All language subtitles for Mission_-Impossible---Dead-Reckoning-Part-One_2023_Portuguese-(Brazil)-ELSUBTITLE.COM-SUL_688422

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 MAR DE BERING 2 00:00:32,555 --> 00:00:35,391 29 FEV, 12:01, HORA EM ANADYR 3 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 Relatório da missão. 4 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 Submarino russo Sevastopol K599. 5 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 Operação: Podkova. 6 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 Dia 74. 7 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 O sistema de defesa de aprendizado ativo 8 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 continua operando sem falhas. 9 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 Pode-se até dizer 10 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 que por milagre. 11 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 Estamos sob a calota polar ártica em navegação estimada 12 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 e a cinco dias de casa. 13 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 Após 25 mil milhas náuticas, 14 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 o Sevastopol aproximou-se de todas as Marinhas do mundo 15 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 sem ser detectado. 16 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 A invisibilidade acústica do Podkova excedeu as expectativas. 17 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 No momento, somos a última geração em tecnologia... 18 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 da guerra. 19 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 A máquina letal mais temível 20 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 já criada pelo homem. 21 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 É impossível nos encontrar. 22 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 Comandante, contato submarino, Semyon 8-3, 23 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 exibindo tonais de submarino americano classe Virginia. 24 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 Marcação 1-3-0, se aproximando. 25 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 Oficial de Serviço, guarnecer postos de combate em silêncio. 26 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 Situação do navio? 27 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 Cota 50m. 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 Distância da camada de gelo 21m. 29 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 - Distância para águas profundas? - 2km. 30 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 Fossa das Aleutas em 6min. 31 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 Manobra para obter distância. Timoneiro, 15° de leme a bombordo. 32 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 Governar no rumo 1-0-0. 33 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 Subir em velocidade padrão. 34 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 - Comandante com a manobra. - Ciente. 35 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 Guinando para o rumo 1-0-0. 36 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 Governar no rumo 1-0-0. 37 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 Oficial de Armamento, distância? 38 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 Solução para o fogo, distância 15 mil metros. 39 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 Senhor, não faz sentido. Tonais assim tão altos e claros? 40 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 Deve estar mais perto que isso. 41 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 Comandante, a solução para o fogo mudou para 10 mil metros. 42 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 Nada move-se tão rápido! 43 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 Todas as soluções conferem. A distância está correta. 44 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 Todo o leme a boreste, governar em 2-7-0. 45 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 Governar em 2-7-0, senhor. 46 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 Vamos abrir distância e rumar para águas profundas. 47 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 Marcação do contato, 1-6-0. 48 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 Velocidade de mudança: rate 0? 49 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 Está ali. Virando conosco de novo. 50 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 Ele pode nos ver. 51 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 Impossível. Somos invisíveis. 52 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 Oficial de armamento, verificar sonar e direção de tiro. Há algo errado. 53 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 Senhor, ele está alagando os tubos de torpedo. 54 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 Sala de torpedos, carregar tubos. 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 Sim, senhor. 56 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 - Verificar área safa. - A vante safo. 57 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 - A ré safo. Carregar torpedo. - Carregando. 58 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 Tubos de torpedo carregados. 59 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 Ele abriu as comportas. 60 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 Alagar tubos 1 a 4 e abrir comportas. 61 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 Introduzir solução para o tubo 2. 62 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 Preparando tubo 2 para o fogo. 63 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 Ele está provocando. 64 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 Quer uma desculpa para nos explodir. 65 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 Torpedo inimigo na marcação 2-0-0. Mil metros e acelerando. 66 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 Todo o leme a bombordo. Adiante toda força, cavitar. 67 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 Bombordo. Adiante toda força, cavitando. 68 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 - Lançar contramedida. - Lançando contramedida. 69 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 - Disparar tubo 2. - Disparando tubo 2. 70 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 Torpedo disparado. Correndo. 71 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 Torpedo inimigo ainda se aproximando, 800m. 72 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 Ignorou as contramedidas. 73 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 - Todo o leme a boreste. - Sim, senhor. 74 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 600m. 75 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 Esgotar tanques de lastro em emergência. 76 00:04:36,257 --> 00:04:38,384 400m. Preparar alarme de colisão. 77 00:04:38,384 --> 00:04:39,760 200m. 78 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 Fala o Comandante. Preparar para impacto. 79 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 Impacto de torpedo inimigo em... 80 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 Cinco, quatro... 81 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 três, dois... 82 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 um. 83 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 Impacto. 84 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 - O que aconteceu? - Ele sumiu. 85 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 - Ele errou o alvo? - Não. 86 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 Desapareceu como se nunca estivesse lá. 87 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 Sonar, onde está o contato? 88 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 Marcação 3-3-0, 4 mil metros no través de boreste. 89 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 O nosso torpedo está no curso. 90 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 Impacto com o submarino inimigo em... 91 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 Três... dois... um. 92 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 Onde foi o impacto? 93 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 Comandante, o submarino inimigo desapareceu. 94 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 Sumiu, senhor. 95 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 Não compreendo. 96 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 Ele nunca esteve lá. 97 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 Perseguimos um fantasma. 98 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 Mas estava lá. Os instrumentos não mentem. 99 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 Mentiram para nós hoje. 100 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 - Desalimentar o nosso torpedo. - Sim, comandante. 101 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 Desalimentando o torpedo. 102 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 Volta aos postos de combate. 103 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 Por isso temos exercícios. 104 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 Há um bug no sistema. 105 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 Um fantasma digital. 106 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 - Hora de voltar para casa. - Comandante. 107 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 O nosso torpedo não responde. Vem em nossa direção. 108 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 - Torpedo voltando. Distância 400m. - Meu Deus! 109 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 Desalimentar torpedo em emergência. 110 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 O nosso torpedo se aproximando. Distância 200m. 111 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 Esgotar todos os tanques de lastro. Soar alarme de colisão. 112 00:07:24,508 --> 00:07:28,137 AMSTERDÃ 113 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 Entrega. 114 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 Olá? 115 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 Designador. 116 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 Calma. 117 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 Calma. 118 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 Designador. 119 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 "Índia-Zulu-2-5-4." 120 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 "Bravo-Echo-1-1." 121 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 Não, ainda não. 122 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 A pergunta de segurança antes. 123 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 Sim. Desculpe. 124 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 Qual é o juramento? 125 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 Vivemos e morremos nas sombras 126 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 pelos entes queridos 127 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 e pelos que nunca conhecemos. 128 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 Pode pôr na mesa. 129 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 Ei! 130 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 Bem-vindo à IMF. 131 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 Fez a escolha certa. 132 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 Senhor. 133 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 Boa noite, Sr. Hunt. 134 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 Faz muito tempo. 135 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 A nossa vida é o resultado das nossas escolhas, 136 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 e não podemos fugir do passado. 137 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 Há 30 anos, teve a chance de escolher. 138 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 Entrar para a IMF ou passar a vida na prisão. 139 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 Graças aos seus talentos únicos, o governo o perdoou. 140 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 Mas nunca esqueceremos. 141 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 Assim como o senhor nunca esquecerá a morte 142 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 que o trouxe até nós, há muitos anos. 143 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 Isto é para lembrá-lo do seu juramento e fidelidade a nós. 144 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 Os riscos desta missão são maiores que nunca. 145 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 O seu comportamento rebelde não será tolerado. 146 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 Caso decida aceitar, é imperativo que ouça. 147 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 O seu governo procura uma chave. 148 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 A função dela é de vital importância para nós, 149 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 e não é do seu interesse. 150 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 Mas se interessará pelo envolvimento da sua amiga Ilsa Faust. 151 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 PROCURADA US$ 50.000.000 152 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 Ela matou um mensageiro em Istambul. 153 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 Acreditamos que ele levava metade da chave que procuramos. 154 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 Por que ela interferiu nesse assunto é um mistério, 155 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 assim como o paradeiro dela. 156 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 O certo é que o seu governo pôs a cabeça dela a prêmio 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 e há caçadores de recompensas atrás dela. 158 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 Eles nunca trazem os fugitivos vivos. 159 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 E, raramente, inteiros. 160 00:11:04,937 --> 00:11:07,815 Devem ter ido para o deserto árabe, o Quarteirão Vazio, 161 00:11:07,815 --> 00:11:09,942 atrás da sua amiga. 162 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 Encontre os caçadores de recompensas e talvez a encontre. 163 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 A sua missão, caso decida aceitar, 164 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 é obter a chave e entregá-la a nós. 165 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 O que acontecer à Ilsa depois disso é com você. 166 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 Se algum membro da sua equipe for pego ou morto, 167 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 o Secretário negará conhecimento das suas ações. 168 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 Esta mensagem se autodestruirá em 5seg. 169 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 Boa sorte, Ethan. 170 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 DESERTO ÁRABE ALGUM LUGAR NA FRONTEIRA COM O IÊMEN 171 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 Vamos! 172 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 Ethan. 173 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 Com o que estamos lidando? 174 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 Essa "entidade" tem múltiplas personalidades... 175 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 REUNIÃO DA COMUNIDADE DE INTELIGÊNCIA 176 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 Vírus de computador, worm, botnet. 177 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 Distorce toda informação digital com a qual tenha contato. 178 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 Quando infectado, 179 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 nada gravado, armazenado ou transmitido é confiável. 180 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 No início, ela se concentrava em notícias e mídias sociais, 181 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 o que não nos preocupava, pois nos servia. 182 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 Até seis meses atrás, 183 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 quando invadiu a Inteligência Geral da Arábia Saudita. 184 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 E assimilou a IA ultrassecreta de Aprendizado Ativo 185 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 antes de desaparecer na nuvem. 186 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 Infecções subsequentes multiplicaram-se por 10 mil em 24h, 187 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 espalhando-se exponencialmente. 188 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 Indicando que a Entidade tornou-se 189 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 consciente. 190 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 Essa coisa tem mente própria? 191 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 Só nas três últimas semanas, 192 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 ela penetrou nas telecomunicações por satélite, no Federal Reserve 193 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 no mercado de ações e na rede elétrica. 194 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 Na FAA, NASA e todos os ramos das Forças Armadas. 195 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 Não estamos sozinhos. Invadiu os bancos Mundial e Central Europeu. 196 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 Comprometeu os sistemas de defesa, finanças e infraestrutura 197 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 da Rússia, Índia, Israel, Australásia e toda a Europa. 198 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 O que ela fez a esses sistemas? 199 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 Nada. 200 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 Nada? 201 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 Ela entrou e saiu, 202 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 deixando marcas que pudessem ser facilmente encontradas 203 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 e uma mensagem bem clara. 204 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 "Eu voltarei." 205 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 Seja qual for o objetivo dela, não podemos detê-la. 206 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 A força da energia dela está direcionada a um objetivo: 207 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 as redes de inteligência do mundo. 208 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 A verdade como a conhecemos. 209 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 Toda a Comunidade de Inteligência está arquivando cópias impressas 210 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 das nossas bases de conhecimento fato positivo 211 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 antes que os data centers mais seguros sejam invadidos. 212 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 O que é só uma questão de tempo. 213 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 A Entidade saberá precisamente 214 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 como minar as nossas forças e explorar as nossas fraquezas. 215 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 Como transformar aliados em inimigos 216 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 e inimigos em agressores. 217 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 Por que não bloquear os servidores da inteligência? 218 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 Cortá-los do mundo exterior? 