All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 05x12 - Three Bridges.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,710 ♪♪ 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,623 HIGGINS: Can you kindly step on it, Thomas? 3 00:00:06,663 --> 00:00:08,463 According to the security footage that I just hacked, 4 00:00:08,503 --> 00:00:10,333 Gary Perez has left early for his morning jog, 5 00:00:10,383 --> 00:00:12,883 which gives us only 30 minutes to infiltrate his place, 6 00:00:12,923 --> 00:00:14,343 do the repo, and get out. 7 00:00:14,383 --> 00:00:16,973 Relax. We have plenty of time. 8 00:00:17,013 --> 00:00:20,093 I can hotwire a Stingray in my sleep. 9 00:00:20,143 --> 00:00:21,958 It's going to be a cakewalk. 10 00:00:22,513 --> 00:00:25,183 You didn't see the client e-mail, did you? 11 00:00:25,223 --> 00:00:27,683 ♪♪ 12 00:00:27,733 --> 00:00:30,483 I can't believe he meant stingray, the fish. 13 00:00:30,523 --> 00:00:32,313 Well, had you read the client's e-mail properly, 14 00:00:32,363 --> 00:00:34,653 that would have been abundantly clear. 15 00:00:34,693 --> 00:00:36,533 ♪♪ 16 00:00:36,573 --> 00:00:38,099 Okay. 17 00:00:39,243 --> 00:00:41,519 Come on. 18 00:00:42,243 --> 00:00:43,533 - Damn it. - Don't try to catch it. 19 00:00:43,583 --> 00:00:45,203 Get to where it's going and intercept it. 20 00:00:45,243 --> 00:00:46,453 Yeah, keep trying to micromanage. 21 00:00:46,493 --> 00:00:47,953 That's going to make it go faster. 22 00:00:48,003 --> 00:00:50,713 You know, I can't believe we're trying to repo a fish. 23 00:00:50,753 --> 00:00:53,543 I don't know. Nemo seems a bit below our pay grade. 24 00:00:53,593 --> 00:00:56,003 Need I remind you that you once recovered 25 00:00:56,053 --> 00:00:57,383 a stolen tuna fish? 26 00:00:57,423 --> 00:00:59,553 Yeah, worth $350,000. 27 00:00:59,593 --> 00:01:03,093 Yeah. Okay, so maybe this one isn't quite in that range, 28 00:01:03,143 --> 00:01:04,893 but it is extremely rare. 29 00:01:04,933 --> 00:01:06,603 It retails for over $100,000, 30 00:01:06,643 --> 00:01:09,464 and we get 10% commission of that, so... 31 00:01:09,983 --> 00:01:11,853 [SIGHS] Okay. 32 00:01:11,903 --> 00:01:13,483 Come on. 33 00:01:13,523 --> 00:01:16,363 ♪♪ 34 00:01:16,403 --> 00:01:18,033 Ooh. Okay. Okay. Okay, get the bag. 35 00:01:18,073 --> 00:01:20,783 Yeah. Yeah. Got it. Careful. Careful. Careful with it. 36 00:01:20,823 --> 00:01:23,203 Oh. [GASPS] 37 00:01:23,243 --> 00:01:24,413 Get him in the bag! 38 00:01:24,453 --> 00:01:26,243 - Oh, my gosh. Thomas... - I got it. 39 00:01:26,283 --> 00:01:28,953 [BEEP] AUTOMATED VOICE: Front door open. 40 00:01:29,003 --> 00:01:31,963 [HEAVY POP MUSIC PLAYING THROUGH HEADPHONES] 41 00:01:32,003 --> 00:01:35,383 ♪ Yeah, I gotta have it, yeah, I'll get it by any cost ♪ 42 00:01:35,423 --> 00:01:39,463 [CLICKING, ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 43 00:01:41,343 --> 00:01:43,763 [WATER RUNNING] 44 00:01:43,803 --> 00:01:48,893 ♪♪ 45 00:01:48,933 --> 00:01:51,143 Like I said, cakewalk. 46 00:01:51,183 --> 00:01:57,192 ♪♪ 47 00:01:57,232 --> 00:02:05,232 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:08,663 --> 00:02:17,463 ♪♪ 49 00:02:19,579 --> 00:02:21,039 [TC GRUNTS] 50 00:02:21,213 --> 00:02:23,683 You got this, man. Keep going. 51 00:02:23,723 --> 00:02:26,973 My legs ain't really doing this. It's my arms. 52 00:02:27,013 --> 00:02:28,853 I know it's frustrating. 53 00:02:28,893 --> 00:02:31,020 Yeah, it is. It's been... 54 00:02:32,103 --> 00:02:34,643 two weeks since my toe twitched, 55 00:02:34,966 --> 00:02:37,523 and we barely saw any progress. 56 00:02:37,563 --> 00:02:39,929 This ain't never gon' work. 57 00:02:40,363 --> 00:02:41,533 Patience is the hardest part, 58 00:02:41,573 --> 00:02:43,153 but it's the most important thing 59 00:02:43,193 --> 00:02:45,113 when it comes to rehabilitation. 60 00:02:45,163 --> 00:02:47,663 ♪♪ 61 00:02:47,703 --> 00:02:50,203 - We should stop for now. - No, I can do it again. 62 00:02:50,243 --> 00:02:52,317 It's a marathon, not a sprint. 63 00:02:53,003 --> 00:02:56,333 [CELLPHONE VIBRATING] 64 00:02:56,373 --> 00:02:57,947 It's Charles. 65 00:02:58,383 --> 00:03:00,553 Perfect timing. Your friend Thomas is here. 66 00:03:00,593 --> 00:03:02,593 Should I have them send him up? 67 00:03:02,633 --> 00:03:04,843 ♪♪ 68 00:03:04,883 --> 00:03:06,664 Yeah, I will tell him. 69 00:03:07,343 --> 00:03:08,553 I'm sorry, Mr. Magnum, 70 00:03:08,603 --> 00:03:10,853 but Mr. Calvin is unavailable. 71 00:03:10,893 --> 00:03:12,143 Again? 72 00:03:12,183 --> 00:03:15,773 Alright. Um, can you please tell him I came by? 73 00:03:15,813 --> 00:03:17,193 Thanks. 74 00:03:17,233 --> 00:03:26,243 ♪♪ 75 00:03:26,283 --> 00:03:28,895 RICK: It's kind of tight in there now. 76 00:03:29,533 --> 00:03:31,623 - How long is he going to stay? - Not long. 77 00:03:31,663 --> 00:03:34,123 The owner said he's coming to pick him up tomorrow, so... 78 00:03:34,163 --> 00:03:35,833 Okay. Well, you want some breakfast 79 00:03:35,873 --> 00:03:37,623 - while you're waiting for Thomas? - Yeah, that'd be lovely. 80 00:03:37,673 --> 00:03:39,043 Just the usual, please. 81 00:03:39,083 --> 00:03:40,713 You got it. 82 00:03:45,423 --> 00:03:46,883 - Hey. - Hey. 83 00:03:46,933 --> 00:03:47,763 - Hi. - Hey. 84 00:03:47,803 --> 00:03:49,053 Hey, Rick. How you doing? 85 00:03:49,093 --> 00:03:51,933 Hi, Piper. I'm good. I'm great. 86 00:03:51,973 --> 00:03:53,336 Good. 87 00:03:53,893 --> 00:03:55,313 Yeah. 88 00:03:57,313 --> 00:03:59,342 Uh, can I get my order? 89 00:03:59,773 --> 00:04:01,273 Yeah. Sorry. 90 00:04:01,313 --> 00:04:02,733 Uh... 91 00:04:02,773 --> 00:04:04,073 [SIGHS] 92 00:04:04,113 --> 00:04:05,823 - Here you go. - Thank you. 93 00:04:05,863 --> 00:04:07,153 See you soon. 94 00:04:07,203 --> 00:04:09,033 - Yeah. - Hope so. 95 00:04:09,073 --> 00:04:11,283 - Yeah, me, too. - Bye. 96 00:04:13,743 --> 00:04:15,293 Hmm. 97 00:04:15,333 --> 00:04:16,963 Think somebody has a crush. 98 00:04:17,003 --> 00:04:18,253 What? No, I do not. 99 00:04:18,293 --> 00:04:20,423 I-I meant her. 100 00:04:20,463 --> 00:04:22,923 Oh, well, yeah, she did kind of ask me out. 101 00:04:22,963 --> 00:04:24,213 And you said? 102 00:04:24,253 --> 00:04:25,423 I didn't really answer. 103 00:04:25,463 --> 00:04:27,223 Rick, for future reference, 104 00:04:27,263 --> 00:04:28,883 that is generally taken as a no. 105 00:04:28,933 --> 00:04:31,524 I know, I know. But she left it kind of open. 106 00:04:31,564 --> 00:04:33,723 And besides, I really shouldn't be dating right now anyway. 107 00:04:33,763 --> 00:04:36,273 Wait, hang on. Hang on a second. If memory serves, 108 00:04:36,313 --> 00:04:38,313 Suzy was pretty clear about the fact 109 00:04:38,353 --> 00:04:40,813 that you guys don't have a romantic future. 