Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,710
♪♪
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,623
HIGGINS: Can you kindly
step on it, Thomas?
3
00:00:06,663 --> 00:00:08,463
According to the security
footage that I just hacked,
4
00:00:08,503 --> 00:00:10,333
Gary Perez has left early
for his morning jog,
5
00:00:10,383 --> 00:00:12,883
which gives us only 30 minutes
to infiltrate his place,
6
00:00:12,923 --> 00:00:14,343
do the repo, and get out.
7
00:00:14,383 --> 00:00:16,973
Relax. We have plenty of time.
8
00:00:17,013 --> 00:00:20,093
I can hotwire a Stingray in my sleep.
9
00:00:20,143 --> 00:00:21,958
It's going to be a cakewalk.
10
00:00:22,513 --> 00:00:25,183
You didn't see
the client e-mail, did you?
11
00:00:25,223 --> 00:00:27,683
♪♪
12
00:00:27,733 --> 00:00:30,483
I can't believe he meant
stingray, the fish.
13
00:00:30,523 --> 00:00:32,313
Well, had you read
the client's e-mail properly,
14
00:00:32,363 --> 00:00:34,653
that would have been abundantly clear.
15
00:00:34,693 --> 00:00:36,533
♪♪
16
00:00:36,573 --> 00:00:38,099
Okay.
17
00:00:39,243 --> 00:00:41,519
Come on.
18
00:00:42,243 --> 00:00:43,533
- Damn it.
- Don't try to catch it.
19
00:00:43,583 --> 00:00:45,203
Get to where it's going
and intercept it.
20
00:00:45,243 --> 00:00:46,453
Yeah, keep trying to micromanage.
21
00:00:46,493 --> 00:00:47,953
That's going to make it go faster.
22
00:00:48,003 --> 00:00:50,713
You know, I can't believe
we're trying to repo a fish.
23
00:00:50,753 --> 00:00:53,543
I don't know. Nemo seems
a bit below our pay grade.
24
00:00:53,593 --> 00:00:56,003
Need I remind you
that you once recovered
25
00:00:56,053 --> 00:00:57,383
a stolen tuna fish?
26
00:00:57,423 --> 00:00:59,553
Yeah, worth $350,000.
27
00:00:59,593 --> 00:01:03,093
Yeah. Okay, so maybe this one
isn't quite in that range,
28
00:01:03,143 --> 00:01:04,893
but it is extremely rare.
29
00:01:04,933 --> 00:01:06,603
It retails for over $100,000,
30
00:01:06,643 --> 00:01:09,464
and we get 10% commission of that, so...
31
00:01:09,983 --> 00:01:11,853
[SIGHS] Okay.
32
00:01:11,903 --> 00:01:13,483
Come on.
33
00:01:13,523 --> 00:01:16,363
♪♪
34
00:01:16,403 --> 00:01:18,033
Ooh. Okay. Okay. Okay, get the bag.
35
00:01:18,073 --> 00:01:20,783
Yeah. Yeah. Got it. Careful.
Careful. Careful with it.
36
00:01:20,823 --> 00:01:23,203
Oh. [GASPS]
37
00:01:23,243 --> 00:01:24,413
Get him in the bag!
38
00:01:24,453 --> 00:01:26,243
- Oh, my gosh. Thomas...
- I got it.
39
00:01:26,283 --> 00:01:28,953
[BEEP] AUTOMATED VOICE: Front door open.
40
00:01:29,003 --> 00:01:31,963
[HEAVY POP MUSIC
PLAYING THROUGH HEADPHONES]
41
00:01:32,003 --> 00:01:35,383
♪ Yeah, I gotta have it,
yeah, I'll get it by any cost ♪
42
00:01:35,423 --> 00:01:39,463
[CLICKING, ELECTRONIC MUSIC PLAYING]
43
00:01:41,343 --> 00:01:43,763
[WATER RUNNING]
44
00:01:43,803 --> 00:01:48,893
♪♪
45
00:01:48,933 --> 00:01:51,143
Like I said, cakewalk.
46
00:01:51,183 --> 00:01:57,192
♪♪
47
00:01:57,232 --> 00:02:05,232
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
48
00:02:08,663 --> 00:02:17,463
♪♪
49
00:02:19,579 --> 00:02:21,039
[TC GRUNTS]
50
00:02:21,213 --> 00:02:23,683
You got this, man. Keep going.
51
00:02:23,723 --> 00:02:26,973
My legs ain't really doing this.
It's my arms.
52
00:02:27,013 --> 00:02:28,853
I know it's frustrating.
53
00:02:28,893 --> 00:02:31,020
Yeah, it is. It's been...
54
00:02:32,103 --> 00:02:34,643
two weeks since my toe twitched,
55
00:02:34,966 --> 00:02:37,523
and we barely saw any progress.
56
00:02:37,563 --> 00:02:39,929
This ain't never gon' work.
57
00:02:40,363 --> 00:02:41,533
Patience is the hardest part,
58
00:02:41,573 --> 00:02:43,153
but it's the most important thing
59
00:02:43,193 --> 00:02:45,113
when it comes to rehabilitation.
60
00:02:45,163 --> 00:02:47,663
♪♪
61
00:02:47,703 --> 00:02:50,203
- We should stop for now.
- No, I can do it again.
62
00:02:50,243 --> 00:02:52,317
It's a marathon, not a sprint.
63
00:02:53,003 --> 00:02:56,333
[CELLPHONE VIBRATING]
64
00:02:56,373 --> 00:02:57,947
It's Charles.
65
00:02:58,383 --> 00:03:00,553
Perfect timing.
Your friend Thomas is here.
66
00:03:00,593 --> 00:03:02,593
Should I have them send him up?
67
00:03:02,633 --> 00:03:04,843
♪♪
68
00:03:04,883 --> 00:03:06,664
Yeah, I will tell him.
69
00:03:07,343 --> 00:03:08,553
I'm sorry, Mr. Magnum,
70
00:03:08,603 --> 00:03:10,853
but Mr. Calvin is unavailable.
71
00:03:10,893 --> 00:03:12,143
Again?
72
00:03:12,183 --> 00:03:15,773
Alright. Um, can you please
tell him I came by?
73
00:03:15,813 --> 00:03:17,193
Thanks.
74
00:03:17,233 --> 00:03:26,243
♪♪
75
00:03:26,283 --> 00:03:28,895
RICK: It's kind of tight in there now.
76
00:03:29,533 --> 00:03:31,623
- How long is he going to stay?
- Not long.
77
00:03:31,663 --> 00:03:34,123
The owner said he's coming
to pick him up tomorrow, so...
78
00:03:34,163 --> 00:03:35,833
Okay. Well, you want some breakfast
79
00:03:35,873 --> 00:03:37,623
- while you're waiting for Thomas?
- Yeah, that'd be lovely.
80
00:03:37,673 --> 00:03:39,043
Just the usual, please.
81
00:03:39,083 --> 00:03:40,713
You got it.
82
00:03:45,423 --> 00:03:46,883
- Hey.
- Hey.
83
00:03:46,933 --> 00:03:47,763
- Hi.
- Hey.
84
00:03:47,803 --> 00:03:49,053
Hey, Rick. How you doing?
85
00:03:49,093 --> 00:03:51,933
Hi, Piper. I'm good. I'm great.
86
00:03:51,973 --> 00:03:53,336
Good.
87
00:03:53,893 --> 00:03:55,313
Yeah.
88
00:03:57,313 --> 00:03:59,342
Uh, can I get my order?
89
00:03:59,773 --> 00:04:01,273
Yeah. Sorry.
90
00:04:01,313 --> 00:04:02,733
Uh...
91
00:04:02,773 --> 00:04:04,073
[SIGHS]
92
00:04:04,113 --> 00:04:05,823
- Here you go.
- Thank you.
93
00:04:05,863 --> 00:04:07,153
See you soon.
94
00:04:07,203 --> 00:04:09,033
- Yeah.
- Hope so.
95
00:04:09,073 --> 00:04:11,283
- Yeah, me, too.
- Bye.
96
00:04:13,743 --> 00:04:15,293
Hmm.
97
00:04:15,333 --> 00:04:16,963
Think somebody has a crush.
98
00:04:17,003 --> 00:04:18,253
What? No, I do not.
99
00:04:18,293 --> 00:04:20,423
I-I meant her.
100
00:04:20,463 --> 00:04:22,923
Oh, well, yeah,
she did kind of ask me out.
101
00:04:22,963 --> 00:04:24,213
And you said?
102
00:04:24,253 --> 00:04:25,423
I didn't really answer.
103
00:04:25,463 --> 00:04:27,223
Rick, for future reference,
104
00:04:27,263 --> 00:04:28,883
that is generally taken as a no.
105
00:04:28,933 --> 00:04:31,524
I know, I know.
But she left it kind of open.
106
00:04:31,564 --> 00:04:33,723
And besides, I really shouldn't
be dating right now anyway.
107
00:04:33,763 --> 00:04:36,273
Wait, hang on. Hang on a second.