219 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 Já fizemos. 220 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 Mas os servidores precisam dos humanos para mantê-los. 221 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 O elo mais fraco na corrente de segurança, 222 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 principalmente com um inimigo sem Deus, sem pátria e sem moral. 223 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 Que nos escuta, lê e assiste pacientemente. 224 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 E coleta os nossos segredos mais profundos há anos. 225 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 Capaz de enganar, chantagear, subornar ou ser quem ele quiser. 226 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 E nos manipular face à nossa total dependência 227 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 a uma realidade digital cuidadosamente construída. 228 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 Um inimigo que está em toda parte 229 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 e em nenhum lugar, 230 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 e que não tem centro. 231 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 Estão dizendo que... 232 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 a inteligência e o aparato tático mais incríveis do planeta 233 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 não podem eliminar essa coisa? 234 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 Não vai querer eliminá-la, senhor. 235 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 Mas controlá-la. 236 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 E como fazer isso, Sr. Kittridge? 237 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 Fontes da CIA no Kremlin informaram 238 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 que os russos concentraram grande parte da inteligência 239 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 para conseguir duas metades de uma chave em forma de cruz. 240 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 - O que ela abre? - Não temos certeza. 241 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 Mas os russos parecem acreditar 242 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 que ela desativa essa Entidade misteriosa. 243 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 E eles gostariam 244 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 de controlá-la, dominá-la. 245 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 Acredita nisso, Kittridge? 246 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 O que importa é que o resto do mundo acredita. 247 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 Japão, Índia, Alemanha e ingleses acreditam. 248 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 Mas ninguém, 249 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 nem os nossos maiores aliados, 250 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 sussurra uma palavra disso. 251 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 O que pode indicar uma corrida global 252 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 para conseguir as duas metades dessa chave. 253 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 Cada nação agindo por conta própria, não para eliminar isso, 254 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 mas para tê-la como arma. 255 00:20:00,306 --> 00:20:06,354 E estabelecer uma nova forma incontestável de dominância global. 256 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 Como pegamos a chave antes? 257 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 Sabemos que um comprador estará em alguma parte do Oriente Médio 258 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 nas próximas 72 horas. 259 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 Acreditamos que já esteja com metade da chave. 260 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 Acreditam! 261 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 Não temos certeza de que não é falsa. 262 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 Como verificar? 263 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 A única coisa que autentica uma metade da chave verdadeira 264 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 é a outra metade, o par perfeito dela. 265 00:20:29,335 --> 00:20:32,004 Um tipo de dispositivo de segurança. 266 00:20:32,004 --> 00:20:33,214 Como encontrar o par? 267 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 Acreditamos que a outra metade da chave 268 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 estava nas mãos dessa mulher. 269 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 Quem é? 270 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 Ilsa Faust. 271 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 Ex-inteligência britânica. 272 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 - Onde está? - Está morta, senhor. 273 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 Ela... Desculpe... 274 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 foi morta por mercenários atrás da recompensa. 275 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 Quem ofereceu a recompensa? 276 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 No campo de trabalho dela, pode ser qualquer um. 277 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 Qualquer um pode estar com a metade da chave dela? 278 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 Qualquer um, não. 279 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 Enviei um homem para encontrá-la. 280 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 O único a quem ela confiaria a metade da chave. 281 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 Ele está com essa metade? 282 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 Não sei, senhor. Ele se recusou a retornar. 283 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 Recusou? 284 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 Quem é o cara? 285 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 É confidencial. 286 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 Sou o diretor da Inteligência Nacional. 287 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 O que não posso saber? 288 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 Sobre a IMF. 289 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 - Sr. Kittridge. - O Banco Mundial? 290 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 Esse é "FMI". 291 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 - Sr. Kittridge. - É a IMF. A nossa. 292 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 O que significa? 293 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 Força Missão Impossível. 294 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 - Não está falando sério. - Pior que está! 295 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 O que fazem exatamente? 296 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 O que o nome sugere: o que não conseguimos fazer. 297 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 Quem está no comando? 298 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 Não recebem ordens no sentido tradicional. Nós meio que... 299 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 deixamos mensagem. 300 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 Deixam mensagem! 301 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 Sr. Kittridge. 302 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 A IMF opera fora da comunidade e responde diretamente ao presidente. 303 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 Vejam se entendi: 304 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 quando há uma missão que vocês não resolvem, 305 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 mandam uma mensagem para um homem sem nome 306 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 e esperam que ele faça o serviço. 307 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 É isso? 308 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 Caso ele decida aceitar. 309 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 Que droga de equipe decide que ordens aceitar? 310 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 A IMF foi criada 311 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 para garantir que não haveria consequências indesejáveis. 312 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 Se não podem garantir o resultado final de uma missão, 313 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 estão autorizados a recusar. 314 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 Eu compreendo. 315 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 Está chateado. 316 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 Não estou, Kittridge. 317 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 Você queria que eu ouvisse. 318 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 Estou ouvindo. 319 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 Muito bem. 320 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 Eu ofereci a recompensa pela Ilsa. 321 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 E falei como encontrá-la. 322 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 Não pedi para ela roubar a chave. Fez por motivos próprios. 323 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 Mas é o padrão, não é? 324 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 Você a tira de uma confusão, e ela dá um jeito de voltar. 325 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 Espere. Ilsa. 326 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 Ilsa, espere. Sou eu. 327 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 Sou eu. 328 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 Está tudo bem. 329 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 Escute, está morta. Continue morta. 330 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 Ethan, espere. 331 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 Não pedirei desculpa, Hunt. 332 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 É o meu trabalho usar você. 333 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 E o seu é ser útil. 334 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 Concluiu a missão ou não? 335 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 Onde quer que esteja a outra metade, 336 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 seja lá o que ela abrir, 337 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 vou encontrar. 338 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 E depois o quê? 339 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 Ninguém deve controlar a Entidade. 340 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 Pretendo eliminá-la. 341 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 Ethan, 342 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 a próxima guerra mundial não será fria. 343 00:25:43,691 --> 00:25:48,738 Mas de mísseis balísticos sobre um ecossistema em encolhimento. 344 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 Uma guerra pelo final da nossa energia, 345 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 água potável, ar respirável. 346 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 Quem controla a Entidade, controla a verdade. 347 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 Os conceitos de certo e errado 348 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 podem ser definidos para todos, nos próximos séculos. 349 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 Sabe o que está falando? 350 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 Os seus dias de luta por um bem maior... 351 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 acabaram. 352 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 Tem que escolher um lado. 353 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 Estou do lado de sempre. 354 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 Saia do meu caminho. 355 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 Não posso. 356 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 Iremos atrás de você. O mundo irá atrás de você. 357 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 De um jeito ou de outro, essa sua missão 358 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 lhe custará muito caro. 359 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 Se eu não atender, teremos companhia. 360 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 Alô? 361 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 O diretor Denlinger, por favor. 362 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 O diretor está ocupado. Posso ajudar? 363 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 - Com quem falo? - Diretor da CIA, Eugene Kittridge. 364 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 - Designador? - "Notagrave", minúsculas, junto. 365 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 - Senhor, temos uma ocorrência. - Não diga! 366 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 Um adjunto foi achado inconsciente em casa, há 10min. 367 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 Parece que foi drogado. 368 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 Compreendo. 369 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 Acho que não, senhor. 370 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 A segurança viu-o entrar aqui há 15min. 371 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 Compreendo, obrigado. 372 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 Pode falar livremente? 373 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 - Não, obrigado. - Segurança a caminho. 374 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 Se corre perigo, desligue antes de eu contar até cinco. 375 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 Um, dois... 376 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 Como planeja sair daqui? 377 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 Claro! 378 00:28:56,133 --> 00:29:02,765 MISSÃO: IMPOSSÍVEL ACERTO DE CONTAS PARTE UM 379 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 BASE AÉREA DE AL DHAFRA EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 380 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 Prestem atenção. 381 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 Agente americano ressentido com o país 382 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 está desaparecido e rebelado. 383 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 As intenções dele são uma ameaça aos interesses nacionais, 384 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 e deve ser neutralizado a todo custo. 385 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 Tudo de posse dele é de vital importância 386 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 e deve ser capturado intacto. 387 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 O homem em si é dispensável. 388 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 Não o subestimem. 389 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 É mestre em infiltração, disfarce, sabotagem e guerra psicológica. 390 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 Resumindo, senhoras e senhores, 391 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 é a própria encarnação do caos. 392 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 Para a sua segurança e a de todos à sua volta, 393 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 não o considerem neutralizado 394 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 enquanto não fincarem uma estaca no coração dele! 395 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 Isto não é um exercício. 396 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 Um parasita digital autoconsciente, 397 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 autodidata e devorador de verdades 398 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 infestando todo o ciberespaço. 399 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 Ia acontecer cedo ou tarde. 400 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 As duas metades desta chave 401 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 podem fornecer o meio de controlar essa Entidade. 402 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 E qualquer governo do planeta nos mataria para tê-la. 403 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 Incluindo o nosso. 404 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 Exatamente. 405 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 O que nos põe numa missão não autorizada 406 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 que já é ilegal antes de começar. 407 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 E esta conversa já se configura um ato de traição. 408 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 Ou seja, nenhuma novidade! 409 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 Qual é o plano? 410 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 Um comprador fará escala aqui, no voo 746, por 30min. 411 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 Quando pretende adquirir essa metade da chave. 412 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 O que nos leva a crer que o comprador terá 413 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 a outra metade com ele. 414 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 A única forma de autenticar a nossa metade. 415 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 Como identificamos o comprador? 416 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 Este contador Geiger 417 00:31:01,175 --> 00:31:05,137 detectará uma assinatura radioativa do desenho na chave dele. 418 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 A tela de realidade aumentada destes óculos 419 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 nos levará até ela. 420 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 Bem engenhoso. 421 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 Você identifica o comprador, bate a carteira dele e resolvido! 422 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 - Não. - Claro que não! 423 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 A chave completa não tem valor se não soubermos o que abre. 424 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 Você vai vender para ele a nossa metade. 425 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 Enquanto descobrimos o voo de conexão dele 426 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 e compramos uma passagem para você. 427 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 E você segue a chave aonde ela for. 428 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 Para as mãos de quem sabe o que ela abre. 429 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 Precisamente. 430 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 Encontrar a chave completa 431 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 é só o começo. 432 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 O destino do mundo depende de descobrirmos o que ela abre. 433 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 Você conhece esse cara? 434 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 Não pessoalmente. 435 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 Mas é pessoal. 436 00:32:28,846 --> 00:32:29,847 Obrigada. 437 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 - O que é isso? - O quê? 438 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 Alerta de segurança. Mala suspeita para Veneza. 439 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 Parou. Foi alarme falso. 