110 00:04:40,853 --> 00:04:42,613 So if that is what's holding you back, then... 111 00:04:42,653 --> 00:04:44,273 No, no, that's... That's not it. 112 00:04:44,323 --> 00:04:47,283 No, Piper works in the marina, 113 00:04:47,323 --> 00:04:49,903 and I live on a boat 114 00:04:49,953 --> 00:04:51,727 in the marina. 115 00:04:52,493 --> 00:04:55,543 You know that old saying "don't... where you eat?" 116 00:04:55,583 --> 00:04:57,793 Right, yes, but as you know, 117 00:04:57,833 --> 00:05:01,043 I'm living proof that it can, in fact, work out. 118 00:05:01,083 --> 00:05:03,593 - That's true. - Mm. 119 00:05:03,633 --> 00:05:05,053 Speak of the devil. 120 00:05:05,093 --> 00:05:06,633 - Hey, buddy. - Hey. 121 00:05:06,673 --> 00:05:09,423 - Hey. - So, how's TC doing? 122 00:05:09,473 --> 00:05:10,973 Unavailable. Again. 123 00:05:11,013 --> 00:05:13,433 You know, you'd think they'd come up with a different excuse 124 00:05:13,473 --> 00:05:15,013 to hide the fact that he's avoiding us. 125 00:05:15,063 --> 00:05:17,473 - I'm worried about him. - Yeah, we all are. 126 00:05:17,523 --> 00:05:18,733 Apparently, we're not the only ones. 127 00:05:18,773 --> 00:05:20,523 I guess he's ghosting his mother, too. 128 00:05:20,563 --> 00:05:22,153 Really? How'd you hear about that? 129 00:05:22,193 --> 00:05:23,483 Well, she called the bar, 130 00:05:23,523 --> 00:05:25,653 and I said TC was still at the rehab facility, 131 00:05:25,693 --> 00:05:27,283 and that was news to her. 132 00:05:27,323 --> 00:05:28,613 She didn't know he was there? 133 00:05:28,653 --> 00:05:30,703 She didn't even know he'd been shot. 134 00:05:30,743 --> 00:05:32,323 Alright, I-I really think 135 00:05:32,363 --> 00:05:34,573 we need to stage an intervention or something. 136 00:05:34,623 --> 00:05:36,163 I don't know. Part of me feels like 137 00:05:36,203 --> 00:05:38,663 we just got to give him a little bit of space and time 138 00:05:38,703 --> 00:05:42,173 and let him work through it at his own pace, you know? 139 00:05:42,213 --> 00:05:46,543 ♪♪ 140 00:05:46,593 --> 00:05:48,633 [DOORBELL RINGS] 141 00:05:51,843 --> 00:05:53,593 - Teuila. - KUMU: Hi. 142 00:05:53,643 --> 00:05:54,933 What are you doing here? 143 00:05:54,973 --> 00:05:57,313 Well, you haven't been to mahjong night in weeks, 144 00:05:57,353 --> 00:06:01,183 and it's not like you to miss an opportunity to kick my butt. 145 00:06:01,233 --> 00:06:03,273 [CHUCKLES] 146 00:06:03,313 --> 00:06:06,023 I just wanted to check on you. 147 00:06:06,063 --> 00:06:07,653 Well, c-come on in. 148 00:06:09,733 --> 00:06:11,474 So... 149 00:06:12,073 --> 00:06:13,953 what have you been up to? 150 00:06:13,993 --> 00:06:16,993 Um, you know, work. 151 00:06:17,033 --> 00:06:18,793 Nothing interesting. 152 00:06:18,833 --> 00:06:20,253 Tell me what's new with you, 153 00:06:20,293 --> 00:06:23,213 Ying, you can talk to me. 154 00:06:23,253 --> 00:06:25,583 I'm fine. Really. 155 00:06:28,633 --> 00:06:30,451 How's Michelle? 156 00:06:31,763 --> 00:06:34,223 She should be off to college soon, right? 157 00:06:34,263 --> 00:06:38,013 ♪♪ 158 00:06:38,053 --> 00:06:40,044 Tell me what's going on. 159 00:06:41,853 --> 00:06:43,589 Please. 160 00:06:44,693 --> 00:06:47,613 YING: It started about two years ago. 161 00:06:47,653 --> 00:06:50,863 I got a message on WhatsUpp from a man named Han. 162 00:06:50,903 --> 00:06:54,573 He was asking why I didn't show up for our date. 163 00:06:54,613 --> 00:06:56,113 He had the wrong number, 164 00:06:56,163 --> 00:06:58,413 but they struck up a conversation anyway. 165 00:06:58,453 --> 00:07:01,293 And turns out he lives in Tongli, 166 00:07:01,333 --> 00:07:02,913 where Ying was born. 167 00:07:02,953 --> 00:07:04,833 Han's never been out of China, 168 00:07:04,873 --> 00:07:07,923 so he was eager to hear about life in the US. 169 00:07:07,963 --> 00:07:09,365 We hit it off. 170 00:07:10,133 --> 00:07:12,827 Became close friends. 171 00:07:13,303 --> 00:07:15,121 Or I thought we did. 172 00:07:15,763 --> 00:07:20,013 A few months later, Han shared that his mom was ill. 173 00:07:20,063 --> 00:07:21,134 He needed money. 174 00:07:21,174 --> 00:07:22,973 So he asked you for a loan? 175 00:07:23,023 --> 00:07:24,683 No. He just confided 176 00:07:24,733 --> 00:07:28,773 that he was investing with a friend of his cousin. 177 00:07:28,813 --> 00:07:31,943 He was worried, I'm sure, how it would turn out. 178 00:07:31,983 --> 00:07:35,203 But a month later, he doubled his investment. 179 00:07:35,243 --> 00:07:38,033 Ying has been a single mom since her daughter was 8. 180 00:07:38,073 --> 00:07:41,203 She's worked very hard to afford to send her daughter to college. 181 00:07:41,243 --> 00:07:42,953 I saved enough for tuition, 182 00:07:42,993 --> 00:07:46,753 but the extras... books, dorm, meal plan... 183 00:07:46,793 --> 00:07:48,724 - Doesn't come cheap. - Exactly. 184 00:07:48,764 --> 00:07:52,133 So I asked Han if I could invest with his cousin's friend. 185 00:07:52,173 --> 00:07:55,593 He was very reluctant, said nothing is a sure thing... 186 00:07:55,633 --> 00:07:57,303 [VOICE BREAKING] that he didn't want anything 187 00:07:57,343 --> 00:07:59,248 to happen to my money. 188 00:07:59,843 --> 00:08:01,353 But I wouldn't let it go. 189 00:08:01,393 --> 00:08:03,773 This is not your fault. 190 00:08:03,813 --> 00:08:05,683 So when did you start investing? 191 00:08:05,733 --> 00:08:07,506 About a year ago. 192 00:08:07,853 --> 00:08:09,983 Returns were so great. 193 00:08:10,023 --> 00:08:11,863 I just kept putting in more. 194 00:08:11,903 --> 00:08:14,073 And at what point did you think something might be wrong? 195 00:08:14,113 --> 00:08:18,476 Two weeks ago, I messaged Han and didn't hear back. 196 00:08:19,203 --> 00:08:21,243 That was unusual. 197 00:08:21,283 --> 00:08:24,203 When a few days went by, I started to worry, 198 00:08:24,243 --> 00:08:26,373 and that's when I checked the account. 199 00:08:26,413 --> 00:08:28,503 ♪♪ 200 00:08:28,543 --> 00:08:30,923 The balance was zero. 201 00:08:30,963 --> 00:08:34,253 How much money did you lose? 202 00:08:34,303 --> 00:08:36,035 Everything. 203 00:08:37,223 --> 00:08:40,933 $165,000. 204 00:08:40,973 --> 00:08:42,553 [CRYING] All of my savings 205 00:08:42,603 --> 00:08:45,103 and my daughter's college tuition. 206 00:08:45,143 --> 00:08:48,893 She went to HPD, but they said there wasn't much they could do. 207 00:08:48,943 --> 00:08:51,693 Yeah, I mean, these operations 208 00:08:51,733 --> 00:08:53,943 are often international and very sophisticated. 209 00:08:53,983 --> 00:08:55,983 It can be very difficult for local authorities 210 00:08:56,033 --> 00:08:57,363 to actually find the scammers. 