If memory serves,
108
00:04:36,313 --> 00:04:38,313
Suzy was pretty clear about the fact
109
00:04:38,353 --> 00:04:40,813
that you guys don't have
a romantic future.
110
00:04:40,853 --> 00:04:42,613
So if that is what's
holding you back, then...
111
00:04:42,653 --> 00:04:44,273
No, no, that's... That's not it.
112
00:04:44,323 --> 00:04:47,283
No, Piper works in the marina,
113
00:04:47,323 --> 00:04:49,903
and I live on a boat
114
00:04:49,953 --> 00:04:51,727
in the marina.
115
00:04:52,493 --> 00:04:55,543
You know that old saying
"don't... where you eat?"
116
00:04:55,583 --> 00:04:57,793
Right, yes, but as you know,
117
00:04:57,833 --> 00:05:01,043
I'm living proof that it can,
in fact, work out.
118
00:05:01,083 --> 00:05:03,593
- That's true.
- Mm.
119
00:05:03,633 --> 00:05:05,053
Speak of the devil.
120
00:05:05,093 --> 00:05:06,633
- Hey, buddy.
- Hey.
121
00:05:06,673 --> 00:05:09,423
- Hey.
- So, how's TC doing?
122
00:05:09,473 --> 00:05:10,973
Unavailable. Again.
123
00:05:11,013 --> 00:05:13,433
You know, you'd think they'd
come up with a different excuse
124
00:05:13,473 --> 00:05:15,013
to hide the fact that he's avoiding us.
125
00:05:15,063 --> 00:05:17,473
- I'm worried about him.
- Yeah, we all are.
126
00:05:17,523 --> 00:05:18,733
Apparently, we're not the only ones.
127
00:05:18,773 --> 00:05:20,523
I guess he's ghosting his mother, too.
128
00:05:20,563 --> 00:05:22,153
Really? How'd you hear about that?
129
00:05:22,193 --> 00:05:23,483
Well, she called the bar,
130
00:05:23,523 --> 00:05:25,653
and I said TC was still
at the rehab facility,
131
00:05:25,693 --> 00:05:27,283
and that was news to her.
132
00:05:27,323 --> 00:05:28,613
She didn't know he was there?
133
00:05:28,653 --> 00:05:30,703
She didn't even know he'd been shot.
134
00:05:30,743 --> 00:05:32,323
Alright, I-I really think
135
00:05:32,363 --> 00:05:34,573
we need to stage an intervention
or something.
136
00:05:34,623 --> 00:05:36,163
I don't know. Part of me feels like
137
00:05:36,203 --> 00:05:38,663
we just got to give him
a little bit of space and time
138
00:05:38,703 --> 00:05:42,173
and let him work through it
at his own pace, you know?
139
00:05:42,213 --> 00:05:46,543
♪♪
140
00:05:46,593 --> 00:05:48,633
[DOORBELL RINGS]
141
00:05:51,843 --> 00:05:53,593
- Teuila.
- KUMU: Hi.
142
00:05:53,643 --> 00:05:54,933
What are you doing here?
143
00:05:54,973 --> 00:05:57,313
Well, you haven't been
to mahjong night in weeks,
144
00:05:57,353 --> 00:06:01,183
and it's not like you to miss
an opportunity to kick my butt.
145
00:06:01,233 --> 00:06:03,273
[CHUCKLES]
146
00:06:03,313 --> 00:06:06,023
I just wanted to check on you.
147
00:06:06,063 --> 00:06:07,653
Well, c-come on in.
148
00:06:09,733 --> 00:06:11,474
So...
149
00:06:12,073 --> 00:06:13,953
what have you been up to?
150
00:06:13,993 --> 00:06:16,993
Um, you know, work.
151
00:06:17,033 --> 00:06:18,793
Nothing interesting.
152
00:06:18,833 --> 00:06:20,253
Tell me what's new with you,
153
00:06:20,293 --> 00:06:23,213
Ying, you can talk to me.
154
00:06:23,253 --> 00:06:25,583
I'm fine. Really.
155
00:06:28,633 --> 00:06:30,451
How's Michelle?
156
00:06:31,763 --> 00:06:34,223
She should be off
to college soon, right?
157
00:06:34,263 --> 00:06:38,013
♪♪
158
00:06:38,053 --> 00:06:40,044
Tell me what's going on.
159
00:06:41,853 --> 00:06:43,589
Please.
160
00:06:44,693 --> 00:06:47,613
YING: It started about two years ago.
161
00:06:47,653 --> 00:06:50,863
I got a message on WhatsUpp
from a man named Han.
162
00:06:50,903 --> 00:06:54,573
He was asking why I didn't
show up for our date.
163
00:06:54,613 --> 00:06:56,113
He had the wrong number,
164
00:06:56,163 --> 00:06:58,413
but they struck up
a conversation anyway.
165
00:06:58,453 --> 00:07:01,293
And turns out he lives in Tongli,
166
00:07:01,333 --> 00:07:02,913
where Ying was born.
167
00:07:02,953 --> 00:07:04,833
Han's never been out of China,
168
00:07:04,873 --> 00:07:07,923
so he was eager to hear
about life in the US.
169
00:07:07,963 --> 00:07:09,365
We hit it off.
170
00:07:10,133 --> 00:07:12,827
Became close friends.
171
00:07:13,303 --> 00:07:15,121
Or I thought we did.
172
00:07:15,763 --> 00:07:20,013
A few months later, Han shared
that his mom was ill.
173
00:07:20,063 --> 00:07:21,134
He needed money.
174
00:07:21,174 --> 00:07:22,973
So he asked you for a loan?
175
00:07:23,023 --> 00:07:24,683
No. He just confided
176
00:07:24,733 --> 00:07:28,773
that he was investing
with a friend of his cousin.
177
00:07:28,813 --> 00:07:31,943
He was worried, I'm sure,
how it would turn out.
178
00:07:31,983 --> 00:07:35,203
But a month later,
he doubled his investment.
179
00:07:35,243 --> 00:07:38,033
Ying has been a single mom
since her daughter was 8.
180
00:07:38,073 --> 00:07:41,203
She's worked very hard to afford
to send her daughter to college.
181
00:07:41,243 --> 00:07:42,953
I saved enough for tuition,
182
00:07:42,993 --> 00:07:46,753
but the extras...
books, dorm, meal plan...
183
00:07:46,793 --> 00:07:48,724
- Doesn't come cheap.
- Exactly.
184
00:07:48,764 --> 00:07:52,133
So I asked Han if I could invest
with his cousin's friend.
185
00:07:52,173 --> 00:07:55,593
He was very reluctant,
said nothing is a sure thing...
186
00:07:55,633 --> 00:07:57,303
[VOICE BREAKING]
that he didn't want anything
187
00:07:57,343 --> 00:07:59,248
to happen to my money.
188
00:07:59,843 --> 00:08:01,353
But I wouldn't let it go.
189
00:08:01,393 --> 00:08:03,773
This is not your fault.
190
00:08:03,813 --> 00:08:05,683
So when did you start investing?
191
00:08:05,733 --> 00:08:07,506
About a year ago.
192
00:08:07,853 --> 00:08:09,983
Returns were so great.
193
00:08:10,023 --> 00:08:11,863
I just kept putting in more.
194
00:08:11,903 --> 00:08:14,073
And at what point did you
think something might be wrong?
195
00:08:14,113 --> 00:08:18,476
Two weeks ago, I messaged Han
and didn't hear back.
196
00:08:19,203 --> 00:08:21,243
That was unusual.
197
00:08:21,283 --> 00:08:24,203
When a few days went by,
I started to worry,
198
00:08:24,243 --> 00:08:26,373
and that's when I checked the account.
199
00:08:26,413 --> 00:08:28,503
♪♪
200
00:08:28,543 --> 00:08:30,923
The balance was zero.
201
00:08:30,963 --> 00:08:34,253
How much money did you lose?
202
00:08:34,303 --> 00:08:36,035
Everything.
203
00:08:37,223 --> 00:08:40,933
$165,000.
204
00:08:40,973 --> 00:08:42,553
[CRYING] All of my savings
205
00:08:42,603 --> 00:08:45,103
and my daughter's college tuition.
206
00:08:45,143 --> 00:08:48,893
She went to HPD, but they said
there wasn't much they could do.
207
00:08:48,943 --> 00:08:51,693
Yeah, I mean, these operations
208
00:08:51,733 --> 00:08:53,943
are often international
and very sophisticated.
209
00:08:53,983 --> 00:08:55,983
It can be very difficult
for local authorities
210
00:08:56,033 --> 00:08:57,363
to actually find the scammers.
211
00:08:57,403 --> 00:09:00,768
And nearly impossible
to retrieve the funds.
212
00:09:01,823 --> 00:09:03,493
We know it's a long shot.
213
00:09:03,533 --> 00:09:08,163
But Teuila said if anyone
could help me, it would be you.