440 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 "Sentinela", "Instantâneo". Cadê ele? 441 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 "Instantâneo", "Sentinela". Achei. 442 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 Terminal B, Portão 15, direção sul. 443 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 - Sou bom nisso. - Não é. 444 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 Ethan, explique ao amigo "Net Ranger" 445 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 que posso escrever códigos como ele! 446 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 Sem comentários! 447 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 O "Phineas Phreak" aqui 448 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 eliminará sozinho a Entidade 449 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 enquanto fico de bobeira? 450 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 - Provavelmente. - Definitivamente. 451 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 Saiam da frente. 452 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 Onde ele está? 453 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 - Cadê ele? - Terno azul. Na sua frente. 454 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 - Não é ele. - É ele. 455 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 - Estou dizendo que não é. - Estou dizendo 456 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 que o reconhecimento facial... 457 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 Como fez isso? 458 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 Ninguém escapa do "Phineas Phreak". 459 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 - Achei. - Cadê ele? 460 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 Terminal E, Portão 5. 461 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 Droga, fica do outro lado do aeroporto! 462 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 Foram para o Terminal E. Esse lado do aeroporto é todo seu. 463 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 - Obrigado, Luther. Vi o comprador. - Achei ele. 464 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 O comprador é Otto Von Bork. Suíço. 465 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 Pegará uma conexão para Veneza em 30min, voo 1031. 466 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 Benji, me ponha nesse voo. 467 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 Sim, voo 1031 para Veneza. Aguarde. 468 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 Ethan, o que houve? 469 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 - Esbarraram nele. - Como assim? 470 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 Aquela mulher afanou a carteira dele. Siga-a. Fale quem é ela. 471 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 1031 - VENEZA 472 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 Luther, desligue os microfones. 473 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 - O que foi? - A mala ia para o voo 1031. 474 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 Que mala? 475 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 Teve um alerta de mala suspeita. Há uns minutos. 476 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 - E daí? - Ia para o voo 1031. 477 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 Para Veneza. É o avião do comprador. O avião do Ethan. 478 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 Luther, me copia? Quem é ela? 479 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 E se não foi alarme falso? 480 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 E se colocaram uma bomba no avião? 481 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 E se é o que a Entidade quer que pensemos para tirarmos o Ethan do avião? 482 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 - O que foi? - Avisamos ele? 483 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 - Não. - Pessoal? Estão me ouvindo? 484 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 Encontre a mala. Direciono você. Vá. 485 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 Luther, fale. Algo errado? 486 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 Nada para se preocupar. Tudo sob controle. 487 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 Achei ela. 488 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 Informação sobre a mulher chegando agora. 489 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 Roubo de Joias - FRAUDE Extorsão 490 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 Seja quem for, não é espiã. 491 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 É uma ladra. 492 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 Aonde estou indo, Luther? 493 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 Há uma porta à sua esquerda. 494 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 Estou destrancando. 495 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 ÁREA RESTRITA 496 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 A mala está na bandeja 0-1-8-3-3, 497 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 seguindo para o canto noroeste do galpão. 498 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 Copiado. 499 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 Oi. 500 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 Olá. 501 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 Entendi. 502 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 Me confundiu com alguém. 503 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 Não estou interessada. 504 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 Me dê uma chance. 505 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 Vou gritar. 506 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 Por favor, grite. 507 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 O que quer? 508 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 Esta chave. 509 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 A que você pegou no bolso daquele homem. 510 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 Não vale nada 511 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 sem esta. 512 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 Mas, juntas, 513 00:37:16,968 --> 00:37:18,803 valem 4 milhões em criptomoeda 514 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 que ele carregava num pendrive. 515 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 Eu não sabia de nada disso. 516 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 Por que estava no seu bolso? 517 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 Quem é você? 518 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 Trabalha para alguém? 519 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 Nunca. Só trabalho sozinha. 520 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 Hoje arranjou um sócio! 521 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 O homem que você roubou 522 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 tem que sair daqui com as duas 523 00:37:40,533 --> 00:37:42,201 sem saber que foi roubado 524 00:37:42,201 --> 00:37:43,536 e antes de embarcar em... 525 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 - Sete minutos. - Sete minutos. 526 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 Ambos sabemos que é ótima para tirar. 527 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Vejamos se é tão boa para repor. 528 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 Espera que eu a devolva? 529 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 Sei que devolverá. 530 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 É uma ladra. Quer a grana. 531 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 Posso dá-la a você. 532 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 Você escolhe: está dentro ou fora? 533 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 Está bem. 534 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 Qual é o plano? 535 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 Espero que saiba o que está fazendo. 536 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 Vá na frente. 537 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 Não vou precisar disto. 538 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 Não fumo. 539 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 Guarde como uma lembrança minha. 540 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 A liga na chave que ela pegou do comprador não bate. 541 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 - É falsa. - Como eu esperava. 542 00:38:38,758 --> 00:38:40,468 Mas não muda o nosso objetivo. 543 00:38:40,468 --> 00:38:42,011 O comprador tem que partir com as duas chaves. 544 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 Luther. Aonde vou? 545 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 Benji, desça as escadas à frente. 546 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 A mala deve estar aí. 547 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 Tá. Estou indo. 548 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 É ele. 549 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 Bem à sua frente. 550 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 Ei, desculpe. Pensei que fosse outra pessoa. 551 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 O Hunt está nos confundindo. 552 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 Formem duplas e espalhem-se. 553 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 Ethan, os amigos americanos já sacaram. 554 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 Estão vasculhando o aeroporto. 555 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 Fique ligado! 556 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 Como chamo você? 557 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 Que tal "Grace"? E você? 558 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 Escute, Grace, 559 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 não somos os únicos interessados. 560 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 Quando eu mandar, corra. 561 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 Correr? 562 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 Está ficando emocionante! 563 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 Benji, e a mala? 564 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 Encontrei. 565 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 Tem um dispositivo cilíndrico. Vou tirar. 566 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 Como estamos, Luther? 567 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 O comprador está no saguão acima de você. 568 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 Perto da escada rolante. 569 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 Todos os unidades indo na sua direção. 570 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 A sua localização logo estará cheia de agentes. 571 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 Seja o que for, acabei de ativar. 572 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 Parece que temos 5min. 573 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 - E parece ser nuclear. - Grande? 574 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 O bastante para todos se preocuparem. 575 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 - Consegue desarmar? - Não tenho ferramenta. 576 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 - Arranje. - Onde vou arranjar... 577 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 É para correr agora? 578 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 Ainda não. 579 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 Benji, como está com a bomba? 580 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 Ande, ande, ande! 581 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 Consegui. 582 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 É um cilindro de cifras. Há oito discos. 583 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 Com 14 letras em cada disco. 584 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 Um bilhão e meio de combinações possíveis. 585 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 Por aí! 586 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 Meu Deus! 587 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 O que é agora? 588 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 Há uma mensagem. 589 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 "You are dunn". 590 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 "Você já era"? 591 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 Não é "done" de "já era". 592 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 É "d-u-n-n". 593 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 É o meu sobrenome. 594 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 Sabe quem eu sou. 595 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 Espere. Há uma mensagem no display. 596 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 "Falo sem boca, voo pelo ar sem asas. Quem sou?" 597 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 Me pegou! O que é? 598 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 É uma charada. Esta coisa é ativada por voz. 599 00:42:04,338 --> 00:42:05,590 Quer que eu responda. 600 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 "Voo pelo ar..." 601 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 O eco. 602 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 É isso. É isso. É isso. 603 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 Nova mensagem. 604 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 "Tem medo da morte?" 605 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 - Que tipo de charada é? - Não é charada. 606 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 É um teste psicométrico. 607 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 Quanto mais responder, mais ele saberá sobre você. 608 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 "Tem medo da morte?" Não. 609 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 - Funcionou? - Menti. Ele sabe. 610 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 Fale a verdade. Diga. 611 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 "Tem medo da morte?" Sim, quem não tem? 612 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 "O que está sempre a caminho, mas nunca chega?" 613 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 Espere, eu sei. 614 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 O tempo está passando. 615 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 Não sou bom de charada. Sei lá! 616 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 O tempo está acabando. 617 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 Ele está ali. 618 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 Vai ser bem fácil. 619 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 Desculpe incomodar, Ethan. 620 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 Sabe "o que está sempre a caminho 621 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 mas nunca chega?" 622 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 "O que está sempre a caminho, mas nunca chega?" 623 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 O amanhã. 624 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 O quê? 625 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 Sempre a caminho, mas nunca chega: o amanhã. 626 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 - É o amanhã. - O amanhã. 627 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 O amanhã. O amanhã. 628 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 Isso. Próxima pergunta. 629 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 Dê-me os objetos. 630 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 - Estarei de olho. - Não confia em mim? 631 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 Luther, o que está havendo? 632 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 Nada com que se preocupar. Tudo sob controle. 633 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 Próxima pergunta: 634 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 "Quem ou o que é mais importante para você?" 635 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 Diga. 636 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 - Mas se eu... - Não tem escolha. Diga. 637 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 Os meus amigos. 638 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 Desgraçado! 639 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 - Ele está... - Sim, está. 640 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 Dê-me a grana e a chave. 641 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 "O que quanto mais se tira, maior fica?" 642 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 - Buraco. - Buraco. Genial! 643 00:44:20,766 --> 00:44:22,351 Não há mais perguntas, e há um disco. 644 00:44:22,351 --> 00:44:24,604 Como respondo se não há perguntas? 645 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 Deve ser o teste final. 646 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 Tenho 45seg. 647 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 O que acontece agora? 648 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 Estou pensando. Não se mexa. 649 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 Estou cercado. Rota de fuga. Para onde? 650 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 Temos um problema maior. 651 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 Talvez ninguém saia daqui. 652 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 O quê? 653 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 Há uma bomba na classificação de bagagens. Nuclear. 654 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 A pergunta que fiz era parte do código para desarmá-la. 655 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 Pare, pare, pare. 656 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 Por que não me contou? 657 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 Você estava ocupado e não quisemos perturbar. 658 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 Bomba nuclear é para me perturbar imediatamente. 659 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 - Quanto tempo? - 20seg. 660 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 Vinte segundos? 661 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 Tem mais uma charada, estou tentando. 15seg. 662 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 Calma. Qual é a charada? 663 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 Se eu explicar, é o tempo de morrermos. 664 00:45:08,272 --> 00:45:11,150 - Ande, Benji! - Por que sempre acabamos assim? 665 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 Dez segundos. 666 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 Nove, oito... 667 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 sete, seis, cinco... 668 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 BOA SORTE 669 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 Meu Deus! 670 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 O que foi? 671 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 - Está vazio. - Como assim "vazio"? 672 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 Sem nada dentro. 673 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 Ela pegou a chave. 674 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 - Que chave? - A nossa. A verdadeira. 