211 00:08:57,403 --> 00:09:00,768 And nearly impossible to retrieve the funds. 212 00:09:01,823 --> 00:09:03,493 We know it's a long shot. 213 00:09:03,533 --> 00:09:08,163 But Teuila said if anyone could help me, it would be you. 214 00:09:08,203 --> 00:09:10,873 ♪♪ 215 00:09:10,923 --> 00:09:13,030 We'll do everything we can. 216 00:09:13,343 --> 00:09:21,133 ♪♪ 217 00:09:27,144 --> 00:09:30,159 _ 218 00:09:30,273 --> 00:09:31,983 - [KNOCK ON DOOR] - Yeah. 219 00:09:32,023 --> 00:09:33,693 Sorry to bother you, Mr. Calvin, 220 00:09:33,733 --> 00:09:35,653 but there's someone here who wants to see you. 221 00:09:35,693 --> 00:09:37,233 I told you I don't want to see anyone. 222 00:09:37,283 --> 00:09:38,693 I know, but she said 223 00:09:38,743 --> 00:09:40,783 she didn't come all the way from North Carolina 224 00:09:40,823 --> 00:09:42,768 to sit in the waiting room. 225 00:09:43,203 --> 00:09:47,583 ♪♪ 226 00:09:47,623 --> 00:09:49,253 Ma? 227 00:09:49,293 --> 00:09:50,753 [CHUCKLES] 228 00:09:50,793 --> 00:09:54,173 ♪♪ 229 00:09:55,394 --> 00:10:01,212 ♪♪ 230 00:10:01,252 --> 00:10:03,052 I can't believe you flew all this way. 231 00:10:03,092 --> 00:10:05,012 Of course I did, 232 00:10:05,052 --> 00:10:06,996 once I found out what happened. 233 00:10:08,262 --> 00:10:10,722 Now that I'm here, what can I do? 234 00:10:10,762 --> 00:10:13,062 Nothing. I'm fine. 235 00:10:13,102 --> 00:10:14,462 Really? 236 00:10:15,442 --> 00:10:17,232 I don't understand why you came. 237 00:10:17,272 --> 00:10:19,902 Because my son is hurt, and I want to help. 238 00:10:19,942 --> 00:10:23,112 I'm at a VA rehab. I got plenty of help. 239 00:10:23,152 --> 00:10:25,532 Mm-hmm. Are you kicking me out? 240 00:10:25,572 --> 00:10:28,992 Because I've been traveling over 16 hours to get here. 241 00:10:29,952 --> 00:10:31,646 No. 242 00:10:32,372 --> 00:10:33,792 You can stay. 243 00:10:33,832 --> 00:10:35,082 But I got to rest. 244 00:10:35,122 --> 00:10:36,752 [BED BEEPS] 245 00:10:36,792 --> 00:10:41,542 ♪♪ 246 00:10:41,592 --> 00:10:43,632 Right, so I think the most efficient way 247 00:10:43,672 --> 00:10:45,842 to go through the two years of WhatsUpp exchanges 248 00:10:45,882 --> 00:10:47,262 between Ying and Han 249 00:10:47,302 --> 00:10:49,222 is to separate them into different time sections. 250 00:10:49,262 --> 00:10:51,972 - Yep, and on different devices. - Right. 251 00:10:52,012 --> 00:10:53,602 I didn't know you had a laptop, Kumu. 252 00:10:53,642 --> 00:10:55,732 It's 2023, Thomas. 253 00:10:55,772 --> 00:10:58,022 Pretty sure you're the only one who doesn't. 254 00:10:58,062 --> 00:11:00,133 That's what I have Higgy for. 255 00:11:00,812 --> 00:11:03,612 Right, so we should all be logged into Ying's account. 256 00:11:03,652 --> 00:11:05,612 How are we going to be able to do this? 257 00:11:05,652 --> 00:11:08,202 Ying and Han communicated in Chinese. 258 00:11:08,242 --> 00:11:09,572 Did you translate it? 259 00:11:09,612 --> 00:11:11,912 Uh, no. Thankfully, there's software for that, 260 00:11:11,952 --> 00:11:15,292 especially given that there are about 36,000 lines of text. 261 00:11:15,332 --> 00:11:16,452 Would have taken me a month. 262 00:11:16,502 --> 00:11:18,332 36,000? You can't be serious. 263 00:11:18,372 --> 00:11:20,502 Yeah, I mean, it's an estimate, but from what I can glean, 264 00:11:20,542 --> 00:11:23,962 they texted nearly every single day the last two years. 265 00:11:24,002 --> 00:11:26,132 - That's a lot to get through. - It is. 266 00:11:26,172 --> 00:11:27,342 But it's all we have to go on. 267 00:11:27,382 --> 00:11:30,432 Welp, we should probably get started. 268 00:11:30,472 --> 00:11:31,762 [SIGHS] 269 00:11:31,802 --> 00:11:33,972 ♪ So give me one time, come put it heavy on me ♪ 270 00:11:34,012 --> 00:11:36,892 ♪ Now give me two time, so put your lovin' on me ♪ 271 00:11:36,932 --> 00:11:39,852 ♪ Now give me three time, come put it heavy on me ♪ 272 00:11:39,892 --> 00:11:42,192 ♪ And we keep doin' it, doin' it, doin' it ♪ 273 00:11:42,232 --> 00:11:44,022 ♪ Doin' it, doin', I'm saying ♪ 274 00:11:44,072 --> 00:11:48,782 ♪♪ 275 00:11:48,822 --> 00:11:50,862 RICK: Hey. 276 00:11:50,912 --> 00:11:53,282 Oh, this is new. 277 00:11:53,332 --> 00:11:56,122 - What? - You just walked right up to me. 278 00:11:56,162 --> 00:11:58,372 Last couple weeks, I was pretty sure you were avoiding me. 279 00:11:58,412 --> 00:12:00,622 No. No. Why would you think that? 280 00:12:00,672 --> 00:12:02,212 I don't know. 281 00:12:02,252 --> 00:12:04,132 Maybe 'cause I asked you out, and it made you uncomfortable? 282 00:12:04,172 --> 00:12:06,002 No. No, no, no, no, no, no. No. 283 00:12:06,052 --> 00:12:09,172 Ooh, say no one more time. It's really working for you, Rick. 284 00:12:09,222 --> 00:12:12,432 No, I'm not uncomfortable. I just... 285 00:12:12,472 --> 00:12:14,052 You know, I don't want to start something 286 00:12:14,102 --> 00:12:16,062 unless I'm ready to see it through. 287 00:12:16,102 --> 00:12:17,562 Okay. 288 00:12:17,602 --> 00:12:20,232 - Okay? - Yeah. 289 00:12:20,272 --> 00:12:22,232 So, what, the offer just expired? 290 00:12:22,272 --> 00:12:23,982 Yeah, it did. 291 00:12:24,022 --> 00:12:26,678 Wait. Seriously? 292 00:12:27,402 --> 00:12:30,862 I mean, if you want to go out, this time, you got to ask me. 293 00:12:30,902 --> 00:12:32,162 Okay. I deserve that. 294 00:12:32,202 --> 00:12:34,952 - Yeah. - How about tonight? 295 00:12:34,992 --> 00:12:37,522 Let me check my schedule. 296 00:12:38,242 --> 00:12:39,292 [CELLPHONE CLICKS] 297 00:12:39,332 --> 00:12:41,332 Just sent you my address. 298 00:12:41,372 --> 00:12:43,278 Pick you up at 7:00. 299 00:12:44,132 --> 00:12:45,752 7:15. 300 00:12:45,792 --> 00:12:53,222 ♪♪ 301 00:12:53,262 --> 00:13:00,602 ♪♪ 302 00:13:00,642 --> 00:13:02,998 Okay. I've gone through seven months of these, 303 00:13:03,038 --> 00:13:04,852 and I still have nothing. What about you guys? 304 00:13:04,902 --> 00:13:07,822 No, nothing, although I do now better understand 305 00:13:07,862 --> 00:13:09,232 why Ying fell for this. 306 00:13:09,282 --> 00:13:11,572 I mean, it feels like they had a genuine connection. 307 00:13:11,612 --> 00:13:13,362 He certainly put in the work. 308 00:13:13,412 --> 00:13:16,992 Yeah, that's why these long cons can reap such big rewards. 309 00:13:17,032 --> 00:13:19,082 Wait a minute. I found a photo 310 00:13:19,122 --> 00:13:21,412 that Han sent Ying four weeks ago. 311 00:13:21,452 --> 00:13:23,622 Oh. I mean, unfortunately, 312 00:13:23,672 --> 00:13:26,632 WhatsUpp software strips the metadata from any photos, 313 00:13:26,672 --> 00:13:29,092 so we can't trace its origin. 