All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S03E21 - Cliques (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:03,471 DEWEY: Well, I agree, Mrs. Wiggins. 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,739 These pastries are delightful. 3 00:00:07,775 --> 00:00:09,410 Hey, son. What you doing? 4 00:00:09,443 --> 00:00:12,680 I'm having a tea party with Mrs. Bear and the ladies. 5 00:00:12,713 --> 00:00:14,215 Ah, that's... good. 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,749 Would you care to join us? 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,017 Yeah, I have 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,719 actually a-a... Hey, you know what? 9 00:00:18,752 --> 00:00:21,189 Why don't we go buy that Stealth Bomber model 10 00:00:21,222 --> 00:00:22,923 you've been asking for, huh? 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,325 Okay. 12 00:00:24,358 --> 00:00:25,859 Okay. 13 00:00:27,728 --> 00:00:30,931 Sometimes it's just too easy. 14 00:00:30,964 --> 00:00:34,535 ♪ Yes, no, maybe 15 00:00:34,568 --> 00:00:37,071 ♪ I don't know 16 00:00:37,105 --> 00:00:40,341 ♪ Can you repeat the question? 17 00:00:40,374 --> 00:00:42,510 ♪ You're not the boss of me now ♪ 18 00:00:42,543 --> 00:00:44,778 ♪ You're not the boss of me now ♪ 19 00:00:44,812 --> 00:00:46,447 ♪ You're not the boss of me now ♪ 20 00:00:46,480 --> 00:00:49,383 ♪ And you're not so big 21 00:00:49,417 --> 00:00:51,852 ♪ You're not the boss of me now ♪ 22 00:00:51,885 --> 00:00:53,954 ♪ You're not the boss of me now ♪ 23 00:00:53,987 --> 00:00:55,923 ♪ You're not the boss of me now ♪ 24 00:00:55,956 --> 00:00:59,293 ♪ And you're not so big 25 00:00:59,327 --> 00:01:03,731 ♪ Life is unfair. 26 00:01:08,102 --> 00:01:09,703 Hey, you guys want to camp out 27 00:01:09,737 --> 00:01:11,071 in front of PC World tonight? 28 00:01:11,105 --> 00:01:13,040 The new Norton Antivirus comes out tomorrow. 29 00:01:13,073 --> 00:01:14,242 Your mom would let you? 30 00:01:14,275 --> 00:01:15,709 She's holding my place right now. 31 00:01:15,743 --> 00:01:17,811 Are you serious? What's the big deal? 32 00:01:17,845 --> 00:01:21,081 Sorry, Malcolm, but we have a life outside this place. 33 00:01:21,115 --> 00:01:22,583 How we doing, gentlemen? 34 00:01:22,616 --> 00:01:24,785 Everybody sticking to the experiment? 35 00:01:24,818 --> 00:01:27,087 Absolutely. Right on track, sir. 36 00:01:27,121 --> 00:01:28,556 I know how tempting it is 37 00:01:28,589 --> 00:01:31,759 to stray from a rigidly defined protocol. 38 00:01:31,792 --> 00:01:35,129 It's the siren's song of pure research, 39 00:01:35,163 --> 00:01:39,733 but you must resist her seductive powers because... 40 00:01:39,767 --> 00:01:43,604 ALL: "Unstable compounds require stable minds." 41 00:01:45,306 --> 00:01:47,175 Jackass. 42 00:01:47,208 --> 00:01:49,677 It's like he's talking to children. 43 00:01:58,819 --> 00:02:00,988 It was a perfectly legitimate variation. 44 00:02:01,021 --> 00:02:03,991 There was less than a 48% chance this would happen. 45 00:02:05,493 --> 00:02:07,828 Well, your cavalier disregard 46 00:02:07,861 --> 00:02:09,530 for the laws of the classroom-- 47 00:02:09,562 --> 00:02:12,433 not to mention the laws of nature-- 48 00:02:12,466 --> 00:02:14,202 have led to the inevitable. 49 00:02:14,235 --> 00:02:16,003 It will now take weeks 50 00:02:16,036 --> 00:02:18,306 to decontaminate that classroom. 51 00:02:18,339 --> 00:02:21,509 And during that time, you will all be placed 52 00:02:21,542 --> 00:02:24,011 back into the general population. 