All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E12.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:09,759 ** 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,636 Higgins: Can you kindly step on it, Thomas? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,471 According to the security footage that I just hacked, 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,348 Gary Perez has left early for his morning jog, 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,892 which gives us only 30 minutes to infiltrate his place, 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,352 do the repo, and get out. 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,980 Relax. We have plenty of time. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,108 I can hotwire a Stingray in my sleep. 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,485 It's going to be a cakewalk. 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,196 You didn't see the client e-mail, did you? 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,699 ** 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,493 I can't believe he meant stingray, the fish. 13 00:00:35,535 --> 00:00:37,328 Well, had you read the client's e-mail properly, 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,664 that would have been abundantly clear. 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,541 ** 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,210 Okay. 17 00:00:44,252 --> 00:00:47,213 Come on. 18 00:00:47,255 --> 00:00:48,548 Damn it. Don't try to catch it. 19 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 Get to where it's going and intercept it. 20 00:00:50,258 --> 00:00:51,468 Yeah, keep trying to micromanage. 21 00:00:51,509 --> 00:00:52,969 That's going to make it go faster. 22 00:00:53,011 --> 00:00:55,722 You know, I can't believe we're trying to repo a fish. 23 00:00:55,764 --> 00:00:58,558 I don't know. Nemo seems a bit below our pay grade. 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,019 Need I remind you that you once recovered 25 00:01:01,061 --> 00:01:02,395 a stolen tuna fish? 26 00:01:02,437 --> 00:01:04,564 Yeah, worth $350,000. 27 00:01:04,606 --> 00:01:08,109 Yeah. Okay, so maybe this one isn't quite in that range, 28 00:01:08,151 --> 00:01:09,903 but it is extremely rare. 29 00:01:09,944 --> 00:01:11,613 It retails for over $100,000, 30 00:01:11,654 --> 00:01:14,949 and we get 10% commission of that, so... 31 00:01:14,991 --> 00:01:16,868 [ Sighs ] Okay. 32 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 Come on. 33 00:01:18,536 --> 00:01:21,373 ** 34 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 Ooh. Okay. Okay. Okay, get the bag. 35 00:01:23,083 --> 00:01:25,794 Yeah. Yeah. Got it. Careful. Careful. Careful with it. 36 00:01:25,835 --> 00:01:28,213 Oh. [ Gasps ] 37 00:01:28,254 --> 00:01:29,422 Get him in the bag! 38 00:01:29,464 --> 00:01:31,257 Oh, my gosh. Thomas -- I got it. 39 00:01:31,299 --> 00:01:33,968 [ Beep ] Automated voice: Front door open. 40 00:01:34,010 --> 00:01:36,971 [ Heavy pop music playing through headphones] 41 00:01:37,013 --> 00:01:40,392 * Yeah, I gotta have it, yeah, I'll get it by any cost * 42 00:01:40,433 --> 00:01:44,479 [ Clicking, electronic music playing] 43 00:01:46,356 --> 00:01:48,775 [ Water running ] 44 00:01:48,817 --> 00:01:53,905 ** 45 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 Like I said, cakewalk. 46 00:01:56,199 --> 00:02:04,916 ** 47 00:02:04,958 --> 00:02:13,633 ** 48 00:02:13,675 --> 00:02:22,475 ** 49 00:02:24,728 --> 00:02:26,187 [ TC grunts ] 50 00:02:26,229 --> 00:02:28,690 You got this, man. Keep going. 51 00:02:28,732 --> 00:02:31,985 My legs ain't really doing this. It's my arms. 52 00:02:32,027 --> 00:02:33,862 I know it's frustrating. 53 00:02:33,903 --> 00:02:37,073 Yeah, it is. It's been... 54 00:02:37,115 --> 00:02:39,659 two weeks since my toe twitched, 55 00:02:39,701 --> 00:02:42,537 and we barely saw any progress. 56 00:02:42,579 --> 00:02:45,331 This ain't never gon' work. 57 00:02:45,373 --> 00:02:46,541 Patience is the hardest part, 58 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 but it's the most important thing 59 00:02:48,209 --> 00:02:50,128 when it comes to rehabilitation. 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,672 ** 61 00:02:52,714 --> 00:02:55,216 We should stop for now. No, I can do it again. 62 00:02:55,258 --> 00:02:57,969 It's a marathon, not a sprint. 63 00:02:58,011 --> 00:03:01,348 [ Cellphone vibrating ] 64 00:03:01,389 --> 00:03:03,350 It's Charles. 65 00:03:03,391 --> 00:03:05,560 Perfect timing. Your friend Thomas is here. 66 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 Should I have them send him up? 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,856 ** 68 00:03:09,898 --> 00:03:12,317 Yeah, I will tell him. 69 00:03:12,359 --> 00:03:13,568 I'm sorry, Mr. Magnum, 70 00:03:13,610 --> 00:03:15,862 but Mr. Calvin is unavailable. 71 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Again? 72 00:03:17,197 --> 00:03:20,784 Alright. Um, can you please tell him I came by? 73 00:03:20,825 --> 00:03:22,202 Thanks. 74 00:03:22,243 --> 00:03:31,252 ** 75 00:03:31,294 --> 00:03:34,506 Rick: It's kind of tight in there now. 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,633 How long is he going to stay? Not long. 77 00:03:36,675 --> 00:03:39,135 The owner said he's coming to pick him up tomorrow, so... 78 00:03:39,177 --> 00:03:40,845 Okay. Well, you want some breakfast 79 00:03:40,887 --> 00:03:42,639 while you're waiting for Thomas? Yeah, that'd be lovely. 80 00:03:42,681 --> 00:03:44,057 Just the usual, please. 81 00:03:44,099 --> 00:03:45,725 You got it. 82 00:03:50,438 --> 00:03:51,898 Hey. Hey. 83 00:03:51,940 --> 00:03:52,774 Hi. Hey. 84 00:03:52,816 --> 00:03:54,067 Hey, Rick. How you doing? 85 00:03:54,109 --> 00:03:56,945 Hi, Piper. I'm good. I'm great. 86 00:03:56,986 --> 00:03:58,863 Good. 87 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 Yeah. 88 00:04:02,325 --> 00:04:04,744 Uh, can I get my order? 89 00:04:04,786 --> 00:04:06,287 Yeah. Sorry. 90 00:04:06,329 --> 00:04:07,747 Uh... 91 00:04:07,789 --> 00:04:09,082 [ Sighs ] 92 00:04:09,124 --> 00:04:10,834 Here you go. Thank you. 93 00:04:10,875 --> 00:04:12,168 See you soon. 94 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 Yeah. Hope so. 95 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Yeah, me, too. Bye. 96 00:04:18,758 --> 00:04:20,301 Hmm. 97 00:04:20,343 --> 00:04:21,970 Think somebody has a crush. 98 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 What? No, I do not. 99 00:04:23,304 --> 00:04:25,432 I-I meant her. 100 00:04:25,473 --> 00:04:27,934 Oh, well, yeah, she did kind of ask me out. 101 00:04:27,976 --> 00:04:29,227 And you said? 102 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 I didn't really answer. 