314 00:13:29,132 --> 00:13:31,552 Who needs metadata? Look. 315 00:13:31,592 --> 00:13:33,932 It might be Han, but we still don't know where it is. 316 00:13:33,972 --> 00:13:36,092 Oh, we certainly do. 317 00:13:36,142 --> 00:13:37,932 And it's not China. 318 00:13:37,972 --> 00:13:39,392 - Huh? - See that? 319 00:13:39,432 --> 00:13:41,472 The bird? It's not just any bird. 320 00:13:41,522 --> 00:13:43,602 It's an O'ahu 'Amakihi. 321 00:13:43,642 --> 00:13:46,402 It exists only on this island. 322 00:13:46,442 --> 00:13:48,572 Okay, so if that is Han, he was here. 323 00:13:48,612 --> 00:13:51,137 Or at least he was when he took the photo. 324 00:13:51,612 --> 00:13:53,192 Kumu, what is... What is that? 325 00:13:53,242 --> 00:13:55,492 Can you zoom in on the reflection? 326 00:13:55,532 --> 00:13:56,872 Oh, looks like a painting. 327 00:13:56,912 --> 00:13:58,582 - May I? - Yeah. 328 00:13:58,622 --> 00:14:00,511 If I can identify the artwork, 329 00:14:00,551 --> 00:14:03,292 it might help me narrow down Han's location in the photo. 330 00:14:03,332 --> 00:14:06,775 Right. Yes, the painting is called "A Girl At Peace" 331 00:14:06,800 --> 00:14:09,810 by artist Ken Mahalona. And according to his website, 332 00:14:09,850 --> 00:14:11,350 the print was mass produced for guest rooms 333 00:14:11,390 --> 00:14:13,140 at the Oceanside Hotel and Spa. 334 00:14:13,190 --> 00:14:14,650 I think it's in Waianae. 335 00:14:14,690 --> 00:14:17,940 If he was at that hotel, somebody had to have seen him. 336 00:14:17,980 --> 00:14:19,280 Right. 337 00:14:19,320 --> 00:14:25,320 ♪♪ 338 00:14:25,370 --> 00:14:31,330 ♪♪ 339 00:14:31,370 --> 00:14:32,870 MAGNUM: Looks like it's closed. 340 00:14:32,910 --> 00:14:34,830 I wonder how long for. 341 00:14:34,870 --> 00:14:40,840 ♪♪ 342 00:14:40,880 --> 00:14:44,010 Well, since 2020. It looks like it shut down for COVID 343 00:14:44,050 --> 00:14:45,430 and never reopened. 344 00:14:45,470 --> 00:14:47,510 When was Han here? 345 00:14:47,550 --> 00:14:48,930 [GUN COCKS] 346 00:14:48,970 --> 00:14:50,390 [SHOUTS IN MANDARIN CHINESE] 347 00:14:50,430 --> 00:14:53,850 ♪♪ 348 00:14:56,216 --> 00:14:58,176 [MAN SPEAKS MANDARIN CHINESE] 349 00:14:58,216 --> 00:15:02,676 ♪♪ 350 00:15:02,726 --> 00:15:05,476 [MAN SPEAKS MANDARIN CHINESE] 351 00:15:05,516 --> 00:15:07,806 [PEOPLE SPEAKING MANDARIN CHINESE] 352 00:15:07,856 --> 00:15:13,276 ♪♪ 353 00:15:13,316 --> 00:15:18,776 ♪♪ 354 00:15:19,683 --> 00:15:21,643 Looks like Han has some scammer friends. 355 00:15:21,693 --> 00:15:23,733 Uh, yeah, I'd say about 90 of them. 356 00:15:23,773 --> 00:15:26,193 [SHOUTS IN MANDARIN CHINESE] 357 00:15:26,233 --> 00:15:28,863 - He said... - Yeah, I think I got it. 358 00:15:28,903 --> 00:15:32,573 ♪♪ 359 00:15:32,613 --> 00:15:35,953 [SPEAKING IN MANDARIN CHINESE] 360 00:15:35,993 --> 00:15:43,333 ♪♪ 361 00:15:43,373 --> 00:15:44,753 [LOCK CLICKS] 362 00:15:44,793 --> 00:15:47,303 Okay. I'm going to need you to translate this time. 363 00:15:47,343 --> 00:15:48,803 Seems they're going to keep us in here 364 00:15:48,843 --> 00:15:51,423 until their boss returns so that he can interrogate us. 365 00:15:51,473 --> 00:15:54,013 Okay, so we have that to look forward to. 366 00:15:54,053 --> 00:15:57,473 ♪♪ 367 00:15:57,513 --> 00:16:01,233 Hey, Mr. Calvin. Sorry to interrupt. 368 00:16:01,273 --> 00:16:02,273 Got your lunch here. 369 00:16:02,313 --> 00:16:03,746 Mm. 370 00:16:04,693 --> 00:16:06,443 - Thank you. - You're welcome. 371 00:16:06,483 --> 00:16:07,653 Ma'am, would you like some, too? 372 00:16:07,693 --> 00:16:09,983 - What's that? - Um... 373 00:16:10,033 --> 00:16:11,783 Turkey and mashed potatoes. 374 00:16:11,823 --> 00:16:13,743 Oh. No, thank you, dear. 375 00:16:13,783 --> 00:16:15,993 Okay. Enjoy. 376 00:16:16,033 --> 00:16:17,333 Thank you. 377 00:16:18,623 --> 00:16:20,453 That looks nasty. 378 00:16:20,503 --> 00:16:22,181 It's what I got. 379 00:16:22,793 --> 00:16:25,883 Well, I think you'll find these more appetizing. 380 00:16:25,923 --> 00:16:26,883 Are you serious? 381 00:16:26,923 --> 00:16:28,883 What? You used to love these. 382 00:16:28,923 --> 00:16:30,463 When I was 6. 383 00:16:30,513 --> 00:16:32,013 Okay. You don't want them, then? 384 00:16:32,053 --> 00:16:33,843 I didn't say that. 385 00:16:46,693 --> 00:16:48,483 By the way, it looks like somebody named Mahina 386 00:16:48,523 --> 00:16:50,709 is trying to get in touch with you. 387 00:16:52,283 --> 00:16:53,443 You looked at my phone? 388 00:16:53,493 --> 00:16:55,464 It kept buzzing. 389 00:16:56,573 --> 00:16:57,953 I thought it was just me, 390 00:16:57,993 --> 00:17:01,387 but looks like you're trying to push everybody away. 391 00:17:01,873 --> 00:17:03,663 Look, you don't get to do this. 392 00:17:03,713 --> 00:17:05,673 If I wanted you here, I would have called. 393 00:17:05,713 --> 00:17:07,833 Well, I'm not so sure about that. 394 00:17:07,883 --> 00:17:11,503 ♪♪ 395 00:17:11,553 --> 00:17:13,315 I'm not leaving, Theo. 396 00:17:14,093 --> 00:17:16,973 Okay. Well, I am. 397 00:17:17,013 --> 00:17:22,433 ♪♪ 398 00:17:22,473 --> 00:17:24,483 [DOOR CLATTERING] 399 00:17:24,523 --> 00:17:30,063 ♪♪ 400 00:17:30,113 --> 00:17:35,493 ♪♪ 401 00:17:35,533 --> 00:17:39,373 [SHOUTS IN MANDARIN CHINESE] 402 00:17:39,413 --> 00:17:40,743 I guess the boss is back. 403 00:17:40,783 --> 00:17:43,123 Don't worry about me. Just take care of him. 404 00:17:43,163 --> 00:17:44,703 ♪♪ 405 00:17:44,753 --> 00:17:46,793 [DOOR SLAMS, LOCK CLICKS] 406 00:17:46,833 --> 00:17:48,923 ♪♪ 407 00:17:51,383 --> 00:17:58,723 ♪♪ 408 00:17:58,763 --> 00:18:00,353 What's your name? 409 00:18:00,393 --> 00:18:02,893 Austin. Austin Powers. 410 00:18:02,933 --> 00:18:04,893 [SPEAKS MANDARIN CHINESE] 411 00:18:04,933 --> 00:18:10,773 ♪♪ 412 00:18:10,813 --> 00:18:12,733 P.I. 413 00:18:12,773 --> 00:18:16,243 Okay, Mr. Magnum. What are you investigating? 414 00:18:16,283 --> 00:18:20,033 Well, I heard the, uh, hot stone massage at the spa 415 00:18:20,073 --> 00:18:23,493 was something special, but I had to see for myself. 416 00:18:23,533 --> 00:18:30,503 ♪♪ 417 00:18:30,543 --> 00:18:33,213 What are you trying to find? 418 00:18:33,253 --> 00:18:35,553 Okay. Look. 419 00:18:35,593 --> 00:18:37,553 I'm looking for the... 420 00:18:37,593 --> 00:18:39,553 the perfect staycation spot, you know, 421 00:18:39,593 --> 00:18:41,933 somewhere where you could just lose yourself, 422 00:18:41,973 --> 00:18:44,393 go to the bar, and dance like no one's watching. 423 00:18:44,433 --> 00:18:46,433 ♪♪ 424 00:18:46,473 --> 00:18:49,023 I tried to do this the easy way. 425 00:18:49,063 --> 00:18:52,813 Okay, so now I guess we're doing it the hard way. 426 00:18:52,863 --> 00:18:55,693 ♪♪ 427 00:18:55,717 --> 00:18:58,379 _ 428 00:19:00,214 --> 00:19:02,214 _ 429 00:19:03,873 --> 00:19:07,003 I'm Teng. I speak English. 