53 00:02:25,012 --> 00:02:25,946 We can't do that. 54 00:02:25,979 --> 00:02:27,281 The whole school hates us. 55 00:02:27,315 --> 00:02:29,049 They'll destroy us without realizing 56 00:02:29,082 --> 00:02:31,985 their rage is a projection of their own insecurities. 57 00:02:32,019 --> 00:02:35,523 And as for me, I've been offered a temporary position 58 00:02:35,556 --> 00:02:37,225 in the Phys Ed department 59 00:02:37,258 --> 00:02:39,293 where I will get to wear a whistle 60 00:02:39,327 --> 00:02:41,995 and dress in shorts. 61 00:02:42,029 --> 00:02:44,298 Of course, I'm sure none of this will be reflected 62 00:02:44,332 --> 00:02:45,766 in your end-of-year grades. 63 00:02:48,602 --> 00:02:51,805 Dewey, don't play connect the dots with your chicken pox. 64 00:02:51,839 --> 00:02:52,806 You'll get an infection. 65 00:02:52,840 --> 00:02:54,475 I'm bored! I know, sweetie. 66 00:02:54,508 --> 00:02:55,909 It's no fun being sick. 67 00:02:55,943 --> 00:02:57,745 I'm bored! I'm itchy! 68 00:02:57,778 --> 00:02:59,547 I'm bored! 69 00:02:59,580 --> 00:03:02,583 Honey, remember we were going to use our not-horrible voice? 70 00:03:02,616 --> 00:03:03,684 I'm bored! 71 00:03:03,717 --> 00:03:05,553 Well, then find something to do. 72 00:03:05,586 --> 00:03:07,020 Here. 73 00:03:07,054 --> 00:03:08,055 Play with these. 74 00:03:08,088 --> 00:03:09,823 I don't want to. 75 00:03:09,857 --> 00:03:11,259 Dewey, you are going to be contagious 76 00:03:11,292 --> 00:03:12,760 for the next six days. 77 00:03:12,793 --> 00:03:14,928 Do you want to spend them here like a good little boy 78 00:03:14,962 --> 00:03:16,330 or in the hospital? 79 00:03:16,364 --> 00:03:18,466 You don't go to the hospital for chick... 80 00:03:19,600 --> 00:03:21,702 Okay. 81 00:03:27,708 --> 00:03:28,909 Damn it! 82 00:03:28,942 --> 00:03:30,711 Maybe we could tack up a blanket. 83 00:03:30,744 --> 00:03:32,680 No, that's it. I'm going to tear the whole porch down 84 00:03:32,713 --> 00:03:34,282 and I'm going to build another one. 85 00:03:34,315 --> 00:03:36,350 Good luck getting permission from the Tribal Council. 86 00:03:36,384 --> 00:03:38,752 What? This part of the house is on tribal land, 87 00:03:38,786 --> 00:03:41,889 from the window all the way to the wolf picture. 88 00:03:41,922 --> 00:03:43,291 What are you talking about? 89 00:03:43,324 --> 00:03:45,259 The whole house used to be on the reservation, 90 00:03:45,293 --> 00:03:47,695 but my idiot grandfather built it on a glacier. 91 00:03:47,728 --> 00:03:49,963 It's been moving two inches a year ever since. 92 00:03:49,997 --> 00:03:52,566 In a hundred years, we'll have a nice view of the lake. 93 00:03:52,600 --> 00:03:55,068 Wow! So, part of this house 94 00:03:55,102 --> 00:03:57,838 is on an Indian reservation? 95 00:04:01,442 --> 00:04:03,777 Dealer has 20. 96 00:04:06,614 --> 00:04:08,248 Look at them. 97 00:04:08,282 --> 00:04:09,917 All they're thinking about is 98 00:04:09,950 --> 00:04:12,252 how many different places they'll dispose of my body. 99 00:04:12,286 --> 00:04:13,587 Hey, Ian, Eddie! 100 00:04:13,621 --> 00:04:15,255 How you doing? 101 00:04:18,826 --> 00:04:20,961 What are you doing? 102 00:04:20,994 --> 00:04:22,596 There's no more seats. 103 00:04:22,630 --> 00:04:25,032 There's a seat over there. 104 00:04:26,600 --> 00:04:27,735 Scoot over. 105 00:04:27,768 --> 00:04:28,902 Go sit down. 106 00:04:28,936 --> 00:04:30,838 You're going to get in trouble. 