103 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 Rick, for future reference, 104 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 that is generally taken as a no. 105 00:04:33,940 --> 00:04:35,984 I know, I know. But she left it kind of open. 106 00:04:36,026 --> 00:04:38,737 And besides, I really shouldn't be dating right now anyway. 107 00:04:38,778 --> 00:04:41,281 Wait, hang on. Hang on a second. If memory serves, 108 00:04:41,322 --> 00:04:43,324 Suzy was pretty clear about the fact 109 00:04:43,366 --> 00:04:45,827 that you guys don't have a romantic future. 110 00:04:45,869 --> 00:04:47,620 So if that is what's holding you back, then -- 111 00:04:47,662 --> 00:04:49,289 No, no, that's -- That's not it. 112 00:04:49,330 --> 00:04:52,292 No, Piper works in the marina, 113 00:04:52,334 --> 00:04:54,919 and I live on a boat 114 00:04:54,961 --> 00:04:57,464 in the marina. 115 00:04:57,505 --> 00:05:00,550 You know that old saying "don't...where you eat?" 116 00:05:00,592 --> 00:05:02,802 Right, yes, but as you know, 117 00:05:02,844 --> 00:05:06,056 I'm living proof that it can, in fact, work out. 118 00:05:06,097 --> 00:05:08,600 That's true. Mm. 119 00:05:08,641 --> 00:05:10,060 Speak of the devil. 120 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 Hey, buddy. Hey. 121 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 Hey. So, how's TC doing? 122 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 Unavailable. Again. 123 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 You know, you'd think they'd come up with a different excuse 124 00:05:18,485 --> 00:05:20,028 to hide the fact that he's avoiding us. 125 00:05:20,070 --> 00:05:22,489 I'm worried about him. Yeah, we all are. 126 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 Apparently, we're not the only ones. 127 00:05:23,782 --> 00:05:25,533 I guess he's ghosting his mother, too. 128 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Really? How'd you hear about that? 129 00:05:27,202 --> 00:05:28,495 Well, she called the bar, 130 00:05:28,536 --> 00:05:30,663 and I said TC was still at the rehab facility, 131 00:05:30,705 --> 00:05:32,290 and that was news to her. 132 00:05:32,332 --> 00:05:33,625 She didn't know he was there? 133 00:05:33,667 --> 00:05:35,710 She didn't even know he'd been shot. 134 00:05:35,752 --> 00:05:37,337 Alright, I-I really think 135 00:05:37,379 --> 00:05:39,589 we need to stage an intervention or something. 136 00:05:39,631 --> 00:05:41,174 I don't know. Part of me feels like 137 00:05:41,216 --> 00:05:43,677 we just got to give him a little bit of space and time 138 00:05:43,718 --> 00:05:47,180 and let him work through it at his own pace, you know? 139 00:05:47,222 --> 00:05:51,559 ** 140 00:05:51,601 --> 00:05:53,645 [ Doorbell rings ] 141 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 Teuila. Kumu: Hi. 142 00:05:58,650 --> 00:05:59,943 What are you doing here? 143 00:05:59,984 --> 00:06:02,320 Well, you haven't been to mahjong night in weeks, 144 00:06:02,362 --> 00:06:06,199 and it's not like you to miss an opportunity to kick my butt. 145 00:06:06,241 --> 00:06:08,284 [ Chuckles ] 146 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 I just wanted to check on you. 147 00:06:11,079 --> 00:06:12,664 Well, c-come on in. 148 00:06:14,749 --> 00:06:17,043 So... 149 00:06:17,085 --> 00:06:18,962 what have you been up to? 150 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 Um, you know, work. 151 00:06:22,048 --> 00:06:23,800 Nothing interesting. 152 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Tell me what's new with you, 153 00:06:25,301 --> 00:06:28,221 Ying, you can talk to me. 154 00:06:28,263 --> 00:06:30,598 I'm fine. Really. 155 00:06:33,643 --> 00:06:36,730 How's Michelle? 156 00:06:36,771 --> 00:06:39,232 She should be off to college soon, right? 157 00:06:39,274 --> 00:06:43,028 ** 158 00:06:43,069 --> 00:06:46,823 Tell me what's going on. 159 00:06:46,865 --> 00:06:49,659 Please. 160 00:06:49,701 --> 00:06:52,620 Ying: It started about two years ago. 161 00:06:52,662 --> 00:06:55,874 I got a message on WhatsUpp from a man named Han. 162 00:06:55,915 --> 00:06:59,586 He was asking why I didn't show up for our date. 163 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 He had the wrong number, 164 00:07:01,171 --> 00:07:03,423 but they struck up a conversation anyway. 165 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 And turns out he lives in Tongli, 166 00:07:06,343 --> 00:07:07,927 where Ying was born. 167 00:07:07,969 --> 00:07:09,846 Han's never been out of China, 168 00:07:09,888 --> 00:07:12,932 so he was eager to hear about life in the US. 169 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 We hit it off. 170 00:07:15,143 --> 00:07:18,271 Became close friends. 171 00:07:18,313 --> 00:07:20,732 Or I thought we did. 172 00:07:20,774 --> 00:07:25,028 A few months later, Han shared that his mom was ill. 173 00:07:25,070 --> 00:07:25,945 He needed money. 174 00:07:25,987 --> 00:07:27,989 So he asked you for a loan? 175 00:07:28,031 --> 00:07:29,699 No. He just confided 176 00:07:29,741 --> 00:07:33,787 that he was investing with a friend of his cousin. 177 00:07:33,828 --> 00:07:36,956 He was worried, I'm sure, how it would turn out. 178 00:07:36,998 --> 00:07:40,210 But a month later, he doubled his investment. 179 00:07:40,251 --> 00:07:43,046 Ying has been a single mom since her daughter was 8. 180 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 She's worked very hard to afford to send her daughter to college. 181 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 I saved enough for tuition, 182 00:07:48,009 --> 00:07:51,763 but the extras -- books, dorm, meal plan -- 183 00:07:51,805 --> 00:07:53,390 Doesn't come cheap. Exactly. 184 00:07:53,431 --> 00:07:57,143 So I asked Han if I could invest with his cousin's friend. 185 00:07:57,185 --> 00:08:00,605 He was very reluctant, said nothing is a sure thing... 186 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 [Voice breaking] that he didn't want anything 187 00:08:02,357 --> 00:08:04,818 to happen to my money. 188 00:08:04,859 --> 00:08:06,361 But I wouldn't let it go. 189 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 This is not your fault. 190 00:08:08,822 --> 00:08:10,699 So when did you start investing? 191 00:08:10,740 --> 00:08:12,826 About a year ago. 192 00:08:12,867 --> 00:08:14,994 Returns were so great. 193 00:08:15,036 --> 00:08:16,871 I just kept putting in more. 194 00:08:16,913 --> 00:08:19,082 And at what point did you think something might be wrong? 195 00:08:19,124 --> 00:08:24,170 Two weeks ago, I messaged Han and didn't hear back. 196 00:08:24,212 --> 00:08:26,256 That was unusual. 197 00:08:26,297 --> 00:08:29,217 When a few days went by, I started to worry, 198 00:08:29,259 --> 00:08:31,386 and that's when I checked the account. 