430 00:19:07,043 --> 00:19:08,663 Hello, Teng. 431 00:19:10,543 --> 00:19:12,267 How did you get here? 432 00:19:14,343 --> 00:19:16,105 I'm from Anhui. 433 00:19:16,803 --> 00:19:20,234 When COVID hit, job went away. 434 00:19:20,946 --> 00:19:22,736 Everything shut down. 435 00:19:24,223 --> 00:19:26,143 On Internet, 436 00:19:26,183 --> 00:19:27,866 I found... 437 00:19:29,393 --> 00:19:30,393 [SPEAKS MANDARIN CHINESE] 438 00:19:30,443 --> 00:19:31,483 An advertisement. 439 00:19:31,523 --> 00:19:34,063 Yes, for housekeeping job 440 00:19:34,113 --> 00:19:36,125 in US hotel. 441 00:19:36,823 --> 00:19:39,783 Good money, benefit. 442 00:19:39,823 --> 00:19:43,163 But when I come, they took passport. 443 00:19:43,203 --> 00:19:46,085 ♪♪ 444 00:19:46,110 --> 00:19:47,761 And made me... 445 00:19:48,873 --> 00:19:50,753 [SPEAKS MANDARIN CHINESE] 446 00:19:50,793 --> 00:19:53,043 Con people into investing. 447 00:19:53,083 --> 00:19:54,963 ♪♪ 448 00:19:55,003 --> 00:19:58,689 A-And all the people upstairs in that big room, 449 00:19:59,713 --> 00:20:02,683 have they all been trafficked, as well? 450 00:20:02,723 --> 00:20:05,893 ♪♪ 451 00:20:05,933 --> 00:20:08,031 How long have you been here, Teng? 452 00:20:09,223 --> 00:20:11,285 2 years, 10 months. 453 00:20:12,063 --> 00:20:15,153 They beat me when I tried to escape. 454 00:20:15,193 --> 00:20:21,363 ♪♪ 455 00:20:21,403 --> 00:20:27,663 ♪♪ 456 00:20:27,703 --> 00:20:29,793 We can make it stop, Mr. Magnum. 457 00:20:29,833 --> 00:20:32,793 Ah, you don't have to be so formal. 458 00:20:32,833 --> 00:20:34,213 [SPEAKS MANDARIN CHINESE] 459 00:20:34,253 --> 00:20:43,173 ♪♪ 460 00:20:43,223 --> 00:20:45,893 - [COUGHS] - Just answer the questions. 461 00:20:45,933 --> 00:20:48,053 - What are you doing here? - [CHUCKLES] 462 00:20:48,103 --> 00:20:50,183 Who else knows where you are? 463 00:20:50,223 --> 00:20:52,813 ♪♪ 464 00:20:52,872 --> 00:20:54,872 _ 465 00:20:57,273 --> 00:20:59,193 Then go get his friend. 466 00:20:59,233 --> 00:21:05,153 ♪♪ 467 00:21:08,267 --> 00:21:10,017 I'm sure you miss home. 468 00:21:10,042 --> 00:21:13,172 Better poor and free than a slave. 469 00:21:13,374 --> 00:21:15,794 ♪♪ 470 00:21:15,834 --> 00:21:17,544 I promise you, Teng, I'm going to help 471 00:21:17,594 --> 00:21:19,094 everyone who is trapped here. 472 00:21:19,134 --> 00:21:21,817 How? You're trapped, too. 473 00:21:22,384 --> 00:21:23,384 For now. 474 00:21:23,434 --> 00:21:25,434 [KEYS JINGLE, DOOR OPENS] 475 00:21:28,627 --> 00:21:30,127 _ 476 00:21:31,984 --> 00:21:37,614 ♪♪ 477 00:21:39,309 --> 00:21:41,309 _ 478 00:21:41,962 --> 00:21:43,962 _ 479 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 _ 480 00:21:50,050 --> 00:21:52,050 _ 481 00:21:53,964 --> 00:21:56,634 Teng, get something to tie him up. 482 00:21:56,674 --> 00:21:58,254 ♪♪ 483 00:21:58,294 --> 00:21:59,884 [CELLPHONE DIALING] 484 00:21:59,924 --> 00:22:01,304 WOMAN: 911. 485 00:22:01,344 --> 00:22:05,264 ♪♪ 486 00:22:05,304 --> 00:22:07,974 Keep me updated. Yeah. 487 00:22:08,014 --> 00:22:09,934 ♪♪ 488 00:22:09,984 --> 00:22:12,872 _ 489 00:22:13,506 --> 00:22:16,346 _ 490 00:22:17,154 --> 00:22:25,114 ♪♪ 491 00:22:25,154 --> 00:22:33,204 ♪♪ 492 00:22:33,254 --> 00:22:41,254 ♪♪ 493 00:22:41,304 --> 00:22:49,304 ♪♪ 494 00:22:49,344 --> 00:22:57,354 ♪♪ 495 00:22:57,394 --> 00:22:59,944 [MUFFLED THUDDING, GRUNTING] 496 00:22:59,984 --> 00:23:07,114 ♪♪ 497 00:23:07,154 --> 00:23:09,074 - Hi. - Hey. 498 00:23:09,114 --> 00:23:10,374 What took you so long? 499 00:23:10,414 --> 00:23:12,834 I was about to ask you the same thing. 500 00:23:12,874 --> 00:23:15,584 ♪♪ 501 00:23:15,624 --> 00:23:17,924 [MUFFLED SIRENS WAILING] 502 00:23:17,964 --> 00:23:24,764 ♪♪ 503 00:23:24,804 --> 00:23:26,844 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 504 00:23:26,884 --> 00:23:30,934 ♪♪ 505 00:23:30,974 --> 00:23:33,514 He's not going to talk. None of them will. 506 00:23:33,564 --> 00:23:36,234 ♪♪ 507 00:23:36,274 --> 00:23:38,484 What about the victims? Will they be returned home? 508 00:23:38,524 --> 00:23:40,024 Well, only if they want to be. 509 00:23:40,064 --> 00:23:42,374 Those who want to stay can get a "T" visa. 510 00:23:43,484 --> 00:23:44,824 How'd you two end up here? 511 00:23:44,864 --> 00:23:47,324 Our client was scammed by someone working here. 512 00:23:47,364 --> 00:23:49,284 The guy said his name was Han. 513 00:23:49,324 --> 00:23:51,494 Have you identified him among the trafficking victims? 514 00:23:51,534 --> 00:23:53,874 - No, not yet. - Do you know what he looks like? 515 00:23:53,914 --> 00:23:55,262 Um... 516 00:23:56,794 --> 00:23:58,834 Exactly like that guy, right? 517 00:23:58,874 --> 00:24:02,084 Yeah, that's the guy from the selfie that was sent to Ying. 518 00:24:02,134 --> 00:24:04,094 But you said he was a victim. That's one of the traffickers. 519 00:24:04,134 --> 00:24:06,094 Well, maybe they used the same photograph 520 00:24:06,134 --> 00:24:08,224 to send to multiple marks. Well, it's smarter than using 521 00:24:08,264 --> 00:24:10,684 a photo of someone who's on a missing persons database. 522 00:24:10,724 --> 00:24:12,344 Well, chances are it's a fake name. 523 00:24:12,394 --> 00:24:14,394 Han probably doesn't even exist. 524 00:24:14,434 --> 00:24:16,434 JUN: Han is real. 525 00:24:16,474 --> 00:24:18,894 ♪♪ 526 00:24:18,934 --> 00:24:22,484 He's my cousin, here because of me. 527 00:24:22,524 --> 00:24:25,904 ♪♪ 528 00:24:25,954 --> 00:24:28,574 I told Han that we should come. 529 00:24:28,614 --> 00:24:30,744 ♪♪ 530 00:24:30,784 --> 00:24:32,414 And then they threatened our families 531 00:24:32,454 --> 00:24:34,676 to make us ruin people's lives. 532 00:24:36,454 --> 00:24:37,754 We didn't want to. 533 00:24:37,794 --> 00:24:40,599 We know. None of this was your fault. 534 00:24:41,544 --> 00:24:43,794 Uh, is Han still here? 535 00:24:45,384 --> 00:24:46,980 Then what happened to him? 536 00:24:48,244 --> 00:24:50,234 One lady he scammed, 537 00:24:50,724 --> 00:24:53,144 the bosses made him take everything. 538 00:24:53,184 --> 00:24:55,434 When it was all gone, they... they told him 539 00:24:55,474 --> 00:24:58,184 to get her to borrow from family and friends. 540 00:24:58,224 --> 00:25:01,144 ♪♪ 541 00:25:01,194 --> 00:25:02,904 Han refused. 542 00:25:02,944 --> 00:25:04,154 Couldn't bear to hurt her anymore. 543 00:25:04,194 --> 00:25:06,194 That must be why he stopped responding 544 00:25:06,234 --> 00:25:07,324 to Ying all of a sudden. 