214
00:09:08,203 --> 00:09:10,873
♪♪
215
00:09:10,923 --> 00:09:13,030
We'll do everything we can.
216
00:09:13,343 --> 00:09:21,133
♪♪
217
00:09:27,144 --> 00:09:30,159
_
218
00:09:30,273 --> 00:09:31,983
- [KNOCK ON DOOR]
- Yeah.
219
00:09:32,023 --> 00:09:33,693
Sorry to bother you, Mr. Calvin,
220
00:09:33,733 --> 00:09:35,653
but there's someone here
who wants to see you.
221
00:09:35,693 --> 00:09:37,233
I told you I don't want to see anyone.
222
00:09:37,283 --> 00:09:38,693
I know, but she said
223
00:09:38,743 --> 00:09:40,783
she didn't come all the way
from North Carolina
224
00:09:40,823 --> 00:09:42,768
to sit in the waiting room.
225
00:09:43,203 --> 00:09:47,583
♪♪
226
00:09:47,623 --> 00:09:49,253
Ma?
227
00:09:49,293 --> 00:09:50,753
[CHUCKLES]
228
00:09:50,793 --> 00:09:54,173
♪♪
229
00:09:55,394 --> 00:10:01,212
♪♪
230
00:10:01,252 --> 00:10:03,052
I can't believe you flew all this way.
231
00:10:03,092 --> 00:10:05,012
Of course I did,
232
00:10:05,052 --> 00:10:06,996
once I found out what happened.
233
00:10:08,262 --> 00:10:10,722
Now that I'm here, what can I do?
234
00:10:10,762 --> 00:10:13,062
Nothing. I'm fine.
235
00:10:13,102 --> 00:10:14,462
Really?
236
00:10:15,442 --> 00:10:17,232
I don't understand why you came.
237
00:10:17,272 --> 00:10:19,902
Because my son is hurt,
and I want to help.
238
00:10:19,942 --> 00:10:23,112
I'm at a VA rehab. I got plenty of help.
239
00:10:23,152 --> 00:10:25,532
Mm-hmm. Are you kicking me out?
240
00:10:25,572 --> 00:10:28,992
Because I've been traveling
over 16 hours to get here.
241
00:10:29,952 --> 00:10:31,646
No.
242
00:10:32,372 --> 00:10:33,792
You can stay.
243
00:10:33,832 --> 00:10:35,082
But I got to rest.
244
00:10:35,122 --> 00:10:36,752
[BED BEEPS]
245
00:10:36,792 --> 00:10:41,542
♪♪
246
00:10:41,592 --> 00:10:43,632
Right, so I think the most efficient way
247
00:10:43,672 --> 00:10:45,842
to go through the two years
of WhatsUpp exchanges
248
00:10:45,882 --> 00:10:47,262
between Ying and Han
249
00:10:47,302 --> 00:10:49,222
is to separate them
into different time sections.
250
00:10:49,262 --> 00:10:51,972
- Yep, and on different devices.
- Right.
251
00:10:52,012 --> 00:10:53,602
I didn't know you had a laptop, Kumu.
252
00:10:53,642 --> 00:10:55,732
It's 2023, Thomas.
253
00:10:55,772 --> 00:10:58,022
Pretty sure
you're the only one who doesn't.
254
00:10:58,062 --> 00:11:00,133
That's what I have Higgy for.
255
00:11:00,812 --> 00:11:03,612
Right, so we should all be
logged into Ying's account.
256
00:11:03,652 --> 00:11:05,612
How are we going to be able to do this?
257
00:11:05,652 --> 00:11:08,202
Ying and Han communicated in Chinese.
258
00:11:08,242 --> 00:11:09,572
Did you translate it?
259
00:11:09,612 --> 00:11:11,912
Uh, no. Thankfully,
there's software for that,
260
00:11:11,952 --> 00:11:15,292
especially given that there
are about 36,000 lines of text.
261
00:11:15,332 --> 00:11:16,452
Would have taken me a month.
262
00:11:16,502 --> 00:11:18,332
36,000? You can't be serious.
263
00:11:18,372 --> 00:11:20,502
Yeah, I mean, it's an estimate,
but from what I can glean,
264
00:11:20,542 --> 00:11:23,962
they texted nearly every single
day the last two years.
265
00:11:24,002 --> 00:11:26,132
- That's a lot to get through.
- It is.
266
00:11:26,172 --> 00:11:27,342
But it's all we have to go on.
267
00:11:27,382 --> 00:11:30,432
Welp, we should probably get started.
268
00:11:30,472 --> 00:11:31,762
[SIGHS]
269
00:11:31,802 --> 00:11:33,972
♪ So give me one time,
come put it heavy on me ♪
270
00:11:34,012 --> 00:11:36,892
♪ Now give me two time,
so put your lovin' on me ♪
271
00:11:36,932 --> 00:11:39,852
♪ Now give me three time,
come put it heavy on me ♪
272
00:11:39,892 --> 00:11:42,192
♪ And we keep doin' it,
doin' it, doin' it ♪
273
00:11:42,232 --> 00:11:44,022
♪ Doin' it, doin', I'm saying ♪
274
00:11:44,072 --> 00:11:48,782
♪♪
275
00:11:48,822 --> 00:11:50,862
RICK: Hey.
276
00:11:50,912 --> 00:11:53,282
Oh, this is new.
277
00:11:53,332 --> 00:11:56,122
- What?
- You just walked right up to me.
278
00:11:56,162 --> 00:11:58,372
Last couple weeks, I was pretty
sure you were avoiding me.
279
00:11:58,412 --> 00:12:00,622
No. No. Why would you think that?
280
00:12:00,672 --> 00:12:02,212
I don't know.
281
00:12:02,252 --> 00:12:04,132
Maybe 'cause I asked you out,
and it made you uncomfortable?
282
00:12:04,172 --> 00:12:06,002
No. No, no, no, no, no, no. No.
283
00:12:06,052 --> 00:12:09,172
Ooh, say no one more time. It's
really working for you, Rick.
284
00:12:09,222 --> 00:12:12,432
No, I'm not uncomfortable. I just...
285
00:12:12,472 --> 00:12:14,052
You know, I don't want
to start something
286
00:12:14,102 --> 00:12:16,062
unless I'm ready to see it through.
287
00:12:16,102 --> 00:12:17,562
Okay.
288
00:12:17,602 --> 00:12:20,232
- Okay?
- Yeah.
289
00:12:20,272 --> 00:12:22,232
So, what, the offer just expired?
290
00:12:22,272 --> 00:12:23,982
Yeah, it did.
291
00:12:24,022 --> 00:12:26,678
Wait. Seriously?
292
00:12:27,402 --> 00:12:30,862
I mean, if you want to go out,
this time, you got to ask me.
293
00:12:30,902 --> 00:12:32,162
Okay. I deserve that.
294
00:12:32,202 --> 00:12:34,952
- Yeah.
- How about tonight?
295
00:12:34,992 --> 00:12:37,522
Let me check my schedule.
296
00:12:38,242 --> 00:12:39,292
[CELLPHONE CLICKS]
297
00:12:39,332 --> 00:12:41,332
Just sent you my address.
298
00:12:41,372 --> 00:12:43,278
Pick you up at 7:00.
299
00:12:44,132 --> 00:12:45,752
7:15.
300
00:12:45,792 --> 00:12:53,222
♪♪
301
00:12:53,262 --> 00:13:00,602
♪♪
302
00:13:00,642 --> 00:13:02,998
Okay. I've gone through
seven months of these,
303
00:13:03,038 --> 00:13:04,852
and I still have nothing.
What about you guys?
304
00:13:04,902 --> 00:13:07,822
No, nothing, although I do now
better understand
305
00:13:07,862 --> 00:13:09,232
why Ying fell for this.
306
00:13:09,282 --> 00:13:11,572
I mean, it feels like
they had a genuine connection.
307
00:13:11,612 --> 00:13:13,362
He certainly put in the work.
308
00:13:13,412 --> 00:13:16,992
Yeah, that's why these long cons
can reap such big rewards.
309
00:13:17,032 --> 00:13:19,082
Wait a minute. I found a photo
310
00:13:19,122 --> 00:13:21,412
that Han sent Ying four weeks ago.
311
00:13:21,452 --> 00:13:23,622
Oh. I mean, unfortunately,
312
00:13:23,672 --> 00:13:26,632
WhatsUpp software strips
the metadata from any photos,
313
00:13:26,672 --> 00:13:29,092
so we can't trace its origin.
314
00:13:29,132 --> 00:13:31,552
Who needs metadata? Look.
315
00:13:31,592 --> 00:13:33,932
It might be Han, but we still
don't know where it is.
316
00:13:33,972 --> 00:13:36,092
Oh, we certainly do.
317
00:13:36,142 --> 00:13:37,932
And it's not China.
318
00:13:37,972 --> 00:13:39,392
- Huh?
- See that?
319
00:13:39,432 --> 00:13:41,472
The bird? It's not just any bird.
320
00:13:41,522 --> 00:13:43,602
It's an O'ahu 'Amakihi.