199 00:08:31,428 --> 00:08:33,513 ** 200 00:08:33,555 --> 00:08:35,932 The balance was zero. 201 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 How much money did you lose? 202 00:08:39,310 --> 00:08:42,188 Everything. 203 00:08:42,230 --> 00:08:45,942 $165,000. 204 00:08:45,984 --> 00:08:47,569 [ Crying ] All of my savings 205 00:08:47,610 --> 00:08:50,113 and my daughter's college tuition. 206 00:08:50,155 --> 00:08:53,908 She went to HPD, but they said there wasn't much they could do. 207 00:08:53,950 --> 00:08:56,703 Yeah, I mean, these operations 208 00:08:56,745 --> 00:08:58,955 are often international and very sophisticated. 209 00:08:58,997 --> 00:09:00,999 It can be very difficult for local authorities 210 00:09:01,041 --> 00:09:02,375 to actually find the scammers. 211 00:09:02,417 --> 00:09:06,796 And nearly impossible to retrieve the funds. 212 00:09:06,838 --> 00:09:08,506 We know it's a long shot. 213 00:09:08,548 --> 00:09:13,178 But Teuila said if anyone could help me, it would be you. 214 00:09:13,219 --> 00:09:15,889 ** 215 00:09:15,930 --> 00:09:18,308 We'll do everything we can. 216 00:09:18,350 --> 00:09:26,149 ** 217 00:09:35,283 --> 00:09:36,993 [ Knock on door ] Yeah. 218 00:09:37,035 --> 00:09:38,703 Sorry to bother you, Mr. Calvin, 219 00:09:38,745 --> 00:09:40,663 but there's someone here who wants to see you. 220 00:09:40,705 --> 00:09:42,248 I told you I don't want to see anyone. 221 00:09:42,290 --> 00:09:43,708 I know, but she said 222 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 she didn't come all the way from North Carolina 223 00:09:45,835 --> 00:09:48,171 to sit in the waiting room. 224 00:09:48,213 --> 00:09:52,592 ** 225 00:09:52,634 --> 00:09:54,260 Ma? 226 00:09:54,302 --> 00:09:55,762 [ Chuckles ] 227 00:09:55,804 --> 00:09:59,182 ** 228 00:10:05,021 --> 00:10:09,567 ** 229 00:10:09,609 --> 00:10:11,403 I can't believe you flew all this way. 230 00:10:11,444 --> 00:10:13,363 Of course I did, 231 00:10:13,405 --> 00:10:16,574 once I found out what happened. 232 00:10:16,616 --> 00:10:19,077 Now that I'm here, what can I do? 233 00:10:19,119 --> 00:10:21,413 Nothing. I'm fine. 234 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 Really? 235 00:10:23,790 --> 00:10:25,583 I don't understand why you came. 236 00:10:25,625 --> 00:10:28,253 Because my son is hurt, and I want to help. 237 00:10:28,294 --> 00:10:31,464 I'm at a VA rehab. I got plenty of help. 238 00:10:31,506 --> 00:10:33,883 Mm-hmm. Are you kicking me out? 239 00:10:33,925 --> 00:10:37,345 Because I've been traveling over 16 hours to get here. 240 00:10:38,304 --> 00:10:40,682 No. 241 00:10:40,724 --> 00:10:42,142 You can stay. 242 00:10:42,183 --> 00:10:43,435 But I got to rest. 243 00:10:43,476 --> 00:10:45,103 [ Bed beeps ] 244 00:10:45,145 --> 00:10:49,899 ** 245 00:10:49,941 --> 00:10:51,985 Right, so I think the most efficient way 246 00:10:52,027 --> 00:10:54,195 to go through the two years of WhatsUpp exchanges 247 00:10:54,237 --> 00:10:55,613 between Ying and Han 248 00:10:55,655 --> 00:10:57,574 is to separate them into different time sections. 249 00:10:57,615 --> 00:11:00,326 Yep, and on different devices. Right. 250 00:11:00,368 --> 00:11:01,953 I didn't know you had a laptop, Kumu. 251 00:11:01,995 --> 00:11:04,080 It's 2023, Thomas. 252 00:11:04,122 --> 00:11:06,374 Pretty sure you're the only one who doesn't. 253 00:11:06,416 --> 00:11:09,127 That's what I have Higgy for. 254 00:11:09,169 --> 00:11:11,963 Right, so we should all be logged into Ying's account. 255 00:11:12,005 --> 00:11:13,965 How are we going to be able to do this? 256 00:11:14,007 --> 00:11:16,551 Ying and Han communicated in Chinese. 257 00:11:16,593 --> 00:11:17,927 Did you translate it? 258 00:11:17,969 --> 00:11:20,263 Uh, no. Thankfully, there's software for that, 259 00:11:20,305 --> 00:11:23,641 especially given that there are about 36,000 lines of text. 260 00:11:23,683 --> 00:11:24,809 Would have taken me a month. 261 00:11:24,851 --> 00:11:26,686 36,000? You can't be serious. 262 00:11:26,728 --> 00:11:28,855 Yeah, I mean, it's an estimate, but from what I can glean, 263 00:11:28,897 --> 00:11:32,317 they texted nearly every single day the last two years. 264 00:11:32,359 --> 00:11:34,486 That's a lot to get through. It is. 265 00:11:34,527 --> 00:11:35,695 But it's all we have to go on. 266 00:11:35,737 --> 00:11:38,782 Welp, we should probably get started. 267 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 [ Sighs ] 268 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 * So give me one time, come put it heavy on me * 269 00:11:42,369 --> 00:11:45,246 * Now give me two time, so put your lovin' on me * 270 00:11:45,288 --> 00:11:48,208 * Now give me three time, come put it heavy on me * 271 00:11:48,249 --> 00:11:50,543 * And we keep doin' it, doin' it, doin' it * 272 00:11:50,585 --> 00:11:52,379 * Doin' it, doin', I'm saying * 273 00:11:52,420 --> 00:11:57,133 ** 274 00:11:57,175 --> 00:11:59,219 Rick: Hey. 275 00:11:59,260 --> 00:12:01,638 Oh, this is new. 276 00:12:01,680 --> 00:12:04,474 What? You just walked right up to me. 277 00:12:04,516 --> 00:12:06,726 Last couple weeks, I was pretty sure you were avoiding me. 278 00:12:06,768 --> 00:12:08,978 No. No. Why would you think that? 279 00:12:09,020 --> 00:12:10,563 I don't know. 280 00:12:10,605 --> 00:12:12,482 Maybe 'cause I asked you out, and it made you uncomfortable? 281 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 No. No, no, no, no, no, no. No. 282 00:12:14,401 --> 00:12:17,529 Ooh, say no one more time. It's really working for you, Rick. 283 00:12:17,570 --> 00:12:20,782 No, I'm not uncomfortable. I just -- 284 00:12:20,824 --> 00:12:22,409 You know, I don't want to start something 285 00:12:22,450 --> 00:12:24,411 unless I'm ready to see it through. 286 00:12:24,452 --> 00:12:25,912 Okay. 287 00:12:25,954 --> 00:12:28,581 Okay? Yeah. 288 00:12:28,623 --> 00:12:30,583 So, what, the offer just expired? 289 00:12:30,625 --> 00:12:32,335 Yeah, it did. 290 00:12:32,377 --> 00:12:35,714 Wait. Seriously? 291 00:12:35,755 --> 00:12:39,217 I mean, if you want to go out, this time, you got to ask me. 292 00:12:39,259 --> 00:12:40,510 Okay. I deserve that. 293 00:12:40,552 --> 00:12:43,304 Yeah. How about tonight? 294 00:12:43,346 --> 00:12:46,558 Let me check my schedule. 295 00:12:46,599 --> 00:12:47,642 [ Cellphone clicks ] 296 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 Just sent you my address. 297 00:12:49,728 --> 00:12:52,439 Pick you up at 7:00. 298 00:12:52,480 --> 00:12:54,107 7:15. 299 00:12:54,149 --> 00:13:01,573 ** 300 00:13:01,614 --> 00:13:08,955 ** 301 00:13:08,997 --> 00:13:11,124 Okay. I've gone through seven months of these, 302 00:13:11,166 --> 00:13:13,209 and I still have nothing. What about you guys? 303 00:13:13,251 --> 00:13:16,171 No, nothing, although I do now better understand 304 00:13:16,212 --> 00:13:17,589 why Ying fell for this. 305 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 I mean, it feels like they had a genuine connection. 