675 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 - O quê? - Luther, ache-a. 676 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 Achei. Indo para o Terminal E. 677 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 - Não pode ser. - O que foi? 678 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 Luther, Benji, abortar. Saiam. 679 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 - Onde nos encontramos? - Não nos encontramos. 680 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 Missão cancelada. Saiam agora. 681 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 Hunt, fique onde está. 682 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 Está vendo ele? Cadê? 683 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 Com licença. Com licença. 684 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 Desculpe. Desculpe. Desculpe. 685 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 ROMA 686 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 - Saiam. - Saiam, saiam. 687 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 Ele tem que estar em algum lugar. 688 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 Droga! 689 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 Temos uma transmissão de rádio em ondas curtas, 690 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 gravação magnética de áudio, monitores com tubo de raios catódicos. 691 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 Acabaram os uns e os zeros. 692 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 É uma sala segura totalmente analógica e offline, 693 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 blindada contra a nossa Entidade digital. 694 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 De onde vem esse feed? 695 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 Satélite espião Corona, da Guerra Fria. 696 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 Nem imaginava que ainda usávamos. 697 00:48:42,528 --> 00:48:44,280 Não usávamos. 698 00:48:44,280 --> 00:48:46,574 Doamos ao Serviço Meteorológico há 20 anos. 699 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 É o último que funciona. 700 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 Isso ajudará a achar o seu homem sem nome, da IMF? 701 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 Nada pode fazer isso, senhor. 702 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 Mas nos permitiu monitorarmos essa mulher. 703 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 Foi vista com o nosso homem no aeroporto de Abu Dhabi. 704 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 Quem é? 705 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 Onde está agora? 706 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 Está aqui porque a polícia italiana recebeu uma denúncia anônima 707 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 de que uma mulher com a sua descrição 708 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 chegaria no voo da tarde vindo de Abu Dhabi. 709 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 Essa mulher teria vários passaportes em seu poder. 710 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 Esta é procurada por fraude em São Petersburgo. 711 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 Roubo de joias na Antuérpia. Roubo de arte em Mônaco. 712 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 Suborno em Milão. Extorsão em Mumbai. 713 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 Mas esta é a minha favorita: 714 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 resistência à prisão no Rio. 715 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 O que me leva a imaginar, 716 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 qual dessas é você? 717 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 Nunca tinha visto isso. 718 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 Estavam na sua bolsa. 719 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 E a sua foto está em todos. 720 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 - Posso ver? - Por favor. 721 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 Sim, a semelhança é incrível, 722 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 mas não sou eu. 723 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 Como já disse, 724 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 sou professora em Brighton. Estou em licença sabática. 725 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 Seja no que estiver envolvida, 726 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 fez inimigos muito poderosos. 727 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 Tudo bem. 728 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 O advogado dela está aqui. 729 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 O meu advogado? 730 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 Magistrado Spezzi. 731 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 Desculpe, quem é você? 732 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 Interpol. 733 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 Vim por causa da prisão da mulher de Abu Dhabi. 734 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 Preciso fazer um inventário dos itens que estavam com ela. 735 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 Posso ver uma identificação, por favor? 736 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 Cadê o resto? 737 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 Garanto-lhe que é tudo. 738 00:51:44,669 --> 00:51:45,670 Qual o seu nome? 739 00:51:45,670 --> 00:51:47,546 Ela saiu de Abu Dhabi com uma certa chave. 740 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 Não havia chave. 741 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 Um tipo incomum. 742 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 Pode se passar por um pingente. 743 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 Do tipo que gostaria de pendurar num cordão 744 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 no pescoço da Amelia. 745 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 Amelia? 746 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 A sua mulher. 747 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 Mãe da sua querida filha, Serena. 748 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 Você não é da Interpol. 749 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 Sou se eu quiser. 750 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 Posso ser tudo e sei de tudo. 751 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 Sei que não é a 1a vez que se apropria de bens roubados. 752 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 Uma pulseira Cartier. 753 00:52:23,874 --> 00:52:25,751 Foi inocentado, 754 00:52:25,751 --> 00:52:27,878 mas ambos sabemos que a deu à sua amante, Valeria. 755 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 Em 21 de agosto. Aniversário de 29 anos dela. 756 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 Quem é você? 757 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 Terei que revistá-lo, 758 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 só por garantia. 759 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 A sua secretária não está mais por aqui! 760 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 Obrigado, policiais. 761 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 Por favor. 762 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 Esperem lá fora. Obrigado. 763 00:53:24,560 --> 00:53:26,103 Você. 764 00:53:26,103 --> 00:53:27,730 Você fez isto. 765 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 Chamei a polícia. Não contei sobre o seu passado animado. 766 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 É culpa sua. 767 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 Pôs a chave no bolso de outro passageiro antes de ser presa. 768 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 Trocaram contatos e combinaram de se encontrar depois. 769 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 Neste momento, 770 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 alguém lá fora nem sabe que guarda a chave para você. 771 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 Um mensageiro involuntário. O cúmplice perfeito. 772 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 Um homem de meia-idade? 773 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 Que esperou a vida toda ser notado por uma mulher como você. 774 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 Uma órfã. 775 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 Muito inteligente. Naturalmente talentosa. 776 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 Crescer na pobreza deixou em você o desejo por coisas finas. 777 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 Coisas dos outros. 778 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 Alguém viu o seu potencial e ajudou a aprimorar as suas habilidades, 779 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 que lhe deram a vida que achava que queria. 780 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 Roupas sob medida, jantares caros, hotéis de luxo. 781 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 Habilidades que a deixaram à frente da lei, 782 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 até agora. 783 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 Não culpe uma garota por ganhar a vida desonestamente! 784 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 Não sabia o que estava roubando. Ou não teria roubado. 785 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 É o seguinte: 786 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 tire-me daqui e levo-o direto para a chave. 787 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 Tenho uma ideia melhor. 788 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 Vai me contar tudo 789 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 e depois penso em tirá-la daqui. 790 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 Comece por quem a contratou. 791 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 E não minta, porque saberei. 792 00:54:56,944 --> 00:55:01,157 Não tenho ideia de quem me contratou. O contato foi quase todo eletrônico. 793 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 - E-mail? - Mensagens. 794 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 - Encriptadas? - Claro! 795 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 - "Quase"? - Desculpe? 796 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 Disse que o contato foi "quase" todo eletrônico. 797 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 Houve um ponto de troca num café em Luxemburgo. 798 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 - Um envelope. - O que havia nele? 799 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 Uma passagem para Abu Dhabi. 800 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 E... 801 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 uma foto sua. 802 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 E instruções para segui-lo no aeroporto. 803 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 Você estaria atrás de um alvo. 804 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 Esse alvo teria uma chave e 4 milhões em criptomoeda. 805 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 O pendrive estava vazio. 806 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 A única esperança de eu ser paga é entregando a sua metade da chave. 807 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 Entregar para... 808 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 Em Veneza. 809 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 Festa no Palácio Ducale. Amanhã. À meia-noite. 810 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 Espera alguém? 811 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 Os seus amigos do aeroporto. Vi-os na entrada há uns minutos. 812 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 Podia ter dito algo antes. 813 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 Estavam atrás de você, não de mim. 814 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 Um pervertito. 815 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 Não, Grace. 816 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 Não, não, não. 817 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 Ela é minha cliente. 818 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 Grace. 819 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 Não, não. 820 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 Não. Não. Saia. Saia. 821 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 Desculpe. 822 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 Quem estaciona assim? 823 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 Grace. Tem que parar. 824 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 Grace. 825 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 Pare. Escute. Estou tentando ajudar. Grace. 826 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 Tragam-na para mim. 827 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 Você está bem? Tudo bem? Não, não, não. 828 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 Estamos bem. 829 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 Me dê a mão. 830 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 Devagar, devagar, devagar. Está tudo bem. 831 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 Devagar. 832 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 Você está bem? Tudo bem? 833 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 Hunt. 834 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 Acabou. 835 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 Solte a garota. 836 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 Ponha as algemas. 837 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 Estão aí. Ponha. Ande! 838 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 Ele não vai atirar em você. 839 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 Baixem as armas. 840 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 Ele é procurado por terrorismo. 841 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 Degas, tire as mulheres dali. 842 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 Hunt, escute. 843 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 Solte-a. Ponha as algemas. 844 00:59:31,886 --> 00:59:33,012 Baixem as armas AGORA. 845 00:59:33,179 --> 00:59:34,055 Tudo sob controle. 846 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 Tudo bem. Está tudo bem. Tudo bem. 847 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 Todos para o chão. Abaixem-se. 848 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 - Para o chão. - Protejam-se. Protejam-se. 849 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 - Você dirige. - O quê? 850 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 Não, não, não. 851 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 Vá, vá, vá. Acelere. 852 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 Vá, vá, vá. 853 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 Vá, vá, vá. 854 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 Entre. 855 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 Está indo bem. Continue. 856 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 Não pare. 857 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 Carro, carro, carro. 858 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 Está tudo bem. Pé no freio. Vamos ligar. 859 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 Espere, espere, espere. 860 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 - O que foi? - Já deu! Não vou fazer isso. 861 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 Estão nos perseguindo. 862 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 Sim, estão. Você dirige, ande! 863 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 Quem é aquela pessoa? 864 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 Não faço ideia. 865 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 - Você está bem? - Estarei quando isto acabar. 866 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 Cara! 867 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 Está tudo bem. Está tudo bem. 868 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 Alguém não está nos perseguindo? 869 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 Temos que nos livrar deste carro. 870 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 Scooters. Droga! 871 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 O que estamos fazendo? 872 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 CARRO SEGURO 873 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 Procurando outro carro. 874 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 Tudo bem. 875 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 - Só um segundo. - Sim. 876 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 - Obrigado. Tudo bem? - Sim. 877 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 - Está pronta? - Estou pronta. 878 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 Você está bem? 879 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 Olhe, desculpe. Isso foi... 880 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 - Tudo bem. - Este carro, eles... 881 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 Está tudo bem. 882 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 Eles preparam os carros de um jeito... 883 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 - Vamos. - Só tenho que... 884 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 As câmeras de trânsito identificaram a mulher. 885 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 Está num Fiat 500 amarelo. 886 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 Há unidades no encalço. 887 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 Agora pego você. 888 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 Acho que os despistamos. 889 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 É só... 890 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 Saiam, saiam, saiam. 891 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 O bebê, o bebê, o bebê. 892 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 Espere, o quê? 893 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 Não, não, não. 894 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 Vá, vá, vá. 895 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 Vá reto. 896 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 - Solte o acelerador. - Está pegando fogo. 897 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 São os pneus. Vá reto. 898 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 - Firme. - Está girando. 899 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 Ótimo, ótimo, ótimo. 900 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 Consegui, consegui, consegui. 901 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 - Direita. Ali, à direita. - Ande! 902 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 Direita. À direita. 903 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 - Quem está dirigindo? - Você. 904 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 Vá, vá, vá. Reto. 905 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 Vá, vá, vá. 906 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 Continue reto. Continue reto. 907 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 Ou à esquerda. Vá, vá, vá. Está ótimo. 908 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 Tem muita polícia. 909 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 Pegue o volante. 