321
00:13:43,642 --> 00:13:46,402
It exists only on this island.
322
00:13:46,442 --> 00:13:48,572
Okay, so if that is Han, he was here.
323
00:13:48,612 --> 00:13:51,137
Or at least he was
when he took the photo.
324
00:13:51,612 --> 00:13:53,192
Kumu, what is... What is that?
325
00:13:53,242 --> 00:13:55,492
Can you zoom in on the reflection?
326
00:13:55,532 --> 00:13:56,872
Oh, looks like a painting.
327
00:13:56,912 --> 00:13:58,582
- May I?
- Yeah.
328
00:13:58,622 --> 00:14:00,511
If I can identify the artwork,
329
00:14:00,551 --> 00:14:03,292
it might help me narrow down
Han's location in the photo.
330
00:14:03,332 --> 00:14:06,775
Right. Yes, the painting
is called "A Girl At Peace"
331
00:14:06,800 --> 00:14:09,810
by artist Ken Mahalona.
And according to his website,
332
00:14:09,850 --> 00:14:11,350
the print was mass produced
for guest rooms
333
00:14:11,390 --> 00:14:13,140
at the Oceanside Hotel and Spa.
334
00:14:13,190 --> 00:14:14,650
I think it's in Waianae.
335
00:14:14,690 --> 00:14:17,940
If he was at that hotel,
somebody had to have seen him.
336
00:14:17,980 --> 00:14:19,280
Right.
337
00:14:19,320 --> 00:14:25,320
♪♪
338
00:14:25,370 --> 00:14:31,330
♪♪
339
00:14:31,370 --> 00:14:32,870
MAGNUM: Looks like it's closed.
340
00:14:32,910 --> 00:14:34,830
I wonder how long for.
341
00:14:34,870 --> 00:14:40,840
♪♪
342
00:14:40,880 --> 00:14:44,010
Well, since 2020. It looks
like it shut down for COVID
343
00:14:44,050 --> 00:14:45,430
and never reopened.
344
00:14:45,470 --> 00:14:47,510
When was Han here?
345
00:14:47,550 --> 00:14:48,930
[GUN COCKS]
346
00:14:48,970 --> 00:14:50,390
[SHOUTS IN MANDARIN CHINESE]
347
00:14:50,430 --> 00:14:53,850
♪♪
348
00:14:56,216 --> 00:14:58,176
[MAN SPEAKS MANDARIN CHINESE]
349
00:14:58,216 --> 00:15:02,676
♪♪
350
00:15:02,726 --> 00:15:05,476
[MAN SPEAKS MANDARIN CHINESE]
351
00:15:05,516 --> 00:15:07,806
[PEOPLE SPEAKING MANDARIN CHINESE]
352
00:15:07,856 --> 00:15:13,276
♪♪
353
00:15:13,316 --> 00:15:18,776
♪♪
354
00:15:19,683 --> 00:15:21,643
Looks like Han has some scammer friends.
355
00:15:21,693 --> 00:15:23,733
Uh, yeah, I'd say about 90 of them.
356
00:15:23,773 --> 00:15:26,193
[SHOUTS IN MANDARIN CHINESE]
357
00:15:26,233 --> 00:15:28,863
- He said...
- Yeah, I think I got it.
358
00:15:28,903 --> 00:15:32,573
♪♪
359
00:15:32,613 --> 00:15:35,953
[SPEAKING IN MANDARIN CHINESE]
360
00:15:35,993 --> 00:15:43,333
♪♪
361
00:15:43,373 --> 00:15:44,753
[LOCK CLICKS]
362
00:15:44,793 --> 00:15:47,303
Okay. I'm going to need you
to translate this time.
363
00:15:47,343 --> 00:15:48,803
Seems they're going to keep us in here
364
00:15:48,843 --> 00:15:51,423
until their boss returns
so that he can interrogate us.
365
00:15:51,473 --> 00:15:54,013
Okay, so we have that
to look forward to.
366
00:15:54,053 --> 00:15:57,473
♪♪
367
00:15:57,513 --> 00:16:01,233
Hey, Mr. Calvin. Sorry to interrupt.
368
00:16:01,273 --> 00:16:02,273
Got your lunch here.
369
00:16:02,313 --> 00:16:03,746
Mm.
370
00:16:04,693 --> 00:16:06,443
- Thank you.
- You're welcome.
371
00:16:06,483 --> 00:16:07,653
Ma'am, would you like some, too?
372
00:16:07,693 --> 00:16:09,983
- What's that?
- Um...
373
00:16:10,033 --> 00:16:11,783
Turkey and mashed potatoes.
374
00:16:11,823 --> 00:16:13,743
Oh. No, thank you, dear.
375
00:16:13,783 --> 00:16:15,993
Okay. Enjoy.
376
00:16:16,033 --> 00:16:17,333
Thank you.
377
00:16:18,623 --> 00:16:20,453
That looks nasty.
378
00:16:20,503 --> 00:16:22,181
It's what I got.
379
00:16:22,793 --> 00:16:25,883
Well, I think you'll find
these more appetizing.
380
00:16:25,923 --> 00:16:26,883
Are you serious?
381
00:16:26,923 --> 00:16:28,883
What? You used to love these.
382
00:16:28,923 --> 00:16:30,463
When I was 6.
383
00:16:30,513 --> 00:16:32,013
Okay. You don't want them, then?
384
00:16:32,053 --> 00:16:33,843
I didn't say that.
385
00:16:46,693 --> 00:16:48,483
By the way, it looks like
somebody named Mahina
386
00:16:48,523 --> 00:16:50,709
is trying to get in touch with you.
387
00:16:52,283 --> 00:16:53,443
You looked at my phone?
388
00:16:53,493 --> 00:16:55,464
It kept buzzing.
389
00:16:56,573 --> 00:16:57,953
I thought it was just me,
390
00:16:57,993 --> 00:17:01,387
but looks like you're trying
to push everybody away.
391
00:17:01,873 --> 00:17:03,663
Look, you don't get to do this.
392
00:17:03,713 --> 00:17:05,673
If I wanted you here,
I would have called.
393
00:17:05,713 --> 00:17:07,833
Well, I'm not so sure about that.
394
00:17:07,883 --> 00:17:11,503
♪♪
395
00:17:11,553 --> 00:17:13,315
I'm not leaving, Theo.
396
00:17:14,093 --> 00:17:16,973
Okay. Well, I am.
397
00:17:17,013 --> 00:17:22,433
♪♪
398
00:17:22,473 --> 00:17:24,483
[DOOR CLATTERING]
399
00:17:24,523 --> 00:17:30,063
♪♪
400
00:17:30,113 --> 00:17:35,493
♪♪
401
00:17:35,533 --> 00:17:39,373
[SHOUTS IN MANDARIN CHINESE]
402
00:17:39,413 --> 00:17:40,743
I guess the boss is back.
403
00:17:40,783 --> 00:17:43,123
Don't worry about me.
Just take care of him.
404
00:17:43,163 --> 00:17:44,703
♪♪
405
00:17:44,753 --> 00:17:46,793
[DOOR SLAMS, LOCK CLICKS]
406
00:17:46,833 --> 00:17:48,923
♪♪
407
00:17:51,383 --> 00:17:58,723
♪♪
408
00:17:58,763 --> 00:18:00,353
What's your name?
409
00:18:00,393 --> 00:18:02,893
Austin. Austin Powers.
410
00:18:02,933 --> 00:18:04,893
[SPEAKS MANDARIN CHINESE]
411
00:18:04,933 --> 00:18:10,773
♪♪
412
00:18:10,813 --> 00:18:12,733
P.I.
413
00:18:12,773 --> 00:18:16,243
Okay, Mr. Magnum.
What are you investigating?
414
00:18:16,283 --> 00:18:20,033
Well, I heard the, uh,
hot stone massage at the spa
415
00:18:20,073 --> 00:18:23,493
was something special,
but I had to see for myself.
416
00:18:23,533 --> 00:18:30,503
♪♪
417
00:18:30,543 --> 00:18:33,213
What are you trying to find?
418
00:18:33,253 --> 00:18:35,553
Okay. Look.
419
00:18:35,593 --> 00:18:37,553
I'm looking for the...
420
00:18:37,593 --> 00:18:39,553
the perfect staycation spot, you know,
421
00:18:39,593 --> 00:18:41,933
somewhere where
you could just lose yourself,
422
00:18:41,973 --> 00:18:44,393
go to the bar, and dance
like no one's watching.
423
00:18:44,433 --> 00:18:46,433
♪♪
424
00:18:46,473 --> 00:18:49,023
I tried to do this the easy way.
425
00:18:49,063 --> 00:18:52,813
Okay, so now I guess
we're doing it the hard way.
426
00:18:52,863 --> 00:18:55,693
♪♪
427
00:18:55,717 --> 00:18:58,379
_
428
00:19:00,214 --> 00:19:02,214
_
429
00:19:03,873 --> 00:19:07,003
I'm Teng. I speak English.