306 00:13:19,966 --> 00:13:21,718 He certainly put in the work. 307 00:13:21,760 --> 00:13:25,347 Yeah, that's why these long cons can reap such big rewards. 308 00:13:25,388 --> 00:13:27,432 Wait a minute. I found a photo 309 00:13:27,474 --> 00:13:29,768 that Han sent Ying four weeks ago. 310 00:13:29,809 --> 00:13:31,978 Oh. I mean, unfortunately, 311 00:13:32,020 --> 00:13:34,981 WhatsUpp software strips the metadata from any photos, 312 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 so we can't trace its origin. 313 00:13:37,484 --> 00:13:39,903 Who needs metadata? Look. 314 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 It might be Han, but we still don't know where it is. 315 00:13:42,322 --> 00:13:44,449 Oh, we certainly do. 316 00:13:44,491 --> 00:13:46,284 And it's not China. 317 00:13:46,326 --> 00:13:47,744 Huh? See that? 318 00:13:47,786 --> 00:13:49,829 The bird? It's not just any bird. 319 00:13:49,871 --> 00:13:51,956 It's an O'ahu 'Amakihi. 320 00:13:51,998 --> 00:13:54,751 It exists only on this island. 321 00:13:54,793 --> 00:13:56,920 Okay, so if that is Han, he was here. 322 00:13:56,961 --> 00:13:59,923 Or at least he was when he took the photo. 323 00:13:59,964 --> 00:14:01,549 Kumu, what is -- What is that? 324 00:14:01,591 --> 00:14:03,843 Can you zoom in on the reflection? 325 00:14:03,885 --> 00:14:05,220 Oh, looks like a painting. 326 00:14:05,261 --> 00:14:06,930 May I? Yeah. 327 00:14:06,971 --> 00:14:08,390 If I can identify the artwork, 328 00:14:08,431 --> 00:14:11,643 it might help me narrow down Han's location in the photo. 329 00:14:11,685 --> 00:14:14,938 Right. Yes, the painting is called "A Girl At Peace" 330 00:14:14,979 --> 00:14:17,982 by artist Ken Mahalona. And according to his website, 331 00:14:18,024 --> 00:14:19,526 the print was mass produced for guest rooms 332 00:14:19,567 --> 00:14:21,319 at the Oceanside Hotel and Spa. 333 00:14:21,361 --> 00:14:22,821 I think it's in Waianae. 334 00:14:22,862 --> 00:14:26,116 If he was at that hotel, somebody had to have seen him. 335 00:14:26,157 --> 00:14:27,450 Right. 336 00:14:27,492 --> 00:14:33,498 ** 337 00:14:33,540 --> 00:14:39,504 ** 338 00:14:39,546 --> 00:14:41,047 Magnum: Looks like it's closed. 339 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 I wonder how long for. 340 00:14:43,049 --> 00:14:49,014 ** 341 00:14:49,055 --> 00:14:52,183 Well, since 2020. It looks like it shut down for COVID 342 00:14:52,225 --> 00:14:53,601 and never reopened. 343 00:14:53,643 --> 00:14:55,687 When was Han here? 344 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 [ Gun cocks ] 345 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 [ Shouts in Mandarin Chinese ] 346 00:14:58,606 --> 00:15:02,027 ** 347 00:15:08,533 --> 00:15:10,493 [ Man speaks Mandarin Chinese ] 348 00:15:10,535 --> 00:15:14,998 ** 349 00:15:15,040 --> 00:15:17,792 [ Man speaks Mandarin Chinese ] 350 00:15:17,834 --> 00:15:20,128 [ People speaking Mandarin Chinese ] 351 00:15:20,170 --> 00:15:25,592 ** 352 00:15:25,633 --> 00:15:31,097 ** 353 00:15:31,139 --> 00:15:33,099 Looks like Han has some scammer friends. 354 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 Uh, yeah, I'd say about 90 of them. 355 00:15:35,226 --> 00:15:37,645 [ Shouts in Mandarin Chinese ] 356 00:15:37,687 --> 00:15:40,315 He said -- Yeah, I think I got it. 357 00:15:40,357 --> 00:15:44,027 ** 358 00:15:44,069 --> 00:15:47,405 [ Speaking in Mandarin Chinese ] 359 00:15:47,447 --> 00:15:54,788 ** 360 00:15:54,829 --> 00:15:56,206 [ Lock clicks ] 361 00:15:56,247 --> 00:15:58,750 Okay. I'm going to need you to translate this time. 362 00:15:58,792 --> 00:16:00,251 Seems they're going to keep us in here 363 00:16:00,293 --> 00:16:02,879 until their boss returns so that he can interrogate us. 364 00:16:02,921 --> 00:16:05,465 Okay, so we have that to look forward to. 365 00:16:05,507 --> 00:16:08,927 ** 366 00:16:08,968 --> 00:16:12,681 Hey, Mr. Calvin. Sorry to interrupt. 367 00:16:12,722 --> 00:16:13,723 Got your lunch here. 368 00:16:13,765 --> 00:16:16,101 Mm. 369 00:16:16,142 --> 00:16:17,894 Thank you. You're welcome. 370 00:16:17,936 --> 00:16:19,104 Ma'am, would you like some, too? 371 00:16:19,145 --> 00:16:21,439 What's that? Um... 372 00:16:21,481 --> 00:16:23,233 Turkey and mashed potatoes. 373 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 Oh. No, thank you, dear. 374 00:16:25,235 --> 00:16:27,445 Okay. Enjoy. 375 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 Thank you. 376 00:16:30,073 --> 00:16:31,908 That looks nasty. 377 00:16:31,950 --> 00:16:34,202 It's what I got. 378 00:16:34,244 --> 00:16:37,330 Well, I think you'll find these more appetizing. 379 00:16:37,372 --> 00:16:38,331 Are you serious? 380 00:16:38,373 --> 00:16:40,333 What? You used to love these. 381 00:16:40,375 --> 00:16:41,918 When I was 6. 382 00:16:41,960 --> 00:16:43,461 Okay. You don't want them, then? 383 00:16:43,503 --> 00:16:45,296 I didn't say that. 384 00:16:58,143 --> 00:16:59,936 By the way, it looks like somebody named Mahina 385 00:16:59,978 --> 00:17:03,690 is trying to get in touch with you. 386 00:17:03,732 --> 00:17:04,899 You looked at my phone? 387 00:17:04,941 --> 00:17:07,986 It kept buzzing. 388 00:17:08,028 --> 00:17:09,404 I thought it was just me, 389 00:17:09,446 --> 00:17:13,283 but looks like you're trying to push everybody away. 390 00:17:13,324 --> 00:17:15,118 Look, you don't get to do this. 391 00:17:15,160 --> 00:17:17,120 If I wanted you here, I would have called. 392 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 Well, I'm not so sure about that. 393 00:17:19,330 --> 00:17:22,959 ** 394 00:17:23,001 --> 00:17:25,503 I'm not leaving, Theo. 395 00:17:25,545 --> 00:17:28,423 Okay. Well, I am. 396 00:17:28,465 --> 00:17:33,887 ** 397 00:17:33,928 --> 00:17:35,930 [ Door clattering ] 398 00:17:35,972 --> 00:17:41,519 ** 399 00:17:41,561 --> 00:17:46,941 ** 400 00:17:46,983 --> 00:17:50,820 [ Shouts in Mandarin Chinese ] 401 00:17:50,862 --> 00:17:52,197 I guess the boss is back. 402 00:17:52,238 --> 00:17:54,574 Don't worry about me. Just take care of him. 403 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 ** 404 00:17:56,201 --> 00:17:58,244 [ Door slams, lock clicks ] 405 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 ** 406 00:18:02,832 --> 00:18:10,173 ** 407 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 What's your name? 408 00:18:11,841 --> 00:18:14,344 Austin. Austin Powers. 409 00:18:14,386 --> 00:18:16,346 [ Speaks Mandarin Chinese ] 410 00:18:16,388 --> 00:18:22,227 ** 411 00:18:22,268 --> 00:18:24,187 P.I. 412 00:18:24,229 --> 00:18:27,691 Okay, Mr. Magnum. What are you investigating? 