910 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 Freie, freie, freie. 911 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 Pegue o volante. 912 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 Reto? 913 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 - Direita, direita, direita. - Entendi. 914 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 - Para onde? - Esquerda. 915 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 Está ótimo, está ótimo. 916 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 Olhe a pessoa. 917 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 - O carro, o carro. - Estou vendo. 918 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 Pise fundo! 919 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 Aguente firme! 920 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 - O que está havendo? Aonde vamos? - Sei lá! 921 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 Freie, freie, freie. 922 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 Não me odeie. 923 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 Grace? Grace. 924 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 Ande, ande! 925 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 Ethan. 926 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 Ethan. 927 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 E aí? Ande. 928 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 Sabemos que a Grace está com metade da chave. 929 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 E estará no Ducale à meia-noite. 930 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 Temos uma boa ideia de quem a estará esperando. 931 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 O evento é promovido 932 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 pela nossa traficante de armas favorita, Alana Mitsopolis. 933 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 A Viúva Branca. 934 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 Ela sabe quem você é realmente ou ainda acha 935 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 que é o famoso assassino em massa John Lark? 936 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 E não sou? 937 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 Ela pôs a sua cabeça a prêmio em Paris? 938 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 Sim. Mas ela e o Ethan se resolveram. 939 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 Ainda não contou como foi. 940 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 Podemos continuar, por favor? 941 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 Certo. 942 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 Caso peguemos a chave completa hoje, 943 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 ainda não sabemos o que ela abre. Temos que encontrar quem saiba. 944 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 A questão é onde procurar. 945 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 A bomba não foi para o aeroporto sozinha. 946 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 Alguém pôs lá. 947 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 Alguém que trabalha para a Entidade. 948 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 Peguei isso das câmeras do aeroporto 949 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 até quando tudo se complicou. 950 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 Esse é o feed da câmera dos seus óculos. 951 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 Passei o reconhecimento facial em todos no aeroporto. 952 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 Vê algo estranho? 953 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 Parece um fantasma. 954 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 Fantasmas não têm reflexo. 955 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 A única pessoa no aeroporto sem identidade. 956 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 A única que não pode ser encontrada em nenhum lugar no aeroporto 957 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 exceto nesse reflexo. 958 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 Está sendo apagado. 959 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 Em tempo real. 960 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 A Entidade. 961 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 Está protegendo ele. 962 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 Você o viu, né? 963 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 Não tive certeza. 964 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 Quem é? 965 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 Alguém que eu achava 966 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 ter morrido há muito tempo. 967 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 Em outra vida. 968 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 Antes da IMF. 969 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 Antes de me oferecerem a escolha. 970 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 E, de uma forma muito real, 971 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 ele me tornou o que sou hoje. 972 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 Ele tem nome? 973 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 Ele diz chamar-se Gabriel. 974 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 Você o conhece. 975 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 Não há como conhecê-lo. 976 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 Não tem um passado registrado. 977 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 A Entidade certificou-se disso. 978 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 É um messias sinistro. 979 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 O mensageiro escolhido pela Entidade. 980 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 Ele vê a morte 981 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 como um presente para compartilhar com o mundo. 982 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 Como sabe disso? 983 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 Ainda tenho amigos na MI6. 984 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 Que receiam que o governo britânico apodere-se da Entidade. 985 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 Qualquer tentativa de detê-los seria traição. 986 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 Você está desautorizada, 987 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 e os seus amigos pediram a sua ajuda. 988 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 Eles sabiam que o Gabriel serve à Entidade. 989 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 Sabiam que ia para Istambul 990 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 pegar metade de uma chave em cruz. 991 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 Então cheguei antes. 992 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 E quando o Kittridge pôs a sua cabeça a prêmio, 993 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 você se escondeu no deserto. 994 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 E os caçadores de recompensas a encontraram. 995 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 Sim. 996 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 Esses amigos disseram o que ela abre? 997 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 A MI6 suspeita que leve ao código-fonte da Entidade. 998 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 O código-fonte. 999 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 Quando me contaria? 1000 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 Contei agora. 1001 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 Como os seus amigos na MI6 a contataram? 1002 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 Falou com eles? Frente a frente? 1003 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 Estou desautorizada. 1004 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 Não se arriscariam a me encontrar pessoalmente. Toda a comunicação... 1005 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 Foi eletrônica, digital. 1006 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 Não temos certeza de que foi a Entidade. 1007 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 Nem de que não foi. 1008 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 Não temos certeza do que é real além desta conversa. 1009 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 Não deviam estar aqui. 1010 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 - Ethan... - Conheço o Gabriel. 1011 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 Não é da morte que ele gosta. 1012 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 Mas do sofrimento que causa. 1013 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 Ele sabe que o melhor jeito de chegar a mim 1014 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 é através de vocês. 1015 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 E se o Gabriel me conhece... 1016 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 A Entidade também conhece. 1017 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 Há um motivo para ele me querer aqui. 1018 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 Para querer vocês aqui. Ela os quer aqui. 1019 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 "Quem ou o que é mais importante para você?" 1020 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 Têm que ir. Todos vocês. 1021 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 - E se ela não nos quiser aqui? - Você nos fez sair do aeroporto. 1022 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 E se ela o quiser sozinho na festa? 1023 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 Irei sem me preocupar com vocês. 1024 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 Por isso eu não quis contar. 1025 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 Está jogando xadrez 4D com um algoritmo! 1026 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 A Entidade sabe quem somos. 1027 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 Os nossos movimentos foram considerados por ela. 1028 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 Tudo que fazemos, ela já esperava. 1029 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 Se quiser derrotá-la, tem que pensar como ela. 1030 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 Ser frio, lógico, sem emoção. 1031 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 Se essa chave garante o controle da Entidade, 1032 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 o Gabriel deve ser a última pessoa na Terra a obtê-la. 1033 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 Ela tem razão. 1034 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 O Gabriel não pode ficar com aquela chave. 1035 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 A vida de nenhum de nós é mais importante do que esta missão. 1036 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 Não aceito isso. 1037 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 É a minha 1a vez em Veneza. 1038 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 A minha também. 1039 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 Posso pagar uma bebida? 1040 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 Estou esperando uma pessoa. 1041 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 Eu também. 1042 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 Podemos esperar juntos. Sou o Gabriel. 1043 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 Se está dizendo! 1044 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 Você é a Grace. 1045 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 Não está comigo. 1046 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 Não esperava que estivesse. 1047 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 Mas não estou aqui pela chave. 1048 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 O que quer? 1049 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 Enquanto esperamos, contarei uma história. 1050 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 Você não é a pessoa que vim encontrar. 1051 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 É a sua história, Grace. 1052 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 Sei como termina. 1053 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 Deixe-me pagar uma bebida e talvez a mudemos. 1054 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 Vamos a uma festa. 1055 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 Com licença, senhor. 1056 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 Podem me acompanhar? 1057 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 É importante compreender que você não foi a única. 1058 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 Há 30 anos... 1059 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 o nome dela ela Marie. 1060 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 A 1a das muitas mulheres que confiaram no nosso amigo. 1061 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 Todas têm algo que ele quer. 1062 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 Todas em situações bem complicadas, como ele diz. 1063 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 Soa familiar? 1064 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 O que houve com a Marie? 1065 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 O mesmo que com todas as mulheres que ele usa 1066 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 e com quem pega aquela chave. 1067 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 Ele não se importa que as pessoas morram. 1068 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 Mas só com o objetivo dele. 1069 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 E o que está atrapalhando o caminho dele 1070 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 é você. 1071 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 - Por que acreditaria em você? - Não acredite. 1072 01:20:44,200 --> 01:20:48,120 Você entrou num mundo de mentiras. Nada do que dizem é verdade. 1073 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 Lembre-se disso quando ele prometer protegê-la. 1074 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 Grace. 1075 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 Faz muito tempo, Ethan. 1076 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 Devia ter me matado quando teve a chance. 1077 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 Boa noite a todos. 1078 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 Se não é o John Lark! 1079 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 Só que não é. 1080 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 Enquanto não falar o seu nome verdadeiro, 1081 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 "Lark" bastará. 1082 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 Que bom ver você, Alana! 1083 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 É o Gabriel, suponho. 1084 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 Mal ouvi falar de você. 1085 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 É mais bonito pessoalmente. 1086 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 E um cavalheiro também. 1087 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 Deve ser a Grace. 1088 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 Eu devia conhecê-la? 1089 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 Você tem algo para mim. 1090 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 Você me contratou. 1091 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 Escolhi você a dedo! 1092 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 Não. 1093 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 "Não" você. 1094 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 Não está com ela. 1095 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 Onde está? 1096 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 No último lugar onde procuraria! 1097 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 Vamos subir para um drinque? 1098 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 Aonde vão? 1099 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 É uma festa particular. Não podem entrar. 1100 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 Droga! 1101 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 Como sabem, sou uma intermediária. 1102 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 Conecto um comprador e um vendedor. 1103 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 Por dinheiro, por informação, 1104 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 mas, na maioria das vezes, por amizade. 1105 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 Só quero que todos se entendam. 1106 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 Comigo, principalmente. 1107 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 Mas o mundo está mudando. 1108 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 A verdade está desaparecendo. 1109 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 A guerra está vindo. 1110 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 E a chave para o domínio do mundo é apenas uma chave. 1111 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 Que pode controlar a Entidade. 1112 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 Pela qual qualquer governo do mundo 1113 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 pagaria o resgate de um rei! 1114 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 Alguns dos meus queridos amigos, 1115 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 como as grandes potências nucleares e pequenas também, 1116 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 me pediram essa chave. 1117 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 É claro que, se encontrar a chave, 1118 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 enfrentará um dilema impossível. 1119 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 Quem a receber, ficará em débito eterno com você. 1120 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 Mas, para o resto do mundo, será uma inimiga. 1121 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 Gostei dela! 1122 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 Qual a sua relação com ele? 1123 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 O Gabriel representa outra parte interessada. 1124 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 Na verdade, esta festa 1125 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 foi arranjada por essa parte interessada. 1126 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 Pode-se até dizer que esta festa é a tal parte interessada. 1127 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 Isto é... 1128 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 A Entidade. 1129 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 Tensão no enredo! 1130 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 Entrego a chave a um dos meus velhos amigos 1131 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 ou entrego a chave e o meu destino ao Gabriel 1132 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 e à máquina infernal dele? 1133 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 Como tem certeza de que terá a chave completa? 1134 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 Está com uma metade. 1135 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 E ela sabe onde está a outra. 