:03:07,068
خجالت نمیکشی که خیس آب شدی؟
40
00:03:07,069 --> 00:03:09,654
کایا نمیشه کاریش کرد
41
00:03:10,323 --> 00:03:12,532
این دختر اون زنه
42
00:03:16,204 --> 00:03:17,996
ببخشید
43
00:03:17,997 --> 00:03:19,956
زودباش تمیزش کن وگرنه لکه میشه
44
00:03:19,957 --> 00:03:20,874
بله
45
00:03:26,506 --> 00:03:28,006
کارت تموم شد برو لباس هات رو عوض کن
46
00:03:28,508 --> 00:03:30,258
همه چی توی اتاقت آماده اس
47
00:03:50,029 --> 00:03:53,740
امروز اینجا زندگی من تموم میشه
48
00:03:59,163 --> 00:04:01,748
فکر نمیکنم کسی باورش بشه که
49
00:04:02,208 --> 00:04:04,042
این تمام جهیزیه ی منه
50
00:04:15,138 --> 00:04:16,847
من ماروزاکه هستم
51
00:04:16,848 --> 00:04:19,891
میخوام با کیمونو شروع کنم
52
00:04:19,892 --> 00:04:22,060
لطفا بیاین داخل
ببخشید-
53
00:04:23,104 --> 00:04:25,981
سلام خانم
54
00:04:26,315 --> 00:04:27,774
لطفا بیاین داخل
55
00:04:27,775 --> 00:04:29,151
ببخشید
56
00:04:33,656 --> 00:04:34,948
میو
57
00:04:39,287 --> 00:04:40,662
چی باعث شده امروز بیای اینجا؟
58
00:04:43,166 --> 00:04:44,332
من دارم ازدواج میکنم
59
00:04:45,209 --> 00:04:47,919
با ارباب کودو کیوکا
60
00:04:48,588 --> 00:04:52,340
یه دفعه ای بود اما خانواده ی کودو
61
00:04:53,551 --> 00:04:56,178
من الان 19 سالم شده
62
00:04:57,096 --> 00:04:58,972
خیلی هم دیر شده
63
00:05:01,392 --> 00:05:02,434
ببخشید
64
00:05:03,436 --> 00:05:04,811
من نتونستم هیچ کاری بکنم
65
00:05:05,821 --> 00:05:08,523
این که تقصیر تو نیست
66
00:05:10,359 --> 00:05:11,818
شاید
67
00:05:12,904 --> 00:05:16,198
اگر ازدواج کنم خیلی هم خوشحال میشم
68
00:05:16,741 --> 00:05:18,074
چی داری میگی؟
69
00:05:19,827 --> 00:05:20,202
70
00:05:20,203 --> 00:05:21,411
نظرت چیه؟
71
00:05:21,787 --> 00:05:24,206
برای مهمونی نامزدیمون خوبه مگه نه؟
72
00:05:24,207 --> 00:05:25,916
فوق العاده اس
73
00:05:26,375 --> 00:05:27,959
کوجی ساما زودبیا
74
00:05:53,361 --> 00:05:54,861
من دارم میرم
75
00:05:59,909 --> 00:06:01,326
مامان
76
00:06:04,580 --> 00:06:07,582
آینده ای شاد در انتظار من نخواهد بود
77
00:06:09,252 --> 00:06:12,629
من مشتاق دیدن مادرم توی بهشت هستم
78
00:06:14,048 --> 00:06:14,965
الان
79
00:06:15,800 --> 00:06:17,676
به سختی نفس میکشم
80
00:06:22,723 --> 00:06:23,265
81
00:06:31,857 --> 00:06:32,315
82
00:06:42,118 --> 00:06:43,201
سرورم
83
00:06:53,838 --> 00:06:55,422
84
00:07:01,012 --> 00:07:04,389
به زودی
85
00:07:07,268 --> 00:07:13,189
قراره یه غوغا به پا بشه
86
00:07:17,361 --> 00:07:19,362
87
00:07:29,749 --> 00:07:34,502
یه آدم درست به جایگاه درست میرسه
88
00:08:03,240 --> 00:08:06,993
ارباب کودو به خاطر بی رحمیش شناخته شده اس مگه نه؟
89
00:08:07,369 --> 00:08:08,578
اگر از کسی خوشش نیاد
90
00:08:08,746 --> 00:08:11,206
مهم نیست یه زن باشه یا یه روح
اونو تیکه تیکه میکنه
91
00:08:12,166 --> 00:08:14,876
اون با خیلی از دختران خانواده های سرشناس نامزد شده
92
00:08:14,877 --> 00:08:17,253
اما فقط سه روز دوام آوردن و بعدش فرار کردن
93
00:08:17,713 --> 00:08:21,049
دختری که دقیقا شبیه اون زنه
94
00:08:21,050 --> 00:08:23,426
بهتره که از این دنیا ناپدید بشه
95
00:08:23,969 --> 00:08:25,678
چه فرار کنه چه کشته بشه
96
00:08:26,263 --> 00:08:28,807
در هر حال آینده ای نداره
97
00:08:31,060 --> 00:08:32,977
خیلی ممنونم
98
00:08:40,611 --> 00:08:44,864
خانواده ای که دارم باهاش ازدواج میکنم یکی از برجسته ترین خانواده هاست
99
00:08:44,865 --> 00:08:46,533
که استعدادهای مختلفی دارن
100
00:08:46,534 --> 00:08:47,033
101
00:08:47,034 --> 00:08:49,577
اون 27 سالشه
102
00:08:49,578 --> 00:08:52,705
و گفته شده که ارتشی از افرادی که استعدادهای خاص دارن رو رهبری میکنه
103
00:09:01,507 --> 00:09:02,340
104
00:09:22,278 --> 00:09:23,194
105
00:09:23,195 --> 00:09:34,873
"ازدواج شاد من"
(ازدواج مبارک من)
106
00:09:35,749 --> 00:09:37,834
از آشنایی با شما خوشوقتم
107
00:09:37,835 --> 00:09:38,668
108
00:09:38,669 --> 00:09:40,753
اسم من سایموری میو هست
109
00:09:52,683 --> 00:09:55,560
من عادت به نادیده گرفته شدن داشتم
110
00:09:56,854 --> 00:09:59,105
تنها کاری که میتونم بکنم
111
00:09:59,565 --> 00:10:01,316
اینه که زنده بمونم
112
00:10:01,942 --> 00:10:03,276
در زمان شخص دیگه ای
113
00:10:13,496 --> 00:10:15,872
تا کی میخوای اونجوری بمونی؟
114
00:10:17,583 --> 00:10:19,334
واقعا ببخشید
115
00:10:20,002 --> 00:10:21,961
ازت نخواستم عذرخواهی کنی
116
00:10:23,005 --> 00:10:24,506
سرت رو بیار بالا
117
00:10:38,771 --> 00:10:41,314
گفتی اسمت میوئه درسته؟
118
00:10:42,858 --> 00:10:44,067
بله
119
00:10:45,319 --> 00:10:48,196
اینجا هر چی که من میگم باید همون کار رو بکنی
120
00:10:48,197 --> 00:10:51,032
اگر بگم برو باید بری
اگر بگم بمیر باید بمیری
121
00:10:52,451 --> 00:10:54,160
من به شکایت و این مسخره بازی ها گوش نمیکنم
122
00:10:56,247 --> 00:10:56,621
123
00:11:03,629 --> 00:11:05,004
بله سرورم
124
00:11:33,200 --> 00:11:34,325
مادر
125
00:11:42,501 --> 00:11:44,002
ببخشید میو
126
00:11:45,546 --> 00:11:47,755
ببخشید از اینکه نمیتونم کاری کنم
127
00:11:51,093 --> 00:11:52,218
اما
128
00:11:53,053 --> 00:11:54,512
خودت
129
00:12:25,169 --> 00:12:28,671
"خودت"
130
00:12:54,782 --> 00:12:56,282
صبح بخیر
131
00:12:56,700 --> 00:12:57,825
میو ساما؟
132
00:13:01,664 --> 00:13:02,705
ببخشید
133
00:13:04,416 --> 00:13:06,501
باورم نمیشه اجازه دادم بانوی آینده مون اینکارو بکنه
134
00:13:06,502 --> 00:13:10,254
ببخشید که بدون اجازه به وسیله ها دست زدم
135
00:13:10,881 --> 00:13:15,009
این حرف رو نزنین
این منم که اشتباه کردم
136
00:13:16,178 --> 00:13:19,097
من خیلی زود بیدار شدم
137
00:13:20,557 --> 00:13:21,641
ببخشید
138
00:13:25,729 --> 00:13:27,563
اسم من یوریه اس
139
00:13:31,985 --> 00:13:33,820
واقعا کمک بزرگی کردین
140
00:13:33,821 --> 00:13:34,487
141
00:13:34,488 --> 00:13:36,280
ممنون
142
00:13:37,783 --> 00:13:38,950
خواهش میکنم
143
00:13:40,244 --> 00:13:41,411
خیلی خب
144
00:13:41,620 --> 00:13:42,453
قبل از بیدار شدن ارباب جوان
145
00:13:43,205 --> 00:13:45,206
بیا بقیه ی کارها رو تموم کنیم
146
00:13:46,208 --> 00:13:47,208
باشه
147
00:13:48,043 --> 00:13:51,087
میتونم اینجا رو به شما بسپارم؟
148
00:13:52,423 --> 00:13:53,214
بله
149
00:13:54,049 --> 00:13:56,342
اگر شما مشکلی نداشته باشین
150
00:13:58,095 --> 00:14:01,347
از هر چیزی که هست میتونین استفاده کنین
151
00:14:01,598 --> 00:14:02,432
بله
152
00:14:14,069 --> 00:14:18,030
153
00:14:52,232 --> 00:14:53,483
صبح بخیر
154
00:14:59,740 --> 00:15:03,326
ارباب جوان اینم صبحونه ی شما
155
00:15:03,744 --> 00:15:05,077
منو اونجوری صدا نکن
156
00:15:05,329 --> 00:15:06,788
بله درسته
157
00:15:08,415 --> 00:15:10,458
روزنامه رو زمین بذارین ارباب جوان
158
00:15:14,087 --> 00:15:17,173
امروز صبح میو ساما براتون صبحونه درست کرده
159
00:15:27,309 --> 00:15:28,309
خیلی خب
160
00:15:28,352 --> 00:15:29,310
بله
161
00:15:34,775 --> 00:15:35,858
اول بخور
162
00:15:43,909 --> 00:15:44,992
نمیتونی بخوری؟
163
00:15:46,078 --> 00:15:48,120
نه
بهتره که ارباب
164
00:15:48,372 --> 00:15:51,624
خب ممکنه مسموم باشه
خوب شد فهمیدم
165
00:15:51,625 --> 00:15:52,708
ارباب جوان
166
00:15:53,168 --> 00:15:55,169
من تا نفهمم چی داخل غذاست اونو نمیخورم
167
00:15:59,341 --> 00:16:00,007
168
00:16:00,008 --> 00:16:01,717
واقعا ببخشید
169
00:16:01,718 --> 00:16:11,853
170
00:16:17,359 --> 00:16:18,651
صبح بخیر
171
00:16:18,986 --> 00:16:19,527
172
00:16:21,238 --> 00:16:23,197
173
00:16:26,660 --> 00:16:27,869
صبح بخیر
174
00:16:32,708 --> 00:16:35,251
"واحد ویژه ی ضد گروتسکری"
175
00:16:35,252 --> 00:16:37,211
دارم میام داخل
176
00:16:38,463 --> 00:16:41,632
این لیست متقاضیان پذیرش جدیده
177
00:16:41,633 --> 00:16:43,467
لطفا حداقل 5 تا رو انتخاب کنین
178
00:16:43,468 --> 00:16:45,761
بدون دیدن استعدادشون نمیتونم انتخاب کنم
179
00:16:45,762 --> 00:16:48,306
اینبار پر از اسم خانواده های سرشناسه
180
00:16:51,518 --> 00:16:54,353
نامزدتون دوباره فرار کرده؟
181
00:16:54,354 --> 00:16:54,979
ها؟
182
00:16:54,980 --> 00:16:57,481
یا چون یوریه دعواتون کرده گریه میکنین؟
183
00:16:57,482 --> 00:16:58,649
نه
184
00:16:58,650 --> 00:17:01,193
تازه دیروز بوده
185
00:17:01,695 --> 00:17:04,155
این یه رکورد جدیده بهتون تبریک میگم
186
00:17:04,156 --> 00:17:05,364
فرار نکرده
برو بیرون
187
00:17:05,365 --> 00:17:05,948
برو کنار
188
00:17:05,949 --> 00:17:08,367
یوریه دعواتون کرده مگه نه؟
189
00:17:08,744 --> 00:17:11,412
اون اینو با تمام احساسش آماده کرده
190
00:17:13,123 --> 00:17:15,791
فکر نمیکنم از اون آدمها باشه که کسی رو مسموم کنه
191
00:17:18,587 --> 00:17:22,548
من غذای کسی که تازه اومده و بهش اعتماد ندارم رو نمیخورم
192
00:17:23,008 --> 00:17:24,550
اصلا نمیتونستم بخورم
193
00:17:25,052 --> 00:17:28,179
میو ساما با بقیه شون فرق داره
194
00:17:31,892 --> 00:17:34,018
واقعا خوشحال بود
195
00:17:34,645 --> 00:17:38,731
اولین باره که آدمی به این بافکری میبینم
196
00:17:38,732 --> 00:17:40,232
که میخواست بهم کمک کنه
197
00:17:41,068 --> 00:17:43,069
اما هنوز یه چیزایی برای من غیرقابل درکه
198
00:17:45,656 --> 00:17:47,198
یه پرنده ی آشنا؟
199
00:17:47,491 --> 00:17:49,283
امروز صبح اینو توی باغ پیدا کردم
200
00:17:51,995 --> 00:17:53,371
که اینطور
201
00:17:55,791 --> 00:17:59,001
وقتی گشت میزدم پیداش کردک
حس بدی بهم دست میده میبینمش
202
00:17:59,628 --> 00:18:01,921
فکر کردم شاید کسی اینجا بدونه این چیه
203
00:18:02,214 --> 00:18:03,547
تا به حال همچین چیزی ندیدم
204
00:18:03,548 --> 00:18:04,632
موچیزوکی کجاست؟
205
00:18:05,550 --> 00:18:06,175
همه اینجان
206
00:18:06,176 --> 00:18:08,135
اون نیست
207
00:18:22,484 --> 00:18:23,484
تمومش کن
208
00:18:26,321 --> 00:18:27,530
نترس
209
00:18:27,531 --> 00:18:28,072
210
00:18:28,407 --> 00:18:31,242
احمق توی اتاق از قدرت آتیشت استفاده نکن
211
