All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S01E07.Murder.in.Montparnasse.NF.WEBRip.CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:03,480 (knocking) 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,200 Get out here, you weasel! 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,880 Easy, Thommo, mate. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,520 That's enough damage 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,520 for one night. 6 00:00:09,640 --> 00:00:11,840 I've got all the dirt on you, 7 00:00:09,640 --> 00:00:11,840 Chambers. 8 00:00:11,960 --> 00:00:14,480 Give it a rest, would you? 9 00:00:11,960 --> 00:00:14,480 He's gone. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,080 Happy now? 11 00:00:23,200 --> 00:00:24,840 Gutless, conniving bastard. 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,000 You didn't 13 00:00:24,960 --> 00:00:27,000 have to take a swing at him. 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,000 Come on, mate. 15 00:00:29,120 --> 00:00:30,800 It's your shout. 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,520 Well, that's it, I'm skint now. 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,480 Stony broke. Thanks to you. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,360 Oh, dry up, will you? 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,640 Here's your ruddy pound back. 20 00:00:46,480 --> 00:00:49,640 You'll get yours next pay. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,320 Now get off my back. 22 00:00:51,440 --> 00:00:53,600 - Pack it in, you two! 23 00:00:51,440 --> 00:00:53,600 - Bloody hell. 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,720 (engine starts) 25 00:00:57,720 --> 00:01:00,440 You've got a cheek doing that, 26 00:00:57,720 --> 00:01:00,440 that's for sure. 27 00:01:02,280 --> 00:01:03,920 (tires screech) 28 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 - Thommo! 29 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 - Hey! Hey! 30 00:01:07,120 --> 00:01:08,520 Hey, you alright? 31 00:01:08,640 --> 00:01:10,000 Thommo! 32 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - Thommo! 33 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - It's alright. 34 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 What can you tell us 35 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 about the vehicle? 36 00:01:54,040 --> 00:01:55,840 Not much. 37 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 The lamps were shining 38 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 full in my face. 39 00:01:59,400 --> 00:02:00,480 Something big and flash. 40 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 Did you see 41 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 the registration number? 42 00:02:04,320 --> 00:02:07,120 So the three of you stopped 43 00:02:04,320 --> 00:02:07,120 here before for a drink? 44 00:02:07,760 --> 00:02:10,640 Yeah? So? 45 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 JACK: What about Thommo? 46 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 A few beers? 47 00:02:14,280 --> 00:02:16,320 More than that? 48 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 Shouldn't you be out there 49 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 finding whoever it was did this? 50 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 Tell us again 51 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 exactly what happened 52 00:02:20,640 --> 00:02:22,440 just before the accident. 53 00:02:22,560 --> 00:02:23,640 That wasn't no accident. 54 00:02:23,760 --> 00:02:25,320 We heard Mr Birmingham 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,320 and Mr Cliff 56 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 were having a disagreement. 57 00:02:26,920 --> 00:02:28,480 Heard? From who? 58 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 From Cliff. 59 00:02:30,080 --> 00:02:32,200 They had a few words, 60 00:02:30,080 --> 00:02:32,200 that's all. 61 00:02:32,320 --> 00:02:33,480 Just words? 62 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 There might 63 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 have been a bit of shoving. 64 00:02:35,000 --> 00:02:36,360 Which left Mr Birmingham 65 00:02:36,480 --> 00:02:38,200 in the path 66 00:02:36,480 --> 00:02:38,200 of an oncoming vehicle. 67 00:02:39,360 --> 00:02:41,320 You reckon 68 00:02:39,360 --> 00:02:41,320 Ronnie did this on purpose? 69 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 That car came straight at us! 70 00:02:49,960 --> 00:02:51,480 (bell) 71 00:03:01,800 --> 00:03:04,320 Ah! Ma petite Phryne. 72 00:03:06,800 --> 00:03:08,440 Veronique Sarcelle? 73 00:03:08,560 --> 00:03:12,640 - Have I changed that much? 74 00:03:08,560 --> 00:03:12,640 - Of course not. 75 00:03:17,240 --> 00:03:19,520 Mr Butler, café au lait, 76 00:03:17,240 --> 00:03:19,520 s'il vous plait. 77 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 BUTLER: Certainement. 78 00:03:23,480 --> 00:03:25,320 What brings you 79 00:03:23,480 --> 00:03:25,320 all the way to Melbourne? 80 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 To surprise you, ma chérie, 81 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 what else? 82 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 - Can I take your scarf? 83 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 - No, no, I'm fine. 84 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 What a surprise. 85 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 After all these years! 86 00:03:35,480 --> 00:03:38,640 Oh, I wanted to see 87 00:03:35,480 --> 00:03:38,640 this part of the world. 88 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 Pierre always talked 89 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 of making the journey. 90 00:03:41,800 --> 00:03:43,360 He wanted to paint 91 00:03:41,800 --> 00:03:43,360 in this light. 92 00:03:43,480 --> 00:03:45,320 Which I am 93 00:03:43,480 --> 00:03:45,320 still not accustomed to. 94 00:03:45,440 --> 00:03:48,800 - How long has it been? 95 00:03:45,440 --> 00:03:48,800 - Nine years, at least. 96 00:03:48,920 --> 00:03:52,120 Good times, oui? 97 00:03:52,240 --> 00:03:54,120 Interesting times. 98 00:03:54,240 --> 00:03:55,760 Ah. 99 00:03:58,040 --> 00:04:00,240 Surely you still have 100 00:03:58,040 --> 00:04:00,240 some of his paintings? 101 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 I had to sell them all. 102 00:04:02,280 --> 00:04:05,160 It broke my heart 103 00:04:02,280 --> 00:04:05,160 but, oh, the bills. 104 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 You had to survive somehow. 105 00:04:08,840 --> 00:04:11,560 It was never easy, even before. 106 00:04:11,680 --> 00:04:15,320 But how happy we were. 107 00:04:11,680 --> 00:04:15,320 You remember? 108 00:04:15,440 --> 00:04:17,840 I remember the singing 109 00:04:15,440 --> 00:04:17,840 and the dancing 110 00:04:17,960 --> 00:04:22,120 and all those mad, bad parties. 111 00:04:22,240 --> 00:04:27,400 (laughs) The war was over. 112 00:04:22,240 --> 00:04:27,400 Paris was free. 113 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 We were intoxicated with life. 114 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 And Sarcelle, 115 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 he was inspired to paint. 116 00:04:32,120 --> 00:04:34,320 He was like a demon, 117 00:04:32,120 --> 00:04:34,320 day and night. 118 00:04:34,440 --> 00:04:37,600 And now it is lost. 119 00:04:37,720 --> 00:04:40,280 At least I know this one 120 00:04:37,720 --> 00:04:40,280 has a safe home. 121 00:04:40,400 --> 00:04:42,120 Do you remember 122 00:04:40,400 --> 00:04:42,120 sitting for this? 123 00:04:42,240 --> 00:04:45,160 (laughs) I remember 124 00:04:42,240 --> 00:04:45,160 too much wine for lunch. 125 00:04:45,280 --> 00:04:48,960 "Don't move," Pierre kept 126 00:04:45,280 --> 00:04:48,960 saying. "I'm not moving! 127 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 BOTH: "It's the room!" 128 00:04:53,240 --> 00:04:54,960 Pierre could not 129 00:04:53,240 --> 00:04:54,960 then sell a painting. 130 00:04:55,080 --> 00:04:58,880 After he died, 131 00:04:55,080 --> 00:04:58,880 everyone wanted a Sarcelle. 132 00:05:00,000 --> 00:05:01,400 When it was too late. 133 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 This was always 134 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 one of my favorites. 135 00:05:05,000 --> 00:05:08,880 But there was one 136 00:05:05,000 --> 00:05:08,880 I wanted even more. 137 00:05:10,360 --> 00:05:12,840 Oh! It cannot be! 138 00:05:12,960 --> 00:05:15,120 She was sold to a dealer. 139 00:05:15,240 --> 00:05:17,800 A dealer commissioned by me. 140 00:05:17,920 --> 00:05:19,480 Ma petite Phryne. 141 00:05:19,600 --> 00:05:22,480 This was the one 142 00:05:19,600 --> 00:05:22,480 you truly wanted. 143 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 Sarcelle would not part with it. 144 00:05:25,160 --> 00:05:27,800 Ah, Pierre, mon amour. 145 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 How I miss you. 146 00:05:30,960 --> 00:05:35,160 I'm sorry. 