413 00:18:27,732 --> 00:18:31,486 Well, I heard the, uh, hot stone massage at the spa 414 00:18:31,528 --> 00:18:34,948 was something special, but I had to see for myself. 415 00:18:34,989 --> 00:18:41,955 ** 416 00:18:41,996 --> 00:18:44,666 What are you trying to find? 417 00:18:44,708 --> 00:18:47,002 Okay. Look. 418 00:18:47,043 --> 00:18:49,004 I'm looking for the -- 419 00:18:49,045 --> 00:18:51,006 the perfect staycation spot, you know, 420 00:18:51,047 --> 00:18:53,383 somewhere where you could just lose yourself, 421 00:18:53,425 --> 00:18:55,844 go to the bar, and dance like no one's watching. 422 00:18:55,885 --> 00:18:57,887 ** 423 00:18:57,929 --> 00:19:00,473 I tried to do this the easy way. 424 00:19:00,515 --> 00:19:04,269 Okay, so now I guess we're doing it the hard way. 425 00:19:04,310 --> 00:19:07,313 ** 426 00:19:15,321 --> 00:19:18,450 I'm Teng. I speak English. 427 00:19:18,491 --> 00:19:20,118 Hello, Teng. 428 00:19:21,995 --> 00:19:24,247 How did you get here? 429 00:19:25,790 --> 00:19:28,209 I'm from Anhui. 430 00:19:28,251 --> 00:19:32,547 When COVID hit, job went away. 431 00:19:32,589 --> 00:19:35,633 Everything shut down. 432 00:19:35,675 --> 00:19:37,594 On Internet, 433 00:19:37,635 --> 00:19:40,805 I found... 434 00:19:40,847 --> 00:19:41,848 [ Speaks Mandarin Chinese ] 435 00:19:41,890 --> 00:19:42,932 An advertisement. 436 00:19:42,974 --> 00:19:45,518 Yes, for housekeeping job 437 00:19:45,560 --> 00:19:48,229 in US hotel. 438 00:19:48,271 --> 00:19:51,232 Good money, benefit. 439 00:19:51,274 --> 00:19:54,611 But when I come, they took passport. 440 00:19:54,652 --> 00:19:57,697 ** 441 00:19:57,739 --> 00:20:00,283 And made me... 442 00:20:00,325 --> 00:20:02,202 [ Speaks Mandarin Chinese ] 443 00:20:02,243 --> 00:20:04,496 Con people into investing. 444 00:20:04,537 --> 00:20:06,414 ** 445 00:20:06,456 --> 00:20:11,127 A-And all the people upstairs in that big room, 446 00:20:11,169 --> 00:20:14,130 have they all been trafficked, as well? 447 00:20:14,172 --> 00:20:17,342 ** 448 00:20:17,384 --> 00:20:20,637 How long have you been here, Teng? 449 00:20:20,679 --> 00:20:23,473 2 years, 10 months. 450 00:20:23,515 --> 00:20:26,601 They beat me when I tried to escape. 451 00:20:26,643 --> 00:20:32,816 ** 452 00:20:32,857 --> 00:20:39,114 ** 453 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 We can make it stop, Mr. Magnum. 454 00:20:41,282 --> 00:20:44,244 Ah, you don't have to be so formal. 455 00:20:44,285 --> 00:20:45,662 [ Speaks Mandarin Chinese ] 456 00:20:45,704 --> 00:20:54,629 ** 457 00:20:54,671 --> 00:20:57,340 [ Coughs ] Just answer the questions. 458 00:20:57,382 --> 00:20:59,509 What are you doing here? [ Chuckles ] 459 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 Who else knows where you are? 460 00:21:01,678 --> 00:21:04,264 ** 461 00:21:08,727 --> 00:21:10,645 Then go get his friend. 462 00:21:10,687 --> 00:21:16,609 ** 463 00:21:22,365 --> 00:21:24,117 I'm sure you miss home. 464 00:21:24,159 --> 00:21:27,287 Better poor and free than a slave. 465 00:21:27,328 --> 00:21:29,748 ** 466 00:21:29,789 --> 00:21:31,499 I promise you, Teng, I'm going to help 467 00:21:31,541 --> 00:21:33,043 everyone who is trapped here. 468 00:21:33,084 --> 00:21:36,296 How? You're trapped, too. 469 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 For now. 470 00:21:37,380 --> 00:21:39,382 [ Keys jingle, door opens ] 471 00:21:45,930 --> 00:21:51,561 ** 472 00:22:07,911 --> 00:22:10,580 Teng, get something to tie him up. 473 00:22:10,622 --> 00:22:12,207 ** 474 00:22:12,248 --> 00:22:13,833 [ Cellphone dialing ] 475 00:22:13,875 --> 00:22:15,251 Woman: 911. 476 00:22:15,293 --> 00:22:19,214 ** 477 00:22:19,255 --> 00:22:21,925 Keep me updated. Yeah. 478 00:22:21,966 --> 00:22:23,885 ** 479 00:22:31,101 --> 00:22:39,067 ** 480 00:22:39,109 --> 00:22:47,158 ** 481 00:22:47,200 --> 00:22:55,208 ** 482 00:22:55,250 --> 00:23:03,258 ** 483 00:23:03,299 --> 00:23:11,307 ** 484 00:23:11,349 --> 00:23:13,893 [ Muffled thudding, grunting ] 485 00:23:13,935 --> 00:23:21,067 ** 486 00:23:21,109 --> 00:23:23,028 Hi. Hey. 487 00:23:23,069 --> 00:23:24,320 What took you so long? 488 00:23:24,362 --> 00:23:26,781 I was about to ask you the same thing. 489 00:23:26,823 --> 00:23:29,534 ** 490 00:23:29,576 --> 00:23:31,870 [ Muffled sirens wailing ] 491 00:23:31,911 --> 00:23:38,710 ** 492 00:23:38,752 --> 00:23:40,795 [ Indistinct conversations ] 493 00:23:40,837 --> 00:23:44,883 ** 494 00:23:44,924 --> 00:23:47,469 He's not going to talk. None of them will. 495 00:23:47,510 --> 00:23:50,180 ** 496 00:23:50,221 --> 00:23:52,432 What about the victims? Will they be returned home? 497 00:23:52,474 --> 00:23:53,975 Well, only if they want to be. 498 00:23:54,017 --> 00:23:57,395 Those who want to stay can get a "T" visa. 499 00:23:57,437 --> 00:23:58,772 How'd you two end up here? 500 00:23:58,813 --> 00:24:01,274 Our client was scammed by someone working here. 501 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 The guy said his name was Han. 502 00:24:03,276 --> 00:24:05,445 Have you identified him among the trafficking victims? 503 00:24:05,487 --> 00:24:07,822 No, not yet. Do you know what he looks like? 504 00:24:07,864 --> 00:24:10,700 Um... 505 00:24:10,742 --> 00:24:12,786 Exactly like that guy, right? 506 00:24:12,827 --> 00:24:16,039 Yeah, that's the guy from the selfie that was sent to Ying. 507 00:24:16,081 --> 00:24:18,041 But you said he was a victim. That's one of the traffickers. 508 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 Well, maybe they used the same photograph 509 00:24:20,085 --> 00:24:22,170 to send to multiple marks. Well, it's smarter than using 510 00:24:22,212 --> 00:24:24,631 a photo of someone who's on a missing persons database. 511 00:24:24,673 --> 00:24:26,299 Well, chances are it's a fake name. 512 00:24:26,341 --> 00:24:28,343 Han probably doesn't even exist. 513 00:24:28,385 --> 00:24:30,387 Jun: Han is real. 514 00:24:30,428 --> 00:24:32,847 ** 515 00:24:32,889 --> 00:24:36,434 He's my cousin, here because of me. 516 00:24:36,476 --> 00:24:40,188 ** 517 00:24:40,230 --> 00:24:42,524 I told Han that we should come. 518 00:24:42,565 --> 00:24:44,693 ** 519 00:24:44,734 --> 00:24:46,361 And then they threatened our families 520 00:24:46,403 --> 00:24:50,365 to make us ruin people's lives. 521 00:24:50,407 --> 00:24:51,700 We didn't want to. 522 00:24:51,741 --> 00:24:55,453 We know. None of this was your fault. 523 00:24:55,495 --> 00:24:57,747 Uh, is Han still here? 524 00:24:59,416 --> 00:25:02,293 Then what happened to him? 525 00:25:02,335 --> 00:25:04,629 One lady he scammed, 526 00:25:04,671 --> 00:25:07,090 the bosses made him take everything. 527 00:25:07,132 --> 00:25:09,384 When it was all gone, they -- they told him 528 00:25:09,426 --> 00:25:12,137 to get her to borrow from family and friends. 