00:18:39,501 --> 00:18:40,418
212
00:18:45,382 --> 00:18:46,257
213
00:18:53,515 --> 00:18:55,057
تیم دوم در حال خروج
214
00:18:55,058 --> 00:18:56,684
تیم سوم آماده
215
00:18:58,729 --> 00:19:01,439
"سودو تسوگویجی، ژنرال ارشد دفتر مرکزی"
216
00:19:01,440 --> 00:19:02,565
سودو ساما
217
00:19:05,235 --> 00:19:08,863
گرفتن این یعنی موقعیت مهمی توی دستهامونه
218
00:19:11,575 --> 00:19:13,701
ممنون از وقتی که گذاشتین
219
00:19:14,453 --> 00:19:15,536
باید چیزی بهتون نشون بدم
220
00:19:18,457 --> 00:19:21,208
"کامومورا نوریو، مشاور ارشد وزارت دفتر امپراتوری"
221
00:19:21,209 --> 00:19:22,918
تسوروکی رو ببرین اتاقش
222
00:19:24,296 --> 00:19:28,811
223
00:19:28,842 --> 00:19:31,052
حشراتی که توی اون قبر خوابیدن
224
00:19:31,053 --> 00:19:31,886
225
00:19:31,887 --> 00:19:34,096
همه شون توی یه جنگ مردن
226
00:19:34,097 --> 00:19:37,016
اونها شورشی هایی هستن که از قدرت خودشون برای کارهای شر استفاده میکنن
227
00:19:37,934 --> 00:19:40,352
اونا هنوز هم کینه و نفرت عمیقی از این دنیا دارن
228
00:19:40,353 --> 00:19:43,147
اونها حتی بعد از مرگ هم قدرت فوق العاده شون رو حفظ میکنن
229
00:19:43,315 --> 00:19:44,982
به عبارت دیگه این حشرات
230
00:19:44,983 --> 00:19:47,568
گروتسکری هایی هستن که نمیتونن در آرامش بمونن
231
00:19:48,403 --> 00:19:50,237
درسته
232
00:19:51,531 --> 00:19:55,367
قابل پیش بینی بود که این حشرات در شهر بخوان ظاهر بشن
233
00:19:59,122 --> 00:20:01,749
من فکر نمیکنم که حضورشون اتفاقی بوده باشه
234
00:20:02,375 --> 00:20:03,667
من فکر میکنم
235
00:20:05,587 --> 00:20:09,381
یکی قبر اونا رو باز کرده
236
00:20:10,050 --> 00:20:13,010
یعنی از عمد اون مهر و موم رو باز کردن
237
00:20:13,011 --> 00:20:13,552
238
00:20:13,553 --> 00:20:16,263
و باعث شده که کلی از اون حشرات آزاد بشن
239
00:20:16,973 --> 00:20:20,684
ارتش امپراتوری موظف شده که این حشرات رو بگیره
240
00:20:20,685 --> 00:20:22,812
اما ما هنوز نمیدونیم کار کی بوده
241
00:20:30,195 --> 00:20:32,113
ما همه چی رو بدون سر و صدا جلو میبریم
242
00:20:32,114 --> 00:20:34,448
تا باعث ترس مردم نشه
243
00:20:37,285 --> 00:20:39,453
ما ما افراد قدرتمند زیادی اطراف خودمون نداریم
244
00:20:40,247 --> 00:20:41,789
متوجهم
245
00:20:42,999 --> 00:20:45,584
در مورد حشرات در شهر
246
00:20:46,586 --> 00:20:48,796
گروه ویژه ی ضد گروتسکری ها بهش رسیدگی میکنه
247
00:20:49,756 --> 00:20:51,090
ببخشید
248
00:20:55,637 --> 00:20:57,763
این آقای تسوروکی از گروه تجاری تسوروکیه
249
00:20:58,807 --> 00:21:00,432
یه گروه تجاری قدیمیه
250
00:21:00,475 --> 00:21:03,018
این شرکت تجاری از زمان تاسیس کشور وجود داشته
251
00:21:03,311 --> 00:21:05,437
اونا یه شرکت غیرنظامی هستن که با دولت هیچ ارتباطی ندارن
252
00:21:05,438 --> 00:21:08,482
برای همین راحت میتونه اطلاعات جمع کنه
253
00:21:14,322 --> 00:21:16,282
من تسوروکی آراتا هستم
254
00:21:20,537 --> 00:21:22,872
اون هیچ استعدادی نداره
255
00:21:22,873 --> 00:21:25,124
اما توی همین سن کم رئیس شده
256
00:21:25,375 --> 00:21:29,795
توانایی و قدرت بحث و مذاکره ای میتونه بهمون کمک کنه
257
00:21:30,505 --> 00:21:32,840
کاپیتان کودو مشتاق همکاری با شما هستم
258
00:21:38,138 --> 00:21:39,722
ممنون
259
00:21:54,821 --> 00:21:56,405
خوش اومدین
260
00:21:58,867 --> 00:21:59,742
بابت صبح واقعا عذر میخوام
261
00:21:59,743 --> 00:22:01,660
بابت صبح واقعا عذر میخوام
262
00:22:04,080 --> 00:22:05,497
سرورم
263
00:22:08,251 --> 00:22:09,627
اگر منم جای شما بودم
264
00:22:10,879 --> 00:22:12,630
غذای کسی رو که
265
00:22:12,631 --> 00:22:14,506
بهش اعتماد ندارم نمیخوردم
266
00:22:15,592 --> 00:22:17,259
من از حد خودم گذشتم
267
00:22:18,011 --> 00:22:19,929
انگار مجبور شدی اینجوری جبران کنی
268
00:22:19,930 --> 00:22:21,180
نه اینطور نیست
269
00:22:21,806 --> 00:22:23,140
من خیلی خوب بهش فکر نکرده بودم
270
00:22:27,062 --> 00:22:29,480
کیمونوش اینقدر خرابه که نمیشه بهش گفت کهنه اس
271
00:22:29,481 --> 00:22:31,315
دستهاش همه زخم و پینه بسته اس
272
00:22:32,067 --> 00:22:34,360
باورش سخته که از یه خانواده اشرافی باشه
273
00:22:36,321 --> 00:22:39,490
واقعا دختر عجیبی اومده
274
00:22:41,660 --> 00:22:43,535
قبل از شام میرم دوش بگیرم
275
00:22:43,536 --> 00:22:45,621
ببخشید اما من آب گرم آماده نکردم
276
00:22:45,622 --> 00:22:47,706
مشکلی نیست
کسی هم نمیتونه آماده کنه
277
00:22:55,048 --> 00:22:57,341
خانواده ی سایموری توانایی کنترل باد رو داره درسته؟
278
00:22:58,051 --> 00:22:59,301
بله
279
00:23:00,220 --> 00:23:00,636
280
00:23:02,347 --> 00:23:04,265
تا حالا همچین حمامی ندیدی درسته؟
281
00:23:05,016 --> 00:23:09,186
282
00:23:28,123 --> 00:23:28,455
283
00:23:29,541 --> 00:23:29,999
284
00:23:33,128 --> 00:23:34,044
داخل آب؟
285
00:23:37,048 --> 00:23:38,507
این مهارتیه که فقط اونایی که استعدادش رو دارن به دست میارن
286
00:23:40,593 --> 00:23:43,178
آب گرم دیروز هم کار شما بود؟
287
00:23:44,806 --> 00:23:47,266
ببخشید که ازتون تشکر نکردم
288
00:23:49,185 --> 00:23:51,478
الان وقت عذرخواهی نیست
289
00:23:51,479 --> 00:23:52,980
چرا اینقدر فوری عذرخواهی میکنی؟
290
00:23:52,981 --> 00:23:54,648
ببخشید
بسه دیگه ببخشید ببخشید-
291
00:23:55,817 --> 00:23:58,110
عذرخواهی بیش از حد فقط ارزشش رو کم میکنه
292
00:23:58,361 --> 00:24:06,452
293
00:24:06,453 --> 00:24:10,831
امروز صبح میخواستم فقط کمی محتاط باشم
294
00:24:12,584 --> 00:24:14,335
از فردا میتونی صبحونه درست کنی
295
00:24:20,759 --> 00:24:21,675
اما
296
00:24:22,218 --> 00:24:24,803
اگر مسمومم کنی ولت نمیکنم
297
00:24:31,019 --> 00:24:31,894
بله
298
00:24:36,483 --> 00:24:37,066
299
00:24:40,862 --> 00:24:41,945
این چیه؟
300
00:24:43,239 --> 00:24:46,325
اینا داروهای گیاهیه
باید هر روز اضافه اش کنی
301
00:24:48,745 --> 00:24:50,245
بله سرورم
302
00:24:56,211 --> 00:24:56,585
303
00:24:56,586 --> 00:24:58,212
هر وقت آماده شد صدام کن
304
00:25:00,340 --> 00:25:00,672
305
00:25:08,264 --> 00:25:11,308
وقتی میگی دختری از خانواده سایموری هستم
306
00:25:11,309 --> 00:25:14,686
حتما فکر میکنه که تو هم استعدادی داری
307
00:25:18,358 --> 00:25:21,068
من برای ارباب کودو به اندازه ی کافی خوب نیستم
308
00:25:23,154 --> 00:25:25,155
اگر بدونه من هیچ استعداد خاصی ندارم
309
00:25:26,241 --> 00:25:29,076
احتمالا منو میندازه بیرون
310
00:25:30,120 --> 00:25:35,332
311
00:25:35,333 --> 00:25:37,668
استعداد دیدن روح کایا آشکار شده
312
00:25:38,253 --> 00:25:40,879
از دیدن اون گروتسکری ها ترسیدی نه؟
313
00:25:40,880 --> 00:25:44,967
اون هم پدرش هم مادرش استعداد خاص دارن
314
00:25:45,426 --> 00:25:48,762
تو هیچی نداری
315
00:25:49,180 --> 00:25:53,016
316
00:26:23,006 --> 00:26:25,632
تا حالا مگه اینکه خودم غذایی درست کرده باشم
317
00:26:25,633 --> 00:26:26,717
ببخشید
318
00:26:26,718 --> 00:26:28,719
وگرنه غذای کسی رو نخوردم
319
00:26:29,471 --> 00:26:31,763
امروز روز خیلی خوبیه
320
00:26:33,391 --> 00:26:36,477
اینکارو هر روز برای زنده موندن میکنم
321
00:26:40,499 --> 00:26:43,358
ممکنه این غذا باب سلیقه ی ارباب کودو نباشه
322
00:26:56,539 --> 00:26:57,581
صبح بخیر
323
00:27:04,130 --> 00:27:05,506
صبح بخیر
324
00:27:14,098 --> 00:27:17,518
325
00:27:20,980 --> 00:27:23,982
326
00:27:28,788 --> 00:27:30,030
برای غذا ممنون
327
00:27:31,532 --> 00:27:33,450
برای غذا ممنون
328
00:27:51,552 --> 00:27:52,302
خوبه
329
00:27:54,264 --> 00:27:54,846
330
00:27:56,349 --> 00:27:59,893
مزه اش یه ذره با دستپخت یوری فرق داره
331
00:28:19,789 --> 00:28:21,665
ممنونم
332
00:28:21,666 --> 00:28:23,083
خیلی ممنون
333
00:28:31,718 --> 00:28:33,594
چرا داری گریه میکنی؟
334
00:28:36,806 --> 00:28:37,848
واقعا ببخشید
335
00:28:42,770 --> 00:28:44,104
بهت گفتم اینقدر عذرخواهی نکن
336
00:28:57,910 --> 00:29:00,621
این اولین باره که
337
00:29:03,708 --> 00:29:05,208
کسی از دستپخت من تعریف میکنه
338
00:29:08,921 --> 00:29:10,672
خیلی خوشحال شدم
339
00:29:16,054 --> 00:29:17,846
ببخشید
340
00:29:32,612 --> 00:29:34,655
یوریه ازت یه خواهشی داشتم
341
00:29:34,989 --> 00:29:35,364
342
00:29:35,365 --> 00:29:37,949
وقتی برگشتم برنامه ی روزانه اش رو بهم بگو
343
00:29:37,950 --> 00:29:39,826
344
00:29:39,827 --> 00:29:42,287
سعی میکنم در مورد خانواده سایموری تحقیق کنم
345
00:29:42,288 --> 00:29:42,871
346
00:29:44,332 --> 00:29:45,415
بله
347
00:29:49,337 --> 00:29:50,629
سفر خوبی داشته باشین
348
00:29:52,507 --> 00:29:53,590
چی؟؟
349
00:30:00,807 --> 00:30:04,851
برای خانواده ی سلطنتی که رئیس خانواده ی با استعدادهاست
350
00:30:04,852 --> 00:30:07,104
خط خونی مسئله ی خیلی مهمیه
351
00:30:07,814 --> 00:30:11,441
خانواده ی تاتسویشی توانایی دستکاری اشیا رو دارن
352
00:30:11,442 --> 00:30:14,694
و خانواده ی سایموری توانایی کنترل باد رو دارن
353
00:30:14,695 --> 00:30:18,115
و قصد دارن با هم وصلت کنن
354
00:30:20,702 --> 00:30:22,411
کوجی سان از کدوم خوشت میاد؟
355
00:30:23,913 --> 00:30:24,871
کوجی سان
356
00:30:26,040 --> 00:30:27,416
کدوم رو دوست دارین؟
357
00:30:27,667 --> 00:30:31,044
فکر میکنم هردوتاش قشنگه
358
00:30:31,045 --> 00:30:32,754
این خیلی توی چشمه؟
359
00:30:35,758 --> 00:30:37,467
این چیزی نیست که قبلا در موردش حرف زدیم
360
00:30:38,886 --> 00:30:40,971
ما توافق کردیم که کوجی با کایا ازدواج کنه
361
00:30:40,972 --> 00:30:43,473
و میو هم برای پسر بزرگمون قول داده شده بود
362
00:30:43,516 --> 00:30:46,518
روزی که خانواده ی کودو، میو رو ول کنن من
363
00:30:46,561 --> 00:30:49,688
مادر میو زنی با قدرت و استعداد فوق العاده بود
364
00:30:50,273 --> 00:30:53,775
مطمئن نیستیم که میو هم اون استعداد رو نداشته باشه
365
00:30:53,776 --> 00:30:59,281
برای همین برای نامزدی باید پول بیشتری بدین
366
00:31:00,158 --> 00:31:03,034
پولی که برای ازدواج با مادر اون دختر دادم
367
00:31:10,585 --> 00:31:12,043
من باید برم
368
00:31:15,757 --> 00:31:21,303
پس چون استعدادی نداشته اذیتش میکردن
369