147 00:05:30,960 --> 00:05:35,160 I never thought to see it again. 148 00:05:35,280 --> 00:05:37,240 You know this was his best work. 149 00:05:37,360 --> 00:05:40,040 That's what he always said. 150 00:05:37,360 --> 00:05:40,040 He would never sell it. 151 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 We will never know 152 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 what happened 153 00:05:42,960 --> 00:05:45,120 that terrible night. 154 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 (whistle) 155 00:06:22,200 --> 00:06:23,480 Ah! 156 00:06:26,520 --> 00:06:28,160 Argh! 157 00:06:28,280 --> 00:06:29,920 (whistle) 158 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 Coffee is ready downstairs, 159 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 Miss Fisher. 160 00:06:36,080 --> 00:06:37,640 Thank you, Mr Butler. 161 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 If a French luncheon 162 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 is in order, 163 00:06:39,480 --> 00:06:42,440 I noticed that the butcher's 164 00:06:39,480 --> 00:06:42,440 shop has duck in the window. 165 00:06:42,560 --> 00:06:45,000 That's very considerate 166 00:06:42,560 --> 00:06:45,000 but we will be dining out. 167 00:06:45,120 --> 00:06:47,640 - Very good, miss. 168 00:06:45,120 --> 00:06:47,640 - Mr Butler. 169 00:06:47,760 --> 00:06:50,400 The painting in the parlor. 170 00:06:47,760 --> 00:06:50,400 You know the one I mean. 171 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 Could you please lift it down 172 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 and wrap it? 173 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 Madame Sarcelle 174 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 will be taking it with her. 175 00:06:54,920 --> 00:06:55,880 Of course. 176 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Phryne, no! 177 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 - I did not come here... 178 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 - It belongs with you. 179 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 And it's what Pierre 180 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 would have wanted. 181 00:07:02,320 --> 00:07:07,120 You must understand, 182 00:07:02,320 --> 00:07:07,120 I cannot pay you. 183 00:07:07,240 --> 00:07:09,520 Which is just the way I want it. 184 00:07:17,200 --> 00:07:20,280 How many times do you need 185 00:07:17,200 --> 00:07:20,280 to hear the same bloody story? 186 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 The car headed straight for us. 187 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 That's all we know. 188 00:07:23,360 --> 00:07:25,800 We just need to finish 189 00:07:23,360 --> 00:07:25,800 your statements, alright? 190 00:07:25,920 --> 00:07:27,480 Excuse me. 191 00:07:32,960 --> 00:07:34,560 Track down any witnesses? 192 00:07:34,680 --> 00:07:36,840 The bloke from the bakery says 193 00:07:34,680 --> 00:07:36,840 he saw a car parked out front 194 00:07:36,960 --> 00:07:38,200 just before closing. 195 00:07:38,320 --> 00:07:39,560 A blue Rolls. 196 00:07:39,680 --> 00:07:41,360 Did you say Rolls? 197 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 Do you know anyone 198 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 who owns a blue Rolls? 199 00:07:45,280 --> 00:07:48,120 - Hector bloody Chambers. 200 00:07:45,280 --> 00:07:48,120 - The bookie? 201 00:07:48,240 --> 00:07:50,200 That slimy, double-crossing 202 00:07:48,240 --> 00:07:50,200 little toad. 203 00:07:50,320 --> 00:07:52,200 First he fleeces us and then... 204 00:07:53,880 --> 00:07:56,920 Then he tries to run you down? 205 00:07:53,880 --> 00:07:56,920 Why? 206 00:07:57,040 --> 00:07:59,840 We got the nod on a horse in the 207 00:07:57,040 --> 00:07:59,840 fourth at Flemington yesterday. 208 00:07:59,960 --> 00:08:01,640 On a fixed race, no doubt. 209 00:08:01,760 --> 00:08:02,880 Don't know nothing about that. 210 00:08:03,000 --> 00:08:05,760 So we all had a tipple. 211 00:08:03,000 --> 00:08:05,760 50 to one. 212 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 Bet a pound each with Chambers. 213 00:08:07,680 --> 00:08:09,920 - And the horse came in first? 214 00:08:07,680 --> 00:08:09,920 - By four lengths. 215 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 So we front Chambers 216 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 in the back bar. 217 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 When Thommo tried to get him to 218 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 cough up, he just laughed at us. 219 00:08:14,760 --> 00:08:16,400 Said he wouldn't pay out 220 00:08:14,760 --> 00:08:16,400 on a tip-off. 221 00:08:16,520 --> 00:08:19,840 That's when 222 00:08:16,520 --> 00:08:19,840 there was a bit of biff. 223 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 Told Thommo Chambers wasn't 224 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 worth it but it was too late. 225 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 - He took a swing. 226 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 - Birmingham hit Chambers? 227 00:08:25,120 --> 00:08:26,440 MAN: Bert! 228 00:08:26,560 --> 00:08:29,160 Oh, you blokes 229 00:08:26,560 --> 00:08:29,160 are a sight for sore eyes. 230 00:08:29,280 --> 00:08:31,720 Just been to see Thommo's 231 00:08:29,280 --> 00:08:31,720 missus at the hospital. 232 00:08:31,840 --> 00:08:33,160 And? 233 00:08:34,120 --> 00:08:35,880 Not good. 234 00:08:39,000 --> 00:08:40,640 Out of my road, Tarzan. 235 00:08:47,600 --> 00:08:49,080 What now, sir? 236 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 We have a word with Chambers, 237 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 Constable, 238 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 before Bert and his mates do. 239 00:08:55,640 --> 00:08:57,320 Trust me, Seth. 240 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 This nag's had so much 241 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 rocket fuel pumped into her 242 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 she could run to Sydney 243 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 and back. 244 00:09:01,120 --> 00:09:02,360 Yeah, no problem. 245 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 - Hector Chambers? 246 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 - Who wants to know? 247 00:09:11,160 --> 00:09:13,440 Detective Inspector 248 00:09:11,160 --> 00:09:13,440 Jack Robinson. 249 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Bit early to be drinking, 250 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 isn't it? 251 00:09:15,600 --> 00:09:16,960 Pure health tonic. 252 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Kicked alcohol years ago. 253 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Gives me gout. 254 00:09:19,200 --> 00:09:21,560 No ill effects from smoking, 255 00:09:19,200 --> 00:09:21,560 though? 256 00:09:21,680 --> 00:09:22,880 (coughs) 257 00:09:23,560 --> 00:09:25,320 None at all. 258 00:09:25,440 --> 00:09:28,320 Why don't you tell us how your 259 00:09:25,440 --> 00:09:28,320 vehicle came to be involved 260 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 in a hit and run last night? 261 00:09:30,360 --> 00:09:32,040 Or you could tell me. 262 00:09:32,160 --> 00:09:35,680 You had a dispute about a bet 263 00:09:32,160 --> 00:09:35,680 with the victim. 264 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 I understand 265 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 he gave you that shiner. 266 00:09:37,760 --> 00:09:39,320 I'm a well-to-do gentleman. 267 00:09:39,440 --> 00:09:42,560 I've got better things to do 268 00:09:39,440 --> 00:09:42,560 than run down diggers 269 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 for the sake of 150 quid. 270 00:09:44,400 --> 00:09:46,480 So you admit 271 00:09:44,400 --> 00:09:46,480 they did place bets with you? 272 00:09:46,600 --> 00:09:48,520 I admit nothing. 273 00:09:48,640 --> 00:09:50,360 Hmm. 274 00:09:56,760 --> 00:09:58,080 Oh! 275 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 Never seen that before. 276 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 It's a public bar. 277 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 Nothing to do with me 278 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 so you can't charge me. 279 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 How about we charge you 280 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 with murder instead, hmm? 281 00:10:06,240 --> 00:10:07,960 Murder? 282 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 What? 283 00:10:09,680 --> 00:10:11,640 Birmingham and his colleagues 284 00:10:09,680 --> 00:10:11,640 placed a bet 285 00:10:11,760 --> 00:10:14,120 but there was a dispute 286 00:10:11,760 --> 00:10:14,120 when you refused to pay out. 287 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 Then he struck you 288 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 a blow to the eye 289 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 and you retaliated 290 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 by running him down. 291 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 Whoa, whoa, whoa, 292 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 hold your horses. 