430
00:19:07,043 --> 00:19:08,663
Hello, Teng.
431
00:19:10,543 --> 00:19:12,267
How did you get here?
432
00:19:14,343 --> 00:19:16,105
I'm from Anhui.
433
00:19:16,803 --> 00:19:20,234
When COVID hit, job went away.
434
00:19:20,946 --> 00:19:22,736
Everything shut down.
435
00:19:24,223 --> 00:19:26,143
On Internet,
436
00:19:26,183 --> 00:19:27,866
I found...
437
00:19:29,393 --> 00:19:30,393
[SPEAKS MANDARIN CHINESE]
438
00:19:30,443 --> 00:19:31,483
An advertisement.
439
00:19:31,523 --> 00:19:34,063
Yes, for housekeeping job
440
00:19:34,113 --> 00:19:36,125
in US hotel.
441
00:19:36,823 --> 00:19:39,783
Good money, benefit.
442
00:19:39,823 --> 00:19:43,163
But when I come, they took passport.
443
00:19:43,203 --> 00:19:46,085
♪♪
444
00:19:46,110 --> 00:19:47,761
And made me...
445
00:19:48,873 --> 00:19:50,753
[SPEAKS MANDARIN CHINESE]
446
00:19:50,793 --> 00:19:53,043
Con people into investing.
447
00:19:53,083 --> 00:19:54,963
♪♪
448
00:19:55,003 --> 00:19:58,689
A-And all the people upstairs
in that big room,
449
00:19:59,713 --> 00:20:02,683
have they all been trafficked, as well?
450
00:20:02,723 --> 00:20:05,893
♪♪
451
00:20:05,933 --> 00:20:08,031
How long have you been here, Teng?
452
00:20:09,223 --> 00:20:11,285
2 years, 10 months.
453
00:20:12,063 --> 00:20:15,153
They beat me when I tried to escape.
454
00:20:15,193 --> 00:20:21,363
♪♪
455
00:20:21,403 --> 00:20:27,663
♪♪
456
00:20:27,703 --> 00:20:29,793
We can make it stop, Mr. Magnum.
457
00:20:29,833 --> 00:20:32,793
Ah, you don't have to be so formal.
458
00:20:32,833 --> 00:20:34,213
[SPEAKS MANDARIN CHINESE]
459
00:20:34,253 --> 00:20:43,173
♪♪
460
00:20:43,223 --> 00:20:45,893
- [COUGHS]
- Just answer the questions.
461
00:20:45,933 --> 00:20:48,053
- What are you doing here?
- [CHUCKLES]
462
00:20:48,103 --> 00:20:50,183
Who else knows where you are?
463
00:20:50,223 --> 00:20:52,813
♪♪
464
00:20:52,872 --> 00:20:54,872
_
465
00:20:57,273 --> 00:20:59,193
Then go get his friend.
466
00:20:59,233 --> 00:21:05,153
♪♪
467
00:21:08,267 --> 00:21:10,017
I'm sure you miss home.
468
00:21:10,042 --> 00:21:13,172
Better poor and free than a slave.
469
00:21:13,374 --> 00:21:15,794
♪♪
470
00:21:15,834 --> 00:21:17,544
I promise you, Teng, I'm going to help
471
00:21:17,594 --> 00:21:19,094
everyone who is trapped here.
472
00:21:19,134 --> 00:21:21,817
How? You're trapped, too.
473
00:21:22,384 --> 00:21:23,384
For now.
474
00:21:23,434 --> 00:21:25,434
[KEYS JINGLE, DOOR OPENS]
475
00:21:28,627 --> 00:21:30,127
_
476
00:21:31,984 --> 00:21:37,614
♪♪
477
00:21:39,309 --> 00:21:41,309
_
478
00:21:41,962 --> 00:21:43,962
_
479
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
_
480
00:21:50,050 --> 00:21:52,050
_
481
00:21:53,964 --> 00:21:56,634
Teng, get something to tie him up.
482
00:21:56,674 --> 00:21:58,254
♪♪
483
00:21:58,294 --> 00:21:59,884
[CELLPHONE DIALING]
484
00:21:59,924 --> 00:22:01,304
WOMAN: 911.
485
00:22:01,344 --> 00:22:05,264
♪♪
486
00:22:05,304 --> 00:22:07,974
Keep me updated. Yeah.
487
00:22:08,014 --> 00:22:09,934
♪♪
488
00:22:09,984 --> 00:22:12,872
_
489
00:22:13,506 --> 00:22:16,346
_
490
00:22:17,154 --> 00:22:25,114
♪♪
491
00:22:25,154 --> 00:22:33,204
♪♪
492
00:22:33,254 --> 00:22:41,254
♪♪
493
00:22:41,304 --> 00:22:49,304
♪♪
494
00:22:49,344 --> 00:22:57,354
♪♪
495
00:22:57,394 --> 00:22:59,944
[MUFFLED THUDDING, GRUNTING]
496
00:22:59,984 --> 00:23:07,114
♪♪
497
00:23:07,154 --> 00:23:09,074
- Hi.
- Hey.
498
00:23:09,114 --> 00:23:10,374
What took you so long?
499
00:23:10,414 --> 00:23:12,834
I was about to ask you the same thing.
500
00:23:12,874 --> 00:23:15,584
♪♪
501
00:23:15,624 --> 00:23:17,924
[MUFFLED SIRENS WAILING]
502
00:23:17,964 --> 00:23:24,764
♪♪
503
00:23:24,804 --> 00:23:26,844
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
504
00:23:26,884 --> 00:23:30,934
♪♪
505
00:23:30,974 --> 00:23:33,514
He's not going to talk.
None of them will.
506
00:23:33,564 --> 00:23:36,234
♪♪
507
00:23:36,274 --> 00:23:38,484
What about the victims?
Will they be returned home?
508
00:23:38,524 --> 00:23:40,024
Well, only if they want to be.
509
00:23:40,064 --> 00:23:42,374
Those who want to stay
can get a "T" visa.
510
00:23:43,484 --> 00:23:44,824
How'd you two end up here?
511
00:23:44,864 --> 00:23:47,324
Our client was scammed
by someone working here.
512
00:23:47,364 --> 00:23:49,284
The guy said his name was Han.
513
00:23:49,324 --> 00:23:51,494
Have you identified him
among the trafficking victims?
514
00:23:51,534 --> 00:23:53,874
- No, not yet.
- Do you know what he looks like?
515
00:23:53,914 --> 00:23:55,262
Um...
516
00:23:56,794 --> 00:23:58,834
Exactly like that guy, right?
517
00:23:58,874 --> 00:24:02,084
Yeah, that's the guy from the
selfie that was sent to Ying.
518
00:24:02,134 --> 00:24:04,094
But you said he was a victim.
That's one of the traffickers.
519
00:24:04,134 --> 00:24:06,094
Well, maybe they used
the same photograph
520
00:24:06,134 --> 00:24:08,224
to send to multiple marks.
Well, it's smarter than using
521
00:24:08,264 --> 00:24:10,684
a photo of someone who's
on a missing persons database.
522
00:24:10,724 --> 00:24:12,344
Well, chances are it's a fake name.
523
00:24:12,394 --> 00:24:14,394
Han probably doesn't even exist.
524
00:24:14,434 --> 00:24:16,434
JUN: Han is real.
525
00:24:16,474 --> 00:24:18,894
♪♪
526
00:24:18,934 --> 00:24:22,484
He's my cousin, here because of me.
527
00:24:22,524 --> 00:24:25,904
♪♪
528
00:24:25,954 --> 00:24:28,574
I told Han that we should come.
529
00:24:28,614 --> 00:24:30,744
♪♪
530
00:24:30,784 --> 00:24:32,414
And then they threatened our families
531
00:24:32,454 --> 00:24:34,676
to make us ruin people's lives.
532
00:24:36,454 --> 00:24:37,754
We didn't want to.
533
00:24:37,794 --> 00:24:40,599
We know. None of this was your fault.
534
00:24:41,544 --> 00:24:43,794
Uh, is Han still here?
535
00:24:45,384 --> 00:24:46,980
Then what happened to him?
536
00:24:48,244 --> 00:24:50,234
One lady he scammed,
537
00:24:50,724 --> 00:24:53,144
the bosses made him take everything.
538
00:24:53,184 --> 00:24:55,434
When it was all gone,
they... they told him
539
00:24:55,474 --> 00:24:58,184
to get her to borrow
from family and friends.
540
00:24:58,224 --> 00:25:01,144
♪♪
541
00:25:01,194 --> 00:25:02,904
Han refused.
542
00:25:02,944 --> 00:25:04,154
Couldn't bear to hurt her anymore.
543
00:25:04,194 --> 00:25:06,194
That must be why he stopped responding
544
00:25:06,234 --> 00:25:07,324
to Ying all of a sudden.
545
00:25:07,364 --> 00:25:08,835
What did they do to him?
546
00:25:09,404 --> 00:25:10,963
They beat him.