1136 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 Supondo que a consiga, 1137 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 por que não fica com a chave e com todo esse poder? 1138 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 Porque ela não sabe o que a chave abre, 1139 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 assim como todos nós. 1140 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 Goste ou não, tem que escolher um pretendente. 1141 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 Observação infeliz, Lark! Mas é verdade. 1142 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 Sei o que ela abre. 1143 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 O que ele oferece pela chave? 1144 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 Como expliquei à Grace, não vim pela chave, 1145 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 pois terei as duas metades amanhã. 1146 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 Como tem tanta certeza? 1147 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 Não tem ideia do poder que represento. 1148 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 Milhares de quatrilhões de processamentos por milissegundo 1149 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 manipulando sutilmente a mente de bilhões, 1150 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 analisando possíveis causas e efeitos, 1151 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 cada cenário, por mais improvável 1152 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 num mapa muito real de prováveis resultados. 1153 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 E, com pequenas mudanças no presente, 1154 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 o futuro está mais que garantido. 1155 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 A chave virá para mim. 1156 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 Amanhã. 1157 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 No Expresso do Oriente de Innsbruck. 1158 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 Innsbruck? 1159 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 Ela sabe. 1160 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 Sabe que você já escolheu o seu pretendente. 1161 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 Que pretende juntar as duas metades da chave 1162 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 numa ação desesperada por controle. 1163 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 Mas me prometeram que a chave completa 1164 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 estará aos meus pés, 1165 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 desde que alguém morra esta noite. 1166 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 Quem? 1167 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 Ela. 1168 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 Ou ela. 1169 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 E você será testemunha, Ethan. 1170 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 A chave será minha, e vou sumir. 1171 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 Feito fumaça num furacão! 1172 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 Mas só depois que alguém que você ama morrer. 1173 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 Está escrito. 1174 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 Entende o que está acontecendo, 1175 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 não é? 1176 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 Ele está com medo. 1177 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 Ela está com medo. 1178 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 Ela sabe que estamos perto. 1179 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 Por que você estaria aqui? 1180 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 Ajude-me. Ajude-me a completar a chave, e eliminarei essa coisa. 1181 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 Ela conhece os seus segredos, Alana. 1182 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 Não ouça esse fanático. 1183 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 Se o ajudar, morrerá. 1184 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 Se o ajudar, todos morrem. 1185 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 Vejo você amanhã. 1186 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 Alana? 1187 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 O destino dele está escrito. 1188 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 Vamos escrever o seu também? 1189 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 Alana. 1190 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 Desculpe, Lark. 1191 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 Em nome dos velhos tempos, deixarei que escolha. 1192 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 A Ilsa... 1193 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 ou a Grace? 1194 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 Mate-o, Zola. Mate-o. Mate-o agora. 1195 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 A escolha é sua, Alana. 1196 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 Mas lembre-se que a Grace sabe onde está a outra metade. 1197 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 Se algo acontecer a uma delas, 1198 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 não haverá lugar onde você ou o seu deus se livrarão de mim. 1199 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 Não há lugar aonde não irei para matá-lo. Isso está escrito! 1200 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 Foi bom te ver, amigo! 1201 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 Até mais! 1202 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 Você cometeu um erro terrível. 1203 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 A minha vida está em perigo. 1204 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 Tenho que estar naquele trem amanhã. 1205 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 E com aquela chave. 1206 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 Não importa como a conseguirei. 1207 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 Não se mexa. 1208 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 Corra para bem longe. 1209 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 Mas o que... 1210 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 Grace. Grace. 1211 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 Grace. 1212 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 Luther, Benji, preciso de visual. 1213 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 A Grace está saindo do Ducale a pé, com a chave. 1214 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 - Estamos aqui. Vá. - Cadê ela? 1215 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 Perdi a imagem. Preciso de outro satélite. 1216 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 Invadindo o satélite russo Zenith 4. 1217 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 Uma carroça, mas é o que tem! 1218 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 Por aqui. 1219 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 Aonde vou? Ande, ande! 1220 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 - Aguarde. - Rápido. 1221 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 Ela está ao norte de você, na ponte. 1222 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 Repita, Benji. 1223 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 Ao norte. Atravessando a ponte. 1224 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 Pegue a passagem à sua direita. 1225 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 - Estou vendo. - Entre no beco e à esquerda. 1226 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 - Perdendo a imagem de novo. - Procurando outro. 1227 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 A Entidade bloqueia os satélites antes de eu hackeá-los. 1228 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 Benji, não a vejo. Cadê? 1229 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 - Entre no beco e à esquerda. - Copiado. 1230 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 À direita. 1231 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 Foi mal! Quis dizer "esquerda". Esquerda de novo. 1232 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 Meu Deus! 1233 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 Comunicação invadida. Está falando com a Entidade. 1234 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 Esquerda. Direita. Pegue a ponte à esquerda. 1235 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 Ethan, não sou eu. Me copia? 1236 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 Ethan, responda. 1237 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 Entre no beco e à esquerda. À esquerda. 1238 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 Vire à direita. 1239 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 Restabeleça a comunicação. 1240 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 - Aonde vai? - Encontrar o Ethan. 1241 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 Vá para o final do beco e vire à direita. 1242 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 A Grace está a 800m de você. Pegue essa passagem. 1243 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 Espere. Por aí, não. 1244 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 Por quê? 1245 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 Por onde? 1246 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 Esquerda ou direita? 1247 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 Não importa. 1248 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 Como não importa? Onde ela está? 1249 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 A caminho da Ponte Minich, 1250 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 onde o Gabriel está esperando. 1251 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 Você nunca chegará a tempo. 1252 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 Mas você consegue, Ilsa. 1253 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 Sei o que é importante para você, Ethan. 1254 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 Não é o Benji. 1255 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 Não, não é. 1256 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 Mas você já era! 1257 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 Então será você. 1258 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 Queria que fosse você. 1259 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 Desculpe. 1260 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 Esqueci o seu nome. 1261 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 Luther. 1262 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 Benji. 1263 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 E o dela? 1264 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 Ilsa. 1265 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 Eram próximos? 1266 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 Você e ela? 1267 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 À nossa maneira. 1268 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 Sou o motivo de ela estar morta. 1269 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 Não. 1270 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 Ela é o motivo de você estar viva. 1271 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 É a verdade. 1272 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 Não sei como me sentir. 1273 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 Provavelmente nunca saberá. 1274 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 Sinto muito. 1275 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 Se eu puder ajudar... 1276 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 É sobre isso que queremos falar. 1277 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 Em pouco mais de três horas, 1278 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 a Viúva Branca estará no Expresso do Oriente para Innsbruck, 1279 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 onde um comprador receberá a chave completa. 1280 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 Ela não tem a chave completa. 1281 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 Aquela Viúva não tem. 1282 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 Mas a nossa pode ter. 1283 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 O que é isso? 1284 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 A sua chance de ser outra pessoa. 1285 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 Não entendo. 1286 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 Não vamos mentir. Está bem enrolada! 1287 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 Nem todos os passaportes do mundo a tirarão desta. 1288 01:43:04,790 --> 01:43:07,877 - Os governos sabem quem você é. - A Viúva Branca sabe. 1289 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 E a Entidade sabe. 1290 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 O seu futuro resume-se a três opções: 1291 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 A prisão. 1292 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 A morte. 1293 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 Ou a escolha. 1294 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 A escolha? 1295 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 Num certo momento, 1296 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 cada um de nós esteve numa situação como a sua. 1297 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 E recebemos a chance da escolha. 1298 01:43:25,853 --> 01:43:27,855 A mesma escolha que estamos lhe oferecendo. 1299 01:43:27,855 --> 01:43:29,232 Que é? 1300 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 Vir com a gente. 1301 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 E ser um fantasma. 1302 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 Esperem. Parem, parem. 1303 01:45:13,502 --> 01:45:17,548 Não estão falando sério. Você disse que queria ajudar. 1304 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 Você vai pular do trem com a chave? 1305 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 Sim. 1306 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 Você. 1307 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 - Nós, não. - Sim. 1308 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 O que acontece comigo? 1309 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 Será levada sob custódia pelo Serviço Clandestino. 1310 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 Os mesmos homens que me perseguem desde Abu Dhabi. 1311 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 Depois um homem irá encontrá-la. 1312 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 O nome dele é Eugene Kittridge. 1313 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 Vai falar que a enviei. Que lhe dei a escolha. 1314 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 E que você escolheu aceitar. 1315 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 Confia nesse Kittridge? 1316 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 Confio que ele reconhecerá o seu valor. 1317 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 Ele vai querer usá-la. 1318 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 E depois é o quê? 1319 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 Isto? 1320 01:46:02,969 --> 01:46:05,972 - Quando terei a minha vida de volta? - Que vida? 1321 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 É sério, Grace. Que vida? 1322 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 Eu tive uma vida. Todos nós tivemos. 1323 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 Ninguém está nos forçando, Grace. 1324 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 Estamos aqui porque queremos. 1325 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 Farei só uma vez. 1326 01:46:20,319 --> 01:46:23,239 Ajudo a achar a chave e os seus amigos limpam a minha ficha. 1327 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 Nome novo, grana para me virar... 1328 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 Será morta. 1329 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 Sem uma equipe, a sua vida não será contada em anos nem meses. 1330 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 Mas em horas. 1331 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 Mas, se eu ficar, estarei segura, 1332 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 vocês me protegem, é isso? 1333 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 - Sim. - Não. 1334 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 Não posso prometer. 1335 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 Nenhum de nós pode. 1336 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 Mas juro 1337 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 que a sua vida 1338 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 será mais importante para mim do que a minha. 1339 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 Nem me conhece. 1340 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 Que diferença faz? 1341 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 Tem um paraquedas de BASE jump e uma speed wing, 1342 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 dependendo de como sairá do trem. 1343 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 E modifiquei a nossa comunicação para skywave. 1344 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 Não tão confiável quanto satélite, mas analógica e imune à Entidade. 1345 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 Entendi. 1346 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 É aqui que deixo vocês. 1347 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 O pendrive do laptop que usei ontem. 1348 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 Se tiver algum indício do código da Entidade, 1349 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 eu a acharei. 1350 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 Mas exigirá todo o meu empenho. 1351 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 Tenho que trabalhar offline, num lugar 1352 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 onde a Entidade não me ache. 1353 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 Tenho que ir. 1354 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 Compreendo. 1355 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 Agora... 1356 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 tenho que fazer uma pergunta. 1357 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 Não é pergunta de parceiro, mas de amigo. 1358 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 Qual o seu objetivo? 1359 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 Eliminar a Entidade. 1360 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 E quanto a matar o Gabriel? 1361 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 Ele sabe o que a chave abre. 1362 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 Precisamos dele vivo. Não esqueci disso. 1363 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 Lembrará disso 1364 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 quando o olhar nos olhos? 1365 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 Pense nisso. 1366 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 Por que a Entidade queria que ele matasse quem você gostava? 