00:31:22,054 --> 00:31:23,930
نمیشه کاریش کرد
توی خانواده های با استعداد اینجوریه
370
00:31:23,931 --> 00:31:25,182
اینجا رو امضا کنین
371
00:31:25,475 --> 00:31:26,433
گودو
بله-
372
00:31:26,476 --> 00:31:27,809
من ازت نخواستم هیچ کدوم از این کارا رو بکنی
373
00:31:27,977 --> 00:31:30,520
من سریعتر و توانمندتر از یه خبرچین هستم
374
00:31:31,481 --> 00:31:32,314
ببین
375
00:31:32,690 --> 00:31:33,231
اینو دیدی؟
376
00:31:33,316 --> 00:31:38,195
"مادر: اوسوبا سومی"
377
00:31:40,740 --> 00:31:41,573
بیا
378
00:31:43,618 --> 00:31:45,827
اوسوبا سومی مادر میوئه؟
379
00:31:46,829 --> 00:31:48,455
اون از خانواده ی اوسوباست
380
00:31:48,873 --> 00:31:50,790
در مورد خانواده ی اوسوبا هم تحقیق کردم
381
00:31:50,791 --> 00:31:52,792
اما نتونستم چیزی پیدا کنم
382
00:31:54,003 --> 00:31:56,004
کل خانواده مخفی شدن
383
00:31:56,881 --> 00:32:00,258
اونا توانایی دخالت و سرک کشیدن توی افکار مردم رو دارن
384
00:32:00,927 --> 00:32:02,219
تسوروکی سان
385
00:32:02,220 --> 00:32:06,223
شنیدم برای پایتخت یه طرح امنیتی درست کردین
386
00:32:07,600 --> 00:32:09,559
لطفا کنار پذیرش منتظر بمونین
387
00:32:16,150 --> 00:32:18,360
تو چرا در مورد خانواده ی اوسوبا میدونی؟
388
00:32:18,611 --> 00:32:19,903
به خاطر کارم
389
00:32:19,904 --> 00:32:22,531
من فرصت زیادی برای صحبت با مردم و شنیدن داستان هاشون دارم
390
00:32:22,573 --> 00:32:25,116
حالا میخواد شایعه باشه یا حقیقت
391
00:32:25,117 --> 00:32:26,660
من همه چی رو شنیدم
392
00:32:28,412 --> 00:32:30,121
منظورت از دخالت و سرک کشیدن توی افکار مردم چیه؟
393
00:32:30,915 --> 00:32:34,417
میتونن تو رو دچار توهم و یا خوش بینی کنن
394
00:32:34,418 --> 00:32:36,002
و یا اینکه حافظه ات رو از بین ببرن و یا آگاهیت رو کم کنن
395
00:32:36,504 --> 00:32:39,005
این استعدادیه که روی ذهن آدمها اثر میذاره
396
00:32:39,674 --> 00:32:41,424
تا حالا در مورد همچین چیز عجیبی نشنیدم
397
00:32:41,884 --> 00:32:44,553
فکر کنم شما هم همتای اونا باشین
398
00:32:44,554 --> 00:32:46,638
قصد توهین نداشتم
399
00:32:48,683 --> 00:32:49,599
که اینطور
400
00:32:54,564 --> 00:32:56,314
اما واقعا غافلگیر شدم
401
00:32:56,315 --> 00:32:59,901
کودو، کسی که در برابر زنها عین یخ میمونه
402
00:33:02,196 --> 00:33:04,823
الان به نامزدش علاقمند شده
403
00:33:07,910 --> 00:33:10,036
یوریه، میو چیکار میکرد امروز؟
404
00:33:10,037 --> 00:33:12,330
بعد از اینکه توی کارها بهم کمک کرد
405
00:33:12,331 --> 00:33:14,165
برای اینکه مورد توجه نباشه
406
00:33:14,166 --> 00:33:17,586
کل روز رو داشت کیمونوش رو دوخت و دوز میکرد
407
00:33:18,087 --> 00:33:21,339
به نظر میاد خواب خوبی هم نداره
408
00:33:30,057 --> 00:33:33,393
توی روز تعطیلی بعدیم میخوام برم بیرون
409
00:33:36,814 --> 00:33:37,564
بله
410
00:33:38,357 --> 00:33:39,566
میخوای با من بیای؟
411
00:33:42,445 --> 00:33:44,779
از وقتی اینجا اومدی بیرون نرفتی
412
00:33:51,954 --> 00:33:53,496
اما نمیتونم برم بیرون
413
00:33:55,249 --> 00:33:58,585
کاری نمیتونم بکنم
میترسم براتون دردسر درست کنم
414
00:33:58,628 --> 00:34:00,211
اگرم اتفاقی افتاد افتاده دیگه
415
00:34:00,838 --> 00:34:01,838
نمیخوای بیای اشکالی نداره
416
00:34:01,839 --> 00:34:03,340
نه منظورم این نبود
417
00:34:03,507 --> 00:34:05,133
پس تصمیم گرفته شد
418
00:34:15,937 --> 00:34:19,689
من توی خونه ی سایموری هیچ وقت اجازه نداشتم برم بیرون
419
00:34:20,524 --> 00:34:22,817
برای همین هیچی در مورد شهر نمیدونم
420
00:34:24,820 --> 00:34:27,947
امیدوارم کاری نکنم که ارباب کودو رو شرمنده کنم
421
00:34:33,889 --> 00:34:36,790
لازم نیست کار زیادی بکنین
422
00:34:37,124 --> 00:34:39,125
چی داری میگی؟
423
00:34:39,585 --> 00:34:43,338
میخوای یه ذره خوشگلتر بشی دیگه
424
00:34:44,173 --> 00:34:45,632
بشین
425
00:34:53,474 --> 00:34:55,183
اینو بگیر
426
00:34:56,894 --> 00:34:59,980
اوه زخم های دستت خیلی بهتر شدن
427
00:35:00,981 --> 00:35:02,440
حالا که بحثش شد
428
00:35:02,817 --> 00:35:05,443
انگار اون داروهای گیاهی خوب بودن
429
00:35:05,778 --> 00:35:07,112
داروهای گیاهی؟
430
00:35:07,613 --> 00:35:10,949
ارباب کودو ازم خواست هر بار اونا رو توی وان بریزم
431
00:35:18,499 --> 00:35:23,211
ارباب جوان از بچگی از حمام با داروهای گیاهی بدش میومد
432
00:35:24,547 --> 00:35:26,798
پس به خاطر من
433
00:35:28,217 --> 00:35:29,884
بیا یه کمی خوشگلترت کنیم
434
00:35:30,928 --> 00:35:32,804
باشه؟
435
00:35:37,017 --> 00:35:38,143
هیچی نیست
436
00:35:39,729 --> 00:35:41,438
نمیخواد صورتت رو بکشی
437
00:35:41,439 --> 00:35:43,440
من الکی ام
438
00:35:43,441 --> 00:35:44,858
منو ببین
439
00:35:44,859 --> 00:35:45,358
440
00:35:45,776 --> 00:35:47,027
من استعداد ندارم
441
00:35:47,820 --> 00:35:50,864
با اینکه میدونم حق قبول کردنش رو ندارم
442
00:35:51,991 --> 00:35:53,450
میترسم ازم متنفر بشن
443
00:35:53,451 --> 00:35:55,827
ببخشید پاکش میکنم
444
00:35:55,828 --> 00:35:57,996
حالا هم یه کمی رژلب بزنیم برات
445
00:36:00,499 --> 00:36:02,834
446
00:36:04,628 --> 00:36:05,295
ممنون که منتظر موندین
447
00:36:05,296 --> 00:36:06,463
ممنون که منتظر موندین
448
00:36:09,008 --> 00:36:10,967
ممنون که منتظر موندین
449
00:36:13,429 --> 00:36:14,637
ببخشید
450
00:36:19,356 --> 00:36:20,231
بریم
451
00:36:21,645 --> 00:36:22,812
صبح بخیر
452
00:36:23,856 --> 00:36:25,190
صبح بخیر
453
00:36:28,402 --> 00:36:30,153
خوش اومدین کودو ساما
454
00:36:30,404 --> 00:36:31,738
لطفا بیاین
455
00:36:35,159 --> 00:36:36,951
بر اساس تماسی که از قبل گرفتین
456
00:36:36,952 --> 00:36:39,120
ما یه چندتایی رو انتخاب کردیم
457
00:36:40,039 --> 00:36:41,289
لطفا بیاین داخل
458
00:36:44,585 --> 00:36:45,877
لطفا بدینش به من
459
00:36:46,670 --> 00:36:50,298
بالاخره ارباب کودو به این سن و سال رسیده
460
00:36:51,258 --> 00:36:53,426
اینطور نیست
461
00:36:55,679 --> 00:36:58,598
اولین باره با خودت یه زن میاری اینجا
462
00:36:59,558 --> 00:37:01,643
همه چی رو با هم قاطی نکنین
463
00:37:02,937 --> 00:37:05,438
خیلی خب بریم
464
00:37:08,692 --> 00:37:10,110
عصر بخیر
465
00:37:10,611 --> 00:37:11,653
خوش اومدین
466
00:37:28,712 --> 00:37:29,796
خوشت میاد؟
467
00:37:29,797 --> 00:37:30,463
بله
468
00:37:30,631 --> 00:37:35,176
نه یه ذره حس قدیمی بودن بهم میده
469
00:37:37,179 --> 00:37:40,265
منو یاد اونی که مادرم داشت میندازه
470
00:37:56,323 --> 00:37:58,908
مادرت چه طوری بود؟
471
00:38:01,162 --> 00:38:01,995
اون
472
00:38:02,037 --> 00:38:04,205
اونیکه با خانواده سایموری زندگی میکنه نامادریته درسته؟
473
00:38:05,124 --> 00:38:07,709
همین الان در مورد کیمونوی مادرت حرف زدی
474
00:38:23,225 --> 00:38:28,646
من وقتی دو سالم بود مادرم از دنیا رفت
475
00:38:28,647 --> 00:38:31,566
476
00:38:31,567 --> 00:38:33,985
اصلا به یادش نمیارم
477
00:38:35,196 --> 00:38:37,447
اما اون کیمونوی به رنگ ساکوراش یادم میاد
478
00:38:37,740 --> 00:38:41,117
و همینطور موهای سیاه بلندش
479
00:38:43,954 --> 00:38:44,913
که اینطور
480
00:38:45,956 --> 00:38:47,665
پس شبیه مادرت هستی
481
00:38:51,879 --> 00:38:53,963
ارباب شما شبیه کی هستین؟
482
00:38:55,674 --> 00:38:57,967
مردم میگن شبیه مادرم هستم
483
00:38:58,552 --> 00:38:59,636
اما واقعا نمیدونم
484
00:39:03,265 --> 00:39:06,392
منظورتون چیه؟
485
00:39:06,393 --> 00:39:10,897
486
00:39:10,898 --> 00:39:13,942
من بهش میگم پروانه ی اجتماعی
487
00:39:14,610 --> 00:39:16,569
اون به ندرت توی خونه میموند
488
00:39:16,570 --> 00:39:19,322
من و خواهرم رو یوریه بزرگ کرد
489
00:39:20,574 --> 00:39:23,243
490
00:39:23,244 --> 00:39:25,245
تا جایی که میدونم
491
00:39:25,246 --> 00:39:26,871
492
00:39:26,872 --> 00:39:28,706
کلمه ی مادر برای من خیلی مبهمه
493
00:39:30,918 --> 00:39:31,584
494
00:39:31,585 --> 00:39:33,127
ما مثل هم هستیم
495
00:39:33,754 --> 00:39:35,588
اوه ببخشید
496
00:39:36,298 --> 00:39:37,674
نباید اینو میگفتم
497
00:39:37,675 --> 00:39:40,343
سرت رو بیار بالا
نباید اینقدر احساس کوچیکی کنی
498
00:39:42,137 --> 00:39:45,807
به جای عذرخواهی من میخوام هر چی توی ذهنته بگی
499
00:39:46,267 --> 00:39:47,725
اینجوری خوشحالتر میشم
500
00:39:50,646 --> 00:39:54,440
حقیقت اینه که
من توی موقعیتی نیستم که سرم رو بلند کنم
501
00:39:55,484 --> 00:39:56,526
اما
502
00:39:58,362 --> 00:40:00,154
کاری به جز آرزو کردن نمیتونم بکنم
503
00:40:01,824 --> 00:40:07,078
آرزو کنم که زمان بیشتری رو با این مرد بگذرونم
504
00:40:09,999 --> 00:40:11,291
حالا بهتر شد
505
00:40:30,602 --> 00:40:31,019
506
00:40:32,855 --> 00:40:33,730
507
00:40:34,606 --> 00:40:35,606
508
00:40:46,535 --> 00:40:48,953
این اواخر خوب تونستی بخوابی؟
509
00:40:51,915 --> 00:40:52,749
بله
510
00:40:59,506 --> 00:41:00,757
نشونم بده
511
00:41:00,924 --> 00:41:03,051
این چیه؟
512
00:41:03,093 --> 00:41:04,427
نگاه کن میدرخشه
513
00:41:04,428 --> 00:41:06,763
برق میزنه
آبیه-
514
00:41:07,222 --> 00:41:08,556
خوبی؟
515
00:41:13,312 --> 00:41:16,272
خانواده ی سلطنتی مدتهاست سر جانشینی اختلاف داره
516
00:41:17,107 --> 00:41:18,733
شونزده سال پیش
517
00:41:19,610 --> 00:41:23,529
جانشین امپراتور، ارباب تاکایهیتو بالاخره متولد شد
518
00:41:24,573 --> 00:41:26,491
خانواده ی کودو به عنوان رهبر خانواده های با استعداد
519
00:41:26,492 --> 00:41:28,284
همیشه با خانواده ی سلطنتی در ارتباط بودن
520
00:41:28,795 --> 00:41:33,090
از وقتی ارباب تاکایهیتو بچه بود من با اون همبازی بودم
521
00:41:36,668 --> 00:41:38,961
حشره ای توی شهر ما ظاهر شده
522
00:41:38,962 --> 00:41:40,963
اما اون رو بازیابی کردن و برگردوندن به محل دفنشون
523
00:41:41,715 --> 00:41:44,717
برای همین کسی از مردم آسیب ندیده
524
00:41:46,553 --> 00:41:49,013
کیوکا تو نمیترسی؟
525
00:41:51,517 --> 00:41:53,017
عالیجناب
526
00:41:58,440 --> 00:41:59,107
527
00:41:59,108 --> 00:42:00,817
با اینکه هنوز کامل نشده
528
00:42:01,652 --> 00:42:03,402
اما من یه وحی الهی دریافت کردم
529
00:42:07,699 --> 00:42:08,991