107 00:04:33,040 --> 00:04:34,007 Hey. 108 00:04:34,041 --> 00:04:35,275 Hey. 109 00:04:35,309 --> 00:04:36,276 'Sup? 110 00:04:36,310 --> 00:04:37,678 'Sup? 111 00:04:37,711 --> 00:04:40,781 God, it's so great to have a normal conversation. 112 00:04:44,452 --> 00:04:47,355 Abandon all hope, ye who enter here. 113 00:04:47,388 --> 00:04:49,490 Is that from the new Ministry album? 114 00:04:49,523 --> 00:04:50,424 What? 115 00:04:50,458 --> 00:04:51,992 "Abandon All Hope." 116 00:04:52,025 --> 00:04:53,927 Is that from the new Ministry album? 117 00:04:53,961 --> 00:04:55,963 Actually, it's from Dante's Inferno. 118 00:04:55,996 --> 00:04:58,466 It's the inscription over the Gates of Hell. 119 00:04:58,499 --> 00:05:02,202 That is way dark. 120 00:05:06,474 --> 00:05:08,008 BOY: You should kick that guy's butt. 121 00:05:08,041 --> 00:05:09,710 Remember when I kicked his butt? 122 00:05:09,743 --> 00:05:10,844 No, he kicked your butt. 123 00:05:12,145 --> 00:05:13,647 You want me to kick your butt? 124 00:05:24,057 --> 00:05:26,394 Ah! Damn! Splinter! 125 00:05:26,427 --> 00:05:28,228 You are dead! You are dead! 126 00:05:29,530 --> 00:05:30,964 Don't pick! It'll get infected. 127 00:05:30,998 --> 00:05:32,400 What? 128 00:05:32,433 --> 00:05:34,568 You're making it worse. Let me get it out for you. 129 00:05:34,602 --> 00:05:36,336 You carry a first-aid kit with you? 130 00:05:36,370 --> 00:05:37,738 Just a crisis pouch. 131 00:05:37,771 --> 00:05:39,707 I leave the kit in my locker. 132 00:05:39,740 --> 00:05:40,808 There. 133 00:05:40,841 --> 00:05:43,243 Wow, that didn't hurt at all. 134 00:05:43,276 --> 00:05:44,778 Thanks. 135 00:05:50,551 --> 00:05:52,185 HAL: Hey, Dewey. 136 00:05:52,219 --> 00:05:55,423 Wow! Look at that! 137 00:05:55,456 --> 00:05:57,925 Is this helping take your mind off the itching? 138 00:05:57,958 --> 00:05:59,893 It was. 139 00:05:59,927 --> 00:06:02,763 Wow, you got a split, and you got a crossover. 140 00:06:04,131 --> 00:06:06,366 All those dominoes. 141 00:06:06,400 --> 00:06:08,669 All set up. 142 00:06:08,702 --> 00:06:11,639 Just ready to... 143 00:06:18,479 --> 00:06:20,948 Hey, check out Alicia. 144 00:06:20,981 --> 00:06:22,850 En fuego. 145 00:06:22,883 --> 00:06:25,118 Totally. 146 00:06:25,152 --> 00:06:27,387 Yeah, she's cute. 147 00:06:27,421 --> 00:06:29,457 Ah, check out Pam. 148 00:06:29,490 --> 00:06:31,559 Muy en fuego. 149 00:06:31,592 --> 00:06:33,961 Totally. 150 00:06:33,994 --> 00:06:36,329 Yeah, she's cute, too. 151 00:06:38,331 --> 00:06:40,367 Excuse me. 152 00:06:40,400 --> 00:06:42,135 DABNEY: And then... 153 00:06:42,169 --> 00:06:43,571 and it went like "Boing!" 154 00:06:43,604 --> 00:06:44,705 And then... 155 00:06:44,738 --> 00:06:46,339 I could download some of this... 156 00:06:50,911 --> 00:06:52,412 Hey, Stevie. 157 00:06:52,446 --> 00:06:54,482 So, it looks like everyone found a place. 158 00:06:54,515 --> 00:06:56,116 Parasites... 159 00:06:56,149 --> 00:07:00,588 adapting... to a new... host body. 160 00:07:00,621 --> 00:07:02,790 Except Herkabe, I guess. 161 00:07:04,424 --> 00:07:05,659 BOY: This sucks. 162 00:07:05,693 --> 00:07:07,094 We just heard the cleanup crew's going 163 00:07:07,127 --> 00:07:08,562 to put their dumpster where we skate. 164 00:07:08,596 --> 00:07:10,498 Where are we supposed to go? 165 00:07:10,531 --> 00:07:11,965 Why do they always have to pick on us? 166 00:07:11,999 --> 00:07:13,266 It's not like we destroyed a classroom. 167 00:07:13,300 --> 00:07:15,703 Damn... Krelboynes. 168 00:07:16,804 --> 00:07:18,972 I'll think... of something. 