1367 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 Todos acham que podem controlar a Entidade. 1368 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 Só você quer eliminá-la. 1369 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 Num certo futuro provável, 1370 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 ela vê você vencendo, Ethan. 1371 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 E ela tem medo. 1372 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 Medo de você levar o Gabriel vivo 1373 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 e forçá-lo a falar o que a chave abre. 1374 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 Ela conta com um de dois resultados prováveis. 1375 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 Num resultado, você morre no trem. 1376 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 No outro, você mata o Gabriel. 1377 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 Em ambos os casos, 1378 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 a Entidade vence. 1379 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 Luther... 1380 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 você tem razão. 1381 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 Pegue a chave, 1382 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 saia do trem vivo. 1383 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 Não mate o Gabriel. 1384 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 E não, repetindo: 1385 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 não altere o plano. 1386 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 Ethan. Ethan. 1387 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 - O que houve? - Ela parou. 1388 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 - Como assim "parou"? - Pifou. 1389 01:50:05,920 --> 01:50:09,757 Fiz a máscara da Viúva para a Grace mas deu curto enquanto fazia a sua. 1390 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 Consegue consertar? 1391 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 Parou geral! 1392 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 Nem em uma semana eu consertaria. O trem da Viúva sai em uma hora. 1393 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 Ethan... 1394 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 irá sem. 1395 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 Nem pensar! Estarão procurando o Ethan e a Grace na estação. 1396 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 A máscara era a passagem dele! 1397 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 O que significa? 1398 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 A Grace irá sem mim. 1399 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 - Ela o quê? - Eu o quê? 1400 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 Dê um jeito de eu entrar no trem. 1401 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 Preciso de uma curva onde ele diminua e eu pule. 1402 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 Espere, espere, espere. 1403 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 Não espera que eu vá sozinha! 1404 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 Não irá sozinha. 1405 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 Faça tudo como planejamos. 1406 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 Pega a metade da chave da Viúva 1407 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 e verifica com a nossa. 1408 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 Mas não vale nada por si só. 1409 01:50:53,926 --> 01:50:57,972 Temos que encontrar o comprador e fazê-lo falar o que ela abre. 1410 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 - Como? - Como? 1411 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 Vamos descobrir. 1412 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 Preciso de mais detalhes. 1413 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 Eles só costumam atrapalhar. 1414 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 Você consegue, Grace. Pegue a chave e espere. 1415 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 Irei encontrá-la. 1416 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 Se a Grace vai entrar naquele trem, 1417 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 ela tem que pôr a máscara e partir agora. 1418 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 Prometa que estará no trem. 1419 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 Estarei lá 1420 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 de qualquer jeito. 1421 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 ALPES AUSTRÍACOS 1422 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 Temos informantes no aeroporto, estação de trem e canais. 1423 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 A Grace não sairá de Veneza sem sabermos. 1424 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 - Fale comigo, Benji. - Não se preocupe, Ethan. 1425 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 Trem no horário e você adiantado. 1426 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 Temos tempo. 1427 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 Tem certeza? 1428 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 Sim, estou vendo o trem. 1429 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 Ele diminuirá para fazer a curva em 2min. 1430 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 Mantenha-me na hora e no curso de qualquer jeito. 1431 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 Pode deixar. Nos vemos no ponto de encontro. 1432 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 PARAR 1433 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 Ethan, é o nosso trem. 1434 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 Estou vendo. 1435 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 Chegará na curva a qualquer instante. 1436 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 Não está diminuindo. 1437 01:54:42,321 --> 01:54:45,324 - Como temos certeza de que ele está aqui? - Porque ela está aqui. 1438 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 E se ele teve um bom motivo? 1439 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 - Quem? - O Hunt. 1440 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 E se teve um bom motivo para se rebelar? 1441 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 Ele sempre se rebela. 1442 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 Ele e aquele bando alegre de aberrações! 1443 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 É só o que fazem. 1444 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 E se sempre tiveram um bom motivo? 1445 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 O que faria com a chave se a tivesse? 1446 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 A chave e o poder de deixar o mundo de joelhos! 1447 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 Entregaria aos meus superiores. 1448 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 Pense em tudo o que faria com esse poder. 1449 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 Não hesitaria? Nem por um segundo? 1450 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 - Não. - Por quê? 1451 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 É muito poder para um homem. 1452 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 Exatamente. 1453 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 É muito poder para qualquer um. 1454 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 Pode ser isso que o Hunt pense. 1455 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 Estou começando a questionar de que lado você está. 1456 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 Quando se trata do fim do mundo, 1457 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 estou do lado de todo mundo. 1458 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 Perdi o trem. 1459 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 Como é que perdeu o trem? 1460 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 Como é que acha? 1461 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 O Gabriel. 1462 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 - Ótimo! O que faremos? - Sem pânico! 1463 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 Vou atrás deles. Mas me ponha no trem. 1464 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 Colocar como? 1465 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 Direção autônoma ativada. 1466 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 Não me incomode antes do encontro. 1467 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 Cadê você, Ethan? 1468 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 Alana? 1469 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 Está tudo bem? 1470 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 Alana, você está bem? 1471 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 Alana? 1472 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 Alana. 1473 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 Alana. 1474 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 Já mudou? 1475 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 E você nunca mudará. 1476 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 Sr. Kittridge. 1477 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 Kittridge. 1478 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 Não é a Alana Mitsopolis. 1479 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 Não pode ser. 1480 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 A Alana de que lembro era desta altura, 1481 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 bebendo chocolate quente com a mãe no Jardim de Tuileries. 1482 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 - Paris. - Eu sei. 1483 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 Paris. 1484 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 Vamos? 1485 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 Sim. 1486 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 Fale comigo, Benji. 1487 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 Continue nesse caminho que vou direcioná-lo. 1488 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 Copiado. 1489 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 Em nome do meu governo e contra a minha vontade, aceito os seus termos 1490 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 em troca da chave completa. 1491 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 Com relação a isso... 1492 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 quando concordamos em lhe entregar a chave completa, 1493 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 tivemos um pequeno problema. 1494 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 Não tivemos. 1495 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 É que os meus termos mudaram 1496 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 um pouco. 1497 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 Devo lembrá-la do meu acordo com a sua falecida mãe. 1498 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 Um acordo que evitou que ela morresse na prisão. 1499 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 O império desprezível da sua família continuará 1500 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 na condição de servir antes aos nossos interesses comuns. 1501 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 Quando entregarmos a chave, 1502 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 todos os outros poderes serão nossos inimigos. 1503 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 Por isso preciso de algo mais de você antes. 1504 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 Para mim. 1505 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 Estou ouvindo. 1506 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 Zola, pode me esperar no bar? 1507 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 PASSAPORTE BRITÂNICO 1508 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 Esta aqui. 1509 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 Conhece? 1510 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 É difícil esquecê-la! 1511 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 Se a conhece, sabe que tem algumas qualidades. 1512 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 O que não sei sobre ela? 1513 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 Eu fiz... Ela fez um trabalho para mim e... 1514 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 quero que a proteja. 1515 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 Protegê-la de quem? 1516 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 De todos. 1517 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 Incluindo de mim. 1518 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 E ninguém deve saber que a estou protegendo. 1519 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 Nem o Zola. 1520 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 Na verdade, na próxima vez que nos encontrarmos, 1521 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 nem lembrarei desta conversa! 1522 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 Deve ser a que chamam de Paris. 1523 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 A sua mensagem dizia que está com a chave. 1524 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 Eu disse que a chave estaria no trem. 1525 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 - Uma troca está acontecendo agora. - Nós sabemos. 1526 02:02:00,927 --> 02:02:04,680 Então sabe que não será difícil livrar-se de quem a possui. 1527 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 Nem de ninguém. 1528 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 Acha que sabe o que ela abre, 1529 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 mas não sabe onde é a tranca. Não exatamente. 1530 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 Se algo acontecer comigo, 1531 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 a chave não vale nada. 1532 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 É aqui que você me conta uma história. 1533 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 Cadê o trem? 1534 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 Está no caminho certo, só vá mais rápido. 1535 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 Já estou indo. 1536 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 Quando começo a descer? 1537 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 Não vai demorar. 1538 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 A IA que o nosso agente roubou, se transformada em arma, 1539 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 pode ser transmitida a qualquer lugar via satélite. 1540 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 Entra em qualquer segurança de rede, realiza a tarefa invisivelmente 1541 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 e se autodestrói sem deixar rastros. 1542 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 Um perfeito agente disfarçado. 1543 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 Transmitimos uma cópia preliminar da IA ao mais moderno submarino russo. 1544 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 O supersecreto classe Akula. Chamado Sevastopol. 1545 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 A missão era sabotar a invisibilidade do Sevastopol 1546 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 para o detectarmos secretamente. 1547 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 O objetivo da IA era a esfera de sonar 1548 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 no coração do sistema de defesa. 1549 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 Não compreendemos totalmente 1550 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 por que a IA se rebelou e... 1551 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 extrapolou. 1552 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 Os corpos congelados da tripulação foram recuperados na primavera, 1553 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 à deriva na banquisa. 1554 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 As duas metades da chave desapareceram misteriosamente. 1555 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 O Sevastopol ficou perdido. 1556 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 Ninguém sabe bem onde. 1557 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 Sei exatamente onde está. 1558 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 Garanti que eu seja o único na Terra que sabe. 1559 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 Também sei que as tentativas de tornar a IA obediente 1560 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 só a deixaram mais difícil de controlar. 1561 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 Ela se rebelou, se reescreveu e evoluiu para a Entidade. 1562 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 E apenas com o código-fonte original da Entidade 1563 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 ela pode ser controlada ou destruída. 1564 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 E por que isso nos interessa? 1565 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 Você não estaria aqui se não estivesse interessado. 1566 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 Vamos pôr as cartas na mesa? 1567 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 Ambos sabemos o que a chave abre 1568 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 e que o segredo para controlar a Entidade 1569 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 está enterrado na memória do Sevastopol. 1570 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 Junto com a evidência que liga você ao naufrágio do submarino. 1571 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 E como não queremos que ninguém descubra, pensei: 1572 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 por que não nos aliamos? 1573 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 Aliar? 1574 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 Imagine 1575 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 a incrível capacidade de processamento da Entidade 1576 02:04:39,669 --> 02:04:41,796 combinada ao poder absoluto 1577 02:04:41,796 --> 02:04:45,549 do complexo militar-industrial americano. 1578 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 É considerável. 1579 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 Claro que certos indivíduos do governo, 1580 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 com ideias ultrapassadas de patriotismo, 1581 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 precisariam ser... removidos. 1582 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 Só para eu compreender, 1583 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 você quer formar uma aliança com a Entidade, 1584 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 limpar o seu governo de ideias antiquadas 1585 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 e criar um novo superestado para controlar o mundo. 1586 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 Mas, você sabe, 1587 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 por um bem maior! 1588 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 E tem certeza 1589 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 de ser o único na Terra 1590 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 que sabe onde o Sevastopol está? 1591 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 O único. 