293 00:10:20,840 --> 00:10:24,640 The Police Association clubrooms 294 00:10:20,840 --> 00:10:24,640 must be in need of, what, 295 00:10:24,760 --> 00:10:26,920 a couple of new punching bags, 296 00:10:24,760 --> 00:10:26,920 yeah? 297 00:10:27,040 --> 00:10:30,400 Some new table tennis 298 00:10:27,040 --> 00:10:30,400 paddle sticks, yeah? 299 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 - Add bribery to the charges. 300 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 - Yes, sir. 301 00:10:32,920 --> 00:10:36,560 - Look, my Rolls was stolen. 302 00:10:32,920 --> 00:10:36,560 - How convenient. 303 00:10:36,680 --> 00:10:40,040 I might even have half an idea 304 00:10:36,680 --> 00:10:40,040 who stole it. 305 00:10:40,160 --> 00:10:41,640 His name? 306 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 I'm bad with names. 307 00:10:45,480 --> 00:10:47,320 Something, er, foreign. 308 00:10:48,400 --> 00:10:49,960 Describe him. 309 00:10:51,000 --> 00:10:52,280 Foreign-looking. 310 00:10:52,400 --> 00:10:54,320 Doesn't sound 311 00:10:52,400 --> 00:10:54,320 like much of an alibi. 312 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 Sure you want to stick 313 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 to that story? 314 00:10:56,120 --> 00:10:58,440 The foreigner stole my Rolls. 315 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 (piano music) 316 00:11:02,600 --> 00:11:04,520 (gasps) 317 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 C'est Cafe Anatole! 318 00:11:08,520 --> 00:11:11,720 Recreated down 319 00:11:08,520 --> 00:11:11,720 to the last tiny detail, 320 00:11:11,840 --> 00:11:15,800 as Cafe Replique, 321 00:11:11,840 --> 00:11:15,800 for obvious reasons. 322 00:11:15,920 --> 00:11:17,600 Mademoiselle Fisher! 323 00:11:17,720 --> 00:11:20,880 It has been too long. 324 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 And who is your charming friend? 325 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 Anatole, c'est moi! Veronique! 326 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 - Veronique? 327 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 - Oui! 328 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 - Sarcelle? 329 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 - Oui. 330 00:11:29,400 --> 00:11:32,480 Ma chérie! 331 00:11:29,400 --> 00:11:32,480 I hardly recognize you! 332 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 You are well? 333 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Oui, oui, of course. And you? 334 00:11:36,920 --> 00:11:38,280 Life is good. 335 00:11:38,400 --> 00:11:40,640 An early luncheon 336 00:11:38,400 --> 00:11:40,640 is highly in order. 337 00:11:40,760 --> 00:11:43,120 Is that onion soup I smell? 338 00:11:43,240 --> 00:11:44,840 Made fresh this morning. 339 00:11:44,960 --> 00:11:45,880 - With cognac? 340 00:11:44,960 --> 00:11:45,880 - Naturellement. 341 00:11:46,000 --> 00:11:47,160 Ah, bon. 342 00:11:47,280 --> 00:11:49,560 Jean, soupe à l'oignon for two. 343 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 - Yes, sir. 344 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 - May I take your coat? 345 00:11:51,800 --> 00:11:53,040 Oui. 346 00:11:54,520 --> 00:11:56,040 Ah, merci, Jean. 347 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Not your usual table, 348 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Mademoiselle Fisher, 349 00:11:59,320 --> 00:12:02,080 but Veronique will like this one 350 00:11:59,320 --> 00:12:02,080 much better. 351 00:12:02,200 --> 00:12:07,640 Regardez-vous. The opening 352 00:12:02,200 --> 00:12:07,640 of Cafe Anatole of Paris. 353 00:12:07,760 --> 00:12:09,800 Oh! 354 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 Without you, 355 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 we would have starved. 356 00:12:14,480 --> 00:12:16,960 Such a great artist. 357 00:12:17,080 --> 00:12:20,560 I like to think I helped him 358 00:12:17,080 --> 00:12:20,560 in some small way. 359 00:12:22,160 --> 00:12:24,000 But it is good the French police 360 00:12:24,120 --> 00:12:27,560 have reopened the investigation 361 00:12:24,120 --> 00:12:27,560 into his death, oui? 362 00:12:27,680 --> 00:12:28,920 Have they? 363 00:12:29,040 --> 00:12:31,320 It was reported 364 00:12:29,040 --> 00:12:31,320 in the French newspapers. 365 00:12:31,440 --> 00:12:34,520 I have La Presse posted to me. 366 00:12:31,440 --> 00:12:34,520 I keep them all. 367 00:12:34,640 --> 00:12:36,800 What prompted the reopening 368 00:12:34,640 --> 00:12:36,800 of the investigation? 369 00:12:36,920 --> 00:12:40,520 Now that his work is famous, 370 00:12:36,920 --> 00:12:40,520 now they care. 371 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 You are here with the police? 372 00:12:42,200 --> 00:12:46,440 No. I came only 373 00:12:42,200 --> 00:12:46,440 to see my old friend, Phryne. 374 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 Have they found the Australians 375 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 who saw what happened? 376 00:12:49,120 --> 00:12:52,000 The gendarmes, 377 00:12:49,120 --> 00:12:52,000 they do not confide in me. 378 00:12:52,120 --> 00:12:55,760 - (bell) 379 00:12:52,120 --> 00:12:55,760 - Excusez-moi. 380 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 Do you know what line 381 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 of investigation 382 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 the police are pursuing? 383 00:13:01,640 --> 00:13:04,800 Perhaps I could be 384 00:13:01,640 --> 00:13:04,800 of assistance. 385 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 That's right, 386 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 you are now the detective. 387 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 If there's any way 388 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 that I could help. 389 00:13:10,240 --> 00:13:14,040 It is a thing of the past. 390 00:13:14,160 --> 00:13:18,080 There's nothing the police can 391 00:13:14,160 --> 00:13:18,080 do that will bring Pierre back. 392 00:13:19,720 --> 00:13:21,920 Some things cannot be undone. 393 00:13:25,000 --> 00:13:26,360 - Ah. 394 00:13:25,000 --> 00:13:26,360 - Voilà. 395 00:13:26,480 --> 00:13:27,920 Merci. 396 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 - Voilà. 397 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 - Merci, merci! 398 00:13:32,040 --> 00:13:34,120 Bon appetit. 399 00:13:36,720 --> 00:13:39,840 Does Anatole still give the room 400 00:13:36,720 --> 00:13:39,840 to the artists after closing? 401 00:13:39,960 --> 00:13:42,160 - Yes. 402 00:13:39,960 --> 00:13:42,160 - Ah. 403 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 (whispers) 404 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 It's not the same as it was. 405 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 (accordion music) 406 00:13:59,280 --> 00:14:02,240 Ah, Pierre, mon amour. 407 00:14:05,000 --> 00:14:06,760 PIERRE: Veronique, je t'aime. 408 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 MAN: Ah, the cognac! 409 00:14:16,800 --> 00:14:19,440 Ah, Rene, 410 00:14:16,800 --> 00:14:19,440 we thought you were not coming! 411 00:14:20,320 --> 00:14:21,720 Mon ami! 412 00:14:24,280 --> 00:14:28,360 My new model, 413 00:14:24,280 --> 00:14:28,360 Mademoiselle Phryne. 414 00:14:29,440 --> 00:14:30,920 PIERRE: Tu approuves? 415 00:14:32,240 --> 00:14:34,600 RENE: What treasure is this? 416 00:14:45,760 --> 00:14:50,600 Rene Dubois, at your service, 417 00:14:45,760 --> 00:14:50,600 mademoiselle. 418 00:14:59,320 --> 00:15:00,440 Quite lovely, isn't it? 419 00:15:00,560 --> 00:15:01,880 Mm. 420 00:15:03,200 --> 00:15:04,680 Very. The way her... 421 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 - Hello. 422 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 - Dot! 423 00:15:06,600 --> 00:15:08,320 Hugh. 424 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Er... 425 00:15:11,240 --> 00:15:13,640 You said you wanted to go 426 00:15:11,240 --> 00:15:13,640 to the pictures tonight. 427 00:15:13,760 --> 00:15:15,600 What, tonight? 428 00:15:16,000 --> 00:15:17,680 I... 429 00:15:17,800 --> 00:15:20,280 don't think I can. 430 00:15:20,400 --> 00:15:22,880 It's your favorite. The Sheik. 431 00:15:23,000 --> 00:15:24,560 Oh. 432 00:15:26,120 --> 00:15:28,720 But I have sewing and baking 433 00:15:26,120 --> 00:15:28,720 to do for the fete. 434 00:15:28,840 --> 00:15:30,880 Well, I thought ice cream 435 00:15:28,840 --> 00:15:30,880 at Kerby's 436 00:15:31,000 --> 00:15:34,600 and then maybe a walk 437 00:15:31,000 --> 00:15:34,600 along the pier afterwards. 438 00:15:34,720 --> 00:15:37,800 I can't, Hugh. 439 00:15:34,720 --> 00:15:37,800 I've got a headache. 440 00:15:37,920 --> 00:15:41,280 I think I should take a powder 441 00:15:37,920 --> 00:15:41,280 and have a quiet night. 