545 00:25:07,364 --> 00:25:08,835 What did they do to him? 546 00:25:09,404 --> 00:25:10,963 They beat him. 547 00:25:11,994 --> 00:25:14,454 Then two days ago, they took him away. 548 00:25:14,494 --> 00:25:19,754 ♪♪ 549 00:25:19,794 --> 00:25:22,294 So you didn't find my money? 550 00:25:22,334 --> 00:25:23,624 Not yet. 551 00:25:23,674 --> 00:25:25,634 But what about Han? 552 00:25:25,674 --> 00:25:27,504 If you find him, you can track it, right? 553 00:25:27,544 --> 00:25:29,344 Mm, it's not that simple. 554 00:25:29,384 --> 00:25:30,634 Wha... I don't understand. 555 00:25:30,674 --> 00:25:31,974 Well, the money didn't go with Han, 556 00:25:32,014 --> 00:25:34,644 so finding him won't necessarily bring it back. 557 00:25:34,684 --> 00:25:36,894 He has to go away for what he did. 558 00:25:36,934 --> 00:25:39,644 Normally, I would agree with you, but, uh... 559 00:25:39,684 --> 00:25:42,644 What are you saying? He duped me and ruined my life. 560 00:25:42,684 --> 00:25:44,484 Yes, but, Ying, he didn't want to. 561 00:25:44,524 --> 00:25:48,404 He was also a victim of something called pig butchering. 562 00:25:48,444 --> 00:25:51,654 That phrase originated in China. 563 00:25:51,694 --> 00:25:53,574 It means fattening a hog before slaughter. 564 00:25:53,614 --> 00:25:55,454 Yes, but in recent years, it's actually come to mean 565 00:25:55,494 --> 00:25:57,834 something else, as well. It's when criminal syndicates 566 00:25:57,874 --> 00:26:01,544 use human trafficking victims to scam people out of money. 567 00:26:01,584 --> 00:26:04,504 Are you saying Han was trafficked? 568 00:26:04,544 --> 00:26:06,059 Yes. 569 00:26:06,884 --> 00:26:08,714 He and his cousin came here for work 570 00:26:08,754 --> 00:26:10,094 after his mother got sick. 571 00:26:10,134 --> 00:26:11,554 That was true? 572 00:26:11,594 --> 00:26:13,859 You know, most of what he said was true. 573 00:26:14,684 --> 00:26:18,184 So the connection, the friendship... 574 00:26:18,224 --> 00:26:21,854 All of that was real. He never wanted to hurt you. 575 00:26:21,894 --> 00:26:24,144 And in fact, his refusal to cause you any more pain 576 00:26:24,184 --> 00:26:28,364 is what caused him to be punished by the traffickers. 577 00:26:28,404 --> 00:26:32,654 ♪♪ 578 00:26:32,694 --> 00:26:35,364 I realize you took the case to find my money, 579 00:26:35,404 --> 00:26:39,164 but if Han is in trouble, please, can you help him? 580 00:26:39,204 --> 00:26:43,124 ♪♪ 581 00:26:45,974 --> 00:26:47,344 Any leads on Han? 582 00:26:47,384 --> 00:26:49,144 Not yet, but we might be close. Lu Chan... 583 00:26:49,184 --> 00:26:50,354 Yeah, that's the guy I had the spa day with. 584 00:26:50,394 --> 00:26:51,514 Yeah, we thought he was the big fish. 585 00:26:51,554 --> 00:26:53,224 Turns out he's the medium fish. 586 00:26:53,264 --> 00:26:54,934 - So who's he working for? - Don't know. Chan was careful. 587 00:26:54,974 --> 00:26:57,604 He had about six different security measures on his phone. 588 00:26:57,644 --> 00:26:59,404 None of the guards we arrested will talk. 589 00:26:59,444 --> 00:27:01,114 - What about the hotel owner? - Yeah, I mean, even 590 00:27:01,154 --> 00:27:02,364 if he wasn't directly involved, 591 00:27:02,404 --> 00:27:03,694 he had to have known what was going on. 592 00:27:03,734 --> 00:27:05,194 Which is why I brought the owner in. 593 00:27:05,244 --> 00:27:07,404 Name's Jonathan Wang. 594 00:27:07,454 --> 00:27:10,664 Okay, Jonathan, time to try to help yourself. 595 00:27:10,704 --> 00:27:18,044 ♪♪ 596 00:27:18,084 --> 00:27:19,834 Not talking is definitely an option. 597 00:27:19,874 --> 00:27:21,214 It's also your right. 598 00:27:21,254 --> 00:27:24,214 But your hotel was being used for human trafficking, 599 00:27:24,254 --> 00:27:26,214 making you complicit in a class 2 felony 600 00:27:26,264 --> 00:27:29,554 punishable by up to 20 years for each offense. 601 00:27:29,594 --> 00:27:34,814 ♪♪ 602 00:27:34,854 --> 00:27:37,894 You do get that you're looking at life behind bars, right? 603 00:27:37,934 --> 00:27:41,484 ♪♪ 604 00:27:41,524 --> 00:27:42,774 Alright. 605 00:27:42,814 --> 00:27:44,984 ♪♪ 606 00:27:45,024 --> 00:27:46,654 I'm just curious. 607 00:27:46,694 --> 00:27:49,244 What kind of scumbag buys and sells his own people? 608 00:27:49,284 --> 00:27:52,874 All I wanted was to run a hotel. That's it. 609 00:27:52,914 --> 00:27:56,244 Was three years in the making. But I built a great place. 610 00:27:56,294 --> 00:27:59,334 Nice, affordable for families. 611 00:27:59,374 --> 00:28:01,504 Started in 2018, was a huge success. 612 00:28:01,544 --> 00:28:03,202 - And then COVID happened. - Yeah. 613 00:28:03,294 --> 00:28:04,714 And you know what? It didn't just hit 614 00:28:04,754 --> 00:28:07,674 the small business guys. It hit the big ones, too. 615 00:28:07,714 --> 00:28:11,554 When the hotel had to shut down, you needed money. 616 00:28:11,594 --> 00:28:13,684 I didn't do anything to anyone. 617 00:28:13,724 --> 00:28:14,644 I just took a loan. 618 00:28:14,684 --> 00:28:16,264 Guessing it wasn't from a bank. 619 00:28:16,314 --> 00:28:19,104 And when the hotel stayed closed, he couldn't pay back the loan. 620 00:28:19,144 --> 00:28:21,024 Weeks turned into months. 621 00:28:21,064 --> 00:28:22,694 Turned into a year. 622 00:28:22,734 --> 00:28:26,524 Soon you were so far in debt, you didn't have a way out. 623 00:28:26,574 --> 00:28:28,494 I'd never done anything illegal in my life 624 00:28:28,534 --> 00:28:30,704 - Until you did. - I didn't know what they were doing. 625 00:28:30,744 --> 00:28:32,244 Who is they? 626 00:28:32,284 --> 00:28:35,284 ♪♪ 627 00:28:35,334 --> 00:28:36,969 I'll go to jail. 628 00:28:37,294 --> 00:28:39,222 For the rest of my life. 629 00:28:39,924 --> 00:28:41,273 But I won't talk. 630 00:28:42,464 --> 00:28:44,769 It's triads, right? 631 00:28:46,094 --> 00:28:47,772 I just need a name. 632 00:28:48,174 --> 00:28:49,857 They'll kill me. 633 00:28:50,090 --> 00:28:51,500 My family. 634 00:28:51,525 --> 00:28:54,655 ♪♪ 635 00:28:54,844 --> 00:28:57,474 The men we arrested when we raided your hotel, 636 00:28:57,514 --> 00:29:00,644 they're all out in the hallway waiting to be processed. 637 00:29:00,684 --> 00:29:02,604 I told you, I had nothing to do with this. 638 00:29:02,644 --> 00:29:03,944 I heard you. If that's true, 639 00:29:03,984 --> 00:29:06,154 you won't care when I parade you past them, 640 00:29:06,194 --> 00:29:07,667 let you go. 641 00:29:08,074 --> 00:29:09,534 A free man. 642 00:29:09,574 --> 00:29:12,324 ♪♪ 643 00:29:12,364 --> 00:29:14,824 - You can't. - I might even shake your hand. 644 00:29:14,864 --> 00:29:16,494 show them what a cooperative witness you are. 645 00:29:16,534 --> 00:29:18,803 That would put a target on my back. 646 00:29:19,544 --> 00:29:23,164 If you talk, we can protect you. 647 00:29:23,214 --> 00:29:25,004 And your family. 