529 00:25:12,178 --> 00:25:15,098 ** 530 00:25:15,140 --> 00:25:16,850 Han refused. 531 00:25:16,891 --> 00:25:18,101 Couldn't bear to hurt her anymore. 532 00:25:18,143 --> 00:25:20,145 That must be why he stopped responding 533 00:25:20,186 --> 00:25:21,271 to Ying all of a sudden. 534 00:25:21,312 --> 00:25:23,314 What did they do to him? 535 00:25:23,356 --> 00:25:25,900 They beat him. 536 00:25:25,942 --> 00:25:28,403 Then two days ago, they took him away. 537 00:25:28,445 --> 00:25:33,700 ** 538 00:25:33,742 --> 00:25:36,244 So you didn't find my money? 539 00:25:36,286 --> 00:25:37,579 Not yet. 540 00:25:37,620 --> 00:25:39,581 But what about Han? 541 00:25:39,622 --> 00:25:41,458 If you find him, you can track it, right? 542 00:25:41,499 --> 00:25:43,293 Mm, it's not that simple. 543 00:25:43,335 --> 00:25:44,586 Wha-- I don't understand. 544 00:25:44,627 --> 00:25:45,920 Well, the money didn't go with Han, 545 00:25:45,962 --> 00:25:48,590 so finding him won't necessarily bring it back. 546 00:25:48,631 --> 00:25:50,842 He has to go away for what he did. 547 00:25:50,884 --> 00:25:53,595 Normally, I would agree with you, but, uh -- 548 00:25:53,636 --> 00:25:56,598 What are you saying? He duped me and ruined my life. 549 00:25:56,639 --> 00:25:58,433 Yes, but, Ying, he didn't want to. 550 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 He was also a victim of something called pig butchering. 551 00:26:02,395 --> 00:26:05,607 That phrase originated in China. 552 00:26:05,648 --> 00:26:07,525 It means fattening a hog before slaughter. 553 00:26:07,567 --> 00:26:09,402 Yes, but in recent years, it's actually come to mean 554 00:26:09,444 --> 00:26:11,780 something else, as well. It's when criminal syndicates 555 00:26:11,821 --> 00:26:15,492 use human trafficking victims to scam people out of money. 556 00:26:15,533 --> 00:26:18,453 Are you saying Han was trafficked? 557 00:26:18,495 --> 00:26:20,789 Yes. 558 00:26:20,830 --> 00:26:22,665 He and his cousin came here for work 559 00:26:22,707 --> 00:26:24,042 after his mother got sick. 560 00:26:24,084 --> 00:26:25,502 That was true? 561 00:26:25,543 --> 00:26:28,588 You know, most of what he said was true. 562 00:26:28,630 --> 00:26:32,133 So the connection, the friendship -- 563 00:26:32,175 --> 00:26:35,804 All of that was real. He never wanted to hurt you. 564 00:26:35,845 --> 00:26:38,098 And in fact, his refusal to cause you any more pain 565 00:26:38,139 --> 00:26:42,310 is what caused him to be punished by the traffickers. 566 00:26:42,352 --> 00:26:46,606 ** 567 00:26:46,648 --> 00:26:49,317 I realize you took the case to find my money, 568 00:26:49,359 --> 00:26:53,113 but if Han is in trouble, please, can you help him? 569 00:26:53,154 --> 00:26:57,075 ** 570 00:27:02,580 --> 00:27:03,957 Any leads on Han? 571 00:27:03,998 --> 00:27:05,750 Not yet, but we might be close. Lu Chan -- 572 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 Yeah, that's the guy I had the spa day with. 573 00:27:07,002 --> 00:27:08,128 Yeah, we thought he was the big fish. 574 00:27:08,169 --> 00:27:09,838 Turns out he's the medium fish. 575 00:27:09,879 --> 00:27:11,548 So who's he working for? Don't know. Chan was careful. 576 00:27:11,589 --> 00:27:14,217 He had about six different security measures on his phone. 577 00:27:14,259 --> 00:27:16,011 None of the guards we arrested will talk. 578 00:27:16,052 --> 00:27:17,721 What about the hotel owner? Yeah, I mean, even 579 00:27:17,762 --> 00:27:18,972 if he wasn't directly involved, 580 00:27:19,014 --> 00:27:20,306 he had to have known what was going on. 581 00:27:20,348 --> 00:27:21,808 Which is why I brought the owner in. 582 00:27:21,850 --> 00:27:24,019 Name's Jonathan Wang. 583 00:27:24,060 --> 00:27:27,272 Okay, Jonathan, time to try to help yourself. 584 00:27:27,313 --> 00:27:34,654 ** 585 00:27:34,696 --> 00:27:36,448 Not talking is definitely an option. 586 00:27:36,489 --> 00:27:37,824 It's also your right. 587 00:27:37,866 --> 00:27:40,827 But your hotel was being used for human trafficking, 588 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 making you complicit in a class 2 felony 589 00:27:42,871 --> 00:27:46,166 punishable by up to 20 years for each offense. 590 00:27:46,207 --> 00:27:51,421 ** 591 00:27:51,463 --> 00:27:54,507 You do get that you're looking at life behind bars, right? 592 00:27:54,549 --> 00:27:58,094 ** 593 00:27:58,136 --> 00:27:59,387 Alright. 594 00:27:59,429 --> 00:28:01,598 ** 595 00:28:01,639 --> 00:28:03,266 I'm just curious. 596 00:28:03,308 --> 00:28:05,852 What kind of scumbag buys and sells his own people? 597 00:28:05,894 --> 00:28:09,481 All I wanted was to run a hotel. That's it. 598 00:28:09,522 --> 00:28:12,859 Was three years in the making. But I built a great place. 599 00:28:12,901 --> 00:28:15,945 Nice, affordable for families. 600 00:28:15,987 --> 00:28:18,114 Started in 2018, was a huge success. 601 00:28:18,156 --> 00:28:19,866 And then COVID happened. Yeah. 602 00:28:19,908 --> 00:28:21,326 And you know what? It didn't just hit 603 00:28:21,368 --> 00:28:24,287 the small business guys. It hit the big ones, too. 604 00:28:24,329 --> 00:28:28,166 When the hotel had to shut down, you needed money. 605 00:28:28,208 --> 00:28:30,293 I didn't do anything to anyone. 606 00:28:30,335 --> 00:28:31,252 I just took a loan. 607 00:28:31,294 --> 00:28:32,879 Guessing it wasn't from a bank. 608 00:28:32,921 --> 00:28:34,130 And when the hotel stayed closed, 609 00:28:34,172 --> 00:28:35,715 he couldn't pay back the loan. 610 00:28:35,757 --> 00:28:37,634 Weeks turned into months. 611 00:28:37,676 --> 00:28:39,302 Turned into a year. 612 00:28:39,344 --> 00:28:43,139 Soon you were so far in debt, you didn't have a way out. 613 00:28:43,181 --> 00:28:45,100 I'd never done anything illegal in my life 614 00:28:45,141 --> 00:28:47,310 Until you did. I didn't know what they were doing. 615 00:28:47,352 --> 00:28:48,853 Who is they? 616 00:28:48,895 --> 00:28:51,898 ** 617 00:28:51,940 --> 00:28:53,858 I'll go to jail. 618 00:28:53,900 --> 00:28:56,695 For the rest of my life. 619 00:28:56,736 --> 00:28:59,030 But I won't talk. 620 00:28:59,072 --> 00:29:02,659 It's triads, right? 621 00:29:02,701 --> 00:29:04,744 I just need a name. 622 00:29:04,786 --> 00:29:06,788 They'll kill me. 623 00:29:06,830 --> 00:29:08,248 My family. 624 00:29:08,289 --> 00:29:11,418 ** 625 00:29:11,459 --> 00:29:14,087 The men we arrested when we raided your hotel, 626 00:29:14,129 --> 00:29:17,257 they're all out in the hallway waiting to be processed. 627 00:29:17,298 --> 00:29:19,217 I told you, I had nothing to do with this. 628 00:29:19,259 --> 00:29:20,552 I heard you. If that's true, 629 00:29:20,593 --> 00:29:22,762 you won't care when I parade you past them, 630 00:29:22,804 --> 00:29:24,639 let you go. 631 00:29:24,681 --> 00:29:26,141 A free man. 632 00:29:26,182 --> 00:29:28,935 ** 633 00:29:28,977 --> 00:29:31,438 You can't. I might even shake your hand. 634 00:29:31,479 --> 00:29:33,106 show them what a cooperative witness you are. 635 00:29:33,148 --> 00:29:36,109 That would put a target on my back. 636 00:29:36,151 --> 00:29:39,779 If you talk, we can protect you. 637 00:29:39,821 --> 00:29:41,614 And your family. 