442 00:15:42,600 --> 00:15:44,720 Maybe tomorrow night, then. 443 00:15:47,000 --> 00:15:48,360 Maybe. 444 00:15:51,840 --> 00:15:54,040 I hope you feel better. 445 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 Thank you for the tea, 446 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 Mr Butler. 447 00:16:12,240 --> 00:16:14,240 What is it, Dorothy? 448 00:16:15,800 --> 00:16:18,240 I was down at the church helping 449 00:16:15,800 --> 00:16:18,240 to organize for the fete, 450 00:16:18,360 --> 00:16:20,480 and Father Grogan 451 00:16:18,360 --> 00:16:20,480 made me go to confession. 452 00:16:20,600 --> 00:16:22,680 Made you? 453 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 It's been a while. 454 00:16:26,640 --> 00:16:28,280 He said he's tried 455 00:16:26,640 --> 00:16:28,280 to be understanding 456 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 ever since I started 457 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 working for Miss Fisher. 458 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Like when I pretended to be 459 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 in the family way 460 00:16:33,240 --> 00:16:34,840 to help catch Butcher George 461 00:16:34,960 --> 00:16:38,680 or when I helped the Latvians 462 00:16:34,960 --> 00:16:38,680 with the bank robbery. 463 00:16:38,800 --> 00:16:41,920 You were taken hostage 464 00:16:38,800 --> 00:16:41,920 at the time. 465 00:16:43,960 --> 00:16:46,800 But he says he draws the line 466 00:16:43,960 --> 00:16:46,800 at... 467 00:16:47,960 --> 00:16:49,680 What? 468 00:16:50,720 --> 00:16:52,360 Kissing a Protestant. 469 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 He said 470 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 I'm not to see Hugh again. 471 00:16:58,440 --> 00:17:01,080 Oh dear. 472 00:17:09,280 --> 00:17:12,360 Thommo, you alright, mate? 473 00:17:13,320 --> 00:17:15,600 (whispers) Right as rain. 474 00:17:15,720 --> 00:17:18,520 - What? 475 00:17:15,720 --> 00:17:18,520 - He said right as rain. 476 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 Sure you are. 477 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 (coughs) 478 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 I'll get you some water. 479 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 Nurse... 480 00:17:37,520 --> 00:17:39,000 Nurse! 481 00:17:45,720 --> 00:17:47,520 I'm sorry. 482 00:18:10,480 --> 00:18:13,480 There's plenty of room. You're 483 00:18:10,480 --> 00:18:13,480 more than welcome to stay. 484 00:18:13,600 --> 00:18:17,440 Merci, non. You have been 485 00:18:13,600 --> 00:18:17,440 more than generous. 486 00:18:17,560 --> 00:18:19,120 But I am tired. 487 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 Such a good lunch. 488 00:18:21,720 --> 00:18:23,720 At least let me 489 00:18:21,720 --> 00:18:23,720 give you a lift home. 490 00:18:23,840 --> 00:18:26,440 The Seascape Hotel 491 00:18:23,840 --> 00:18:26,440 is not so far from here. 492 00:18:26,560 --> 00:18:28,280 The walk will do me good. 493 00:18:28,400 --> 00:18:30,440 In Paris, I walk everywhere. 494 00:18:30,560 --> 00:18:33,200 You'd tell me if there was 495 00:18:30,560 --> 00:18:33,200 anything I could do to help you? 496 00:18:33,320 --> 00:18:35,480 Of course. 497 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 And you will come back 498 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 for dinner? 499 00:18:37,720 --> 00:18:39,680 I look forward to that. 500 00:18:39,800 --> 00:18:42,560 Ah, merci beaucoup. 501 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 You will never know 502 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 how much this means. 503 00:18:48,800 --> 00:18:52,320 You were always 504 00:18:48,800 --> 00:18:52,320 his favorite model. 505 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 Beautiful on the outside 506 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 and the inside. 507 00:18:57,920 --> 00:18:59,440 Au revoir. 508 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 Au revoir. 509 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 (accordion music) 510 00:19:13,600 --> 00:19:15,160 Ah, carotte? 511 00:19:15,280 --> 00:19:16,800 Oui. 512 00:19:16,920 --> 00:19:18,320 Parfait. 513 00:19:24,680 --> 00:19:26,160 Voilà! 514 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 (applause) 515 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 Rene, 516 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 you waste your talent. 517 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 This Dadaism 518 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 is just empty parody. 519 00:19:36,920 --> 00:19:41,960 There can be no brave new world 520 00:19:36,920 --> 00:19:41,960 if there is no brave new art. 521 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 Well, if this is the new art, 522 00:19:44,200 --> 00:19:47,880 then I will happily remain 523 00:19:44,200 --> 00:19:47,880 in the Dark Ages. 524 00:19:48,000 --> 00:19:51,840 A dinosaur, that is you, 525 00:19:48,000 --> 00:19:51,840 mon ami. Mwah! 526 00:19:51,960 --> 00:19:53,160 (both laugh) 527 00:19:53,280 --> 00:19:56,440 It's a crime 528 00:19:53,280 --> 00:19:56,440 wasting a beautiful body 529 00:19:56,560 --> 00:20:00,240 like this black cat 530 00:19:56,560 --> 00:20:00,240 on the likes of you. 531 00:20:12,840 --> 00:20:16,280 And you, Monsieur Rene, 532 00:20:19,640 --> 00:20:21,560 what would you do with my body? 533 00:20:50,280 --> 00:20:52,360 I think you are so brave, miss, 534 00:20:52,480 --> 00:20:54,920 to stand in a room full of men 535 00:20:55,040 --> 00:20:56,880 with no clothes. 536 00:20:58,480 --> 00:21:02,360 I didn't have two centimes 537 00:20:58,480 --> 00:21:02,360 to rub together after the war. 538 00:21:02,480 --> 00:21:04,200 My ambulance unit 539 00:21:02,480 --> 00:21:04,200 had been disbanded, 540 00:21:04,320 --> 00:21:07,200 my family had no idea 541 00:21:04,320 --> 00:21:07,200 where to send me money. 542 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 And it was exhilarating. 543 00:21:10,280 --> 00:21:12,480 But you were all alone 544 00:21:10,280 --> 00:21:12,480 in a foreign country. 545 00:21:12,600 --> 00:21:13,880 Weren't you scared? 546 00:21:14,000 --> 00:21:16,360 I don't think I was sensible 547 00:21:14,000 --> 00:21:16,360 enough to be scared. 548 00:21:18,040 --> 00:21:20,640 I'll let Mr Butler know he'll 549 00:21:18,040 --> 00:21:20,640 need to buy that duck after all. 550 00:21:20,760 --> 00:21:22,720 BUTLER: 551 00:21:20,760 --> 00:21:22,720 Sorry to disturb you, miss. 552 00:21:22,840 --> 00:21:25,600 Mr Johnson and Mr Yates 553 00:21:22,840 --> 00:21:25,600 would like a word. 554 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 What's this? 555 00:21:29,080 --> 00:21:30,800 I've got another couple of quid 556 00:21:29,080 --> 00:21:30,800 too. 557 00:21:32,400 --> 00:21:35,240 I want to hire you, 558 00:21:32,400 --> 00:21:35,240 same as anybody else would. 559 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 I suggested we call 560 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 in the professional. 561 00:21:42,040 --> 00:21:44,440 My money's 562 00:21:42,040 --> 00:21:44,440 as good as any toff's. 563 00:21:44,560 --> 00:21:46,840 I'm at your service, Bert. 564 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 And there is no question 565 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 of me charging you. 566 00:21:49,760 --> 00:21:52,240 It will be my honor to help. 567 00:21:53,200 --> 00:21:55,480 So you think 568 00:21:53,200 --> 00:21:55,480 this Hector Chambers 569 00:21:55,600 --> 00:21:58,520 is responsible 570 00:21:55,600 --> 00:21:58,520 for your friend's death? 571 00:21:58,640 --> 00:22:00,760 The baker saw the Rolls 572 00:21:58,640 --> 00:22:00,760 just after 573 00:22:00,880 --> 00:22:02,560 it collected Mr Birmingham. 574 00:22:02,680 --> 00:22:06,000 The driver then continued on 575 00:22:02,680 --> 00:22:06,000 round the next corner, 576 00:22:06,120 --> 00:22:08,200 drove on the wrong side 577 00:22:06,120 --> 00:22:08,200 of the road... 578 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 Not a lot of crime out there 579 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 today? 580 00:22:09,880 --> 00:22:11,480 Ah, Miss Fisher. 581 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 I was wondering when Bert would 582 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 wheel in the heavy artillery. 583 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 Bert is naturally keen to see 584 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 some movement 585 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 in this tragic matter. 586 00:22:17,640 --> 00:22:20,440 And as movement in copper speak 587 00:22:17,640 --> 00:22:20,440 means slower than a wet week... 588 00:22:20,560 --> 00:22:23,840 Mr Chambers claims his car 589 00:22:20,560 --> 00:22:23,840 was stolen, Bert. 590 00:22:23,960 --> 00:22:26,880 Stolen my ar...Aunt Mary. 591 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 We're trying to recreate 592 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 the scene of the crime. 