و؟
530
00:42:11,537 --> 00:42:13,413
مرگ پدرم نزدیکه
531
00:42:14,623 --> 00:42:18,668
احتمالا آخرین افشاگری این اواخر باشه
532
00:42:30,389 --> 00:42:31,347
کیوکا
533
00:42:35,269 --> 00:42:36,477
نمیر
534
00:42:36,478 --> 00:42:37,270
535
00:42:37,855 --> 00:42:40,189
536
00:42:41,608 --> 00:42:43,818
برای همین ما اینجاییم
537
00:42:45,446 --> 00:42:46,737
این یه قوله
538
00:42:50,367 --> 00:42:51,159
نمیر
539
00:42:53,454 --> 00:42:54,662
540
00:42:54,663 --> 00:42:56,164
بله عالیجناب
541
00:42:56,165 --> 00:42:57,665
542
00:43:01,753 --> 00:43:05,339
توی محل دفن داره اتفاقاتی میفته که
543
00:43:05,340 --> 00:43:06,090
544
00:43:06,091 --> 00:43:12,847
برای مردم رنج و بدبختی داره
545
00:43:15,267 --> 00:43:18,519
کودو کیوکا
546
00:43:20,939 --> 00:43:26,068
گروه ویژه ی ضد گروتسکری باید مثل یه سپر عمل کنه
547
00:43:28,489 --> 00:43:35,912
و از مردم مراقبت کنه
548
00:43:41,960 --> 00:43:43,419
ممنون از اینکه منتظر موندین
549
00:43:43,837 --> 00:43:45,463
خیلی ممنون
550
00:43:46,173 --> 00:43:48,090
بالاخره یه جای خوب پیدا کردیم
551
00:43:48,592 --> 00:43:50,968
میخوام یه سری مواد اولیه بگیرم
552
00:43:50,969 --> 00:43:52,720
میشه چند لحظه صبر کنی؟
553
00:43:53,138 --> 00:43:54,180
باشه
554
00:43:55,599 --> 00:43:57,934
از وقتی که ارباب کودو منو به شهر برده
555
00:43:57,935 --> 00:43:59,518
همش دارم فکر میکنم که
556
00:44:00,479 --> 00:44:04,482
چه طور میتونم براش جبران کنم
557
00:44:05,192 --> 00:44:06,150
خواهر
558
00:44:08,904 --> 00:44:09,946
559
00:44:09,947 --> 00:44:12,990
واقعا غافلگیر شدم که هنوز زنده ای
560
00:44:14,618 --> 00:44:16,494
کایا بیا بریم خونه
561
00:44:20,707 --> 00:44:23,584
هنوز داری با اون لباس های کثیفت این اطراف میگردی؟
562
00:44:23,585 --> 00:44:25,670
نکنه ارباب کودو تو رو انداخته بیرون؟
563
00:44:27,464 --> 00:44:29,131
فکر خوبه حداقلش زنده ای
564
00:44:30,474 --> 00:44:31,155
من
565
00:44:36,473 --> 00:44:38,349
تو جرات کردی جواب منو بدی؟
566
00:44:41,770 --> 00:44:44,981
یه آدم بی مصرف امکان نداره برای ارباب کودو مناسب باشه
567
00:44:45,482 --> 00:44:46,399
تو اصلا استعدادی هم نداری
568
00:44:48,277 --> 00:44:50,528
نمیتونم اینجا گریه کنم
569
00:44:52,072 --> 00:44:54,907
اگر من ضعف نشون بدم
570
00:44:54,908 --> 00:44:56,659
فقط اونو خوشحال میکنه
571
00:45:00,622 --> 00:45:02,665
واقعا متاسفم
572
00:45:04,585 --> 00:45:05,459
کایا
573
00:45:05,919 --> 00:45:07,420
عجب زن حوصله سربری
574
00:45:11,174 --> 00:45:12,383
مراقب باش
575
00:45:21,685 --> 00:45:25,521
آروم نفس بکش و روی دم و بازدمت تمرکز کن
576
00:45:44,958 --> 00:45:46,208
الان همه چی خوبه دیگه
577
00:45:48,045 --> 00:45:49,420
کابوس به زودی تموم میشه
578
00:45:51,840 --> 00:45:52,798
579
00:45:53,508 --> 00:45:55,092
میو ساما
580
00:45:59,431 --> 00:46:00,723
خوبم
581
00:46:02,309 --> 00:46:05,478
ممنون از اینکه کمکم کردین
582
00:46:07,189 --> 00:46:08,689
خیلی ممنون
583
00:46:15,697 --> 00:46:17,698
ارباب کودو
584
00:46:18,867 --> 00:46:20,951
چی شما رو امروز کشونده اینجا؟
585
00:46:22,329 --> 00:46:25,706
میخوام رابطه ی بین خانواده ی سایموری و کودو رو روشن کنم
586
00:46:27,084 --> 00:46:27,875
منظورتون چیه؟
587
00:46:27,959 --> 00:46:28,709
588
00:46:28,710 --> 00:46:31,921
طبیعتا ازدواج برای افرادی مثل ما تصمیم سیاسی هست
589
00:46:33,256 --> 00:46:35,966
اینا همه از قبل تعیین شده هستن
590
00:46:36,593 --> 00:46:37,134
591
00:46:38,470 --> 00:46:45,017
اما من با دادن پول به خانواده ی شما کمی مشکل دارم
592
00:46:46,478 --> 00:46:47,520
یعنی
593
00:46:47,521 --> 00:46:48,896
متوجه نیستین؟
594
00:46:57,531 --> 00:46:58,989
من یه شرط دارم
595
00:47:00,075 --> 00:47:03,202
اگر شما صادقانه از میو عذرخواهی کنین
596
00:47:03,203 --> 00:47:05,663
من کل پول رو بهتون میدم
597
00:47:06,707 --> 00:47:09,709
عذرخواهی؟
598
00:47:09,710 --> 00:47:12,920
من مجبورتون نمیکنم
فقط روابط خانوادگیمون رو قطع میکنم
599
00:47:15,090 --> 00:47:15,589
600
00:47:16,967 --> 00:47:18,342
میشه
601
00:47:20,470 --> 00:47:21,971
بذارین در موردش فکر کنیم؟
602
00:47:21,972 --> 00:47:23,556
من زیاد منتظر نمیمونم
603
00:47:27,227 --> 00:47:28,894
کوجی سان تو طرف کی هستی؟
604
00:47:28,895 --> 00:47:30,104
من که بهت گفتم
605
00:47:40,657 --> 00:47:42,199
مامان اون کیه؟
606
00:47:42,200 --> 00:47:43,451
نامزد اون دختره اس
607
00:47:47,372 --> 00:47:49,790
عجب مرد خوشگلیه
608
00:47:56,131 --> 00:47:56,881
609
00:47:58,758 --> 00:48:00,468
610
00:48:08,894 --> 00:48:10,895
حالت خوبه؟
611
00:48:12,689 --> 00:48:13,063
612
00:48:13,565 --> 00:48:15,232
ببخشید
613
00:48:16,151 --> 00:48:18,319
مامان درد میکنه
614
00:48:18,320 --> 00:48:20,738
چه طور میتونی بهش بگی دزد؟
خانم جوان-
615
00:48:20,739 --> 00:48:22,198
خانم جوان
616
00:48:22,199 --> 00:48:25,075
تو کیمونو مادرم رو سوزوندی
لطفا اینکارو نکنین-
617
00:48:25,076 --> 00:48:27,453
این خانواده به هیچی از اون زن نیاز نداره
618
00:48:27,787 --> 00:48:29,038
ببخشید
619
00:48:29,664 --> 00:48:29,997
620
00:48:30,373 --> 00:48:31,290
ولم کن
621
00:48:31,291 --> 00:48:32,124
ببخشید
622
00:48:32,250 --> 00:48:34,376
هانا تو اخراجی
623
00:48:38,089 --> 00:48:40,382
نه
624
00:48:40,509 --> 00:48:42,802
نه
تو کیمونو مادر منو سوزوندی
625
00:48:42,803 --> 00:48:43,886
تو کیمونوش رو سوزوندی
626
00:48:43,887 --> 00:48:45,054
خفه شو
627
00:48:45,347 --> 00:48:48,015
نه در انباری رو نبندین
628
00:48:48,350 --> 00:48:52,061
بذار بیام بیرون
در رو باز کن
629
00:48:53,146 --> 00:48:54,396
دارم میام داخل
630
00:48:56,483 --> 00:48:57,817
میو
631
00:48:59,694 --> 00:49:00,569
میو
632
00:49:00,570 --> 00:49:01,028
633
00:49:02,072 --> 00:49:03,072
میو
634
00:49:05,992 --> 00:49:07,243
ببخشید
635
00:49:07,244 --> 00:49:11,914
636
00:49:14,835 --> 00:49:15,960
دستاش سرده
637
00:49:15,961 --> 00:49:19,421
نه
در انباری رو نبندین
638
00:49:21,508 --> 00:49:23,425
تمام این ناراحتی و نگرانی هایی که نگهشون داشتی
639
00:49:25,762 --> 00:49:27,429
کم کم از بین میرن
640
00:49:27,645 --> 00:49:34,937
My Asian Tv ارائه ای از
641
00:49:35,136 --> 00:49:42,620
@kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام
642
00:49:53,164 --> 00:49:55,749
من باید واقعیت رو بگم
643
00:49:57,502 --> 00:49:58,794
اما
644
00:50:07,637 --> 00:50:10,139
میو ساما الان وقت دارین؟
645
00:50:10,932 --> 00:50:13,100
مهمون دارین
646
00:50:20,734 --> 00:50:23,944
من از خودم
647
00:50:23,945 --> 00:50:24,612
648
00:50:25,155 --> 00:50:26,572
متنفرم
649
00:50:40,795 --> 00:50:42,963
چقدر بزرگ شدی
650
00:50:44,007 --> 00:50:46,884
من ازدواج کردم
651
00:49:45,107 --> 00:49:51,822
مترجمین نیلوفر و پن
652
00:50:48,595 --> 00:50:50,721
دو تا بچه دارم
653
00:50:51,932 --> 00:50:55,267
با شوهرم زندگی میکنم و هردوتامون روی زمین کشاورزیمون کار میکنیم
654
00:50:58,396 --> 00:50:59,521
خوبه
655
00:50:00,107 --> 00:50:06,646
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه
656
00:51:00,982 --> 00:51:02,608
بالاخره شادی و خوشبختی رو پیدا کردی
657
00:51:05,195 --> 00:51:06,278
من خوشحالم برات
658
00:51:10,659 --> 00:51:12,326
بانوی من
659
00:51:14,871 --> 00:51:16,705
وقتی شما اوقات سختی داشتین
660
00:51:17,374 --> 00:51:20,292
من پیشتون نبودم
واقعا متاسفم
661
00:51:22,379 --> 00:51:24,546
همیشه از اینکه بیام دیدنت خجالت میکشیدم
662
00:51:24,547 --> 00:51:25,130
663
00:51:25,131 --> 00:51:27,967
نتونستم هیچ کمیک بهت بکنم و الان
664
00:51:27,968 --> 00:51:30,094
665
00:51:30,095 --> 00:51:32,221
اما دلیل اینکه اومدم اینجا
666
00:51:33,306 --> 00:51:36,058
اینه که میخواستم ببینم که بانوی من خوشبخت شده
667
00:51:39,312 --> 00:51:43,232
واقعا میخواستم ببینم
668
00:51:44,025 --> 00:51:46,902
بانوی من
بانوی باارزش من
669
00:51:48,863 --> 00:51:52,074
اونیکه اون همه سختی کشیده
670
00:51:52,826 --> 00:51:54,660
الان داره لبخند میزنه
671
00:51:59,165 --> 00:52:00,457
هانا
672
00:52:09,384 --> 00:52:11,969
من هیچ استعدادی ندارم
673
00:52:15,306 --> 00:52:16,640
برای همین
674
00:52:18,393 --> 00:52:23,355
برای همین ارزش اینو ندارم که زنش باشم
675
00:52:25,859 --> 00:52:28,610
نمیتونم برای همیشه اینجا بمونم
676
00:52:33,950 --> 00:52:35,451
بانوی جوان
677
00:52:38,288 --> 00:52:42,374
میدونی چه طور تونستم بیام اینجا
678
00:52:42,751 --> 00:52:45,544
با اینکه من تمام روابطم رو
679
00:52:45,545 --> 00:52:46,962
با خانواده ی سایموری قطع کردم؟
680
00:52:59,434 --> 00:53:01,810
وقتی صدای مردی که از اینجا بیرون میومد رو شنیدم
681
00:53:01,811 --> 00:53:03,729
واقعا غافلگیر شدم
682
00:53:06,941 --> 00:53:10,694
میگن این صدای یکی از اعضای واحد ارباب کودوئه
683
00:53:12,947 --> 00:53:16,784
بعدش هم ارباب کودو اومد روستامون دنبال من
684
00:53:18,870 --> 00:53:20,204
ارباب کودو؟
685
00:53:25,418 --> 00:53:27,127
بانوی من
686
00:53:28,713 --> 00:53:31,048
ارباب کودو واقعا مرد خوبیه
(م.ت: حرف دل منو زدی خواهر)
687
00:53:48,817 --> 00:53:49,942
ارباب
688
00:53:52,964 --> 00:53:55,489
چیه؟ چی شده؟
689
00:53:55,698 --> 00:53:56,657
ارباب
690
00:53:57,784 --> 00:54:03,163
یه چیزی هست که نتونستم بهتون بگم
691
00:54:03,164 --> 00:54:03,914
692
00:54:12,340 --> 00:54:13,757
من
693
00:54:17,178 --> 00:54:18,929
من هیچ استعدادی ندارم
694
00:54:20,348 --> 00:54:21,431
در حالیکه من
695
00:54:21,432 --> 00:54:23,267
از خط خونی پدر و مادرم هستم
696
00:54:23,268 --> 00:54:24,810
اما استعدادی ندارم
697
00:54:26,354 --> 00:54:27,020
من فقط ابتدایی رو خوندم
698
00:54:27,021 --> 00:54:28,897
من فقط ابتدایی رو خوندم
699
00:54:31,067 --> 00:54:35,237
توی خونه والدینم مثل یه خدمتکار کار کردم
700
00:54:37,490 --> 00:54:38,949
من تحصیلکرده نیستم
701
00:54:40,034 --> 00:54:42,953
و کاری که دختر یه خانواده ی سرشناس میتونه بکنه نمیتونم انجام بدم
702