169 00:07:21,341 --> 00:07:22,676 IAN: Hey, Malcolm. 170 00:07:22,710 --> 00:07:24,011 Can you settle this? 171 00:07:24,044 --> 00:07:25,112 You know Stacy? 172 00:07:25,145 --> 00:07:26,313 Yeah. 173 00:07:26,346 --> 00:07:29,349 Is she en fuego or muy en fuego? 174 00:07:31,785 --> 00:07:33,453 Hard to say. 175 00:07:37,224 --> 00:07:39,292 My God! 176 00:07:39,326 --> 00:07:42,530 Dewey, look what you've built here! 177 00:07:42,563 --> 00:07:45,533 You have stairs and a ramp! 178 00:07:46,967 --> 00:07:50,103 You've spelled your name. 179 00:07:50,137 --> 00:07:54,241 Oh, so many, many dominoes. 180 00:07:56,143 --> 00:07:57,945 Where did they all come from? 181 00:07:57,978 --> 00:07:59,713 Mom got them from the Lippers. 182 00:07:59,747 --> 00:08:02,516 They got a whole crate the year Mr. Lipper was paralyzed. 183 00:08:02,550 --> 00:08:05,619 They even buried him with one of his dominoes. 184 00:08:05,653 --> 00:08:07,621 So this isn't really a complete set. 185 00:08:07,655 --> 00:08:10,457 Oh, no, Dewey. Don't scratch. 186 00:08:10,490 --> 00:08:11,859 But it's itchy. I know. 187 00:08:11,892 --> 00:08:13,694 But sometimes you just have to restrain yourself, 188 00:08:13,727 --> 00:08:17,698 even if you feel like ripping your eyes out of their sockets 189 00:08:17,731 --> 00:08:20,534 rather than go one more second without... 190 00:08:20,568 --> 00:08:22,235 scratching. 191 00:08:22,269 --> 00:08:23,837 Will you watch this for me? 192 00:08:23,871 --> 00:08:25,138 I have to go to the bathroom. 193 00:08:25,172 --> 00:08:27,274 Okay, son. 194 00:08:44,024 --> 00:08:45,593 LOIS: Reese! 195 00:08:45,626 --> 00:08:47,561 Don't even think about it! 196 00:08:47,595 --> 00:08:48,996 What's going on? 197 00:08:49,029 --> 00:08:50,530 He was about to knock down Dewey's dominoes. 198 00:08:50,564 --> 00:08:52,232 What?! Shame on you! 199 00:08:52,265 --> 00:08:53,333 I didn't do anything. 200 00:08:53,366 --> 00:08:54,902 And you're not going to. Ow! 201 00:08:54,935 --> 00:08:58,171 Those dominoes are keeping Dewey from driving me crazy, 202 00:08:58,205 --> 00:09:01,041 and if they get knocked over, I will blame you. 203 00:09:01,074 --> 00:09:03,343 If a door slams shut and knocks them over, 204 00:09:03,376 --> 00:09:04,678 I will blame you. 205 00:09:04,712 --> 00:09:06,580 If there is an earthquake, I will blame you. 206 00:09:06,614 --> 00:09:09,249 If a condor dies in flight and crashes through our roof 207 00:09:09,282 --> 00:09:11,084 and knocks them over, I will blame you. 208 00:09:11,118 --> 00:09:12,185 But that's not fair. 209 00:09:12,219 --> 00:09:14,655 I will blame you! 210 00:09:19,292 --> 00:09:20,594 Don't even think about it. 211 00:09:20,628 --> 00:09:22,129 What? I saw that look. 212 00:09:22,162 --> 00:09:23,797 What look? My look. 213 00:09:23,831 --> 00:09:25,565 Now I know where I got it from. 214 00:09:25,599 --> 00:09:28,068 I have no idea what you're talking about. 215 00:09:28,101 --> 00:09:29,569 I'm going to get a drink. 216 00:09:29,603 --> 00:09:30,638 Let's go. 217 00:09:30,671 --> 00:09:33,774 I can get it myself. 218 00:09:33,807 --> 00:09:35,175 It's all right. 219 00:09:43,250 --> 00:09:44,885 Man, I can't believe the school gave 220 00:09:44,918 --> 00:09:46,486 the Skaters our basketball court. 221 00:09:46,519 --> 00:09:47,487 Crazy. 222 00:09:47,520 --> 00:09:49,422 "Skater Safety Program"? 223 00:09:49,456 --> 00:09:50,958 Sounds suspicious. 224 00:09:50,991 --> 00:09:52,392 So what do we do? 225 00:09:52,425 --> 00:09:53,460 We kick their butts. 