593 00:22:29,120 --> 00:22:31,440 So I see. Yours? 594 00:22:31,560 --> 00:22:33,720 They're my... It's my nephew's. 595 00:22:33,840 --> 00:22:36,360 And if you can please not touch. 596 00:22:37,360 --> 00:22:39,560 (makes sound of car) 597 00:22:40,440 --> 00:22:42,120 Beep beep! 598 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 Looks like the driver's 599 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 had a few too many sherries. 600 00:22:48,480 --> 00:22:49,960 Can't have been Hector Chambers, 601 00:22:48,480 --> 00:22:49,960 then. 602 00:22:51,120 --> 00:22:53,920 - Why? 603 00:22:51,120 --> 00:22:53,920 - He doesn't drink. 604 00:22:54,040 --> 00:22:56,360 His preferred vice 605 00:22:54,040 --> 00:22:56,360 is cheap cigars. 606 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 - What are these? 607 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 - Collisions. 608 00:22:59,400 --> 00:23:03,560 As I was saying, the driver 609 00:22:59,400 --> 00:23:03,560 then clipped the milk truck, 610 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 drove over the bollard 611 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 and drove off. 612 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Must have done some damage. 613 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 And left a lot 614 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 of bloody evidence. 615 00:23:19,720 --> 00:23:21,280 He's hit the milk truck here 616 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 and then continued 617 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 over the bollard there. 618 00:23:25,720 --> 00:23:28,080 The local constables 619 00:23:25,720 --> 00:23:28,080 were all over this. 620 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 They found the glass 621 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 from the broken headlamp? 622 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 It's all in the report. 623 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 - They noticed the engine oil? 624 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 - Er... 625 00:23:35,800 --> 00:23:38,880 And if he's done his sump, 626 00:23:35,800 --> 00:23:38,880 he wouldn't get far. 627 00:23:39,000 --> 00:23:41,160 Could've knocked the plug loose. 628 00:23:39,000 --> 00:23:41,160 Wouldn't come out right away. 629 00:23:41,280 --> 00:23:43,480 - Up the street a bit maybe. 630 00:23:41,280 --> 00:23:43,480 - Just... 631 00:23:45,200 --> 00:23:47,520 How far exactly 632 00:23:45,200 --> 00:23:47,520 did these constables look? 633 00:23:47,640 --> 00:23:49,840 I... 634 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 Just... 635 00:24:01,080 --> 00:24:04,600 - Here's some more oil. 636 00:24:01,080 --> 00:24:04,600 - Not a lot left. 637 00:24:04,720 --> 00:24:06,760 Sump'd be running dry 638 00:24:04,720 --> 00:24:06,760 by this time. 639 00:24:06,880 --> 00:24:10,520 Can't be much further. 640 00:24:06,880 --> 00:24:10,520 Engine would've seized up. 641 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 Just what we need, 642 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 an amateur detective on the job. 643 00:24:15,240 --> 00:24:16,920 With us professionals? 644 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 CEC: Nothing. 645 00:24:18,560 --> 00:24:21,760 It didn't vanish 646 00:24:18,560 --> 00:24:21,760 off the face of the earth. 647 00:24:24,800 --> 00:24:27,800 I suspect not, Bert. (sniffs) 648 00:24:32,600 --> 00:24:34,360 Should we add psychic powers 649 00:24:34,480 --> 00:24:36,800 to your already considerable 650 00:24:34,480 --> 00:24:36,800 list of accomplishments? 651 00:24:36,920 --> 00:24:39,120 No, just an exceptionally good 652 00:24:36,920 --> 00:24:39,120 sense of smell. 653 00:24:39,240 --> 00:24:41,720 You mentioned something 654 00:24:39,240 --> 00:24:41,720 about cheap cigars. 655 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 Chambers. 656 00:24:44,720 --> 00:24:46,840 - Get back. 657 00:24:44,720 --> 00:24:46,840 - Whoa, whoa, whoa. 658 00:24:46,960 --> 00:24:49,000 I'd prefer you not to let all 659 00:24:46,960 --> 00:24:49,000 of Fitzroy know we're here. 660 00:24:49,120 --> 00:24:50,640 You got a better idea? 661 00:24:50,760 --> 00:24:53,840 Yeah. You two ladies 662 00:24:50,760 --> 00:24:53,840 stay here with Miss Fisher. 663 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 She won't be going anywhere, 664 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 not in that skirt. 665 00:24:57,680 --> 00:25:00,080 Keep your shirts on, gentlemen. 666 00:25:00,200 --> 00:25:03,120 No need for anyone 667 00:25:00,200 --> 00:25:03,120 to miss out on the fun. 668 00:25:05,320 --> 00:25:07,920 (man whistles) 669 00:25:17,680 --> 00:25:18,920 JACK: Morning, sir. 670 00:25:19,040 --> 00:25:21,440 Lovely car. 671 00:25:21,560 --> 00:25:24,080 Had a bit of a bingle, did we? 672 00:25:24,200 --> 00:25:25,160 Where's Chambers? 673 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 - Hey! 674 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 - Who? 675 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Give me that, you idiot! 676 00:25:30,480 --> 00:25:32,960 - Hector Chambers. 677 00:25:30,480 --> 00:25:32,960 - Never heard of him. 678 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 But you just 679 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 happen to have his car. 680 00:25:35,040 --> 00:25:38,720 I come home from my shift, 681 00:25:35,040 --> 00:25:38,720 there she was in the laneway. 682 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 Only thing missing was the 683 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 wrapping paper and gift card. 684 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 I found her, right? 685 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Not a word of a lie. 686 00:25:42,800 --> 00:25:45,200 Problem is, this car was used 687 00:25:42,800 --> 00:25:45,200 in a hit-and-run incident. 688 00:25:45,320 --> 00:25:47,400 - A man was killed. 689 00:25:45,320 --> 00:25:47,400 - Bloody hell. 690 00:25:47,520 --> 00:25:49,120 Well, no wonder he scarpered. 691 00:25:49,240 --> 00:25:51,120 - Who, the driver? 692 00:25:49,240 --> 00:25:51,120 - Yeah. 693 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 Can you describe him? 694 00:25:53,640 --> 00:25:55,640 So high. Hat, jacket. 695 00:25:55,760 --> 00:25:59,040 - Is this the man? 696 00:25:55,760 --> 00:25:59,040 - That don't look like him. 697 00:25:59,160 --> 00:26:01,040 The other bloke, though, 698 00:25:59,160 --> 00:26:01,040 he was erm... 699 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 - Er, foreign-looking? 700 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 - Yeah. Yeah, that's it. 701 00:26:05,720 --> 00:26:08,600 Looks like Hector Chambers 702 00:26:05,720 --> 00:26:08,600 was telling the truth. 703 00:26:08,720 --> 00:26:11,360 Well, there's a turn-up 704 00:26:08,720 --> 00:26:11,360 for the books. 705 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 But let's do 706 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 a thorough check of the car. 707 00:26:18,480 --> 00:26:20,120 The church fete? 708 00:26:20,240 --> 00:26:21,760 Father Grogan is determined 709 00:26:21,880 --> 00:26:24,800 to make more money than 710 00:26:21,880 --> 00:26:24,800 St Christopher's this year. 711 00:26:24,920 --> 00:26:28,960 Two more nut loaves. 712 00:26:24,920 --> 00:26:28,960 I think he has a wager on it. 713 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 I thought gambling was a sin. 714 00:26:31,600 --> 00:26:34,920 Well, I hope he appreciates 715 00:26:31,600 --> 00:26:34,920 all your efforts, 716 00:26:35,040 --> 00:26:37,440 sewing, baking, 717 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 especially given his lack 718 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 of understanding 719 00:26:39,680 --> 00:26:41,160 about Hugh being a Protestant. 720 00:26:41,280 --> 00:26:45,000 Father Grogan says 721 00:26:41,280 --> 00:26:45,000 he's merely God's messenger. 722 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 There must be something 723 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 you can do to convince him 724 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 that stepping out 725 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 with a nice young man 726 00:26:49,920 --> 00:26:52,840 like Hugh Collins isn't a sin. 727 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 What would Miss Fisher do? 728 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 She'd probably 729 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 make a big donation 730 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 or pull a gun on him. 731 00:27:00,080 --> 00:27:01,800 Though I don't think 732 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 either of those things 733 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 would even budge my priest. 734 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 You're a woman with influence, 735 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 Dorothy. 