648 00:29:25,044 --> 00:29:31,594 ♪♪ 649 00:29:31,634 --> 00:29:33,684 MAN: Go. 650 00:29:33,724 --> 00:29:34,844 Ready. Go. 651 00:29:34,884 --> 00:29:37,264 ♪♪ 652 00:29:37,304 --> 00:29:39,724 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 653 00:29:39,764 --> 00:29:42,734 [MEN SPEAKING, SHOUTING INDISTINCTLY] 654 00:29:42,774 --> 00:29:49,154 ♪♪ 655 00:29:49,194 --> 00:29:55,744 ♪♪ 656 00:29:55,784 --> 00:29:57,704 HPD! Hands up! 657 00:29:57,744 --> 00:30:00,204 [PEOPLE SPEAKING, SHOUTING INDISTINCTLY] 658 00:30:00,244 --> 00:30:05,124 ♪♪ 659 00:30:05,174 --> 00:30:08,799 Charles Fok, you have the right to remain silent. 660 00:30:08,849 --> 00:30:10,884 Lawyer. 661 00:30:10,924 --> 00:30:12,174 Get him out of here. 662 00:30:12,214 --> 00:30:14,384 Anything you say can and will be used against you 663 00:30:14,424 --> 00:30:15,804 in a court of law. 664 00:30:15,844 --> 00:30:17,894 You have the right to an attorney. 665 00:30:17,934 --> 00:30:19,724 If you cannot afford it... 666 00:30:19,764 --> 00:30:28,154 ♪♪ 667 00:30:28,194 --> 00:30:29,814 Thanks, Gordie. I can stall CSI 668 00:30:29,864 --> 00:30:32,484 for maybe 15 minutes, so if you want to find Han, work fast. 669 00:30:32,534 --> 00:30:34,904 It's through there. Laptops upstairs. 670 00:30:34,944 --> 00:30:36,364 Copy that. 671 00:30:36,404 --> 00:30:38,244 ♪♪ 672 00:30:38,284 --> 00:30:39,914 Okay, uh... 673 00:30:39,954 --> 00:30:42,084 ♪♪ 674 00:30:42,124 --> 00:30:46,254 I'm going to start with two days ago when Han disappeared. 675 00:30:46,294 --> 00:30:49,584 ♪♪ 676 00:30:49,634 --> 00:30:51,094 Right, here we go. There's an e-mail 677 00:30:51,134 --> 00:30:53,304 from one of Fok's men saying that an advert was posted 678 00:30:53,344 --> 00:30:56,554 on the dark web. There's an attachment. 679 00:30:56,594 --> 00:30:59,184 That's Han. "Chinese man on Oahu. 680 00:30:59,224 --> 00:31:00,644 45 years old. Healthy. Strong. 681 00:31:00,684 --> 00:31:03,774 Suited for manual labor or administrative tasks. 682 00:31:03,814 --> 00:31:06,774 Can type and speak English. $10,000." 683 00:31:06,814 --> 00:31:09,314 They didn't just beat Han up. They're planning on selling him. 684 00:31:09,354 --> 00:31:10,957 Any buyers? 685 00:31:12,654 --> 00:31:15,544 Yeah, looks like for Han and two other men. 686 00:31:16,154 --> 00:31:19,284 The deal is going down in Port of Honolulu in 30 minutes. 687 00:31:19,324 --> 00:31:21,034 - Then we got to move. - Yeah. 688 00:31:21,074 --> 00:31:28,714 ♪♪ 689 00:31:28,754 --> 00:31:31,084 [MAN SPEAKING MANDARIN CHINESE] 690 00:31:31,134 --> 00:31:38,174 ♪♪ 691 00:31:38,224 --> 00:31:45,314 ♪♪ 692 00:31:45,354 --> 00:31:47,144 [SIRENS WAILING] 693 00:31:47,184 --> 00:31:49,694 [MAN EXCLAIMS INDISTINCTLY] 694 00:31:49,734 --> 00:31:52,404 MAN: HPD! Hands up now! 695 00:31:52,444 --> 00:31:58,494 ♪♪ 696 00:31:58,534 --> 00:32:00,864 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 697 00:32:00,914 --> 00:32:04,664 ♪♪ 698 00:32:04,704 --> 00:32:06,084 [MAN SHOUTS IN MANDARIN CHINESE] 699 00:32:06,124 --> 00:32:08,164 [GUNFIRE] 700 00:32:08,204 --> 00:32:13,084 ♪♪ 701 00:32:13,134 --> 00:32:14,884 [HAN WHIMPERING] 702 00:32:14,924 --> 00:32:16,554 ♪♪ 703 00:32:16,594 --> 00:32:19,474 - Magnum. - [MAN SPEAKS MANDARIN CHINESE] 704 00:32:19,514 --> 00:32:20,934 Come on. 705 00:32:22,331 --> 00:32:33,362 ♪♪ 706 00:32:33,402 --> 00:32:41,782 ♪♪ 707 00:32:41,832 --> 00:32:50,042 ♪♪ 708 00:32:50,082 --> 00:32:52,042 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 709 00:32:52,092 --> 00:32:55,052 ♪♪ 710 00:32:55,092 --> 00:32:56,842 Aah! 711 00:32:56,882 --> 00:33:04,562 ♪♪ 712 00:33:04,602 --> 00:33:06,812 MAN: Cease fire! Cease fire! 713 00:33:06,852 --> 00:33:15,612 ♪♪ 714 00:33:15,652 --> 00:33:18,032 [MAN SHOUTS IN MANDARIN CHINESE] 715 00:33:18,072 --> 00:33:26,292 ♪♪ 716 00:33:26,332 --> 00:33:34,802 ♪♪ 717 00:33:34,842 --> 00:33:36,422 Are you alright? 718 00:33:36,462 --> 00:33:38,012 Are you hurt? 719 00:33:38,052 --> 00:33:39,802 MAGNUM: It's okay, Han. 720 00:33:39,842 --> 00:33:41,592 You're free now. 721 00:33:41,642 --> 00:33:44,262 How do you know me? 722 00:33:44,302 --> 00:33:46,352 We've got someone who wants to meet you. 723 00:33:46,392 --> 00:33:52,352 ♪♪ 724 00:33:52,402 --> 00:33:58,443 ♪♪ 725 00:33:58,468 --> 00:33:59,678 Ying. 726 00:33:59,703 --> 00:34:01,337 Han. 727 00:34:01,912 --> 00:34:03,532 I'm so sorry, Ying. 728 00:34:03,572 --> 00:34:05,758 You don't have to apologize. 729 00:34:07,042 --> 00:34:09,292 Big win today. It's got to earn us 730 00:34:09,332 --> 00:34:10,962 at least a couple favors, right? 731 00:34:11,002 --> 00:34:12,422 Just might. 732 00:34:12,462 --> 00:34:15,132 ♪♪ 733 00:34:15,172 --> 00:34:18,067 Because you searched for Han, HPD was able to take down not one, 734 00:34:18,091 --> 00:34:19,802 but two trafficking operations. 735 00:34:19,842 --> 00:34:22,143 - That's a hell of a thing. - What about Ying's money? 736 00:34:22,183 --> 00:34:23,642 Is there any chance she'll get it back? 737 00:34:23,682 --> 00:34:25,352 A good one, actually. Forensic accounting 738 00:34:25,392 --> 00:34:27,312 is all over Fok's laptop right now. 739 00:34:27,352 --> 00:34:28,562 How much have they recovered? 740 00:34:28,602 --> 00:34:30,688 So far, $97 million. 741 00:34:30,728 --> 00:34:32,312 Wow. 742 00:34:32,352 --> 00:34:41,492 ♪♪ 743 00:34:41,532 --> 00:34:50,662 ♪♪ 744 00:34:50,702 --> 00:34:52,832 KUMU: [LAUGHING] Wow. 745 00:34:52,872 --> 00:34:55,252 I got to... I got to sit down. 746 00:34:55,292 --> 00:34:56,922 So, you like it? 747 00:34:56,962 --> 00:34:58,302 Hell yeah. 748 00:34:58,342 --> 00:35:01,012 Thanks. I-I wasn't really sure what shirt to wear. 749 00:35:01,052 --> 00:35:04,012 Actually, I'm not really sure about doing this at all. 750 00:35:04,052 --> 00:35:06,277 Wait, are you nervous? 751 00:35:06,722 --> 00:35:09,780 No. No, it's not that. I... 752 00:35:10,602 --> 00:35:12,825 It has been a while, but 753 00:35:12,850 --> 00:35:15,180 no, that's not it. 754 00:35:15,402 --> 00:35:17,442 [SIGHS] 755 00:35:17,482 --> 00:35:20,862 I also hoped you'd work it out with Suzy. 756 00:35:20,902 --> 00:35:23,032 But since that's not in the cards, 757 00:35:23,072 --> 00:35:26,992 I'm just glad you're getting back in the saddle, so to speak. 758 00:35:27,032 --> 00:35:29,372 ♪♪ 759 00:35:29,412 --> 00:35:30,662 Could you do me a favor and, uh... 760 00:35:30,702 --> 00:35:33,042 Not use that phrase with you again? 761 00:35:33,082 --> 00:35:34,832 Absolutely. 762 00:35:34,872 --> 00:35:44,882 ♪♪ 763 00:35:51,615 --> 00:35:53,282 You're still here. 764 00:35:54,022 --> 00:35:56,902 I'm not making the same mistake again. 