226 00:09:53,493 --> 00:09:54,662 Yeah. 227 00:09:54,695 --> 00:09:56,797 Guys, guys! There's an easier way. 228 00:09:56,830 --> 00:09:58,766 We'll take over the East Court. 229 00:09:58,799 --> 00:10:01,635 No, that's where the Goths hang out and smoke. 230 00:10:01,669 --> 00:10:04,571 Why don't you let me worry about the Goths. 231 00:10:04,604 --> 00:10:06,106 They can't take away our court. 232 00:10:06,139 --> 00:10:08,241 That's where I secondhand smoke! 233 00:10:08,275 --> 00:10:10,143 Some old lady who lives next door to the school 234 00:10:10,177 --> 00:10:11,344 complained we were scaring her. 235 00:10:11,378 --> 00:10:12,980 No, you weren't. 236 00:10:13,013 --> 00:10:14,447 Look at this handwriting. 237 00:10:14,481 --> 00:10:16,316 The loops, the girlish swirls. 238 00:10:16,349 --> 00:10:18,118 This is no old lady. 239 00:10:18,151 --> 00:10:19,452 It's Dabney. 240 00:10:19,486 --> 00:10:21,254 Well, where are we supposed to go now? 241 00:10:21,288 --> 00:10:24,424 What about the Posers' corner? 242 00:10:24,457 --> 00:10:26,927 You be trippin' if you think you're gonna stop us. 243 00:10:26,960 --> 00:10:29,529 You better bust a move 'cause this is our turf now! 244 00:10:29,562 --> 00:10:30,831 But we're in the middle of 245 00:10:30,864 --> 00:10:32,165 a very important Student Council meeting. 246 00:10:32,199 --> 00:10:34,301 That ain't no thang! 247 00:10:34,334 --> 00:10:37,004 The thang is 200 years of oppression in this country! 248 00:10:37,037 --> 00:10:38,505 What are you talking about? 249 00:10:38,538 --> 00:10:39,707 It's off the hook! 250 00:10:39,740 --> 00:10:41,341 Justice in the '02! 251 00:10:41,374 --> 00:10:44,377 You haven't heard the last of this. 252 00:10:44,411 --> 00:10:46,814 Sucka! 253 00:10:46,847 --> 00:10:49,116 Um, Kevin? 254 00:10:49,149 --> 00:10:51,351 You're supposed to wear underwear with those. 255 00:10:53,887 --> 00:10:55,689 BOY: Get out of here. 256 00:10:55,723 --> 00:10:56,724 Get out of here, man. 257 00:10:59,426 --> 00:11:00,728 HERKABE: Don't make me blow this! 258 00:11:00,761 --> 00:11:03,530 Do not make me blow this! 259 00:11:05,933 --> 00:11:07,968 Who removed my whistle pea?! 260 00:11:08,001 --> 00:11:09,770 That is a detentionable offense! 261 00:11:27,187 --> 00:11:29,589 It's awfully tempting, isn't it, Hal? 262 00:11:30,623 --> 00:11:31,859 Go ahead. 263 00:11:31,892 --> 00:11:33,761 I'll blame it on Reese. 264 00:11:33,794 --> 00:11:36,129 You'll get off scot-free. 265 00:11:41,234 --> 00:11:42,903 All right, pencils down! 266 00:11:42,936 --> 00:11:45,038 Turn in your geometry tests. 267 00:11:45,072 --> 00:11:47,307 But I didn't study! 268 00:12:00,553 --> 00:12:03,023 Turn around, old man. 269 00:12:03,056 --> 00:12:05,325 There's nothing for you here. 270 00:12:09,562 --> 00:12:11,131 I can't take this anymore. 271 00:12:11,164 --> 00:12:13,233 If I hear one more "en fuego..." 272 00:12:46,033 --> 00:12:48,668 And six on top for the dealer. 273 00:12:48,701 --> 00:12:49,803 Whoops. 274 00:12:49,837 --> 00:12:51,138 Redeal. 275 00:12:51,171 --> 00:12:52,472 Hey! I had blackjack. 276 00:12:53,673 --> 00:12:55,275 You're cheating me out of my winnings. 277 00:12:55,308 --> 00:12:56,276 Come on, relax. 278 00:12:56,309 --> 00:12:57,777 I don't want any trouble. 279 00:12:57,811 --> 00:12:59,947 It's all in the tribe, right? 280 00:13:00,680 --> 00:13:02,415 Let's just calm down. 281 00:13:02,449 --> 00:13:04,084 I don't want to hear it. 282 00:13:04,117 --> 00:13:06,353 This is the same kind of thing your old man used to pull. 283 00:13:06,386 --> 00:13:07,955 He was nothing but a lying 284 00:13:07,988 --> 00:13:09,189 drunken jackass. 