00:54:44,581 --> 00:54:45,622
برای همین
703
00:54:46,624 --> 00:54:50,002
من به اندازه ی کافی برای شما خوب نیستم ارباب
704
00:54:55,466 --> 00:54:57,301
اینا همش به خاطر کوته فکری و خودخواهیم بود
705
00:54:59,053 --> 00:55:01,138
که این رو ازتون مخفی کردم
706
00:55:01,973 --> 00:55:03,140
707
00:55:04,350 --> 00:55:06,350
با تموم وجودم دوست ندارم از اینجا برم
708
00:55:09,770 --> 00:55:12,440
اما اگه بهم بگی بمیرم ،میمیرم
709
00:55:12,780 --> 00:55:15,240
و اگه بهم بگی برو، میرم
710
00:55:24,080 --> 00:55:25,040
اینو خودم درست کردم
711
00:55:25,040 --> 00:55:27,630
تا ازت معذرت خواهی کنم و بگم ممنونتم
712
00:55:29,040 --> 00:55:30,590
اگه نمیخوایش
713
00:55:30,590 --> 00:55:33,590
میتونی بندازیش بیرون یا حتی بسوزونیش
714
00:55:40,810 --> 00:55:43,100
فقط میخواستم بهت بگم ممنونم که اینهمه وقت ازم مواظبت کردی
715
00:55:54,440 --> 00:55:56,320
تا کی میخوای اینجوری بمونی؟
716
00:56:09,380 --> 00:56:11,130
من اصلا کاری به استعداد و این چرت و پرتا ندارم
717
00:56:11,920 --> 00:56:14,550
لازم نیست که غصه اشو بخوری
718
00:56:17,510 --> 00:56:19,430
و میخوام اینو بدونی نمیتونم رفتنتو تحمل کنم
719
00:56:19,720 --> 00:56:22,600
چون میخوام بعد یه مدت
720
00:56:25,270 --> 00:56:27,350
به طور رسمی و باهمه ی وجودم باهت نامزد کنم
721
00:56:30,900 --> 00:56:33,360
اما اگه خودت دلت نمیخواد با من زندگی کنی قضیه چیز دیگه ایه
722
00:56:36,740 --> 00:56:39,320
نه اگه تو بهم اجازه بدی
723
00:56:40,820 --> 00:56:43,490
منم دوست دارم اینجا بمونم
724
00:56:44,950 --> 00:56:46,620
لازم نیست ازم اجازه بگیری
725
00:56:47,910 --> 00:56:49,790
من کس دیگه رو بجای تو نمیخوام
726
00:56:50,830 --> 00:56:52,580
و دلم میخواد اینجا پیش من بمونی
727
00:57:05,970 --> 00:57:07,060
میشه موهامو با این ببندی؟
728
00:57:25,740 --> 00:57:27,120
خیلی خوشرنگه
729
00:57:28,370 --> 00:57:29,790
دستت درد نکنه
730
00:57:33,040 --> 00:57:33,920
خواهش میکنم
731
00:57:39,760 --> 00:57:43,300
میخواستم بهت بگم یه کاری برام پیش اومده و نمیتونم یه چندروزی خونه باشم
732
00:57:44,510 --> 00:57:45,890
متوجه ام
733
00:58:00,150 --> 00:58:03,450
درود پدر
734
00:58:07,450 --> 00:58:09,290
بیا جلو
735
00:58:15,920 --> 00:58:18,210
نزدیک تر بیا
736
00:58:31,850 --> 00:58:33,640
میدونم
737
00:58:35,020 --> 00:58:41,360
میخواستی چیکار کنی
738
00:58:42,820 --> 00:58:46,370
از زمان بچگیت
739
00:58:47,330 --> 00:58:54,960
تو مجبور بودی که فشار حکومت رو تحمل کنی
740
00:58:57,750 --> 00:59:00,170
متوجه منظورتون نمیشم
741
00:59:02,590 --> 00:59:05,550
یه روزی میفهمی که
742
00:59:06,470 --> 00:59:12,180
چیرو دوست داری یا نداری
743
00:59:12,770 --> 00:59:20,400
من تو این راه کارهای بد و خوب زیادی کردم
744
00:59:23,950 --> 00:59:27,110
در اینده
745
00:59:29,780 --> 00:59:35,830
تو باید راه منو ادامه بدی
746
00:59:38,380 --> 00:59:39,420
چشم
747
00:59:39,750 --> 00:59:45,130
باید به ارتش ضد گروتسکری امتیازات ویژه ای بدی
(گروه ضد کروتسکری یه گروهه که کارش مبارزه با ارواح و شیاطینه)
748
00:59:46,760 --> 00:59:52,760
و همینطور درود منو به اون برسونی
749
00:59:55,060 --> 00:59:56,230
چشم
750
00:59:59,060 --> 01:00:00,270
مراقب باش
751
01:00:00,860 --> 01:00:02,770
اینا به انگل الوده شدن
752
01:00:05,610 --> 01:00:06,570
برگردید
753
01:00:07,240 --> 01:00:09,620
انگار این انگل ها به اونایی که با استعدادن حمله میکنه
754
01:00:09,620 --> 01:00:11,870
ما همه چیو امتحان کردیم
755
01:00:11,870 --> 01:00:13,830
ولی نتونستیم انگل رو از بدناشون خارج کنیم
756
01:00:13,830 --> 01:00:15,000
دانش ما اونقدر کافی نیست تا بتونیم درمان اینو کشف کنیم
757
01:00:15,750 --> 01:00:18,250
و فقط بهشون صدمه میزنیم
758
01:00:18,580 --> 01:00:20,790
اگه کسی که الوده شده بکشیم ، انگلم باهشون میمیرن؟
759
01:00:22,000 --> 01:00:22,960
راه انتقال این بیماری چیه؟
760
01:00:23,380 --> 01:00:24,710
نمیدونیم
761
01:00:25,130 --> 01:00:30,090
میتونیم اینجوری بگیم که این انگل ها برای اینکه زنده بمونن مغز میزبان رو دستکاری میکنن
762
01:00:33,640 --> 01:00:36,430
در واقع هیچ راهی برای از بین بردن این حشره که مثل انگله وجود نداره
763
01:00:38,600 --> 01:00:41,770
میخوای بازم اینجا بمونی و نری پیشه میو ساما؟
764
01:00:42,440 --> 01:00:43,900
به تو ربطی نداره
765
01:00:45,940 --> 01:00:49,700
پس اونی که برای هانا سان خبر فرستاد کی بود؟!
766
01:00:49,700 --> 01:00:52,280
اون..
767
01:00:52,660 --> 01:00:54,280
چی نمیشنوم؟!
768
01:00:54,870 --> 01:00:56,410
دستت درد نکنه
769
01:00:56,410 --> 01:00:58,410
قربونت برم داداش خودمی
770
01:00:58,920 --> 01:01:02,130
ژنرال هایی هستند که وقتی اسم کاپیتان رو میشنون شلوارشونو خیس میکنن
771
01:01:02,130 --> 01:01:03,380
بخاطر اینکه
772
01:01:03,380 --> 01:01:05,710
کاپیتان با یه ضربه شمشیر اون گروتسکری هارو میکشه
773
01:01:07,260 --> 01:01:08,420
امیدوارم ببینم
774
01:01:08,420 --> 01:01:10,800
چه جوری وقتی میکشه شبیه یه قاتل خونسرده درست مثل هانایا
775
01:01:12,220 --> 01:01:13,300
با کی بودید؟
(هانایا، ماسک صورت یه شیطان زن حسوده با دو شاخ گاو مانند تیز، چشمان فلزی و دهان گوشهدار،لازم به ذکر جزوه محبوب ترین تتوها برای یاکوزای ژاپنه)
776
01:01:15,890 --> 01:01:18,810
میخواستم بگم شما خیلی باحال اید وقتی ادم میکشید و شبیه هانایا میشین
777
01:01:19,270 --> 01:01:21,690
اره داشت برای میو ساما از دلاوری هاتون تعریف میکردیم
778
01:01:25,360 --> 01:01:29,030
سلام علیکم
779
01:01:31,570 --> 01:01:33,200
اینجا چیکار میکنی؟!
780
01:01:33,450 --> 01:01:37,040
میخواستم اینو بهت بدم ولی پیدات نکردم
781
01:01:37,370 --> 01:01:41,790
چون نگران بودم که اینجا نتونی درست غذا بخوری
782
01:01:43,840 --> 01:01:44,500
مرسی
783
01:01:45,130 --> 01:01:47,590
میشه ماهم بخوریم؟
784
01:01:47,840 --> 01:01:49,800
حتما
785
01:01:50,170 --> 01:01:52,050
دست شما درد نکنه
786
01:01:54,510 --> 01:01:56,260
این برای شماست گودو سان
787
01:01:57,220 --> 01:01:58,310
برای من؟
788
01:02:01,100 --> 01:02:03,310
حتما دفعه ی دیگه بخاطر هانا سان خوب ازتون تشکر میکنم
789
01:02:03,310 --> 01:02:04,350
کاپیتان
790
01:02:05,770 --> 01:02:07,770
ببینینش تازه شروع کرده به خندیدن
791
01:02:08,480 --> 01:02:11,110
خیلی بانمکه
792
01:02:11,110 --> 01:02:11,900
مرسی
793
01:02:12,780 --> 01:02:15,450
اون مثل یه دیوار محکمه که همیشه میتونی بهش تکیه کنی
794
01:02:15,740 --> 01:02:16,870
چی؟
795
01:02:17,200 --> 01:02:19,240
هرکی که اینجاست همچین حسی داره
796
01:02:19,830 --> 01:02:21,580
همه تحسینش میکنن
797
01:02:23,750 --> 01:02:25,130
کاپیتان بزارید من بکنم
798
01:02:25,130 --> 01:02:26,210
نخیر نوبت منه
799
01:02:26,670 --> 01:02:28,250
از دست تو
800
01:02:46,400 --> 01:02:47,770
خوبی؟
801
01:02:52,320 --> 01:02:55,110
حالت خوبه؟چت شده؟
802
01:02:56,450 --> 01:02:57,410
صدامو میشنوی؟
803
01:02:58,410 --> 01:02:59,370
میتونی وایسی؟
804
01:03:10,710 --> 01:03:12,880
خیلی خوبه!
805
01:03:12,880 --> 01:03:14,470
این الگوی برگ افراست؟
806
01:03:14,470 --> 01:03:15,590
بله
807
01:03:15,590 --> 01:03:17,470
این مدل طرح گلم داره
808
01:03:17,470 --> 01:03:19,350
_ببخشید
_با راه راه های ریز
809
01:03:19,350 --> 01:03:21,720
نمیتونم قبولش کنم
810
01:03:22,310 --> 01:03:24,520
میو ساما چی میگی؟
811
01:03:24,980 --> 01:03:28,360
اینا همش بخاطر صداقت و سخاوت اربابه
812
01:03:28,730 --> 01:03:30,730
نمیتونید ردشون کنید
813
01:03:30,730 --> 01:03:32,150
ببخشید
814
01:03:32,570 --> 01:03:34,950
کدومشو دوست داری؟
815
01:03:34,950 --> 01:03:38,910
من..خوب..
816
01:03:40,120 --> 01:03:41,540
کدومشو میخوای؟
817
01:03:43,910 --> 01:03:45,460
_این یکی رو میخوام
_اینو؟
818
01:03:45,460 --> 01:03:49,000
اربابم وقتی دیدش عاشق این یکی شد
819
01:03:49,000 --> 01:03:50,130
شکوفه گیلاس و میگی؟
820
01:03:50,130 --> 01:03:51,590
اربابم؟
821
01:03:53,130 --> 01:03:53,960
و
822
01:03:54,920 --> 01:03:56,090
اینم هست
823
01:04:02,140 --> 01:04:04,390
ارباب شونه خریده؟
824
01:04:04,390 --> 01:04:07,390
میگن وقتی یه مرد به یه زن شونه هدیه میده
825
01:04:07,900 --> 01:04:10,270
یعنی ازش میخواد خواستگاری بکنه
826
01:04:11,360 --> 01:04:13,650
و از بس خجالتیه نتونسته مستقیما بده بهت
827
01:04:15,400 --> 01:04:17,320
ارباب جوان شمارو دوست داره
828
01:04:17,320 --> 01:04:20,450
و همه چیزی که نیاز داری رو از صمیم قلب برات فراهم میکنه
829
01:04:27,080 --> 01:04:28,920
برای دفعه ی بعد کدومشو دوست داری؟
830
01:04:30,460 --> 01:04:31,960
اجازه بدید من انجامش میدم
831
01:04:35,210 --> 01:04:38,300
یوری سان این کمربنده رو ببین
832
01:04:38,300 --> 01:04:40,470
منظورم اون دومیست
833
01:04:40,850 --> 01:04:43,050
طرح کاج و بامبو و الو داره
834
01:04:43,100 --> 01:04:46,180
با بقیه فرق داره
835
01:04:46,770 --> 01:04:49,480
مطمئنم خیلی به میو ساما میاد
836
01:04:50,270 --> 01:04:53,730
یکی دیگه هم هست... چی شد؟!
837
01:04:53,730 --> 01:04:55,070
میو ساما؟
838
01:05:02,070 --> 01:05:03,450
میو ساما!
839
01:05:06,080 --> 01:05:09,410
اینا لیست مدرسه های دخترونه قدیمین
840
01:05:09,920 --> 01:05:12,500
اگه تاریخ تولد مادر میو سامارو در نظر بگیریم
841
01:05:12,920 --> 01:05:15,630
مدارسو به اونایی که تو پایتخت هستن محدود کنیم
842
01:05:15,630 --> 01:05:18,090
بازم۲۷تا دانش اموز داریم که اسمشون سومیه
843
01:05:18,090 --> 01:05:19,470
۲۷تا؟
844
01:05:20,380 --> 01:05:21,840
میخوای اطلاعات همه ی این ۲۷تا رو برسی کنی؟!
845
01:05:21,840 --> 01:05:23,350
مجبورم
846
01:05:23,350 --> 01:05:25,140
اما هیچ سرنخی ندارم که اون تو پایتخت بوده
847
01:05:26,640 --> 01:05:28,600
خیلی وقت میبره تا برسیشون کنم
848
01:05:30,650 --> 01:05:32,810
حالا برای چی داری اینکارو میکنی؟
849
01:05:32,810 --> 01:05:34,360
شما دوتا باهم خوبید مگه نه؟!
850
01:05:34,360 --> 01:05:35,730
اونموقع
851
01:05:35,730 --> 01:05:37,820
حسی داشتم که هرگز تا حالا تجربه اش نکرده بودم
852
01:05:38,400 --> 01:05:39,990
ببخشید
853
01:05:41,200 --> 01:05:45,830
اگه کار اوسابا بود اونوقت..