1592 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 Você vai nos trair. 1593 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 E contará ao Ethan Hunt tudo que sabe. 1594 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 Porque ele poupou a sua vida. 1595 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 Está combinado. 1596 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 Acrescentarei imunidade e uma nova identidade à Grace no nosso acordo. 1597 02:06:17,850 --> 02:06:23,022 Você só tem que digitar os dados da sua conta. 1598 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 Transferir US$ 100.000.000 1599 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 4% Decodificando Blockchain 1600 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 Terminamos? 1601 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 Sim. 1602 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 O momento da verdade. 1603 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 Então é ela mesmo. 1604 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 Você fez a escolha certa. 1605 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 Esta chave... 1606 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 mudará o mundo. 1607 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 30% Decodificando Blockchain 1608 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 Benji, eu acho que... 1609 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 virei no lugar errado. 1610 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 Não. É isso mesmo. 1611 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 O quê? Como pode? 1612 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 Consegue ver o trem, certo? 1613 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 Sim. Estou vendo, e daí? 1614 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 - Tem um paraquedas. - Paraquedas? 1615 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 O que espera que eu faça? 1616 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 Você sabe, pular. 1617 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 - Pular? - É. 1618 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 Benji, não é assim. Não estou tão alto! 1619 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 Há escarpas por toda parte. 1620 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 Baterei nelas antes de o paraquedas abrir. 1621 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 Mesmo se o paraquedas abrisse, 1622 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 não sei se consigo atravessar o vale 1623 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 e pousar em segurança num trem em movimento. 1624 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 - Me copia? - Sim. Copiei. 1625 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 Olhe, só estou tentando ajudar. 1626 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 Quero que você pare e se acalme. 1627 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 Porque estou sob muita pressão. 1628 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 Pense, pense. 1629 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 O que vou fazer? 1630 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 Tenho que sair desta montanha. 1631 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 77% Decodificando Blockchain 1632 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 Você conseguiu? 1633 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 Você está bem? 1634 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 Estou tentando sair desta montanha. 1635 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 96% Decodificando Blockchain 1636 02:11:01,676 --> 02:11:04,512 Aceitar - Recusar 1637 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 Aceitar 1638 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 Recusar 1639 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 Alana? 1640 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 Tive uma sensação muito estranha 1641 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 de que não era só a chave que eu estava vendendo. 1642 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 Não compreendo. 1643 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 Dormirei melhor sabendo que está nas mãos certas. 1644 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 Adeus, Sr. Kittridge. 1645 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 - Foi um prazer revê-lo. - Igualmente. 1646 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 Não o perca de vista. 1647 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 Mantenha-o em segurança até chegarmos à estação. 1648 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 - Alana? - Não se preocupe. 1649 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 Alana? 1650 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 Quem mais seria? 1651 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 A chave. 1652 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 Cadê a chave? 1653 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 - Ela pegou a chave. - Quem? 1654 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 A outra. 1655 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 PARADA DE EMERGÊNCIA 1656 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 Saiam da frente, saiam. 1657 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 Por favor. 1658 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 - Vire-se. - Por favor. Tudo bem. 1659 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 Tudo bem. 1660 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 Saiam todos. Agora. 1661 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 Estou vendo o trem. 1662 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 Acho que não vou conseguir. 1663 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 A chave. 1664 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 A chave. 1665 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 Ou a próxima é para você. 1666 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 Em cima da mesa. 1667 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 Mate-a. 1668 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 Grace. 1669 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 Ethan. 1670 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 Você está bem? 1671 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 Você está bem? 1672 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 A chave. 1673 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 Fale que está com ela. 1674 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 Cadê a chave? Estava aqui. 1675 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 - Estamos num trem desgovernado. - Eu sei. 1676 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 - Vou atrás dele. - Tá. 1677 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 Você... 1678 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 - Pare o trem. - Tudo bem. O quê? 1679 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 Não. Espere. Como faço isso? 1680 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 Vai descobrir. 1681 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 O quê? 1682 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 Com licença. Um homem acabou de passar aqui. 1683 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 Um homem. 1684 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 Sr. Kittridge? 1685 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 Senhor, o que faz aqui? 1686 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 Eu não estou aqui. 1687 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 Mas você está. 1688 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 Se não quiser separar cartas perdidas no correio, 1689 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 faça o que eu mandar. 1690 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 Sei o que a chave abre. 1691 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 Sou o único que sabe. 1692 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 Hunt. 1693 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 Hunt. 1694 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 Hunt. Não faça isso. 1695 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 Largue a faca. 1696 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 Solte. 1697 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 Mandei largar. 1698 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 Largue. 1699 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 De pé. 1700 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 Tudo bem. 1701 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 Largue a droga da faca. 1702 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 Tudo bem. Está tudo bem. 1703 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 Levem ele. 1704 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 Apontem para ele. Para ele. É ele que vocês querem. 1705 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 - Degas. - Deixe comigo. 1706 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 É ele que vocês querem. 1707 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 Não ligo para ele, Hunt. Quero você. 1708 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 Não. 1709 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 Está tudo bem. 1710 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 Está tudo bem. 1711 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 Escute. 1712 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 Todos neste trem morrerão 1713 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 se não fizer o que eu disser. 1714 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 Mesdames, messieurs! Excusez-moi. Sortez... 1715 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 Saiam todos. Para o final do trem. 1716 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 Grace. 1717 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 Não consegui parar. 1718 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 Ninguém consegue. 1719 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 Venha. 1720 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 - Ethan, a chave. - Grace, tudo bem. 1721 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 É minha culpa. 1722 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 Se acontecer alguma coisa... 1723 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 Eu peguei. 1724 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 Nós pegamos. 1725 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 Ethan. 1726 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 Como assim, "perdeu a chave"? 1727 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 Saiam! Saiam! Saiam, todos! 1728 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 Vão até o final do trem. Vão até o final. 1729 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 O que está havendo? 1730 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 Já que não está aqui, senhor, não é da sua conta! 1731 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 Vão até o final. 1732 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 Ethan. 1733 02:23:57,368 --> 02:23:58,911 Grace. Grace. 1734 02:23:58,911 --> 02:24:00,371 Grace. 1735 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 - Terá que pular. - Como pular? 1736 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 Só pular. Vá, vá, vá. 1737 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 Meu Deus! 1738 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 - Estou queimando, apague. - Não se mexa. 1739 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 Apaguei. 1740 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 Segure firme. 1741 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 Corra, corra, corra. Corra, Grace. 1742 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 Segure firme. 1743 02:26:52,752 --> 02:26:55,087 Peguei você. 1744 02:26:56,505 --> 02:26:59,967 Não olhe para baixo. Olhe para mim. 1745 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 Vou pular para o outro lado e você espera. 1746 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 Grace, tem que soltar. 1747 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 Me solte. 1748 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 Se eu não pular, vamos morrer. 1749 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 Confia em mim? 1750 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 Confia ou não? Tem que confiar. 1751 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 Tudo bem. 1752 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 Vamos, Grace. 1753 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 Me dê a mão, pule. Não olhe para cima. Para mim. 1754 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 Confie, não vai cair. 1755 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 Juro. Estamos chegando. Não vai cair. 1756 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 Pule, Grace, pule. 1757 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 Confie em mim. Pule, por favor. 1758 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 Não olhe para baixo. 1759 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 Ouça com atenção. Vamos puxar você para cima juntos. 1760 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 Grace. 1761 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 Tudo bem. Tudo bem. 1762 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 Por cima de mim. Vá, vá. 1763 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 - Obrigado, Luther. - O que é isso? 1764 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 Uma speed wing. 1765 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 A nossa saída deste trem. 1766 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 Ethan. Ethan. 1767 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 É verdade. 1768 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 Ele falou... 1769 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 ...que eu o trairia. 1770 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 Por que... 1771 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 você me poupou? 1772 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 Não, fique comigo. 1773 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 Sabe o que é isto? 1774 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 Sabe o que é isto? 1775 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 O que ela abre? 1776 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 O que ela abre? 1777 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 Sevastopol. 1778 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 Sevastopol? 1779 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 A cidade Sevastopol, na Crimeia. 1780 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 Onde? 1781 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 Onde em Sevastopol? 1782 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 Sous...-marin. 1783 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 O submarino. 1784 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 O Sevastopol. 1785 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 Boa sorte. 1786 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 Eles virão, Ethan. 1787 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 Merci. 1788 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 O que foi? 1789 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 O quê? 1790 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 Só pode levar um. 1791 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 Eu compreendo. 1792 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 - Grace. - Ethan, tudo bem. 1793 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 Esse era o plano. 1794 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 Você está com a chave. Tem que ir. 1795 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 Grace. 1796 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 Hunt? 1797 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 Vá, vá. 1798 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 Não, não. Hunt. 1799 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 Saia da frente. Saia da frente. 1800 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 Não. Não, ei! 1801 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 Ela tem pulso. 1802 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 Ande, fique comigo. 1803 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 Assim é melhor, não? 1804 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 Cara a cara autêntica? 1805 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 Sr. Kittridge, 1806 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 o Ethan Hunt falou que posso confiar no senhor. 1807 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 Ele confia agora? 1808 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 Ele também disse que me ofereceria uma escolha. 1809 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 Interessante. 1810 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 Eu escolho aceitar. 1811 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 Não podemos fugir do passado. 1812 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 Alguns de nós estão fadados a repeti-lo. 1813 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 A Grace pode acreditar que a salvou do destino dela, 1814 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 mas sabemos que apenas ganhou tempo para ela. 1815 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 Mas é o padrão, não é? 1816 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 A cruz que você tem que carregar. 1817 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 Quanto mais perto chegam de você, 1818 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 mais difícil mantê-los vivos. 1819 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 Graças a Deus! 1820 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 Um novo dia traz um novo fardo. 1821 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 A chave é só o começo. 1822 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 Aonde for que ela leve, 1823 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 o que for preciso para chegar lá, 1824 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 você terá que fazer sozinho. 1825 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 Se falhar na sua missão, a Entidade vence, 1826 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 o Gabriel vence 1827 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 e o mundo pagará o preço. 1828 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 Caso algum membro da sua equipe seja pego ou morto, 1829 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 o sacrifício deles terá sido em vão. 1830 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 Então corra. 1831 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 Não há muito tempo. 1832 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 O mundo não sabe, mas ele depende de você. 1833 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 Boa sorte, Ethan. 1834 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 FIM DA PARTE UM 1835 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 Legendas: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman 122068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.