638 00:29:41,656 --> 00:29:48,204 ** 639 00:29:48,246 --> 00:29:50,290 Man: Go. 640 00:29:50,331 --> 00:29:51,458 Ready. Go. 641 00:29:51,499 --> 00:29:53,877 ** 642 00:29:53,918 --> 00:29:56,338 [ Men speaking indistinctly ] 643 00:29:56,379 --> 00:29:59,341 [ Men speaking, shouting indistinctly ] 644 00:29:59,382 --> 00:30:05,764 ** 645 00:30:05,805 --> 00:30:12,354 ** 646 00:30:12,395 --> 00:30:14,314 HPD! Hands up! 647 00:30:14,356 --> 00:30:16,816 [ People speaking, shouting indistinctly ] 648 00:30:16,858 --> 00:30:21,738 ** 649 00:30:21,780 --> 00:30:25,658 Charles Fok, you have the right to remain silent. 650 00:30:25,700 --> 00:30:27,494 Lawyer. 651 00:30:27,535 --> 00:30:28,787 Get him out of here. 652 00:30:28,828 --> 00:30:30,997 Anything you say can and will be used against you 653 00:30:31,039 --> 00:30:32,415 in a court of law. 654 00:30:32,457 --> 00:30:34,501 You have the right to an attorney. 655 00:30:34,542 --> 00:30:36,336 If you cannot afford it... 656 00:30:36,378 --> 00:30:44,761 ** 657 00:30:44,803 --> 00:30:46,429 Thanks, Gordie. I can stall CSI 658 00:30:46,471 --> 00:30:49,099 for maybe 15 minutes, so if you want to find Han, work fast. 659 00:30:49,140 --> 00:30:51,518 It's through there. Laptops upstairs. 660 00:30:51,559 --> 00:30:52,977 Copy that. 661 00:30:53,019 --> 00:30:54,854 ** 662 00:30:54,896 --> 00:30:56,523 Okay, uh... 663 00:30:56,564 --> 00:30:58,692 ** 664 00:30:58,733 --> 00:31:02,862 I'm going to start with two days ago when Han disappeared. 665 00:31:02,904 --> 00:31:06,199 ** 666 00:31:06,241 --> 00:31:07,701 Right, here we go. There's an e-mail 667 00:31:07,742 --> 00:31:09,911 from one of Fok's men saying that an advert was posted 668 00:31:09,953 --> 00:31:13,164 on the dark web. There's an attachment. 669 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 That's Han. "Chinese man on Oahu. 670 00:31:15,834 --> 00:31:17,252 45 years old. Healthy. Strong. 671 00:31:17,293 --> 00:31:20,380 Suited for manual labor or administrative tasks. 672 00:31:20,422 --> 00:31:23,383 Can type and speak English. $10,000." 673 00:31:23,425 --> 00:31:25,927 They didn't just beat Han up. They're planning on selling him. 674 00:31:25,969 --> 00:31:29,222 Any buyers? 675 00:31:29,264 --> 00:31:32,726 Yeah, looks like for Han and two other men. 676 00:31:32,767 --> 00:31:35,895 The deal is going down in Port of Honolulu in 30 minutes. 677 00:31:35,937 --> 00:31:37,647 Then we got to move. Yeah. 678 00:31:37,689 --> 00:31:45,321 ** 679 00:31:45,363 --> 00:31:47,699 [ Man speaking Mandarin Chinese ] 680 00:31:47,741 --> 00:31:54,789 ** 681 00:31:54,831 --> 00:32:01,921 ** 682 00:32:01,963 --> 00:32:03,757 [ Sirens wailing ] 683 00:32:03,798 --> 00:32:06,301 [ Man exclaims indistinctly ] 684 00:32:06,343 --> 00:32:09,012 Man: HPD! Hands up now! 685 00:32:09,054 --> 00:32:15,101 ** 686 00:32:15,143 --> 00:32:17,479 [ Helicopter blades whirring ] 687 00:32:17,520 --> 00:32:21,274 ** 688 00:32:21,316 --> 00:32:22,692 [ Man shouts in Mandarin Chinese ] 689 00:32:22,734 --> 00:32:24,778 [ Gunfire ] 690 00:32:24,819 --> 00:32:29,699 ** 691 00:32:29,741 --> 00:32:31,493 [ Han whimpering ] 692 00:32:31,534 --> 00:32:33,161 ** 693 00:32:33,203 --> 00:32:36,081 Magnum. [ Man speaks Mandarin Chinese ] 694 00:32:36,122 --> 00:32:37,540 Come on. 695 00:32:44,047 --> 00:32:52,263 ** 696 00:32:52,305 --> 00:33:00,689 ** 697 00:33:00,730 --> 00:33:08,947 ** 698 00:33:08,988 --> 00:33:10,949 [ Helicopter blades whirring ] 699 00:33:10,990 --> 00:33:13,952 ** 700 00:33:13,993 --> 00:33:15,745 Aah! 701 00:33:15,787 --> 00:33:23,461 ** 702 00:33:23,503 --> 00:33:25,714 Man: Cease fire! Cease fire! 703 00:33:25,755 --> 00:33:34,514 ** 704 00:33:34,556 --> 00:33:36,933 [ Man shouts in Mandarin Chinese ] 705 00:33:36,975 --> 00:33:45,191 ** 706 00:33:45,233 --> 00:33:53,700 ** 707 00:33:53,742 --> 00:33:55,326 Are you alright? 708 00:33:55,368 --> 00:33:56,911 Are you hurt? 709 00:33:56,953 --> 00:33:58,705 Magnum: It's okay, Han. 710 00:33:58,747 --> 00:34:00,498 You're free now. 711 00:34:00,540 --> 00:34:03,168 How do you know me? 712 00:34:03,209 --> 00:34:05,253 We've got someone who wants to meet you. 713 00:34:05,295 --> 00:34:11,259 ** 714 00:34:11,301 --> 00:34:17,515 ** 715 00:34:17,557 --> 00:34:18,767 Ying. 716 00:34:18,808 --> 00:34:20,769 Han. 717 00:34:20,810 --> 00:34:22,437 I'm so sorry, Ying. 718 00:34:22,479 --> 00:34:25,899 You don't have to apologize. 719 00:34:25,940 --> 00:34:28,193 Big win today. It's got to earn us 720 00:34:28,234 --> 00:34:29,861 at least a couple favors, right? 721 00:34:29,903 --> 00:34:31,321 Just might. 722 00:34:31,363 --> 00:34:34,032 ** 723 00:34:34,074 --> 00:34:36,034 Because you searched for Han, HPD was able to take down 724 00:34:36,076 --> 00:34:38,703 not one, but two trafficking operations. 725 00:34:38,745 --> 00:34:40,955 That's a hell of a thing. What about Ying's money? 726 00:34:40,997 --> 00:34:42,540 Is there any chance she'll get it back? 727 00:34:42,582 --> 00:34:44,250 A good one, actually. Forensic accounting 728 00:34:44,292 --> 00:34:46,211 is all over Fok's laptop right now. 729 00:34:46,252 --> 00:34:47,462 How much have they recovered? 730 00:34:47,504 --> 00:34:49,923 So far, $97 million. 731 00:34:49,964 --> 00:34:51,216 Wow. 732 00:34:51,257 --> 00:35:00,392 ** 733 00:35:00,433 --> 00:35:09,567 ** 734 00:35:09,609 --> 00:35:11,736 Kumu: [ Laughing ] Wow. 735 00:35:11,778 --> 00:35:14,155 I got to -- I got to sit down. 736 00:35:14,197 --> 00:35:15,824 So, you like it? 737 00:35:15,865 --> 00:35:17,200 Hell yeah. 738 00:35:17,242 --> 00:35:19,911 Thanks. I-I wasn't really sure what shirt to wear. 739 00:35:19,953 --> 00:35:22,914 Actually, I'm not really sure about doing this at all. 740 00:35:22,956 --> 00:35:25,583 Wait, are you nervous? 741 00:35:25,625 --> 00:35:29,462 No. No, it's not that. I -- 742 00:35:29,504 --> 00:35:31,881 It has been a while, but 743 00:35:31,923 --> 00:35:34,259 no, that's not it. 744 00:35:34,300 --> 00:35:36,344 [ Sighs ] 745 00:35:36,386 --> 00:35:39,764 I also hoped you'd work it out with Suzy. 746 00:35:39,806 --> 00:35:41,933 But since that's not in the cards, 747 00:35:41,975 --> 00:35:45,895 I'm just glad you're getting back in the saddle, so to speak. 748 00:35:45,937 --> 00:35:48,273 ** 749 00:35:48,314 --> 00:35:49,566 Could you do me a favor and, uh -- 750 00:35:49,607 --> 00:35:51,943 Not use that phrase with you again? 751 00:35:51,985 --> 00:35:53,737 Absolutely. 