854
01:05:46,830 --> 01:05:49,500
از سر راه برید کنار عجله دارم
855
01:05:50,120 --> 01:05:52,580
فقط افسرا میتونن برن وایسا!!
856
01:05:54,250 --> 01:05:56,340
ولم کنید عجله دارم
857
01:05:57,380 --> 01:05:59,510
کودو سان ببخشید یه اتفاقی برای
858
01:05:59,510 --> 01:06:00,510
میو ساما افتاده
859
01:06:17,860 --> 01:06:19,940
میخوای ازت معذرت بخوایم؟!
860
01:06:19,940 --> 01:06:21,570
کمک
861
01:06:24,620 --> 01:06:27,450
تو و اون مادر هرزه ات
862
01:06:27,450 --> 01:06:29,120
تا کجا میخواین منو مضحکه ی خودتون بکنید
863
01:06:29,120 --> 01:06:30,370
تا راضی بشین؟!
864
01:06:31,710 --> 01:06:34,830
حالم از اون چشمات بهم میخوره
865
01:06:34,830 --> 01:06:37,000
اون زنه اشغال
866
01:06:37,300 --> 01:06:40,050
و بی احترامیاشو بهم یادم میاره فقط بخاطر اینکه تو یه خط خونی بهتر داری
867
01:06:40,050 --> 01:06:41,880
چرا همیشه همه باتو خوبند؟!
868
01:06:47,720 --> 01:06:49,560
اگه مامان عوضیت نبود
869
01:06:50,430 --> 01:06:53,560
من تاحالا با خونواده ی سایموری ازدواج کرده بودم
870
01:06:54,600 --> 01:06:58,150
میدونی وظیفه من اینکه
871
01:07:02,320 --> 01:07:04,150
مجبورت کنم نامزدیتو با پسر خاندان کودو لغو کنی
872
01:07:20,050 --> 01:07:23,170
درواقع پدرمو کایا این نقشه ارو کشیدن
873
01:07:24,340 --> 01:07:25,550
کایا تورو میخواد
874
01:07:26,220 --> 01:07:28,050
برای بابام چیزی که مهمه اینکه خط خونی اوسوبا رو بگیره
875
01:07:30,640 --> 01:07:32,890
هیچکاری از دستم بر نمیاد
876
01:07:39,820 --> 01:07:40,820
میخوای چیکار کنیم؟!
877
01:07:41,230 --> 01:07:42,940
میدونم اگه بگم درو باز کنید باز نمیکنن
878
01:07:43,900 --> 01:07:45,240
مهم نیست
879
01:08:16,100 --> 01:08:18,230
تنها کاری که باید بکنی اینکه ازدواج رو لغو کنی
880
01:08:20,270 --> 01:08:23,070
تا من بتونم با ارباب کودو عروسی کنم
881
01:08:27,200 --> 01:08:29,160
الان تنها کاری که باید بکنی اینکه بگی نه
882
01:08:31,620 --> 01:08:33,080
میو
883
01:08:34,120 --> 01:08:35,540
_اب بیارین
_باشه
884
01:08:36,330 --> 01:08:37,000
میو
885
01:08:37,420 --> 01:08:38,460
چه غلطی میکنی؟
886
01:08:38,790 --> 01:08:39,580
میو کجاست؟
887
01:08:39,580 --> 01:08:42,000
میو متعلق به خاندان تاتسوشیه وبهت ربط نداره که کجاست
888
01:08:57,140 --> 01:08:57,980
وایسا
889
01:08:58,940 --> 01:09:00,900
کدوم گوری داری میری؟!
890
01:09:03,110 --> 01:09:06,030
میخوام فقط صورت کثافتتو بشورم
891
01:09:06,030 --> 01:09:07,280
میو
892
01:09:09,240 --> 01:09:10,910
اتیشو خاموش کنین
893
01:09:10,910 --> 01:09:12,370
میو کجایی؟
894
01:09:18,290 --> 01:09:19,120
میو
895
01:09:20,960 --> 01:09:21,750
میو کجایی؟
896
01:09:26,590 --> 01:09:27,460
میو کجایی؟
897
01:09:28,420 --> 01:09:29,800
_تاتسوشی حرومزاده
_میو
898
01:09:30,470 --> 01:09:31,840
اینا همش تقصیر توعه
899
01:10:03,960 --> 01:10:04,830
میو کجاست؟
900
01:10:14,720 --> 01:10:15,680
میو
901
01:10:20,520 --> 01:10:22,560
اگه الان تسلیم بشم
902
01:10:22,560 --> 01:10:23,730
ازاد میشم
903
01:10:24,690 --> 01:10:28,070
حتی اگه جونمو ازم بگیرن اون چیزی که میخوان رو نمیگم
904
01:10:29,570 --> 01:10:31,530
مثل همیشه
905
01:10:31,530 --> 01:10:33,280
کار اسونیه
906
01:10:34,450 --> 01:10:38,240
فقط باید دعا کنم که از این طوفان عبور کنم
907
01:10:38,240 --> 01:10:40,040
بعدش نجات پیدا میکنم
908
01:10:41,460 --> 01:10:42,580
ولی
909
01:10:44,170 --> 01:10:46,710
اصلا عشق پدری تو وجودت نداری؟
910
01:10:46,710 --> 01:10:47,670
عشق؟
911
01:10:48,050 --> 01:10:50,920
اونی که هیچ استعدادی نداره لایق عشق نیست
912
01:11:07,360 --> 01:11:09,230
بهم بگو که نامزدی رو بهم میزنی
913
01:11:10,190 --> 01:11:11,230
به خواب ببینی
914
01:11:13,950 --> 01:11:18,410
کسی که کنار اون میمونه منم
915
01:11:29,750 --> 01:11:31,380
من ...
916
01:11:35,340 --> 01:11:37,300
نامزد کودو کیوکاس
917
01:11:39,810 --> 01:11:41,060
هستم
918
01:12:06,580 --> 01:12:07,620
میو
919
01:12:11,210 --> 01:12:12,300
میو
920
01:12:16,470 --> 01:12:16,930
میو
921
01:12:44,250 --> 01:12:45,700
الان دیگه جات امنه
922
01:13:08,100 --> 01:13:09,230
بیا بریم خونه
923
01:13:13,940 --> 01:13:17,690
من هیچکار اشتباهی نکردم فقط میخواستم یه اشتباه مضخرفو درست کنم
924
01:13:17,700 --> 01:13:18,700
اشتباه؟
925
01:13:18,860 --> 01:13:21,950
این خیلی عجیبه که خاندان کودو اون پذیرفتن
926
01:13:21,950 --> 01:13:24,990
اون مثل یه اشغال بدرد نخوره در حالیکه من استعداد بینایی روح رو دارم
927
01:13:24,990 --> 01:13:26,290
خفه شو
928
01:13:27,580 --> 01:13:29,790
من پر از استعدادم و بدرد میخورم
929
01:13:29,790 --> 01:13:30,670
تازه بهتر از اون...
930
01:13:30,670 --> 01:13:32,080
گفتم خفه شو
931
01:13:33,710 --> 01:13:36,130
من به ظاهر و استعداد کوفیتون هیچ اهمیتی نمیدم
932
01:13:36,800 --> 01:13:38,050
حتی اگه اسمون بیاد زمین ،زمین بره اسمون
933
01:13:38,880 --> 01:13:40,720
هیچ وقت تورو انتخاب نمیکنم
934
01:13:45,470 --> 01:13:47,470
اونو ببرین به مقر فرماندهی
935
01:13:48,060 --> 01:13:49,140
چشم قربان
936
01:14:12,880 --> 01:14:17,000
اما حتی اگه تو...
937
01:14:19,340 --> 01:14:21,920
نتونستیم اونایی که محل دفن رو افشا کردن پیدا کنیم
938
01:14:21,930 --> 01:14:22,840
نگران این نباشین
939
01:14:22,840 --> 01:14:24,510
بزار بچه ارو ببینم
940
01:14:24,680 --> 01:14:25,970
چندبار دیگه میخوای ببینیش؟!
941
01:14:26,720 --> 01:14:27,890
خیلی بانمکه
942
01:14:31,100 --> 01:14:33,310
موچیزکی ،حالت خوبه؟
943
01:14:56,590 --> 01:14:58,090
پنج روز بعد
944
01:14:58,750 --> 01:15:01,510
خاندان سایموری که عمارتشون سوخته بود
945
01:15:01,510 --> 01:15:03,970
به یه عمارت تو حومه شهر نقل مکان کردن
946
01:15:05,390 --> 01:15:08,510
ارباب گفت که خاندان سایموری داره افول میکنه
947
01:15:15,230 --> 01:15:18,190
خاندان تاتسوشی هم پسر بزرگشونو ارباب خونواده کردن
948
01:15:18,820 --> 01:15:21,570
و تحت نظارت خونواده ی کودو دراومدن
949
01:15:25,700 --> 01:15:27,780
میو ساما
950
01:15:27,780 --> 01:15:28,870
اینکارا چیه اخه
951
01:15:28,870 --> 01:15:30,580
بزارید من انجام بدم
952
01:15:30,580 --> 01:15:32,660
نه نمیخواد خودم انجامش میدم
953
01:15:32,660 --> 01:15:34,210
هنوز انقدرخوب نشدی که به خودت فشار میاری
954
01:15:34,830 --> 01:15:35,710
ببخشید
955
01:15:35,750 --> 01:15:37,380
بفرمایید تو
956
01:15:37,420 --> 01:15:37,750
ممنون
957
01:15:42,050 --> 01:15:44,380
میو ساما بیاین بریم تو
958
01:15:45,550 --> 01:15:46,800
سلام
959
01:15:50,390 --> 01:15:53,560
اون همون اصیل زاده ایه که وقتی تو شهر اون اتفاق افتاد به میو ساما کمک کرد
960
01:15:53,930 --> 01:15:56,100
برای همین ازش دعوت کردم بیاد تا لطفشو جبران کنیم
961
01:15:58,230 --> 01:16:00,440
چیزی شده؟
962
01:16:02,150 --> 01:16:03,230
نه
963
01:16:03,940 --> 01:16:06,280
میخواستم بابت اینکه زود به دادم رسیدید ازتون تشکر کنم
964
01:16:06,280 --> 01:16:09,780
نه نفرمایید کاری نکردم
965
01:16:11,030 --> 01:16:14,000
اما من متوجه نشده بودم که شما نامزد کاپیتان کودو هستید
966
01:16:14,000 --> 01:16:15,910
ولله خودم سوپرایز شده بودم
967
01:16:15,910 --> 01:16:17,670
و نمیدونستم که شما همکارش هستید
968
01:16:19,630 --> 01:16:20,460
خوب...
969
01:16:21,670 --> 01:16:22,170
اون زخم
970
01:16:27,380 --> 01:16:28,720
این
971
01:16:31,890 --> 01:16:33,640
یه زخم از یه نبرد پیروزمندانه است
972
01:16:51,490 --> 01:16:53,950
چرا گزارشو به نگهبان ندادی؟!
973
01:16:54,580 --> 01:16:56,410
اتفاقا رفتم مقر
974
01:16:57,210 --> 01:16:58,080
ولی اونا گفتن
975
01:16:58,080 --> 01:16:59,710
که تو داری از میو ساما مراقبت میکنی و نمیدونن کی برمیگردی
976
01:16:59,710 --> 01:17:01,960
اوناکه نمیدونستن میو صدمه دیده
977
01:17:04,090 --> 01:17:05,590
چی تو فکرت میگذره؟
978
01:17:06,220 --> 01:17:10,760
دقیقا همون چیزیه که من میخواستم بگم
979
01:17:12,220 --> 01:17:12,850
چی؟
980
01:17:13,260 --> 01:17:15,720
میدونم که زخم میو ساما زیر سر خاندان سایموری نیست
981
01:17:15,720 --> 01:17:17,430
بلکه بخاطر توعه
982
01:17:17,600 --> 01:17:20,520
و درواقع بخاطر تو بوجود اومده
983
01:17:21,690 --> 01:17:22,900
تازه
984
01:17:25,230 --> 01:17:28,030
تو اونو تو کابوساش رها کردی و نتونستی درمونش کنی
985
01:17:32,240 --> 01:17:33,910
خیلی چرت و پرت میگی
986
01:17:37,450 --> 01:17:39,410
اگه میخوای میو زنده بمونه
987
01:17:42,580 --> 01:17:50,710
بدش به من
988
01:18:05,730 --> 01:18:06,820
کاپیتان
989
01:18:08,070 --> 01:18:12,200
دسته اول کشیک برگشته و دسته ی دوم دارن اعزام میشن
990
01:18:12,570 --> 01:18:13,860
باشه فهمیدم
991
01:18:17,540 --> 01:18:18,950
[سومی]
992
01:18:19,000 --> 01:18:20,410
[تسوروکی]
993
01:18:20,790 --> 01:18:22,670
تسوروکی سومی
994
01:18:26,420 --> 01:18:27,750
تسوروکی
995
01:18:28,630 --> 01:18:31,300
لطفا کمکم کن
996
01:18:35,680 --> 01:18:37,050
وقتی میو اومد اینجا
997
01:18:37,060 --> 01:18:38,470
حسش کردم
998
01:18:39,270 --> 01:18:42,440
الان مطمئنم که درست فکر میکردم
999
01:18:46,190 --> 01:18:47,980
لطفا
1000
01:18:50,900 --> 01:18:53,650
میو!
1001
01:18:54,910 --> 01:18:55,990
میو چیزی نیست
1002
01:18:56,780 --> 01:18:57,990
چیزی نشده
1003
01:18:58,410 --> 01:19:00,040
من اینجام نترس
1004
01:19:01,290 --> 01:19:03,410
میو
1005
01:19:08,210 --> 01:19:10,210
کابوس میدیدی؟
1006
01:19:13,550 --> 01:19:16,510
هیچکی اینجا نبود فقط ما بودیم
1007
01:19:17,720 --> 01:19:19,810
اب سیاه شده بود
1008
01:19:22,520 --> 01:19:23,680
فقط من بودم
1009
01:19:23,690 --> 01:19:27,270
میو ببینمت
1010
01:19:29,520 --> 01:19:30,860
تو خوبی
1011
01:19:33,610 --> 01:19:34,950
هیچی نشده
1012
01:19:36,530 --> 01:19:39,530
دیگه دلم نمیخواد کابوس ببینم
1013
01:19:54,380 --> 01:19:56,680
ازت ممنونم که سریع خودتو رسوندی
1014
01:20:03,180 --> 01:20:05,140
انگار میو ساما نمیدونه که
1015
01:20:05,140 --> 01:20:06,770
چرا اوردیش اینجا
1016
01:20:14,530 --> 01:20:16,490
منکه توهم نمیزنم و تو واقعی هستی مگه نه؟
1017
01:20:16,950 --> 01:20:17,910
منظورت چیه؟
1018
01:20:17,910 --> 01:20:21,490
مگه نگفتی میتونی تو ذهن نفوذ کنی و دستکاریش کنی؟
1019
01:20:22,330 --> 01:20:23,660
اره
1020
01:20:24,040 --> 01:20:25,040
وقتی اومدی خونه امون
1021
01:20:25,040 --> 01:20:28,170
که خیر سرت به میو کمک کنی یهو جلوی در خونه غیب شدی
1022
01:20:30,130 --> 01:20:32,800
تو از استعداد اوسابات برای توهم زدن من استفاده کردی مگه نه؟!