765 00:35:56,942 --> 00:36:00,442 ♪♪ 766 00:36:00,482 --> 00:36:03,292 For 36 years, I wasn't there. 767 00:36:03,742 --> 00:36:06,754 And now's my second chance to be your mom, 768 00:36:07,122 --> 00:36:09,006 so I'm not going anywhere. 769 00:36:12,492 --> 00:36:13,970 So... 770 00:36:15,462 --> 00:36:17,056 What is it? 771 00:36:18,172 --> 00:36:20,768 Why are you pushing all your friends away? 772 00:36:22,842 --> 00:36:25,472 You don't want them to feel sorry for you? 773 00:36:25,512 --> 00:36:28,182 Of course not. I ain't playing the victim. 774 00:36:28,222 --> 00:36:30,602 Leaning on people doesn't make you a victim. 775 00:36:30,642 --> 00:36:32,446 I'm not so sure of that. 776 00:36:34,258 --> 00:36:35,758 So let me get this straight. 777 00:36:35,932 --> 00:36:37,982 You think all the people that lean on you, 778 00:36:38,022 --> 00:36:39,442 you think that they're weak? 779 00:36:39,482 --> 00:36:41,022 No. 780 00:36:41,062 --> 00:36:42,612 What do you know about any of this? 781 00:36:42,652 --> 00:36:44,750 I know everything about this. 782 00:36:45,242 --> 00:36:47,742 Where do you think you get your pride from? 783 00:36:49,662 --> 00:36:51,424 Theodore... 784 00:36:52,372 --> 00:36:55,428 maybe if I had leaned on your father, 785 00:36:55,952 --> 00:36:59,002 maybe we would have stayed a family all those years. 786 00:36:59,042 --> 00:37:02,922 ♪♪ 787 00:37:02,962 --> 00:37:05,313 I'm sorry I was harsh with you. 788 00:37:06,762 --> 00:37:09,650 But you were kind of invading my space. 789 00:37:09,823 --> 00:37:10,972 Please. 790 00:37:11,012 --> 00:37:13,312 You invaded my space for nine months. 791 00:37:13,352 --> 00:37:15,840 [BOTH LAUGH] 792 00:37:15,921 --> 00:37:17,421 [SIGHS] 793 00:37:17,682 --> 00:37:19,852 ♪♪ 794 00:37:19,902 --> 00:37:22,772 I was there the first time you learned to walk. 795 00:37:22,822 --> 00:37:25,112 You were loud and fussy then, too. 796 00:37:25,152 --> 00:37:26,822 ♪♪ 797 00:37:26,862 --> 00:37:29,322 I'm looking forward to seeing it again. 798 00:37:29,362 --> 00:37:35,412 ♪♪ 799 00:37:35,452 --> 00:37:37,582 I'm going to go get some rest. 800 00:37:37,622 --> 00:37:43,172 ♪♪ 801 00:37:43,212 --> 00:37:44,894 Hey, Ma. 802 00:37:46,302 --> 00:37:47,855 Thanks for coming. 803 00:37:48,365 --> 00:37:56,375 ♪♪ 804 00:37:56,562 --> 00:38:04,522 ♪♪ 805 00:38:04,572 --> 00:38:06,072 [CELLPHONE CLICKING] 806 00:38:06,112 --> 00:38:08,782 [BEEP] 807 00:38:08,822 --> 00:38:11,862 [CELLPHONE VIBRATES] 808 00:38:11,912 --> 00:38:13,372 [BEEP] 809 00:38:13,412 --> 00:38:15,202 - Hey, man. - TC: Yo, bro. 810 00:38:15,242 --> 00:38:17,176 Good to hear your voice. 811 00:38:17,742 --> 00:38:19,332 Yeah, I know I been MIA. 812 00:38:19,372 --> 00:38:22,372 Yeah, kind of. But, uh... 813 00:38:22,422 --> 00:38:24,225 you know, we get it. 814 00:38:25,632 --> 00:38:28,687 Hey, maybe you might want to come by tomorrow? 815 00:38:29,059 --> 00:38:30,567 Absolutely. Yeah. 816 00:38:30,592 --> 00:38:32,650 I-I'd love nothing more. 817 00:38:34,050 --> 00:38:35,262 Alright. 818 00:38:35,302 --> 00:38:37,262 [CELLPHONE BEEPS] 819 00:38:37,312 --> 00:38:43,352 ♪♪ 820 00:38:43,402 --> 00:38:45,772 [DOORBELL RINGS] 821 00:38:49,465 --> 00:38:51,175 - Hi. - Hey. 822 00:38:51,200 --> 00:38:53,410 [WHISPERING] I just got Joy down. 823 00:38:53,435 --> 00:38:55,617 Oh, I-I'm not here for her. 824 00:38:56,122 --> 00:38:59,752 Although, of course, I always want to see Joy, but, uh... 825 00:38:59,792 --> 00:39:02,596 actually, I'm... I'm here to talk to you. 826 00:39:03,542 --> 00:39:05,266 Um... 827 00:39:05,792 --> 00:39:10,012 You see, I-I was on my way to go on a date tonight. 828 00:39:11,052 --> 00:39:14,859 She's funny. Uh, she's nice. 829 00:39:15,001 --> 00:39:17,091 She's smart. She's pretty. 830 00:39:17,432 --> 00:39:21,182 ♪♪ 831 00:39:21,232 --> 00:39:23,159 Thing is, she's not you. 832 00:39:24,062 --> 00:39:26,402 When you said before you don't want to keep seeing me, 833 00:39:26,442 --> 00:39:29,782 I totally heard you. 834 00:39:29,822 --> 00:39:32,835 And I respected that. I still do. 835 00:39:33,492 --> 00:39:37,032 But even thinking about going on a date with somebody else, 836 00:39:37,072 --> 00:39:39,758 it... it just doesn't feel right. 837 00:39:40,792 --> 00:39:44,752 So I'm just going to bring it up one last time. 838 00:39:44,792 --> 00:39:47,212 And if you still feel the same way, 839 00:39:47,252 --> 00:39:51,262 I promise I will never mention it again. 840 00:39:51,302 --> 00:39:53,132 ♪♪ 841 00:39:53,172 --> 00:39:55,802 So should I go out on this date tonight? 842 00:39:55,842 --> 00:40:05,442 ♪♪ 843 00:40:05,482 --> 00:40:06,805 No. 844 00:40:06,845 --> 00:40:08,442 No? 845 00:40:08,482 --> 00:40:12,249 Do not go on a date with her. 846 00:40:12,782 --> 00:40:14,532 Or anyone else. 847 00:40:14,572 --> 00:40:16,742 [BOTH CHUCKLE] 848 00:40:16,782 --> 00:40:22,372 ♪♪ 849 00:40:22,412 --> 00:40:27,832 ♪♪ 850 00:40:27,882 --> 00:40:29,962 MAGNUM: Rick is not going to be happy. 851 00:40:30,002 --> 00:40:32,842 [THE MARVELETTES' "TOO MANY FISH IN THE SEA" PLAYING] 852 00:40:32,882 --> 00:40:36,432 Where are all the fish? 853 00:40:36,472 --> 00:40:38,642 Maybe they're hiding. 854 00:40:38,682 --> 00:40:39,762 KUMU: Yeah, I don't think so. 855 00:40:39,802 --> 00:40:41,012 But, I mean, stingrays generally 856 00:40:41,052 --> 00:40:43,352 only eat crustaceans and other invertebrates. 857 00:40:43,392 --> 00:40:45,682 Well, tell that to the pufferfish. 858 00:40:45,732 --> 00:40:47,232 I don't get it. Wouldn't your client 859 00:40:47,272 --> 00:40:50,362 have mentioned that something like this could happen? 860 00:40:50,402 --> 00:40:53,732 ♪ Because there's too many fish in the sea ♪ 861 00:40:53,782 --> 00:40:54,862 ♪ Too many fish in the sea ♪ 862 00:40:54,902 --> 00:40:57,362 [CHUCKLES] 863 00:40:57,402 --> 00:40:59,992 Looks like somebody didn't read the e-mail. 864 00:41:00,032 --> 00:41:02,032 - [SIGHS] - Hmm? 865 00:41:02,082 --> 00:41:03,412 Who's going to tell Rick? 866 00:41:03,452 --> 00:41:05,912 'Cause it sure as hell isn't going to be me. 867 00:41:05,952 --> 00:41:07,832 ♪ My mother once told me something ♪ 868 00:41:07,872 --> 00:41:11,882 You know, if... if we replace the fish, 869 00:41:11,922 --> 00:41:14,436 Rick never has to know, right? 870 00:41:15,302 --> 00:41:17,882 I mean, there's got to be a pet store open somewhere. 871 00:41:17,932 --> 00:41:19,722 - I'm driving. - ♪ Don't worry about him ♪ 872 00:41:19,762 --> 00:41:22,102 ♪ Let him go, do without him ♪ 873 00:41:22,142 --> 00:41:25,812 ♪ Because there's too many fish in the sea ♪ 874 00:41:31,192 --> 00:41:40,362 ♪♪ 875 00:41:40,412 --> 00:41:49,582 ♪♪ 876 00:41:49,622 --> 00:41:59,012 ♪♪ 59007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.