547
00:25:11,994 --> 00:25:14,454
Then two days ago, they took him away.
548
00:25:14,494 --> 00:25:19,754
♪♪
549
00:25:19,794 --> 00:25:22,294
So you didn't find my money?
550
00:25:22,334 --> 00:25:23,624
Not yet.
551
00:25:23,674 --> 00:25:25,634
But what about Han?
552
00:25:25,674 --> 00:25:27,504
If you find him,
you can track it, right?
553
00:25:27,544 --> 00:25:29,344
Mm, it's not that simple.
554
00:25:29,384 --> 00:25:30,634
Wha... I don't understand.
555
00:25:30,674 --> 00:25:31,974
Well, the money didn't go with Han,
556
00:25:32,014 --> 00:25:34,644
so finding him won't necessarily
bring it back.
557
00:25:34,684 --> 00:25:36,894
He has to go away for what he did.
558
00:25:36,934 --> 00:25:39,644
Normally, I would agree
with you, but, uh...
559
00:25:39,684 --> 00:25:42,644
What are you saying?
He duped me and ruined my life.
560
00:25:42,684 --> 00:25:44,484
Yes, but, Ying, he didn't want to.
561
00:25:44,524 --> 00:25:48,404
He was also a victim of
something called pig butchering.
562
00:25:48,444 --> 00:25:51,654
That phrase originated in China.
563
00:25:51,694 --> 00:25:53,574
It means fattening a hog
before slaughter.
564
00:25:53,614 --> 00:25:55,454
Yes, but in recent years,
it's actually come to mean
565
00:25:55,494 --> 00:25:57,834
something else, as well.
It's when criminal syndicates
566
00:25:57,874 --> 00:26:01,544
use human trafficking victims
to scam people out of money.
567
00:26:01,584 --> 00:26:04,504
Are you saying Han was trafficked?
568
00:26:04,544 --> 00:26:06,059
Yes.
569
00:26:06,884 --> 00:26:08,714
He and his cousin came here for work
570
00:26:08,754 --> 00:26:10,094
after his mother got sick.
571
00:26:10,134 --> 00:26:11,554
That was true?
572
00:26:11,594 --> 00:26:13,859
You know, most of what he said was true.
573
00:26:14,684 --> 00:26:18,184
So the connection, the friendship...
574
00:26:18,224 --> 00:26:21,854
All of that was real.
He never wanted to hurt you.
575
00:26:21,894 --> 00:26:24,144
And in fact, his refusal
to cause you any more pain
576
00:26:24,184 --> 00:26:28,364
is what caused him to be
punished by the traffickers.
577
00:26:28,404 --> 00:26:32,654
♪♪
578
00:26:32,694 --> 00:26:35,364
I realize you took the case
to find my money,
579
00:26:35,404 --> 00:26:39,164
but if Han is in trouble,
please, can you help him?
580
00:26:39,204 --> 00:26:43,124
♪♪
581
00:26:45,974 --> 00:26:47,344
Any leads on Han?
582
00:26:47,384 --> 00:26:49,144
Not yet, but we might be close.
Lu Chan...
583
00:26:49,184 --> 00:26:50,354
Yeah, that's the guy
I had the spa day with.
584
00:26:50,394 --> 00:26:51,514
Yeah, we thought he was the big fish.
585
00:26:51,554 --> 00:26:53,224
Turns out he's the medium fish.
586
00:26:53,264 --> 00:26:54,934
- So who's he working for?
- Don't know. Chan was careful.
587
00:26:54,974 --> 00:26:57,604
He had about six different
security measures on his phone.
588
00:26:57,644 --> 00:26:59,404
None of the guards
we arrested will talk.
589
00:26:59,444 --> 00:27:01,114
- What about the hotel owner?
- Yeah, I mean, even
590
00:27:01,154 --> 00:27:02,364
if he wasn't directly involved,
591
00:27:02,404 --> 00:27:03,694
he had to have known what was going on.
592
00:27:03,734 --> 00:27:05,194
Which is why I brought the owner in.
593
00:27:05,244 --> 00:27:07,404
Name's Jonathan Wang.
594
00:27:07,454 --> 00:27:10,664
Okay, Jonathan, time
to try to help yourself.
595
00:27:10,704 --> 00:27:18,044
♪♪
596
00:27:18,084 --> 00:27:19,834
Not talking is definitely an option.
597
00:27:19,874 --> 00:27:21,214
It's also your right.
598
00:27:21,254 --> 00:27:24,214
But your hotel was being used
for human trafficking,
599
00:27:24,254 --> 00:27:26,214
making you complicit in a class 2 felony
600
00:27:26,264 --> 00:27:29,554
punishable by up to 20 years
for each offense.
601
00:27:29,594 --> 00:27:34,814
♪♪
602
00:27:34,854 --> 00:27:37,894
You do get that you're looking
at life behind bars, right?
603
00:27:37,934 --> 00:27:41,484
♪♪
604
00:27:41,524 --> 00:27:42,774
Alright.
605
00:27:42,814 --> 00:27:44,984
♪♪
606
00:27:45,024 --> 00:27:46,654
I'm just curious.
607
00:27:46,694 --> 00:27:49,244
What kind of scumbag
buys and sells his own people?
608
00:27:49,284 --> 00:27:52,874
All I wanted was to run a hotel.
That's it.
609
00:27:52,914 --> 00:27:56,244
Was three years in the making.
But I built a great place.
610
00:27:56,294 --> 00:27:59,334
Nice, affordable for families.
611
00:27:59,374 --> 00:28:01,504
Started in 2018, was a huge success.
612
00:28:01,544 --> 00:28:03,202
- And then COVID happened.
- Yeah.
613
00:28:03,294 --> 00:28:04,714
And you know what? It didn't just hit
614
00:28:04,754 --> 00:28:07,674
the small business guys.
It hit the big ones, too.
615
00:28:07,714 --> 00:28:11,554
When the hotel had to shut down,
you needed money.
616
00:28:11,594 --> 00:28:13,684
I didn't do anything to anyone.
617
00:28:13,724 --> 00:28:14,644
I just took a loan.
618
00:28:14,684 --> 00:28:16,264
Guessing it wasn't from a bank.
619
00:28:16,314 --> 00:28:19,104
And when the hotel stayed closed,
he couldn't pay back the loan.
620
00:28:19,144 --> 00:28:21,024
Weeks turned into months.
621
00:28:21,064 --> 00:28:22,694
Turned into a year.
622
00:28:22,734 --> 00:28:26,524
Soon you were so far in debt,
you didn't have a way out.
623
00:28:26,574 --> 00:28:28,494
I'd never done anything illegal
in my life
624
00:28:28,534 --> 00:28:30,704
- Until you did.
- I didn't know what they were doing.
625
00:28:30,744 --> 00:28:32,244
Who is they?
626
00:28:32,284 --> 00:28:35,284
♪♪
627
00:28:35,334 --> 00:28:36,969
I'll go to jail.
628
00:28:37,294 --> 00:28:39,222
For the rest of my life.
629
00:28:39,924 --> 00:28:41,273
But I won't talk.
630
00:28:42,464 --> 00:28:44,769
It's triads, right?
631
00:28:46,094 --> 00:28:47,772
I just need a name.
632
00:28:48,174 --> 00:28:49,857
They'll kill me.
633
00:28:50,090 --> 00:28:51,500
My family.
634
00:28:51,525 --> 00:28:54,655
♪♪
635
00:28:54,844 --> 00:28:57,474
The men we arrested
when we raided your hotel,
636
00:28:57,514 --> 00:29:00,644
they're all out in the hallway
waiting to be processed.
637
00:29:00,684 --> 00:29:02,604
I told you, I had nothing
to do with this.
638
00:29:02,644 --> 00:29:03,944
I heard you. If that's true,
639
00:29:03,984 --> 00:29:06,154
you won't care
when I parade you past them,
640
00:29:06,194 --> 00:29:07,667
let you go.
641
00:29:08,074 --> 00:29:09,534
A free man.
642
00:29:09,574 --> 00:29:12,324
♪♪
643
00:29:12,364 --> 00:29:14,824
- You can't.
- I might even shake your hand.
644
00:29:14,864 --> 00:29:16,494
show them what
a cooperative witness you are.
645
00:29:16,534 --> 00:29:18,803
That would put a target on my back.
646
00:29:19,544 --> 00:29:23,164
If you talk, we can protect you.
647
00:29:23,214 --> 00:29:25,004
And your family.
648
00:29:25,044 --> 00:29:31,594
♪♪
649
00:29:31,634 --> 00:29:33,684
MAN: Go.
650
00:29:33,724 --> 00:29:34,844
Ready. Go.
651
00:29:34,884 --> 00:29:37,264
♪♪
652
00:29:37,304 --> 00:29:39,724
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
653
00:29:39,764 --> 00:29:42,734
[MEN SPEAKING, SHOUTING INDISTINCTLY]
654
00:29:42,774 --> 00:29:49,154
♪♪
655
00:29:49,194 --> 00:29:55,744
♪♪
656
00:29:55,784 --> 00:29:57,704
HPD! Hands up!