(همون استعدادیه که میتونه ذهنو دستکاری کنه)
1023
01:20:32,800 --> 01:20:35,510
نترس الان توهم نمیزنی من واقعیم
1024
01:20:35,510 --> 01:20:38,430
تواستعداد اوسابا هارو داری؟
1025
01:20:38,760 --> 01:20:39,590
اره
1026
01:20:42,680 --> 01:20:44,270
میو ساما بیا اینجا
1027
01:21:03,700 --> 01:21:04,700
واقعا
1028
01:21:06,500 --> 01:21:08,620
مثل سیبیه که با سومی انگار نصفش کردن خیلی شبیه همن
1029
01:21:09,620 --> 01:21:11,920
این ها بزرگان خاندان اوسابا هستن
1030
01:21:11,920 --> 01:21:13,590
ایشونم پدر سومی ساما هستن
1031
01:21:14,130 --> 01:21:15,960
پدربزرگ تو و من ،میو
1032
01:21:16,510 --> 01:21:19,800
تسوروکی اسمیه که ما برای دنیای بیرون از اینجا استفاده میکنیم
1033
01:21:19,800 --> 01:21:22,300
اسم واقعیه من اوسابا اراتا ست
1034
01:21:23,010 --> 01:21:23,800
میو
1035
01:21:24,350 --> 01:21:25,850
من درواقع پسرداییتم
1036
01:21:29,730 --> 01:21:31,900
یه سوالی دارم
1037
01:21:33,400 --> 01:21:37,990
اونی که باعث کابوسای میوعه کیه ؟
1038
01:21:52,080 --> 01:21:53,210
هیچکی
1039
01:21:54,170 --> 01:21:56,460
این کابوسا برای خون اوسابایه که تو وجودش داره
1040
01:21:56,710 --> 01:21:59,300
قدرت ما خیلی خاص و قویه
1041
01:22:00,050 --> 01:22:02,090
و همین جریان خونی که تو رگای خاندان اوسابا وجود داره
1042
01:22:02,090 --> 01:22:04,470
باعث اثر گذاشتن رو ذهن فرد میشه
1043
01:22:05,470 --> 01:22:08,520
اگه قدرت خاندان اوسابا میتونه رو ذهن اثر بذاره
1044
01:22:11,060 --> 01:22:13,100
یعنی میتونه کابوس دیدنای میو رو متوقف کنه؟
1045
01:22:15,230 --> 01:22:17,440
اره اگه اون اینجا بمونه
1046
01:22:18,780 --> 01:22:20,400
ما میتونیم با اون کابوسا مقابله کنیم
1047
01:22:21,030 --> 01:22:22,150
یه چند لحظه لطفا
1048
01:22:22,360 --> 01:22:25,370
من نمیتونم ارباب رو ول کنم
1049
01:22:25,530 --> 01:22:27,870
ببین الان زمان مهمیه ما میتونیم قبل اینکه کابوسا روت اثر بذارن و به کام مرگ بکشوننت درمانت کنیم
1050
01:22:27,870 --> 01:22:30,790
تازه الان اون سرش به پرونده ی محل دفن اجساد گرمه
1051
01:22:31,540 --> 01:22:33,290
دست از سر میو بردار و اذیتش نکن اون مال من میمونه
1052
01:22:33,290 --> 01:22:34,630
بمونه پیش مردی که
1053
01:22:35,340 --> 01:22:38,250
نمیتونه کابوساشو متوقف کنه و
1054
01:22:39,090 --> 01:22:40,710
خوشحالش کنه؟!
1055
01:22:47,680 --> 01:22:49,010
اگه این کابوسا ادامه پیدا کنن
1056
01:22:49,890 --> 01:22:51,930
اونوقت اون بوسیله ی قدرت خودش نابود میشه
1057
01:23:12,540 --> 01:23:13,790
تو باید اینجا بمونی
1058
01:23:13,870 --> 01:23:15,620
و حق نداری دستورمو نادیده بگیری
1059
01:23:35,230 --> 01:23:36,600
چشم ارباب
1060
01:24:05,680 --> 01:24:07,590
من فقط لباس فرنگی دارم
1061
01:24:08,300 --> 01:24:10,180
اگه دوست داری کیمونو بپوشی فکر کنم باید بریم خرید
1062
01:24:17,560 --> 01:24:18,810
میو
1063
01:24:22,570 --> 01:24:24,440
میخوای باهم عروسی کنیم؟
1064
01:24:32,330 --> 01:24:34,830
تو همیشه تو فکرمی و
1065
01:24:36,080 --> 01:24:37,330
من همیشه تحسینت میکردم
1066
01:24:39,420 --> 01:24:40,460
تا الان منتظرت بودم
1067
01:24:44,510 --> 01:24:46,090
قدرت اوساباها برای اون ادمایی که
1068
01:24:46,090 --> 01:24:47,510
کنارتن خطرناکه
1069
01:24:48,010 --> 01:24:51,010
و از گذشته قاطی شدن خونمون با خاندان های دیگه ممنوع بود
1070
01:24:51,010 --> 01:24:52,140
پس
1071
01:24:53,930 --> 01:24:55,970
چرا مامانم با حاندان سایموری وصلت کرد؟
1072
01:25:00,400 --> 01:25:02,440
ارزوی سومی ساما این بود که
1073
01:25:03,820 --> 01:25:04,900
تجارتمون بتونه نجات پیدا کنه
1074
01:25:04,940 --> 01:25:06,740
اخه ما داشتیم ورشکست میشدیم برای همین ایشون فداکاری کردن تا
1075
01:25:07,200 --> 01:25:09,860
بتونیم بوسیله ی پول خاندان سایموری نجات پیدا کنیم
1076
01:25:15,450 --> 01:25:16,410
میو
1077
01:25:17,460 --> 01:25:19,830
تو الان به جایگاه واقعیه خودت برگشتی
1078
01:25:22,840 --> 01:25:24,670
جایگاه واقعیم
1079
01:25:24,670 --> 01:25:26,960
زندگی در صلح و هماهنگی دو اصلیه که
1080
01:25:26,970 --> 01:25:28,840
برای خاندان اوسابا مهمه
1081
01:25:30,010 --> 01:25:32,850
برای همینه که خاندان ما همیشه مستقل و به دور از حواشی زندگی میکنن
1082
01:25:32,850 --> 01:25:35,140
هیچی اینجا نمیتونه بهت صدمه بزنه
1083
01:25:35,640 --> 01:25:36,930
برای همینکه
1084
01:25:38,690 --> 01:25:39,940
اراتا
1085
01:25:43,150 --> 01:25:44,150
بیا بعدا این مکالمه رو بازم ادمه بدیم
1086
01:25:55,240 --> 01:25:56,490
گودو
1087
01:25:57,080 --> 01:25:59,000
کاپیتان لطفا عجله کنین
1088
01:25:59,000 --> 01:26:01,040
نگهبانان قصر امپراطور توسط انگل الوده شدن
1089
01:26:06,170 --> 01:26:07,590
سرورم
1090
01:26:08,720 --> 01:26:09,340
حالتون خوبه؟
1091
01:26:12,430 --> 01:26:13,930
سرورم
1092
01:26:17,390 --> 01:26:19,270
یالله یه پیغام برای کیوکا بفرست !
1093
01:26:24,310 --> 01:26:26,770
سرورم،چی شده؟
1094
01:26:46,040 --> 01:26:49,420
فکر میکنم تموم خاطرات امپراطور جذب شما شده،مگه نه؟
1095
01:26:50,590 --> 01:26:54,340
همه ی اونایی که به انگل الوده شدن رو برای قرنطینه بفرست سیاه چال
1096
01:26:57,260 --> 01:26:58,510
کاپیتان
1097
01:27:05,980 --> 01:27:06,980
موچیزوکی
1098
01:27:07,480 --> 01:27:08,440
کاپیتان
1099
01:27:11,240 --> 01:27:11,900
به خودت بیا
1100
01:27:18,120 --> 01:27:20,330
اونایی که توسط انگل الوده شدن رو پیدا کنین
1101
01:27:20,910 --> 01:27:21,910
گودو
1102
01:27:21,910 --> 01:27:23,160
کاپیتان
1103
01:27:23,160 --> 01:27:25,420
یهویی یگان ارتش شاهشاهی اومدن و بما حمله کردن
1104
01:27:26,460 --> 01:27:29,090
بیش از نیمی از یگان ها الوده شدن
1105
01:27:29,590 --> 01:27:30,880
غیرنظامی ها چطور؟اسیب دیدن؟!
1106
01:27:30,880 --> 01:27:31,590
نه
1107
01:27:32,170 --> 01:27:33,970
بر اساس انچه که به ما اطلاع دادن
1108
01:27:34,300 --> 01:27:36,840
همه ی اونایی که الوده شدن اینجان
1109
01:27:37,260 --> 01:27:38,550
سد دفاعی رو بالا ببرین
1110
01:27:38,890 --> 01:27:40,600
نذارید حتی یک نفر بیرون بیاد
1111
01:27:40,970 --> 01:27:41,720
ولی
1112
01:27:42,270 --> 01:27:43,890
ما نمیتونیم با دوستامون اینکارو کنیم
1113
01:27:44,310 --> 01:27:45,020
دیگه این چیزا برام مهم نیست.
1114
01:27:45,770 --> 01:27:47,730
اینا انگلای معمولی نیستن بین وظیفه و قلبت،وظیفه اتو باید انتخاب کنی
1115
01:27:54,280 --> 01:27:56,530
خودتون برای یه سپر دفاعی اماده کنید
1116
01:27:59,160 --> 01:28:00,830
حتی اجازه ندید یه لحظه هم ترس به قلبتون نفوذ کنه
1117
01:28:01,080 --> 01:28:01,870
چشم قربان
1118
01:28:01,870 --> 01:28:03,450
اجازه ندید این انگلا بیرون برن
1119
01:28:13,970 --> 01:28:16,090
هرکی که به این انگل الوده شده باشه رو
1120
01:28:16,090 --> 01:28:18,180
باید کاری کنیم که محدود بشن
1121
01:28:21,140 --> 01:28:22,310
خوبی؟
1122
01:28:36,110 --> 01:28:37,530
طناب کافی داریم؟
1123
01:29:31,290 --> 01:29:34,670
شنیدم که همه ی اونایی که به انگل الوده شدن رفتن مقر فرماندهی
1124
01:29:35,590 --> 01:29:37,130
وضع یگان ویژه ضد گروتسکری چطوره؟
1125
01:29:37,550 --> 01:29:38,800
اونا هنوز دارن میجنگن
1126
01:29:39,930 --> 01:29:41,840
ولی نمیتونن خیلی مقاومت کنن
1127
01:29:43,890 --> 01:29:45,510
منظورت چیه؟
1128
01:29:48,390 --> 01:29:50,140
میو
1129
01:29:50,140 --> 01:29:51,270
بزار توضیح بدم
1130
01:29:51,270 --> 01:29:52,850
ولم کن
1131
01:30:04,830 --> 01:30:05,910
اراتا
1132
01:30:06,950 --> 01:30:07,830
من خوبم
1133
01:30:08,370 --> 01:30:09,080
تحت کنترل نیستم
1134
01:30:09,870 --> 01:30:11,500
فقط یه لحظه هوشیاریمو از دست دادم
1135
01:30:16,250 --> 01:30:19,130
چیکار کردم؟
1136
01:30:24,600 --> 01:30:26,100
نمیخواد بترسی.