736 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 - Though you may not realize it. 737 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 - How? 738 00:27:10,720 --> 00:27:13,800 Well, you're crucial 739 00:27:10,720 --> 00:27:13,800 to the success of the fete. 740 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 If, for some reason, 741 00:27:15,720 --> 00:27:19,360 you decided not to fulfill 742 00:27:15,720 --> 00:27:19,360 your commitments to the church, 743 00:27:19,480 --> 00:27:23,240 then I suspect you, 744 00:27:19,480 --> 00:27:23,240 along with your handicrafts, 745 00:27:23,360 --> 00:27:25,720 and mending and baking, 746 00:27:25,840 --> 00:27:27,440 would be sorely missed. 747 00:27:28,480 --> 00:27:30,040 I would. 748 00:27:31,360 --> 00:27:34,680 But isn't that...blackmail? 749 00:27:34,800 --> 00:27:37,640 Oh, Miss Fisher 750 00:27:34,800 --> 00:27:37,640 wouldn't see it like that. 751 00:27:39,800 --> 00:27:41,880 It'd be calling his bluff. 752 00:27:55,520 --> 00:27:57,920 Shall I keep the confit 753 00:27:55,520 --> 00:27:57,920 de canard warm, miss? 754 00:27:58,040 --> 00:28:01,440 I'm sure it will be just as 755 00:27:58,040 --> 00:28:01,440 delicious tomorrow, Mr Butler. 756 00:28:01,560 --> 00:28:03,880 But it does seem 757 00:28:01,560 --> 00:28:03,880 that Madame Sarcelle 758 00:28:04,000 --> 00:28:06,200 will not be making 759 00:28:04,000 --> 00:28:06,200 an appearance. 760 00:28:16,360 --> 00:28:18,360 Is that the Seascape Hotel? 761 00:28:18,480 --> 00:28:22,440 I'd like to speak with one 762 00:28:18,480 --> 00:28:22,440 of your guests, Madame Sarcelle? 763 00:28:23,240 --> 00:28:26,680 S-A-R-C-E-L-L-E. 764 00:28:27,720 --> 00:28:29,560 It's French. 765 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 Could you please check again? 766 00:28:37,200 --> 00:28:39,680 You have no idea 767 00:28:37,200 --> 00:28:39,680 where she might be staying? 768 00:28:39,800 --> 00:28:43,680 No, but wherever it is, 769 00:28:43,800 --> 00:28:46,920 I suspect 770 00:28:43,800 --> 00:28:46,920 she's fallen on hard times. 771 00:28:48,720 --> 00:28:51,040 Not going 772 00:28:48,720 --> 00:28:51,040 to stay for another cocoa? 773 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 Got some nosing around to do. 774 00:28:52,800 --> 00:28:54,920 Since the coppers 775 00:28:52,800 --> 00:28:54,920 aren't up for much. 776 00:28:55,040 --> 00:28:57,680 Chambers' story 777 00:28:55,040 --> 00:28:57,680 about his car being stolen 778 00:28:57,800 --> 00:28:59,000 seems to hold water. 779 00:28:59,120 --> 00:29:01,200 Isn't it possible 780 00:28:59,120 --> 00:29:01,200 that someone else 781 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 had something against 782 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 your Thommo? 783 00:29:03,280 --> 00:29:05,360 It was Chambers. Dead cert. 784 00:29:05,480 --> 00:29:07,560 Yeah, and if it wasn't him 785 00:29:05,480 --> 00:29:07,560 behind the wheel, 786 00:29:07,680 --> 00:29:10,160 it was one of his cronies. 787 00:29:10,280 --> 00:29:12,040 Thanks for the cocoa. 788 00:29:12,160 --> 00:29:14,120 Thanks, miss. 789 00:29:19,600 --> 00:29:21,640 You think 790 00:29:19,600 --> 00:29:21,640 they're wasting their time? 791 00:29:23,880 --> 00:29:26,480 It doesn't add up, Dot. 792 00:29:26,600 --> 00:29:29,520 A career criminal like Chambers 793 00:29:26,600 --> 00:29:29,520 doesn't seem the type 794 00:29:29,640 --> 00:29:32,560 to run over one of his punters 795 00:29:29,640 --> 00:29:32,560 in a fit of pique. 796 00:29:35,560 --> 00:29:37,960 There's some other angle 797 00:29:35,560 --> 00:29:37,960 to this. 798 00:29:38,560 --> 00:29:40,720 (clattering) 799 00:29:45,200 --> 00:29:47,400 Stay here. 800 00:30:22,160 --> 00:30:24,760 - PHRYNE: Argh! 801 00:30:22,160 --> 00:30:24,760 - MAN: Argh! 802 00:30:26,760 --> 00:30:28,680 (both groan) 803 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 PHRYNE: Mr Butler! Help! 804 00:30:54,600 --> 00:30:56,680 He had a car parked in the lane. 805 00:30:56,800 --> 00:30:58,160 I'll telephone the police. 806 00:30:58,280 --> 00:31:00,600 No, Mr Butler, 807 00:30:58,280 --> 00:31:00,600 it can wait till morning. 808 00:31:00,720 --> 00:31:02,000 But what if he returns? 809 00:31:02,120 --> 00:31:05,680 He won't. 810 00:31:02,120 --> 00:31:05,680 He got what he was after. 811 00:31:06,960 --> 00:31:09,320 There's only one 812 00:31:06,960 --> 00:31:09,320 French-bound vessel 813 00:31:09,440 --> 00:31:11,120 due to sail from Melbourne 814 00:31:09,440 --> 00:31:11,120 in the next month 815 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 and there's no Sarcelle 816 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 on the passenger list. 817 00:31:13,240 --> 00:31:15,880 JACK: At least she won't be 818 00:31:13,240 --> 00:31:15,880 leaving the country in a hurry. 819 00:31:16,000 --> 00:31:19,080 I do know when she arrived in 820 00:31:16,000 --> 00:31:19,080 Melbourne, if that's any help. 821 00:31:19,200 --> 00:31:22,320 It was only ten days ago 822 00:31:19,200 --> 00:31:22,320 on the Empress of Australia. 823 00:31:22,440 --> 00:31:24,280 Apparently there was a passenger 824 00:31:22,440 --> 00:31:24,280 named Sarcelle 825 00:31:24,400 --> 00:31:26,840 who spent the entire voyage 826 00:31:24,400 --> 00:31:26,840 in the sick bay. 827 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 She was traveling 828 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 with her husband. 829 00:31:28,760 --> 00:31:30,240 Husband? 830 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 She never remarried. 831 00:31:33,840 --> 00:31:36,720 So we're looking 832 00:31:33,840 --> 00:31:36,720 for an accomplice. 833 00:33:05,200 --> 00:33:06,720 Ron, open up! 834 00:33:09,240 --> 00:33:10,840 Ronnie! Ronnie! 835 00:33:15,360 --> 00:33:17,080 Ronnie, no! 836 00:33:24,400 --> 00:33:27,080 There's nothing else 837 00:33:24,400 --> 00:33:27,080 that you could have done, Bert. 838 00:33:27,920 --> 00:33:30,120 Thank God you're safe. 839 00:33:30,240 --> 00:33:32,240 Ronnie's bed was on fire. 840 00:33:32,360 --> 00:33:34,760 I did my best to get to him. 841 00:33:36,480 --> 00:33:38,120 I could see him there. 842 00:33:41,640 --> 00:33:45,600 Even at the last, 843 00:33:41,640 --> 00:33:45,600 he was waving me to get back. 844 00:33:45,720 --> 00:33:49,760 But I couldn't help him. 845 00:33:45,720 --> 00:33:49,760 This doesn't make... 846 00:33:55,760 --> 00:33:58,160 So you finished the war 847 00:33:55,760 --> 00:33:58,160 in France? 848 00:33:59,040 --> 00:34:01,000 BERT: Demobbed in Paris. 849 00:34:01,120 --> 00:34:03,880 Took their bloody time 850 00:34:01,120 --> 00:34:03,880 getting us home. 851 00:34:04,000 --> 00:34:05,400 Not that I'm complaining. 852 00:34:05,520 --> 00:34:07,040 There are worse cities 853 00:34:05,520 --> 00:34:07,040 to kill time. 854 00:34:07,160 --> 00:34:10,160 Should have seen it. 855 00:34:07,160 --> 00:34:10,160 Just wall-to-wall diggers. 856 00:34:10,280 --> 00:34:13,360 Making more noise than a flock 857 00:34:10,280 --> 00:34:13,360 of cockies at sunset. 858 00:34:13,480 --> 00:34:15,920 Drunk cockies at that! 859 00:34:16,040 --> 00:34:19,320 Ronnie was always the one 860 00:34:16,040 --> 00:34:19,320 to drag us out sightseeing. 861 00:34:19,440 --> 00:34:21,800 Only sight you saw 862 00:34:19,440 --> 00:34:21,800 was the bottom of a glass. 863 00:34:21,920 --> 00:34:24,360 Used to come stumbling 864 00:34:21,920 --> 00:34:24,360 back to the station 865 00:34:24,480 --> 00:34:25,640 at the crack of dawn. 866 00:34:25,760 --> 00:34:28,080 Station? What station? 867 00:34:28,200 --> 00:34:30,720 Don't know. What was the name 868 00:34:28,200 --> 00:34:30,720 of the one we left from? 869 00:34:30,840 --> 00:34:34,040 MEN SING: ♪ Mademoiselle from 870 00:34:30,840 --> 00:34:34,040 Montparnasse, parlez vous ♪ 871 00:34:34,160 --> 00:34:39,160 ♪ Mademoiselle from 872 00:34:34,160 --> 00:34:39,160 Montparnasse, parlez vous ♪ 873 00:34:39,280 --> 00:34:40,520 ♪ Mademoiselle from Mont... ♪ 874 00:34:40,640 --> 00:34:44,760 - Mont... 875 00:34:40,640 --> 00:34:44,760 - Montparnasse. 876 00:34:44,880 --> 00:34:46,560 ♪ ..from Montparnasse ♪ 877 00:34:46,680 --> 00:34:49,040 (whistle) 878 00:34:59,440 --> 00:35:04,040 He dropped a painting. 879 00:34:59,440 --> 00:35:04,040 We handed it in. 880 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 I thought it was next 881 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 to the article 882 00:35:06,760 --> 00:35:09,680 about repairs 883 00:35:06,760 --> 00:35:09,680 to the Eiffel Tower but... 884 00:35:09,800 --> 00:35:12,080 Ah. Voila. 885 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 "French police have reopened 886 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 the case into the death 887 00:35:18,160 --> 00:35:20,240 of well-known artist 888 00:35:18,160 --> 00:35:20,240 Pierre Sarcelle 889 00:35:20,360 --> 00:35:23,640 nearly ten years after 890 00:35:20,360 --> 00:35:23,640 he was pushed under a train 891 00:35:26,560 --> 00:35:29,560 at Montparnasse Station 892 00:35:26,560 --> 00:35:29,560 in January 1919." 