285 00:13:09,222 --> 00:13:11,024 Tell me something I don't know. 286 00:13:11,058 --> 00:13:13,693 Look, this was just a little misunderstanding. 287 00:13:13,726 --> 00:13:15,595 There, you got your chips back. 288 00:13:15,628 --> 00:13:16,763 See? 289 00:13:16,796 --> 00:13:19,166 We take care of our own here. 290 00:13:22,202 --> 00:13:23,971 Francis, maybe you shouldn't... 291 00:13:24,004 --> 00:13:26,840 Don't worry. I'll turn the fan back on once Ivan leaves. 292 00:13:28,475 --> 00:13:30,010 LOIS: Dewey? 293 00:13:30,043 --> 00:13:31,344 I just spoke with the doctor. 294 00:13:31,378 --> 00:13:32,679 He says you can go back to school tomorrow. 295 00:13:32,712 --> 00:13:33,680 Okay. 296 00:13:33,713 --> 00:13:34,781 Tomorrow? 297 00:13:34,814 --> 00:13:36,349 So... so the dominoes... 298 00:13:36,383 --> 00:13:38,185 Go back in the crate tonight. 299 00:13:42,155 --> 00:13:43,723 Let me make this easy for you. 300 00:13:43,756 --> 00:13:46,193 I'm not leaving this house until I know you're at work. 301 00:13:46,226 --> 00:13:48,061 And I can wait all day. 302 00:13:48,095 --> 00:13:50,163 All I've got is school. 303 00:13:53,566 --> 00:13:54,567 Hey, Malcolm. 304 00:13:54,601 --> 00:13:56,203 Look, I'm sorry. 305 00:13:56,236 --> 00:13:58,671 I can't listen to you guys talk about who's totally hot, 306 00:13:58,705 --> 00:14:00,373 who's en fuego. 307 00:14:00,407 --> 00:14:03,143 That stuff used to sound fine to me, but now it's just stupid. 308 00:14:03,176 --> 00:14:04,211 You guys are stupid. 309 00:14:04,244 --> 00:14:05,578 I don't mean that 310 00:14:05,612 --> 00:14:06,746 in an insulting way. 311 00:14:06,779 --> 00:14:08,348 I mean that in a factual way. 312 00:14:08,381 --> 00:14:10,417 You want to say "hot" in a different language? 313 00:14:10,450 --> 00:14:12,485 There are 700 different languages. 314 00:14:12,519 --> 00:14:13,820 Vary it a little. 315 00:14:13,853 --> 00:14:15,588 We just came to tell you that there's 316 00:14:15,622 --> 00:14:17,557 a fight going down at the schoolyard. 317 00:14:17,590 --> 00:14:19,259 Between who? Everybody. 318 00:14:19,292 --> 00:14:21,028 Oh, man! 319 00:14:23,530 --> 00:14:27,100 Hey, come on, dealer, let's go! 320 00:14:27,134 --> 00:14:29,937 And that's, uh, seven for the dealer. 321 00:14:29,970 --> 00:14:31,504 Piama. 322 00:14:31,538 --> 00:14:33,340 Where have you been? Shopping. 323 00:14:33,373 --> 00:14:34,607 You were supposed to relieve me. 324 00:14:34,641 --> 00:14:36,209 Do you have any idea what time it is? 325 00:14:36,243 --> 00:14:37,911 Now I do. 326 00:14:37,945 --> 00:14:39,947 Where did you get the money for all that stuff? 327 00:14:39,980 --> 00:14:41,781 I took 200 bucks from the stash. 328 00:14:41,814 --> 00:14:44,051 But that's all our money. We can't afford that. 329 00:14:44,084 --> 00:14:46,719 Well, you know, it's all in the tribe. 330 00:15:03,170 --> 00:15:04,604 Ha! 331 00:15:08,641 --> 00:15:10,643 Wha... Wha... 332 00:15:10,677 --> 00:15:14,081 What happened to the dominoes? 333 00:15:14,114 --> 00:15:15,382 I cleaned them up. 334 00:15:15,415 --> 00:15:18,718 You knocked them over without me? 335 00:15:18,751 --> 00:15:20,453 Why would I knock them over? 336 00:15:20,487 --> 00:15:22,922 I spent four days setting them up. 337 00:15:26,826 --> 00:15:28,061 What's going on? 338 00:15:28,095 --> 00:15:29,762 Why did you spend all of that money? 