1137
01:30:26,930 --> 01:30:28,850
قدرت خیال پردازیه تو داره خودشو نشون میده
1138
01:30:31,190 --> 01:30:31,810
قدرت خیال پردازی؟
1139
01:30:32,400 --> 01:30:32,850
اره
1140
01:30:33,400 --> 01:30:36,440
قدرتیه که میتونه مردم رو به یه رویا یا حتی دنیا معنوی ببره
1141
01:30:36,440 --> 01:30:38,400
حتی توهم میتونین به اون دنیا وارد بشی
1142
01:30:39,860 --> 01:30:41,280
مهم نیست که حریفت چقدر قویه
1143
01:30:41,280 --> 01:30:43,490
تو میتونی رویاهاشو دستکاری کنی و اونو شستشوی مغزی بدی
1144
01:30:46,080 --> 01:30:46,910
این قدرت تو
1145
01:30:47,290 --> 01:30:49,580
حتی تو خاندان اوساباهم خاصه
1146
01:30:51,460 --> 01:30:55,250
اما من حتی نمیدونستم این چیزارو حس کنم پس چطور همچین استعدادی دارم؟
1147
01:30:55,250 --> 01:30:56,790
ما هم نمیتونیم استعدادتو حس کنیم
1148
01:30:58,210 --> 01:31:02,050
قدرت خاندان اوسابا برای شکست دادن گروتسکری ها استفاده نمیشه
1149
01:31:03,470 --> 01:31:05,340
منظورت چیه؟
1150
01:31:09,390 --> 01:31:12,480
وظیفه ی ما اینکه از دیونه شدن افراد با استعداد
1151
01:31:12,480 --> 01:31:14,230
جلوگیری کنیم
1152
01:31:15,900 --> 01:31:16,560
درواقع
1153
01:31:16,560 --> 01:31:20,110
قدرت خاندان اوسابا کنترل بقیه ی افراد با استعداده
1154
01:31:21,240 --> 01:31:24,570
درواقع قدرت رویاباف یا خیال پرداز همیشه در قالب کابوس ها ظاهر میشه
1155
01:31:27,700 --> 01:31:30,240
باید هرچه زودتر برگردم پیش کاپیتان کودو
1156
01:31:30,240 --> 01:31:31,080
نمیشه
1157
01:31:31,450 --> 01:31:32,870
اینا بخاطر قدرت تو نیست
1158
01:31:35,250 --> 01:31:36,330
بلکه دستور امپراطوره
1159
01:31:38,130 --> 01:31:40,050
که اگه تو وارد خاندان اوسابا شدی
1160
01:31:40,050 --> 01:31:42,380
تا وقتی که دستور نده حق نداری کودپ رو ببینی
1161
01:31:45,430 --> 01:31:47,050
برای چی امپراطور همچین چیزی گفته
1162
01:31:47,680 --> 01:31:48,930
امپراطور
1163
01:31:50,770 --> 01:31:53,520
وحی الهی دریافت کردن که
1164
01:31:54,560 --> 01:31:58,480
که ظهور یک رویاباف باعث ایجاد ترس میشود
1165
01:32:00,480 --> 01:32:03,490
و اگر این شخص قدرت رو بدست بگیره
1166
01:32:06,030 --> 01:32:07,240
تموم اعضای
1167
01:32:08,740 --> 01:32:13,700
خاندان سلطنتی اواره ی کوی و برزن میشن
1168
01:32:15,580 --> 01:32:17,830
و وجود کودو کیوکا
1169
01:32:18,670 --> 01:32:21,040
یک تهدید برای خاندان سلطنتیه
1170
01:32:21,500 --> 01:32:24,260
و باید اونو با خاندان سایموری محدود کنیم
1171
01:32:25,470 --> 01:32:30,680
برای همین امپراطور از محل های دفن اشکار استفاده کرد
1172
01:32:31,140 --> 01:32:32,680
و به کاپیتان کودو دستور داد
1173
01:32:35,850 --> 01:32:38,150
تا خودش و افرادشو سپر بلا بکنه
1174
01:32:39,190 --> 01:32:44,650
پس از اول قصد داشتی کیوکارو بکشی
1175
01:32:46,700 --> 01:32:48,660
همه ی اینا خواسته پدرتون بود
1176
01:32:49,240 --> 01:32:52,950
تا بتونن از شما مواظبت کنن
1177
01:33:03,250 --> 01:33:04,670
به صورتاشون نزدیک نشین
1178
01:33:05,420 --> 01:33:08,260
ایشون گفتن اگه هیچ راه دیگه ای ندارید اونایی که الوده ان رو بکشین
1179
01:33:09,050 --> 01:33:12,050
اینکارو بوسیله ی یگان ویژه ی ضدگروتسکری بکنین
1180
01:33:12,050 --> 01:33:14,010
تا هم دیگه رو نابود کنن
1181
01:33:16,640 --> 01:33:17,730
چیکار کنیم؟
1182
01:33:18,600 --> 01:33:20,350
کاتو چیکار کنیم؟
1183
01:33:27,990 --> 01:33:29,740
برو طناب بیار
1184
01:33:31,410 --> 01:33:33,120
نیا نزدیک تر
1185
01:33:48,970 --> 01:33:49,590
اوکابه
(ای وای اینم الوده شده:((((
1186
01:33:57,060 --> 01:33:57,970
اوکابه
1187
01:33:58,770 --> 01:33:59,520
اوکابه
1188
01:34:09,610 --> 01:34:11,030
به خودت بیا
1189
01:34:16,540 --> 01:34:18,120
نمیخوام بکشمت
1190
01:34:18,500 --> 01:34:19,540
کاپیتان!
1191
01:34:20,830 --> 01:34:23,880
گودو ازش دور بمون
1192
01:34:39,930 --> 01:34:41,100
برام طناب بیار!
1193
01:34:51,650 --> 01:34:54,070
معذرت میخوام اوکابه
1194
01:35:27,900 --> 01:35:29,070
ببخشید
1195
01:35:30,860 --> 01:35:31,900
ببخشید
1196
01:35:53,840 --> 01:35:55,090
بهم نگو مسمومیتاهم کار تو بود
1197
01:36:02,730 --> 01:36:04,230
تو اونی بودی که محل های دفن رو اشکار کردی؟!
1198
01:36:05,140 --> 01:36:05,850
چطور جرئت میکنی
1199
01:36:07,310 --> 01:36:09,690
پدر،پدر!
1200
01:36:09,980 --> 01:36:13,070
بابا!
1201
01:36:28,920 --> 01:36:33,090
خاندان اوسابا قانونی داره.
1202
01:36:37,720 --> 01:36:39,890
که اگه یه رویاباف ظاهر شد,
1203
01:36:41,760 --> 01:36:43,890
یه فرد برگزیده از خاندان باید
1204
01:36:44,230 --> 01:36:46,350
با تموم وجودش مراقبش باشه
1205
01:36:49,190 --> 01:36:50,020
پس مگه از روی نعش من رد شی که اجازه بدم پاتو از این در بزاری بیرون
1206
01:36:54,780 --> 01:37:00,370
وظیفه ی من اینکه با جونم ازت مراقبت کنم
1207
01:37:07,290 --> 01:37:08,870
از صورتاشون دور بمونین
1208
01:37:13,050 --> 01:37:13,960
کاپیتان
1209
01:37:20,050 --> 01:37:21,470
- ببخشید
_میو نکن
1210
01:37:21,470 --> 01:37:21,930
- ببخشید
_میو وایسا
1211
01:37:21,930 --> 01:37:23,010
ولم کن!
1212
01:37:23,010 --> 01:37:23,890
نمیزارم بری!
1213
01:37:24,350 --> 01:37:26,520
تو هنوز نمیتونی قدرتتو کنترل کنی
1214
01:37:26,520 --> 01:37:28,980
و ممکنه قدرتت از کنترل خارج بشه و خودتو بکشی
1215
01:37:28,980 --> 01:37:30,350
به درک!
1216
01:37:31,440 --> 01:37:34,940
اگه نتونم به کودو ساما کمک کنم
1217
01:37:35,110 --> 01:37:36,820
پس به درد جرز دیوارم نمیخورم و باید برم بمیرم
1218
01:38:11,560 --> 01:38:13,020
ارباب
1219
01:38:13,730 --> 01:38:15,230
ارباب
1220
01:38:17,070 --> 01:38:18,400
ارباب
1221
01:38:18,400 --> 01:38:22,490
بعد از این...
1222
01:38:23,570 --> 01:38:29,370
تو حتما شاد خواهی بود
1223
01:38:32,540 --> 01:38:34,540
و وقتی سنت بالاتر رفت به خوبی زندگی میکنی.
1224
01:39:13,370 --> 01:39:14,620
گودو!
1225
01:39:18,000 --> 01:39:19,380
وایسا!
1226
01:39:19,710 --> 01:39:20,630
چی شده؟
1227
01:39:21,420 --> 01:39:22,300
چی؟
1228
01:39:40,360 --> 01:39:41,530
وایسا
1229
01:39:42,740 --> 01:39:45,660
نکن وایسا
1230
01:39:51,620 --> 01:39:52,620
به خودت بیا!
1231
01:40:02,300 --> 01:40:04,010
یه رویاباف قدرت اینو داره که
1232
01:40:04,840 --> 01:40:07,840
رویاهای افراد رو دستکاری کنه و اونارو شستشوی مغزی بده
1233
01:40:08,350 --> 01:40:10,930
و حتی قدرتای برترو شکست بده
1234
01:40:33,750 --> 01:40:35,830
ببرشون
1235
01:41:01,820 --> 01:41:03,360
مادر
1236
01:41:12,990 --> 01:41:14,240
هنوز نمیتونم
1237
01:41:17,040 --> 01:41:18,960
بیام پیش تو
1238
01:41:26,510 --> 01:41:30,390
بیا بعدا همو ببینیم
1239
01:41:35,390 --> 01:41:36,810
دوباره؟
1240
01:41:43,360 --> 01:41:44,650
میو
1241
01:41:53,990 --> 01:41:55,370
خیلی احمقی
1242
01:42:41,000 --> 01:42:41,830
خوبی؟
1243
01:42:43,130 --> 01:42:45,000
یکی کمک کنه!
1244
01:42:54,510 --> 01:42:55,600
میو
1245
01:43:04,940 --> 01:43:06,560
ارباب
1246
01:43:14,030 --> 01:43:15,660
میخوام همیشه کنار تو بمونم
1247
01:43:19,410 --> 01:43:21,200
و تا ابد با تو باشم
1248
01:43:48,980 --> 01:43:49,610
کیوکا
1249
01:43:53,780 --> 01:43:54,700
کیوکا
1250
01:43:55,410 --> 01:43:57,200
’واقعا معذرت میخوام
1251
01:44:02,620 --> 01:44:07,170
مادر میو میدونسته که اون یه رویابافه
1252
01:44:08,840 --> 01:44:10,290
و برای همین قدرتاشو مهر و موم کرد
1253
01:44:11,960 --> 01:44:13,130
درسته
1254
01:44:14,800 --> 01:44:16,470
اون اینکارو کرد تا از بچه اش در مقابل پدرمو
1255
01:44:17,640 --> 01:44:20,510
همه ی اونایی که میخوان از قدرتش سواستفاده کنن
1256
01:44:21,470 --> 01:44:24,020
مراقبت کنه
1257
01:44:45,460 --> 01:44:46,790
خوشحالم
1258
01:44:50,630 --> 01:44:55,460
برای همین میو با عشقش نجاتمون داد
1259
01:45:07,440 --> 01:45:09,350
درست مثل شما اعلاحضرت
1260
01:45:10,150 --> 01:45:13,730
اگه تو کارای امپراطور مشکلی وجود داشته باشه
1261
01:45:17,530 --> 01:45:18,990
فقط یه نفر هست که
1262
01:45:20,740 --> 01:45:22,280
بتونه حلشون کنه
1263
01:45:32,210 --> 01:45:34,380
خیلی بهت میاد
1264
01:45:34,960 --> 01:45:36,920
خوشگل شدی
1265
01:45:37,260 --> 01:45:39,760
چون ارباب کودو شخصا اینو انتخاب کرده
1266
01:45:40,010 --> 01:45:41,260
نخیر
1267
01:45:41,260 --> 01:45:42,510
اون فقط کیمونو رو انتخاب کرد
1268
01:45:43,760 --> 01:45:46,180
اما این تویی که به اون جلوه ی دیگه ای دادی
1269
01:45:49,940 --> 01:45:51,190
ممنونم
1270
01:45:52,400 --> 01:45:56,480
هر کسی میتونه با دوست داشته شدن از طرف یکی دیگه اعتماد به نفس پیدا کنه
1271
01:45:56,900 --> 01:45:58,860
ارباب و میو ساما
1272
01:45:58,900 --> 01:46:00,610
باهم رشد کردن
1273
01:46:01,620 --> 01:46:02,820
دیگه میرم
1274
01:46:02,820 --> 01:46:04,160
مراقب خودت باش
1275
01:46:12,710 --> 01:46:13,960
ارباب
1276
01:46:23,140 --> 01:46:24,510
اومدی دنبال من؟
1277
01:46:25,760 --> 01:46:27,140
هوا برفیه
1278
01:46:39,110 --> 01:46:39,860
بیا بریم خونه
1279
01:46:45,780 --> 01:46:46,950
باشه
1280
01:47:07,140 --> 01:47:08,850
ارباب وایسا
1281
01:47:10,100 --> 01:47:11,310
این...
1282
01:47:13,100 --> 01:47:14,940
میخواستم بابت شکوندنش معذرت بخوام
1283
01:47:14,940 --> 01:47:16,110
یکی دیگه میتونم بخرم
1284
01:47:16,110 --> 01:47:19,230
نخیر اینو میخوام نگه دارم.
1285
01:47:22,030 --> 01:47:25,160
این ،اون چیزیه که برام خیلی اهمیت داره
1286
01:47:27,370 --> 01:47:31,750
این شونه یه شونه ی معمولی نیست،بلکه معنی خیلی زیادی برام
1287
01:47:32,870 --> 01:47:33,540
داره
1288
01:47:34,290 --> 01:47:35,920
که اینطور
1289
01:47:37,380 --> 01:47:38,790
باشه
1290
01:47:46,010 --> 01:47:47,090
میو
1291
01:47:48,390 --> 01:47:52,930
از این بعد ممکنه با مشکلات زیادی روبرو بشی
1292
01:47:54,350 --> 01:47:56,150
من یه سربازم
1293
01:47:56,610 --> 01:48:00,110
یه وقتایی باید برم میدون جنگ
1294
01:48:01,360 --> 01:48:02,900
تازه شخصیتمم...
1295
01:48:06,990 --> 01:48:07,740
خسته کننده است
1296
01:48:07,780 --> 01:48:08,990
نخیر اینجوری نیست
1297
01:48:09,490 --> 01:48:11,120
ولی...
1298
01:48:15,540 --> 01:48:16,920
با تموم وجودم میخوام که باتو باشم
1299
01:48:18,210 --> 01:48:19,170
یه مرد دردسر سازی مثل من
1300
01:48:19,250 --> 01:48:21,090
تو اصلانم دردسر ساز نیستی
1301
01:48:23,010 --> 01:48:24,470
_من
_نخیر
1302
01:48:24,670 --> 01:48:26,970
من بیشتر از تو دردسر سازم
1303
01:48:34,770 --> 01:48:36,690
باهم عروسی میکنی؟
1304
01:48:43,990 --> 01:48:44,990
پشیمون نمیشی؟
1305
01:48:45,150 --> 01:48:46,280
معلومه که نه
1306
01:48:52,370 --> 01:48:54,080
من یه ادم دردسر سازم
1307
01:48:55,120 --> 01:48:57,160
پس مراقبم باش
1308
01:49:06,720 --> 01:49:07,930
بریم
1309
01:49:07,930 --> 01:49:08,530
باشه
1310
01:49:09,299 --> 01:49:15,606
My Asian Tv ارائه ای از
1311
01:49:15,619 --> 01:49:22,984
@kdrama_k_world ترجمه اختصاصی کانال تلگرام
1312
01:49:23,022 --> 01:49:31,844
مترجمین نیلوفر و پن
1313
01:49:31,892 --> 01:49:39,700
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع و نام مترجم ممنوع و حرامه
1314
01:49:39,873 --> 01:49:47,797
برای اطلاع از جدیدترین ترجمه های ما کانال تلگرام رو دنبال کنید kdrama_k_world@
1315
01:53:19,840 --> 01:53:22,050
همه چی ختم به خیر شد
1316
01:53:24,640 --> 01:53:26,730
پس بالاخره شکوفه ها وا شدن
1317
01:53:27,640 --> 01:53:30,020
ایندفعه میخوام تورو انتخاب کنم میو
1318
01:53:30,020 --> 01:53:38,720
ممنون که تا اینجا همراهمون بودید امیدوارم لذت برده باشید مخلص شما پن
109771