752 00:35:53,778 --> 00:36:03,788 ** 753 00:36:10,587 --> 00:36:12,881 You're still here. 754 00:36:12,922 --> 00:36:15,800 I'm not making the same mistake again. 755 00:36:15,842 --> 00:36:19,346 ** 756 00:36:19,387 --> 00:36:22,599 For 36 years, I wasn't there. 757 00:36:22,640 --> 00:36:26,144 And now's my second chance to be your mom, 758 00:36:26,186 --> 00:36:28,396 so I'm not going anywhere. 759 00:36:31,399 --> 00:36:34,319 So... 760 00:36:34,361 --> 00:36:37,030 What is it? 761 00:36:37,072 --> 00:36:39,908 Why are you pushing all your friends away? 762 00:36:41,743 --> 00:36:44,371 You don't want them to feel sorry for you? 763 00:36:44,412 --> 00:36:47,082 Of course not. I ain't playing the victim. 764 00:36:47,123 --> 00:36:49,501 Leaning on people doesn't make you a victim. 765 00:36:49,542 --> 00:36:51,670 I'm not so sure of that. 766 00:36:53,296 --> 00:36:54,798 So let me get this straight. 767 00:36:54,839 --> 00:36:56,883 You think all the people that lean on you, 768 00:36:56,925 --> 00:36:58,343 you think that they're weak? 769 00:36:58,385 --> 00:36:59,928 No. 770 00:36:59,969 --> 00:37:01,513 What do you know about any of this? 771 00:37:01,554 --> 00:37:04,099 I know everything about this. 772 00:37:04,140 --> 00:37:06,643 Where do you think you get your pride from? 773 00:37:08,561 --> 00:37:11,231 Theodore... 774 00:37:11,272 --> 00:37:14,818 maybe if I had leaned on your father, 775 00:37:14,859 --> 00:37:17,904 maybe we would have stayed a family all those years. 776 00:37:17,946 --> 00:37:21,825 ** 777 00:37:21,866 --> 00:37:25,620 I'm sorry I was harsh with you. 778 00:37:25,662 --> 00:37:28,832 But you were kind of invading my space. 779 00:37:28,873 --> 00:37:29,874 Please. 780 00:37:29,916 --> 00:37:32,210 You invaded my space for nine months. 781 00:37:32,252 --> 00:37:35,005 [ Both laugh ] 782 00:37:35,046 --> 00:37:36,548 [ Sighs ] 783 00:37:36,589 --> 00:37:38,758 ** 784 00:37:38,800 --> 00:37:41,678 I was there the first time you learned to walk. 785 00:37:41,720 --> 00:37:44,014 You were loud and fussy then, too. 786 00:37:44,055 --> 00:37:45,724 ** 787 00:37:45,765 --> 00:37:48,226 I'm looking forward to seeing it again. 788 00:37:48,268 --> 00:37:54,315 ** 789 00:37:54,357 --> 00:37:56,484 I'm going to go get some rest. 790 00:37:56,526 --> 00:38:02,073 ** 791 00:38:02,115 --> 00:38:05,160 Hey, Ma. 792 00:38:05,201 --> 00:38:07,370 Thanks for coming. 793 00:38:07,412 --> 00:38:15,420 ** 794 00:38:15,462 --> 00:38:23,428 ** 795 00:38:23,470 --> 00:38:24,971 [ Cellphone clicking ] 796 00:38:25,013 --> 00:38:27,682 [ Beep ] 797 00:38:27,724 --> 00:38:30,769 [ Cellphone vibrates ] 798 00:38:30,810 --> 00:38:32,270 [ Beep ] 799 00:38:32,312 --> 00:38:34,105 Hey, man. TC: Yo, bro. 800 00:38:34,147 --> 00:38:36,608 Good to hear your voice. 801 00:38:36,649 --> 00:38:38,234 Yeah, I know I been MIA. 802 00:38:38,276 --> 00:38:41,279 Yeah, kind of. But, uh... 803 00:38:41,321 --> 00:38:44,491 you know, we get it. 804 00:38:44,532 --> 00:38:48,036 Hey, maybe you might want to come by tomorrow? 805 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 Absolutely. Yeah. 806 00:38:49,496 --> 00:38:53,124 I-I'd love nothing more. 807 00:38:53,166 --> 00:38:54,167 Alright. 808 00:38:54,209 --> 00:38:56,169 [ Cellphone beeps ] 809 00:38:56,211 --> 00:39:02,258 ** 810 00:39:02,300 --> 00:39:04,678 [ Doorbell rings ] 811 00:39:08,431 --> 00:39:10,141 Hi. Hey. 812 00:39:10,183 --> 00:39:12,394 [ Whispering ] I just got Joy down. 813 00:39:12,435 --> 00:39:14,979 Oh, I-I'm not here for her. 814 00:39:15,021 --> 00:39:18,650 Although, of course, I always want to see Joy, but, uh... 815 00:39:18,692 --> 00:39:22,404 actually, I'm -- I'm here to talk to you. 816 00:39:22,445 --> 00:39:24,656 Um... 817 00:39:24,698 --> 00:39:28,910 You see, I-I was on my way to go on a date tonight. 818 00:39:29,953 --> 00:39:34,165 She's funny. Uh, she's nice. 819 00:39:34,207 --> 00:39:36,292 She's smart. She's pretty. 820 00:39:36,334 --> 00:39:40,088 ** 821 00:39:40,130 --> 00:39:42,924 Thing is, she's not you. 822 00:39:42,966 --> 00:39:45,301 When you said before you don't want to keep seeing me, 823 00:39:45,343 --> 00:39:48,680 I totally heard you. 824 00:39:48,722 --> 00:39:52,350 And I respected that. I still do. 825 00:39:52,392 --> 00:39:55,937 But even thinking about going on a date with somebody else, 826 00:39:55,979 --> 00:39:59,649 it -- it just doesn't feel right. 827 00:39:59,691 --> 00:40:03,653 So I'm just going to bring it up one last time. 828 00:40:03,695 --> 00:40:06,114 And if you still feel the same way, 829 00:40:06,156 --> 00:40:10,160 I promise I will never mention it again. 830 00:40:10,201 --> 00:40:12,037 ** 831 00:40:12,078 --> 00:40:14,706 So should I go out on this date tonight? 832 00:40:14,748 --> 00:40:24,341 ** 833 00:40:24,382 --> 00:40:25,884 No. 834 00:40:25,925 --> 00:40:27,344 No? 835 00:40:27,385 --> 00:40:31,639 Do not go on a date with her. 836 00:40:31,681 --> 00:40:33,433 Or anyone else. 837 00:40:33,475 --> 00:40:35,643 [ Both chuckle ] 838 00:40:35,685 --> 00:40:41,274 ** 839 00:40:41,316 --> 00:40:46,738 ** 840 00:40:46,780 --> 00:40:48,865 Magnum: Rick is not going to be happy. 841 00:40:48,907 --> 00:40:51,743 [ The Marvelettes' "Too Many Fish in the Sea" playing ] 842 00:40:51,785 --> 00:40:55,330 Where are all the fish? 843 00:40:55,372 --> 00:40:57,540 Maybe they're hiding. 844 00:40:57,582 --> 00:40:58,667 Kumu: Yeah, I don't think so. 845 00:40:58,708 --> 00:40:59,918 But, I mean, stingrays generally 846 00:40:59,959 --> 00:41:02,253 only eat crustaceans and other invertebrates. 847 00:41:02,295 --> 00:41:04,589 Well, tell that to the pufferfish. 848 00:41:04,631 --> 00:41:06,132 I don't get it. Wouldn't your client 849 00:41:06,174 --> 00:41:09,260 have mentioned that something like this could happen? 850 00:41:09,302 --> 00:41:12,639 * Because there's too many fish in the sea * 851 00:41:12,681 --> 00:41:13,765 * Too many fish in the sea * 852 00:41:13,807 --> 00:41:16,267 [ Chuckles ] 853 00:41:16,309 --> 00:41:18,895 Looks like somebody didn't read the e-mail. 854 00:41:18,937 --> 00:41:20,939 [ Sighs ] Hmm? 855 00:41:20,980 --> 00:41:22,315 Who's going to tell Rick? 856 00:41:22,357 --> 00:41:24,818 'Cause it sure as hell isn't going to be me. 857 00:41:24,859 --> 00:41:26,736 * My mother once told me something * 858 00:41:26,778 --> 00:41:30,782 You know, if -- if we replace the fish, 859 00:41:30,824 --> 00:41:34,160 Rick never has to know, right? 860 00:41:34,202 --> 00:41:36,788 I mean, there's got to be a pet store open somewhere. 861 00:41:36,830 --> 00:41:38,623 I'm driving. * Don't worry about him * 862 00:41:38,665 --> 00:41:41,001 * Let him go, do without him * 863 00:41:41,042 --> 00:41:44,713 * Because there's too many fish in the sea * 864 00:41:50,093 --> 00:41:59,269 ** 865 00:41:59,310 --> 00:42:08,486 ** 866 00:42:08,528 --> 00:42:17,912 ** 58174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.