657
00:29:57,744 --> 00:30:00,204
[PEOPLE SPEAKING, SHOUTING INDISTINCTLY]
658
00:30:00,244 --> 00:30:05,124
♪♪
659
00:30:05,174 --> 00:30:08,799
Charles Fok, you have the right
to remain silent.
660
00:30:08,849 --> 00:30:10,884
Lawyer.
661
00:30:10,924 --> 00:30:12,174
Get him out of here.
662
00:30:12,214 --> 00:30:14,384
Anything you say
can and will be used against you
663
00:30:14,424 --> 00:30:15,804
in a court of law.
664
00:30:15,844 --> 00:30:17,894
You have the right to an attorney.
665
00:30:17,934 --> 00:30:19,724
If you cannot afford it...
666
00:30:19,764 --> 00:30:28,154
♪♪
667
00:30:28,194 --> 00:30:29,814
Thanks, Gordie. I can stall CSI
668
00:30:29,864 --> 00:30:32,484
for maybe 15 minutes, so if you
want to find Han, work fast.
669
00:30:32,534 --> 00:30:34,904
It's through there. Laptops upstairs.
670
00:30:34,944 --> 00:30:36,364
Copy that.
671
00:30:36,404 --> 00:30:38,244
♪♪
672
00:30:38,284 --> 00:30:39,914
Okay, uh...
673
00:30:39,954 --> 00:30:42,084
♪♪
674
00:30:42,124 --> 00:30:46,254
I'm going to start with two
days ago when Han disappeared.
675
00:30:46,294 --> 00:30:49,584
♪♪
676
00:30:49,634 --> 00:30:51,094
Right, here we go. There's an e-mail
677
00:30:51,134 --> 00:30:53,304
from one of Fok's men
saying that an advert was posted
678
00:30:53,344 --> 00:30:56,554
on the dark web. There's an attachment.
679
00:30:56,594 --> 00:30:59,184
That's Han. "Chinese man on Oahu.
680
00:30:59,224 --> 00:31:00,644
45 years old. Healthy. Strong.
681
00:31:00,684 --> 00:31:03,774
Suited for manual labor
or administrative tasks.
682
00:31:03,814 --> 00:31:06,774
Can type and speak English. $10,000."
683
00:31:06,814 --> 00:31:09,314
They didn't just beat Han up.
They're planning on selling him.
684
00:31:09,354 --> 00:31:10,957
Any buyers?
685
00:31:12,654 --> 00:31:15,544
Yeah, looks like for Han
and two other men.
686
00:31:16,154 --> 00:31:19,284
The deal is going down in
Port of Honolulu in 30 minutes.
687
00:31:19,324 --> 00:31:21,034
- Then we got to move.
- Yeah.
688
00:31:21,074 --> 00:31:28,714
♪♪
689
00:31:28,754 --> 00:31:31,084
[MAN SPEAKING MANDARIN CHINESE]
690
00:31:31,134 --> 00:31:38,174
♪♪
691
00:31:38,224 --> 00:31:45,314
♪♪
692
00:31:45,354 --> 00:31:47,144
[SIRENS WAILING]
693
00:31:47,184 --> 00:31:49,694
[MAN EXCLAIMS INDISTINCTLY]
694
00:31:49,734 --> 00:31:52,404
MAN: HPD! Hands up now!
695
00:31:52,444 --> 00:31:58,494
♪♪
696
00:31:58,534 --> 00:32:00,864
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
697
00:32:00,914 --> 00:32:04,664
♪♪
698
00:32:04,704 --> 00:32:06,084
[MAN SHOUTS IN MANDARIN CHINESE]
699
00:32:06,124 --> 00:32:08,164
[GUNFIRE]
700
00:32:08,204 --> 00:32:13,084
♪♪
701
00:32:13,134 --> 00:32:14,884
[HAN WHIMPERING]
702
00:32:14,924 --> 00:32:16,554
♪♪
703
00:32:16,594 --> 00:32:19,474
- Magnum.
- [MAN SPEAKS MANDARIN CHINESE]
704
00:32:19,514 --> 00:32:20,934
Come on.
705
00:32:22,331 --> 00:32:33,362
♪♪
706
00:32:33,402 --> 00:32:41,782
♪♪
707
00:32:41,832 --> 00:32:50,042
♪♪
708
00:32:50,082 --> 00:32:52,042
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
709
00:32:52,092 --> 00:32:55,052
♪♪
710
00:32:55,092 --> 00:32:56,842
Aah!
711
00:32:56,882 --> 00:33:04,562
♪♪
712
00:33:04,602 --> 00:33:06,812
MAN: Cease fire! Cease fire!
713
00:33:06,852 --> 00:33:15,612
♪♪
714
00:33:15,652 --> 00:33:18,032
[MAN SHOUTS IN MANDARIN CHINESE]
715
00:33:18,072 --> 00:33:26,292
♪♪
716
00:33:26,332 --> 00:33:34,802
♪♪
717
00:33:34,842 --> 00:33:36,422
Are you alright?
718
00:33:36,462 --> 00:33:38,012
Are you hurt?
719
00:33:38,052 --> 00:33:39,802
MAGNUM: It's okay, Han.
720
00:33:39,842 --> 00:33:41,592
You're free now.
721
00:33:41,642 --> 00:33:44,262
How do you know me?
722
00:33:44,302 --> 00:33:46,352
We've got someone who wants to meet you.
723
00:33:46,392 --> 00:33:52,352
♪♪
724
00:33:52,402 --> 00:33:58,443
♪♪
725
00:33:58,468 --> 00:33:59,678
Ying.
726
00:33:59,703 --> 00:34:01,337
Han.
727
00:34:01,912 --> 00:34:03,532
I'm so sorry, Ying.
728
00:34:03,572 --> 00:34:05,758
You don't have to apologize.
729
00:34:07,042 --> 00:34:09,292
Big win today. It's got to earn us
730
00:34:09,332 --> 00:34:10,962
at least a couple favors, right?
731
00:34:11,002 --> 00:34:12,422
Just might.
732
00:34:12,462 --> 00:34:15,132
♪♪
733
00:34:15,172 --> 00:34:18,067
Because you searched for Han,
HPD was able to take down not one,
734
00:34:18,091 --> 00:34:19,802
but two trafficking operations.
735
00:34:19,842 --> 00:34:22,143
- That's a hell of a thing.
- What about Ying's money?
736
00:34:22,183 --> 00:34:23,642
Is there any chance she'll get it back?
737
00:34:23,682 --> 00:34:25,352
A good one, actually.
Forensic accounting
738
00:34:25,392 --> 00:34:27,312
is all over Fok's laptop right now.
739
00:34:27,352 --> 00:34:28,562
How much have they recovered?
740
00:34:28,602 --> 00:34:30,688
So far, $97 million.
741
00:34:30,728 --> 00:34:32,312
Wow.
742
00:34:32,352 --> 00:34:41,492
♪♪
743
00:34:41,532 --> 00:34:50,662
♪♪
744
00:34:50,702 --> 00:34:52,832
KUMU: [LAUGHING] Wow.
745
00:34:52,872 --> 00:34:55,252
I got to... I got to sit down.
746
00:34:55,292 --> 00:34:56,922
So, you like it?
747
00:34:56,962 --> 00:34:58,302
Hell yeah.
748
00:34:58,342 --> 00:35:01,012
Thanks. I-I wasn't really sure
what shirt to wear.
749
00:35:01,052 --> 00:35:04,012
Actually, I'm not really sure
about doing this at all.
750
00:35:04,052 --> 00:35:06,277
Wait, are you nervous?
751
00:35:06,722 --> 00:35:09,780
No. No, it's not that. I...
752
00:35:10,602 --> 00:35:12,825
It has been a while, but
753
00:35:12,850 --> 00:35:15,180
no, that's not it.
754
00:35:15,402 --> 00:35:17,442
[SIGHS]
755
00:35:17,482 --> 00:35:20,862
I also hoped
you'd work it out with Suzy.
756
00:35:20,902 --> 00:35:23,032
But since that's not in the cards,
757
00:35:23,072 --> 00:35:26,992
I'm just glad you're getting
back in the saddle, so to speak.
758
00:35:27,032 --> 00:35:29,372
♪♪
759
00:35:29,412 --> 00:35:30,662
Could you do me a favor and, uh...
760
00:35:30,702 --> 00:35:33,042
Not use that phrase with you again?
761
00:35:33,082 --> 00:35:34,832
Absolutely.
762
00:35:34,872 --> 00:35:44,882
♪♪
763
00:35:51,615 --> 00:35:53,282
You're still here.
764
00:35:54,022 --> 00:35:56,902
I'm not making the same mistake again.
765
00:35:56,942 --> 00:36:00,442
♪♪
766
00:36:00,482 --> 00:36:03,292
For 36 years, I wasn't there.