893 00:35:29,680 --> 00:35:31,200 (whistle) 894 00:35:32,160 --> 00:35:33,880 Argh! 895 00:35:34,000 --> 00:35:38,520 ♪ Mademoiselle from 896 00:35:34,000 --> 00:35:38,520 Montparnasse, parlez vous ♪ 897 00:35:38,640 --> 00:35:41,240 "It is believed his killer 898 00:35:38,640 --> 00:35:41,240 was attempting to steal 899 00:35:41,360 --> 00:35:43,440 Sarcelle's last painting." 900 00:35:43,560 --> 00:35:45,800 (whistle) 901 00:35:49,280 --> 00:35:51,800 "Woman With Peignoir." 902 00:35:53,760 --> 00:35:55,240 It must be him. 903 00:35:55,360 --> 00:35:57,920 Who else would kill 904 00:35:55,360 --> 00:35:57,920 for that painting? 905 00:35:58,040 --> 00:36:01,160 PIERRE: 906 00:35:58,040 --> 00:36:01,160 Arch your neck, if you please. 907 00:36:01,280 --> 00:36:03,600 Good. Good. 908 00:36:05,080 --> 00:36:06,240 Good, good. 909 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 - Let's go! 910 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 - VERONIQUE: Rene! 911 00:36:09,440 --> 00:36:11,680 - On y va! 912 00:36:09,440 --> 00:36:11,680 - (Veronique sighs) 913 00:36:11,800 --> 00:36:13,920 I told you 914 00:36:11,800 --> 00:36:13,920 I was working tonight. 915 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 And I told you no more. 916 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 C'est fini! 917 00:36:16,040 --> 00:36:19,720 - Rene! Are you mad? 918 00:36:16,040 --> 00:36:19,720 - Rene, please, no trouble. 919 00:36:20,880 --> 00:36:22,440 I'm coming. 920 00:36:29,560 --> 00:36:32,440 You are the only one who 921 00:36:29,560 --> 00:36:32,440 understands me, 922 00:36:34,480 --> 00:36:36,080 ma chat noir. 923 00:36:46,760 --> 00:36:48,600 "The police 924 00:36:46,760 --> 00:36:48,600 are making every effort 925 00:36:48,720 --> 00:36:51,640 to assist to find 926 00:36:48,720 --> 00:36:51,640 three Australian soldiers 927 00:36:51,760 --> 00:36:55,200 who may be able 928 00:36:51,760 --> 00:36:55,200 to assist with enquiries." 929 00:36:55,320 --> 00:36:57,760 PHRYNE: They're looking for Bert 930 00:36:55,320 --> 00:36:57,760 and his friends. 931 00:36:57,880 --> 00:37:00,160 Rene got to two of them first. 932 00:37:00,280 --> 00:37:03,480 Rene? Rene Dubois? 933 00:37:11,480 --> 00:37:14,560 To silence the men 934 00:37:11,480 --> 00:37:14,560 who saw him kill Pierre. 935 00:37:17,800 --> 00:37:21,440 Yes, miss. Sir, it's Miss Fisher 936 00:37:17,800 --> 00:37:21,440 on the telephone. 937 00:37:21,560 --> 00:37:23,720 Please explain to her 938 00:37:21,560 --> 00:37:23,720 I'm not at her... 939 00:37:23,840 --> 00:37:26,600 She said it's an emergency. 940 00:37:23,840 --> 00:37:26,600 She thinks Bert is in danger. 941 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 Miss Fisher? 942 00:37:31,400 --> 00:37:33,440 Wait, please, slow down. 943 00:37:35,720 --> 00:37:39,040 And did the barman at the Flora 944 00:37:35,720 --> 00:37:39,040 say where Bert was heading? 945 00:37:41,000 --> 00:37:43,280 I'll be right there. 946 00:37:43,400 --> 00:37:46,520 Six, seven, eight. 947 00:37:46,640 --> 00:37:48,120 - To Ronnie. 948 00:37:46,640 --> 00:37:48,120 - To Ronnie. 949 00:37:48,240 --> 00:37:51,000 14, 15, 16. 950 00:37:56,080 --> 00:37:57,640 Thank heavens! 951 00:38:03,720 --> 00:38:05,760 GIRL: 31, 32. 952 00:38:15,520 --> 00:38:16,800 Bert! 953 00:38:20,520 --> 00:38:22,280 (girl screams) 954 00:38:35,080 --> 00:38:37,160 (whistle) 955 00:38:59,080 --> 00:39:00,600 You're not going anywhere. 956 00:39:00,720 --> 00:39:02,000 I'm not about 957 00:39:00,720 --> 00:39:02,000 to be frightened off 958 00:39:02,120 --> 00:39:03,800 by some froggy 959 00:39:02,120 --> 00:39:03,800 with a peashooter. 960 00:39:03,920 --> 00:39:05,720 But you are about to lay low 961 00:39:03,920 --> 00:39:05,720 for a while, 962 00:39:05,840 --> 00:39:08,520 well out of harm's way. 963 00:39:08,640 --> 00:39:10,360 For me, Bert. 964 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 Please. 965 00:39:12,240 --> 00:39:14,000 CEC: 966 00:39:12,240 --> 00:39:14,000 I'll keep an eye on him, miss. 967 00:39:16,040 --> 00:39:18,920 I suppose the cab 968 00:39:16,040 --> 00:39:18,920 could do with a wash. 969 00:39:19,600 --> 00:39:20,720 Thank you, Bert. 970 00:39:20,840 --> 00:39:22,720 I appreciate it. 971 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 Miss. 972 00:39:24,680 --> 00:39:26,760 Thank you very much. Goodbye. 973 00:39:28,880 --> 00:39:31,800 Turns out the French authorities 974 00:39:28,880 --> 00:39:31,800 did send a letter to the army. 975 00:39:31,920 --> 00:39:33,600 It sat on a second lieutenant's 976 00:39:31,920 --> 00:39:33,600 desk for a month, 977 00:39:33,720 --> 00:39:37,240 then moved to a major's desk, 978 00:39:33,720 --> 00:39:37,240 then finally to a brigadier's. 979 00:39:37,360 --> 00:39:40,480 The wheels of international 980 00:39:37,360 --> 00:39:40,480 justice turn slowly. 981 00:39:40,600 --> 00:39:41,880 I suspect Bert would have been 982 00:39:40,600 --> 00:39:41,880 contacted 983 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 before the century was out. 984 00:39:46,640 --> 00:39:48,200 Le ce ne... 985 00:39:49,560 --> 00:39:51,840 I'm afraid my French 986 00:39:49,560 --> 00:39:51,840 isn't quite what it should be. 987 00:39:51,960 --> 00:39:54,840 Bert and his mates 988 00:39:51,960 --> 00:39:54,840 were at Montparnasse Station 989 00:39:54,960 --> 00:39:59,720 when Rene pushed 990 00:39:54,960 --> 00:39:59,720 Pierre Sarcelle under a train. 991 00:39:59,840 --> 00:40:03,880 Now Rene's here to make sure no 992 00:39:59,840 --> 00:40:03,880 one speaks with the gendarmes. 993 00:40:05,280 --> 00:40:06,440 So he comes to the other end 994 00:40:05,280 --> 00:40:06,440 of the earth 995 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 to track down the witnesses? 996 00:40:08,360 --> 00:40:10,840 Then steal a painting or two 997 00:40:08,360 --> 00:40:10,840 while he's here? 998 00:40:10,960 --> 00:40:13,240 Rene is an opportunist. 999 00:40:13,360 --> 00:40:16,000 Any other ideas 1000 00:40:13,360 --> 00:40:16,000 as to how we track him down? 1001 00:40:16,120 --> 00:40:17,920 Apart from Veronique, 1002 00:40:18,040 --> 00:40:22,960 I have no idea who else 1003 00:40:18,040 --> 00:40:22,960 he might be in contact with. 1004 00:40:23,080 --> 00:40:25,680 There is one person 1005 00:40:23,080 --> 00:40:25,680 we know he had dealings with. 1006 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 JACK: How did Dubois 1007 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 get in contact with you? 1008 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 The traditional way. He came 1009 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 up to me, started talking. 1010 00:40:32,920 --> 00:40:34,400 What did he want? 1011 00:40:34,520 --> 00:40:36,440 And you are? 1012 00:40:36,560 --> 00:40:39,600 I'm the woman who'll make 1013 00:40:36,560 --> 00:40:39,600 you suffer, and suffer dearly, 1014 00:40:39,720 --> 00:40:40,920 if you don't start talking. 1015 00:40:41,040 --> 00:40:42,120 We're dealing with not one 1016 00:40:42,240 --> 00:40:44,400 but two suspicious deaths. 1017 00:40:44,520 --> 00:40:46,280 Nothing to do with me. 1018 00:40:48,000 --> 00:40:51,760 I can smell an accessory 1019 00:40:48,000 --> 00:40:51,760 to murder charge in the wind. 1020 00:40:51,880 --> 00:40:55,080 Look, he must have seen 1021 00:40:51,880 --> 00:40:55,080 Birmingham clock me, OK? 1022 00:40:55,200 --> 00:40:56,960 He sidled over 1023 00:40:55,200 --> 00:40:56,960 and he bought me a drink, 1024 00:40:57,080 --> 00:40:59,680 and then he told me 1025 00:40:57,080 --> 00:40:59,680 how I should get even. 1026 00:40:59,800 --> 00:41:02,200 Then he offered me £500. 1027 00:41:03,080 --> 00:41:04,520 For? 1028 00:41:05,880 --> 00:41:07,600 To knock 'em off. 1029 00:41:09,240 --> 00:41:11,360 What, the three of them? 1030 00:41:11,480 --> 00:41:13,080 Mm. 1031 00:41:13,200 --> 00:41:15,320 Thought he was having me on 1032 00:41:16,520 --> 00:41:18,560 but he didn't seem 1033 00:41:16,520 --> 00:41:18,560 the joking sort. 1034 00:41:19,640 --> 00:41:21,240 So what did you say? 1035 00:41:22,960 --> 00:41:26,200 I told him 1036 00:41:22,960 --> 00:41:26,200 I'd have to think about it. 1037 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 £500 don't seem like a lot 1038 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 for a hanging offence. 1039 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 You thought you could get 1040 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 the price up? 1041 00:41:33,920 --> 00:41:36,880 I was stalling him. 1042 00:41:37,000 --> 00:41:38,800 He said he had a valuable piece 1043 00:41:37,000 --> 00:41:38,800 of art to sell 1044 00:41:38,920 --> 00:41:41,840 and if I helped him move it on, 1045 00:41:41,960 --> 00:41:44,840 I'd get a piece of the pie. 1046 00:41:44,960 --> 00:41:47,080 I said I'd get back to him 1047 00:41:44,960 --> 00:41:47,080 if I was interested. 1048 00:41:47,200 --> 00:41:48,960 How? 1049 00:41:49,080 --> 00:41:52,720 He gave me the card for some 1050 00:41:49,080 --> 00:41:52,720 hotel he was staying at. 1051 00:41:52,840 --> 00:41:55,480 He said he'd be there 1052 00:41:52,840 --> 00:41:55,480 for the rest of the week. 1053 00:42:02,080 --> 00:42:03,560 Here it is. 1054 00:42:05,440 --> 00:42:06,800 The Seascape Hotel. 