339 00:15:29,796 --> 00:15:30,797 Hey, 340 00:15:30,830 --> 00:15:32,065 you were the one talking about 341 00:15:32,099 --> 00:15:33,500 easing the suffering of our people. 342 00:15:33,533 --> 00:15:36,469 Well, I suffered a little less today. 343 00:15:36,503 --> 00:15:38,505 You don't just go and spend a bunch of money 344 00:15:38,538 --> 00:15:39,606 and not say anything. 345 00:15:39,639 --> 00:15:40,907 What's the problem? 346 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 It's all in the tribe, right? 347 00:15:42,976 --> 00:15:44,644 That's what this is about? 348 00:15:44,677 --> 00:15:47,814 What, am I overstepping my bounds because I'm white? 349 00:15:47,847 --> 00:15:49,449 No, but it's... 350 00:15:49,482 --> 00:15:51,184 it feels weird. 351 00:15:51,218 --> 00:15:52,986 Look, we're married. 352 00:15:53,020 --> 00:15:55,455 That means I'm a part of your family and culture 353 00:15:55,488 --> 00:15:57,190 just like you're a part of mine. 354 00:15:57,224 --> 00:15:59,426 Believe me, if I had anything in my heritage 355 00:15:59,459 --> 00:16:01,661 besides crappy minivans and non-stop screaming, 356 00:16:01,694 --> 00:16:02,996 I'd share it with you. 357 00:16:03,030 --> 00:16:04,331 It's not the same! 358 00:16:04,364 --> 00:16:06,266 Oh, so because I'm not your people, 359 00:16:06,299 --> 00:16:08,201 I don't deserve any of that money? 360 00:16:08,235 --> 00:16:10,470 Why are you so obsessed about the money?! 361 00:16:10,503 --> 00:16:11,438 Because 362 00:16:11,471 --> 00:16:12,639 I want to pay off Lavernia 363 00:16:12,672 --> 00:16:14,207 so we can finally get out of here. 364 00:16:14,241 --> 00:16:16,509 What do you mean get out of here? We live here. 365 00:16:16,543 --> 00:16:17,877 What? 366 00:16:17,910 --> 00:16:19,546 You want to spend the rest of your life 367 00:16:19,579 --> 00:16:21,014 in this godforsaken place? 368 00:16:21,048 --> 00:16:23,316 This godforsaken place is where I grew up. 369 00:16:23,350 --> 00:16:24,684 It's our home. 370 00:16:24,717 --> 00:16:26,453 If you had a problem with living here, 371 00:16:26,486 --> 00:16:27,787 you should have said something. 372 00:16:27,820 --> 00:16:29,289 I have been complaining about this place 373 00:16:29,322 --> 00:16:30,557 since you've known me. 374 00:16:30,590 --> 00:16:32,492 I thought you were just a complainer. 375 00:16:32,525 --> 00:16:34,694 You complain about everything! 376 00:16:34,727 --> 00:16:36,229 Yeah, but this is real. 377 00:16:36,263 --> 00:16:37,797 I hate this place. 378 00:16:37,830 --> 00:16:40,400 I can't even imagine raising our kids here. 379 00:16:40,433 --> 00:16:41,501 Kids?! 380 00:16:41,534 --> 00:16:43,070 I hate kids! 381 00:16:47,207 --> 00:16:49,176 These seem like some pretty big issues. 382 00:16:49,209 --> 00:16:50,877 Yeah. 383 00:16:50,910 --> 00:16:53,880 You know, we got married so fast... 384 00:16:53,913 --> 00:16:57,417 So what are we going to do? 385 00:17:01,688 --> 00:17:03,756 And we both like wrestling movies. 386 00:17:03,790 --> 00:17:04,824 Yeah. 387 00:17:04,857 --> 00:17:06,226 And we both like pizza. 388 00:17:06,259 --> 00:17:07,359 I love pizza. 389 00:17:07,394 --> 00:17:08,928 Sausage and mushroom? 390 00:17:08,961 --> 00:17:10,097 Yeah. 391 00:17:10,130 --> 00:17:12,232 On half. 392 00:17:23,410 --> 00:17:26,045 We wait till the Jocks take out the Goths, 393 00:17:26,079 --> 00:17:27,513 and then we swoop in. 394 00:17:27,547 --> 00:17:29,416 I've made an alliance with the Drama Club. 395 00:17:29,449 --> 00:17:30,750 They've got swords. 