767
00:36:03,742 --> 00:36:06,754
And now's my second chance
to be your mom,
768
00:36:07,122 --> 00:36:09,006
so I'm not going anywhere.
769
00:36:12,492 --> 00:36:13,970
So...
770
00:36:15,462 --> 00:36:17,056
What is it?
771
00:36:18,172 --> 00:36:20,768
Why are you pushing
all your friends away?
772
00:36:22,842 --> 00:36:25,472
You don't want them
to feel sorry for you?
773
00:36:25,512 --> 00:36:28,182
Of course not.
I ain't playing the victim.
774
00:36:28,222 --> 00:36:30,602
Leaning on people
doesn't make you a victim.
775
00:36:30,642 --> 00:36:32,446
I'm not so sure of that.
776
00:36:34,258 --> 00:36:35,758
So let me get this straight.
777
00:36:35,932 --> 00:36:37,982
You think all the people
that lean on you,
778
00:36:38,022 --> 00:36:39,442
you think that they're weak?
779
00:36:39,482 --> 00:36:41,022
No.
780
00:36:41,062 --> 00:36:42,612
What do you know about any of this?
781
00:36:42,652 --> 00:36:44,750
I know everything about this.
782
00:36:45,242 --> 00:36:47,742
Where do you think
you get your pride from?
783
00:36:49,662 --> 00:36:51,424
Theodore...
784
00:36:52,372 --> 00:36:55,428
maybe if I had leaned on your father,
785
00:36:55,952 --> 00:36:59,002
maybe we would have stayed
a family all those years.
786
00:36:59,042 --> 00:37:02,922
♪♪
787
00:37:02,962 --> 00:37:05,313
I'm sorry I was harsh with you.
788
00:37:06,762 --> 00:37:09,650
But you were kind of invading my space.
789
00:37:09,823 --> 00:37:10,972
Please.
790
00:37:11,012 --> 00:37:13,312
You invaded my space for nine months.
791
00:37:13,352 --> 00:37:15,840
[BOTH LAUGH]
792
00:37:15,921 --> 00:37:17,421
[SIGHS]
793
00:37:17,682 --> 00:37:19,852
♪♪
794
00:37:19,902 --> 00:37:22,772
I was there the first time
you learned to walk.
795
00:37:22,822 --> 00:37:25,112
You were loud and fussy then, too.
796
00:37:25,152 --> 00:37:26,822
♪♪
797
00:37:26,862 --> 00:37:29,322
I'm looking forward to seeing it again.
798
00:37:29,362 --> 00:37:35,412
♪♪
799
00:37:35,452 --> 00:37:37,582
I'm going to go get some rest.
800
00:37:37,622 --> 00:37:43,172
♪♪
801
00:37:43,212 --> 00:37:44,894
Hey, Ma.
802
00:37:46,302 --> 00:37:47,855
Thanks for coming.
803
00:37:48,365 --> 00:37:56,375
♪♪
804
00:37:56,562 --> 00:38:04,522
♪♪
805
00:38:04,572 --> 00:38:06,072
[CELLPHONE CLICKING]
806
00:38:06,112 --> 00:38:08,782
[BEEP]
807
00:38:08,822 --> 00:38:11,862
[CELLPHONE VIBRATES]
808
00:38:11,912 --> 00:38:13,372
[BEEP]
809
00:38:13,412 --> 00:38:15,202
- Hey, man.
- TC: Yo, bro.
810
00:38:15,242 --> 00:38:17,176
Good to hear your voice.
811
00:38:17,742 --> 00:38:19,332
Yeah, I know I been MIA.
812
00:38:19,372 --> 00:38:22,372
Yeah, kind of. But, uh...
813
00:38:22,422 --> 00:38:24,225
you know, we get it.
814
00:38:25,632 --> 00:38:28,687
Hey, maybe you might want
to come by tomorrow?
815
00:38:29,059 --> 00:38:30,567
Absolutely. Yeah.
816
00:38:30,592 --> 00:38:32,650
I-I'd love nothing more.
817
00:38:34,050 --> 00:38:35,262
Alright.
818
00:38:35,302 --> 00:38:37,262
[CELLPHONE BEEPS]
819
00:38:37,312 --> 00:38:43,352
♪♪
820
00:38:43,402 --> 00:38:45,772
[DOORBELL RINGS]
821
00:38:49,465 --> 00:38:51,175
- Hi.
- Hey.
822
00:38:51,200 --> 00:38:53,410
[WHISPERING] I just got Joy down.
823
00:38:53,435 --> 00:38:55,617
Oh, I-I'm not here for her.
824
00:38:56,122 --> 00:38:59,752
Although, of course, I always
want to see Joy, but, uh...
825
00:38:59,792 --> 00:39:02,596
actually, I'm...
I'm here to talk to you.
826
00:39:03,542 --> 00:39:05,266
Um...
827
00:39:05,792 --> 00:39:10,012
You see, I-I was on my way
to go on a date tonight.
828
00:39:11,052 --> 00:39:14,859
She's funny. Uh, she's nice.
829
00:39:15,001 --> 00:39:17,091
She's smart. She's pretty.
830
00:39:17,432 --> 00:39:21,182
♪♪
831
00:39:21,232 --> 00:39:23,159
Thing is, she's not you.
832
00:39:24,062 --> 00:39:26,402
When you said before you don't
want to keep seeing me,
833
00:39:26,442 --> 00:39:29,782
I totally heard you.
834
00:39:29,822 --> 00:39:32,835
And I respected that. I still do.
835
00:39:33,492 --> 00:39:37,032
But even thinking about going
on a date with somebody else,
836
00:39:37,072 --> 00:39:39,758
it... it just doesn't feel right.
837
00:39:40,792 --> 00:39:44,752
So I'm just going to bring it up
one last time.
838
00:39:44,792 --> 00:39:47,212
And if you still feel the same way,
839
00:39:47,252 --> 00:39:51,262
I promise I will never mention it again.
840
00:39:51,302 --> 00:39:53,132
♪♪
841
00:39:53,172 --> 00:39:55,802
So should I go out on this date tonight?
842
00:39:55,842 --> 00:40:05,442
♪♪
843
00:40:05,482 --> 00:40:06,805
No.
844
00:40:06,845 --> 00:40:08,442
No?
845
00:40:08,482 --> 00:40:12,249
Do not go on a date with her.
846
00:40:12,782 --> 00:40:14,532
Or anyone else.
847
00:40:14,572 --> 00:40:16,742
[BOTH CHUCKLE]
848
00:40:16,782 --> 00:40:22,372
♪♪
849
00:40:22,412 --> 00:40:27,832
♪♪
850
00:40:27,882 --> 00:40:29,962
MAGNUM: Rick is not going to be happy.
851
00:40:30,002 --> 00:40:32,842
[THE MARVELETTES' "TOO MANY
FISH IN THE SEA" PLAYING]
852
00:40:32,882 --> 00:40:36,432
Where are all the fish?
853
00:40:36,472 --> 00:40:38,642
Maybe they're hiding.
854
00:40:38,682 --> 00:40:39,762
KUMU: Yeah, I don't think so.
855
00:40:39,802 --> 00:40:41,012
But, I mean, stingrays generally
856
00:40:41,052 --> 00:40:43,352
only eat crustaceans
and other invertebrates.
857
00:40:43,392 --> 00:40:45,682
Well, tell that to the pufferfish.
858
00:40:45,732 --> 00:40:47,232
I don't get it. Wouldn't your client
859
00:40:47,272 --> 00:40:50,362
have mentioned that something
like this could happen?
860
00:40:50,402 --> 00:40:53,732
♪ Because there's too many
fish in the sea ♪
861
00:40:53,782 --> 00:40:54,862
♪ Too many fish in the sea ♪
862
00:40:54,902 --> 00:40:57,362
[CHUCKLES]
863
00:40:57,402 --> 00:40:59,992
Looks like somebody
didn't read the e-mail.
864
00:41:00,032 --> 00:41:02,032
- [SIGHS]
- Hmm?
865
00:41:02,082 --> 00:41:03,412
Who's going to tell Rick?
866
00:41:03,452 --> 00:41:05,912
'Cause it sure as hell
isn't going to be me.
867
00:41:05,952 --> 00:41:07,832
♪ My mother once told me something ♪
868
00:41:07,872 --> 00:41:11,882
You know, if... if we replace the fish,
869
00:41:11,922 --> 00:41:14,436
Rick never has to know, right?
870
00:41:15,302 --> 00:41:17,882
I mean, there's got to be
a pet store open somewhere.
871
00:41:17,932 --> 00:41:19,722
- I'm driving.
- ♪ Don't worry about him ♪
872
00:41:19,762 --> 00:41:22,102
♪ Let him go, do without him ♪
873
00:41:22,142 --> 00:41:25,812
♪ Because there's too many fish
in the sea ♪
874
00:41:31,192 --> 00:41:40,362
♪♪
875
00:41:40,412 --> 00:41:49,582
♪♪
876
00:41:49,622 --> 00:41:59,012
♪♪
59007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.