1055 00:42:06,920 --> 00:42:09,720 Veronique was there 1056 00:42:06,920 --> 00:42:09,720 the whole time 1057 00:42:09,840 --> 00:42:11,880 but under the name of Dubois. 1058 00:42:16,360 --> 00:42:19,000 - Open the door! 1059 00:42:16,360 --> 00:42:19,000 - Veronique! Ouvrez la porte! 1060 00:42:19,120 --> 00:42:22,160 - Right. 1061 00:42:19,120 --> 00:42:22,160 - Sir, wait, wait! 1062 00:42:25,240 --> 00:42:26,520 Out of the way. 1063 00:42:29,880 --> 00:42:31,200 Veronique! 1064 00:42:32,840 --> 00:42:34,160 Mon Dieu. 1065 00:42:34,280 --> 00:42:35,720 (coughs) 1066 00:42:38,280 --> 00:42:40,120 What has he done to you? 1067 00:42:53,400 --> 00:42:55,240 I am so ashamed. 1068 00:42:57,160 --> 00:43:01,840 After Pierre died, 1069 00:42:57,160 --> 00:43:01,840 I was so lost, 1070 00:43:03,520 --> 00:43:06,960 and Rene, at first, was... 1071 00:43:08,000 --> 00:43:09,720 Charm itself. 1072 00:43:09,840 --> 00:43:12,680 For a short while, oui. 1073 00:43:12,800 --> 00:43:16,320 Now he has taken his bags 1074 00:43:12,800 --> 00:43:16,320 and left me for dead. 1075 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 No need to explain. 1076 00:43:25,320 --> 00:43:27,160 Do you know where he is? 1077 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 No. 1078 00:43:30,720 --> 00:43:32,680 Rene killed Pierre. 1079 00:43:35,160 --> 00:43:36,560 No. 1080 00:43:36,680 --> 00:43:39,440 And now he's here 1081 00:43:36,680 --> 00:43:39,440 to kill the witnesses. 1082 00:43:41,080 --> 00:43:45,000 And you, 1083 00:43:41,080 --> 00:43:45,000 you are not safe either. 1084 00:43:45,880 --> 00:43:47,840 What did I ever do to Rene? 1085 00:43:47,960 --> 00:43:49,600 You broke his heart. 1086 00:43:49,720 --> 00:43:53,200 And for that, 1087 00:43:49,720 --> 00:43:53,200 he want to kill you. 1088 00:43:56,880 --> 00:43:58,040 You are mine. 1089 00:43:58,160 --> 00:43:59,880 You understand? Mine! 1090 00:44:00,760 --> 00:44:02,680 Not Sarcelle's! 1091 00:44:05,200 --> 00:44:07,080 Or anybody's. 1092 00:44:09,720 --> 00:44:11,240 Mine. 1093 00:44:14,600 --> 00:44:16,480 Body... 1094 00:44:18,200 --> 00:44:20,120 Mind... 1095 00:44:21,440 --> 00:44:23,480 And soul. 1096 00:44:28,080 --> 00:44:29,720 Argh! 1097 00:44:35,840 --> 00:44:37,360 You are not afraid? 1098 00:44:37,480 --> 00:44:39,920 He's the one 1099 00:44:37,480 --> 00:44:39,920 who ought to be afraid. 1100 00:44:40,040 --> 00:44:42,160 JACK: Miss Fisher's 1101 00:44:40,040 --> 00:44:42,160 come up with a plan 1102 00:44:42,280 --> 00:44:43,840 to get you out of the cells. 1103 00:44:45,280 --> 00:44:47,680 - You gonna post bail? 1104 00:44:45,280 --> 00:44:47,680 - Better than that. 1105 00:44:47,800 --> 00:44:49,400 I'm all ears. 1106 00:44:50,840 --> 00:44:53,000 I want you to get word 1107 00:44:50,840 --> 00:44:53,000 to Dubois. 1108 00:44:53,120 --> 00:44:55,960 Tell him you know someone 1109 00:44:53,120 --> 00:44:55,960 who can sell that painting. 1110 00:44:58,040 --> 00:44:59,440 Why would I do that? 1111 00:44:59,560 --> 00:45:01,400 I thought you wanted 1112 00:44:59,560 --> 00:45:01,400 some fresh air, Hector. 1113 00:45:01,520 --> 00:45:05,120 But it's easy enough to keep you 1114 00:45:01,520 --> 00:45:05,120 locked up indefinitely. 1115 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 Tell him you'll meet him at Cafe 1116 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 Replique this afternoon at 3pm. 1117 00:45:09,920 --> 00:45:12,440 So I'm the sacrificial goat 1118 00:45:09,920 --> 00:45:12,440 in all of this, eh? 1119 00:45:12,560 --> 00:45:14,200 Eh? Is that it? 1120 00:45:14,320 --> 00:45:17,040 And a charming little goat 1121 00:45:14,320 --> 00:45:17,040 you are too. 1122 00:45:45,800 --> 00:45:50,600 Pour monsieur, 1123 00:45:45,800 --> 00:45:50,600 escargots avec garlic butter. 1124 00:45:50,720 --> 00:45:52,720 Bon appetit. 1125 00:45:55,840 --> 00:45:58,720 To think I managed 1126 00:45:55,840 --> 00:45:58,720 to avoid snails the entire time 1127 00:45:58,840 --> 00:46:01,040 I was posted in France. 1128 00:46:08,560 --> 00:46:10,320 Mm. 1129 00:46:12,160 --> 00:46:13,440 Not bad. 1130 00:46:13,560 --> 00:46:16,960 Like buttered pieces 1131 00:46:13,560 --> 00:46:16,960 of India rubber. 1132 00:46:17,080 --> 00:46:18,400 (cork pops) 1133 00:46:22,920 --> 00:46:26,400 The room is full of police. 1134 00:46:22,920 --> 00:46:26,400 You couldn't be more safe. 1135 00:46:32,720 --> 00:46:34,600 Just what we need. 1136 00:46:34,720 --> 00:46:35,840 JACK: Who invited the comrades? 1137 00:46:35,960 --> 00:46:37,200 PHRYNE: 1138 00:46:35,960 --> 00:46:37,200 They must have followed us. 1139 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 They'll ruin everything. 1140 00:46:38,440 --> 00:46:39,760 Phryne, no. 1141 00:46:39,880 --> 00:46:41,440 Dubois could be here any minute. 1142 00:46:41,560 --> 00:46:43,680 Here. Sit here. 1143 00:46:43,800 --> 00:46:45,400 I'll keep an eye out for him. 1144 00:46:47,840 --> 00:46:49,240 Monsieur? 1145 00:46:51,480 --> 00:46:54,320 I don't feel I have your 1146 00:46:51,480 --> 00:46:54,320 full attention, Miss Fisher. 1147 00:47:00,600 --> 00:47:02,800 Eyes front. Phryne. 1148 00:47:03,800 --> 00:47:05,080 Phryne! 1149 00:47:37,800 --> 00:47:38,920 Long time no see. 1150 00:47:39,040 --> 00:47:40,600 This is from Thommo and Ronnie. 1151 00:47:41,960 --> 00:47:43,520 Bert, no! 1152 00:47:45,800 --> 00:47:47,040 Police! Out of the way! 1153 00:47:47,160 --> 00:47:48,480 Argh! 1154 00:47:49,240 --> 00:47:50,800 My Phryne. 1155 00:47:50,920 --> 00:47:53,120 It has been too long, no? 1156 00:47:53,640 --> 00:47:55,000 Ah! 1157 00:48:01,840 --> 00:48:03,440 No! 1158 00:48:05,840 --> 00:48:07,520 Drop it, monsieur. 1159 00:48:14,760 --> 00:48:16,160 Stay back, Jack! 1160 00:48:22,120 --> 00:48:24,120 You would not shoot me. 1161 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 (gun clicks) 1162 00:48:35,440 --> 00:48:37,400 I'm not afraid of you. 1163 00:48:42,520 --> 00:48:44,000 (woman gasps) 1164 00:48:46,240 --> 00:48:47,680 (cries) 1165 00:48:48,720 --> 00:48:50,400 (groans) 1166 00:49:08,160 --> 00:49:10,240 JACK: Are you alright? 1167 00:49:11,480 --> 00:49:13,320 I believe I am. 1168 00:49:20,760 --> 00:49:22,440 How was church, Dorothy? 1169 00:49:23,160 --> 00:49:24,600 Wonderful. 1170 00:49:24,720 --> 00:49:27,440 - And the headache? 1171 00:49:24,720 --> 00:49:27,440 - Gone, completely. 1172 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 Clothing, crafts, cakes, 1173 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 all delivered? 1174 00:49:30,320 --> 00:49:33,320 After I had a chat 1175 00:49:30,320 --> 00:49:33,320 with Father Grogan. 1176 00:49:33,440 --> 00:49:34,640 Was it a profitable chat? 1177 00:49:34,760 --> 00:49:37,320 I told him 1178 00:49:34,760 --> 00:49:37,320 I was thinking of converting. 1179 00:49:37,440 --> 00:49:39,400 Very nice, Dorothy. 1180 00:49:39,520 --> 00:49:41,840 And what did Father Grogan 1181 00:49:39,520 --> 00:49:41,840 say to that? 1182 00:49:41,960 --> 00:49:44,160 Well, he says he thinks I should 1183 00:49:44,280 --> 00:49:47,520 bide my time with my Protestant. 1184 00:49:47,640 --> 00:49:50,680 Perhaps he will follow 1185 00:49:47,640 --> 00:49:50,680 God's shining beacon 1186 00:49:50,800 --> 00:49:52,280 to the Catholic church. 1187 00:49:52,400 --> 00:49:55,640 Oh! Wonderful news. 1188 00:49:55,760 --> 00:49:58,600 And where will 1189 00:49:55,760 --> 00:49:58,600 you be biding your time tonight? 1190 00:49:58,720 --> 00:50:01,920 Hugh's taking me 1191 00:49:58,720 --> 00:50:01,920 to the pictures. 1192 00:50:02,040 --> 00:50:05,600 Oh, you should 1193 00:50:02,040 --> 00:50:05,600 take this along with you. 1194 00:50:05,720 --> 00:50:08,960 Miss Fisher wanted 1195 00:50:05,720 --> 00:50:08,960 Constable Collins to have it. 1196 00:50:09,080 --> 00:50:10,640 For his nephew. 1197 00:50:10,760 --> 00:50:12,920 Er... 1198 00:50:17,240 --> 00:50:19,960 This is certainly 1199 00:50:17,240 --> 00:50:19,960 a well-travelled work of art. 1200 00:50:22,720 --> 00:50:24,280 A little like me. 1201 00:50:28,760 --> 00:50:31,840 Thank you 1202 00:50:28,760 --> 00:50:31,840 for helping to retrieve it. 1203 00:50:43,960 --> 00:50:45,440 You're blushing. 1204 00:50:45,560 --> 00:50:47,400 I'm a grown man, Miss Fisher. 1205 00:50:47,520 --> 00:50:51,200 I'm not likely to blush at the 1206 00:50:47,520 --> 00:50:51,200 sight of a little bare flesh. 1207 00:50:52,520 --> 00:50:55,480 That's what surprises me, 1208 00:50:52,520 --> 00:50:55,480 Detective Inspector. 1209 00:50:56,400 --> 00:50:59,760 In fact, lately, 1210 00:50:59,880 --> 00:51:03,640 you're full of surprises. 1211 00:51:03,760 --> 00:51:05,720 It's all part of the job. 1212 00:51:08,520 --> 00:51:10,760 I have to get back 1213 00:51:08,520 --> 00:51:10,760 to the station. 1214 00:51:12,680 --> 00:51:14,560 Excuse me. 1215 00:51:21,120 --> 00:51:22,760 Goodnight, then. 1216 00:51:25,200 --> 00:51:26,640 JACK: Night. 75860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.