396 00:17:30,783 --> 00:17:32,785 And when the Skaters see me drop my cape, 397 00:17:32,819 --> 00:17:34,254 they'll come in on the flank. 398 00:17:34,287 --> 00:17:36,589 No one will expect us to be working together. 399 00:17:36,623 --> 00:17:37,924 Are you sure this is a good idea? 400 00:17:37,957 --> 00:17:39,859 It's too late for second thoughts. 401 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 The tribes have Balkanized. 402 00:17:43,130 --> 00:17:44,397 They don't like each other. 403 00:17:44,431 --> 00:17:45,798 Oh. 404 00:17:45,832 --> 00:17:49,068 We don't stop until we have total control. 405 00:18:02,615 --> 00:18:05,418 Deploy special shield! 406 00:18:05,452 --> 00:18:08,421 KIDS : We're just right, we're okay. 407 00:18:08,455 --> 00:18:11,791 We're smarter now than yesterday. 408 00:18:11,824 --> 00:18:13,826 School is hard, but school is fun. 409 00:18:13,860 --> 00:18:17,930 'Cause learning is for everyone! 410 00:18:18,798 --> 00:18:20,733 They got Darren. He bites. 411 00:18:20,767 --> 00:18:21,601 No! 412 00:18:21,634 --> 00:18:23,102 Stop! 413 00:18:23,136 --> 00:18:24,504 This has gone too far! 414 00:18:24,537 --> 00:18:26,573 Look what you've been reduced to. 415 00:18:26,606 --> 00:18:28,141 BOY: I'm helping! 416 00:18:28,175 --> 00:18:30,277 We all used to hate this school equally. 417 00:18:30,310 --> 00:18:32,345 We hated the teachers. 418 00:18:32,379 --> 00:18:34,080 We hated the administration. 419 00:18:34,113 --> 00:18:35,848 We hated the building. 420 00:18:35,882 --> 00:18:38,618 But now you've taken that perfectly good hate 421 00:18:38,651 --> 00:18:40,587 and turned it against each other. 422 00:18:40,620 --> 00:18:41,788 And why? 423 00:18:41,821 --> 00:18:43,490 Because people dress differently 424 00:18:43,523 --> 00:18:44,824 or talk differently? 425 00:18:44,857 --> 00:18:46,826 You're just making school even worse. 426 00:18:46,859 --> 00:18:48,127 Dabney was a Krelboyne 427 00:18:48,161 --> 00:18:50,697 two weeks ago, and now he's a Jock. 428 00:18:50,730 --> 00:18:53,500 That proves that these differences are meaningless. 429 00:18:53,533 --> 00:18:56,002 We need to focus on what makes us the same, 430 00:18:56,035 --> 00:18:59,906 because if we hate each other, who's going to hate school? 431 00:19:01,874 --> 00:19:04,110 You were a Krelboyne? 432 00:19:04,143 --> 00:19:06,613 Ha! You've got a Krelboyne. 433 00:19:06,646 --> 00:19:08,715 You guys got a Krelboyne right behind you. 434 00:19:08,748 --> 00:19:12,285 He's the one who wanted to fight in the first place. 435 00:19:12,319 --> 00:19:14,321 BOY: Hey, we got one, too! 436 00:19:14,354 --> 00:19:15,355 GIRL: I found one! 437 00:19:24,331 --> 00:19:26,533 He's our leader! 438 00:19:34,341 --> 00:19:36,209 If it's any consolation, 439 00:19:36,243 --> 00:19:38,578 we get our new classroom in five weeks. 440 00:19:40,847 --> 00:19:43,082 Thanks for the heads up on the underwear. 441 00:19:43,115 --> 00:19:44,351 No problem. 442 00:19:44,384 --> 00:19:46,486 What is with the self-pity? 443 00:19:46,519 --> 00:19:50,423 Albert Einstein had to carry spare pants until he was 24. 444 00:19:50,457 --> 00:19:52,325 And did he cry about it? No. 445 00:19:52,359 --> 00:19:54,327 He drew on that experience 446 00:19:54,361 --> 00:19:57,397 and helped build the first nuclear bomb. 447 00:19:57,430 --> 00:19:58,531 Now, buck up 448 00:19:58,565 --> 00:20:00,367 and get in the van. 449 00:20:19,819 --> 00:20:23,556 Oh, video camera. 450 00:20:25,157 --> 00:20:26,393 Oh... 30660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.