All language subtitles for Lupin.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:45,240 Алло? 2 00:00:46,760 --> 00:00:47,600 Бен? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,200 Это я. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Ты как? 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,440 Нормально. 6 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 Врать не буду, бывало и лучше. 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,840 Постельное белье тут так себе. 8 00:01:01,280 --> 00:01:02,520 Ну а еда... 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,000 Даже не спрашивай. 10 00:01:06,280 --> 00:01:07,480 Цензурно не описать. 11 00:01:36,400 --> 00:01:38,520 - С кровью, как ты любишь. - Спасибо. 12 00:01:39,520 --> 00:01:40,960 С бельем помочь не могу. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Слушай, 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 у меня плохие новости. 15 00:01:47,920 --> 00:01:50,880 Сюда приходила Клэр. Она знает, что ты жив. 16 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 Откуда? 17 00:01:58,800 --> 00:01:59,640 Без понятия. 18 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Я тебя не сдавал. 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,360 Молчал как рыба. 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,360 - А про тренера она в курсе? - Нет. 21 00:02:09,880 --> 00:02:12,360 Только вот она посмекалистее тебя будет. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,240 - В конце концов догадается. - Знаю. 23 00:02:18,760 --> 00:02:20,440 Ты нашел маму? Где она? 24 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Похитителя зовут Жан-Люк Келлер. 25 00:02:27,120 --> 00:02:29,040 Призрак моего далекого прошлого. 26 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Вы не знакомы. 27 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 Нужно защитить Рауля и Клэр, 28 00:02:33,840 --> 00:02:35,440 а то он и на них нацелится. 29 00:02:36,080 --> 00:02:36,920 Не волнуйся. 30 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Я позабочусь об этом. 31 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 Держись там. 32 00:02:45,160 --> 00:02:46,000 Ладно? 33 00:02:48,840 --> 00:02:49,960 Приятного аппетита. 34 00:02:52,720 --> 00:02:53,560 Спасибо. 35 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 СЕМЬЯ ПЕЛЛЕГРИНИ 37 00:03:19,240 --> 00:03:21,800 Тут самые богатые люди, которых ты грабил. 38 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 Все, кого ты облапошил за последние годы. 39 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 Немало врагов я нажил. 40 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 Готов поспорить, Мариаму похитил кто-то из них. 41 00:03:36,240 --> 00:03:40,360 ЛЮПЕН 42 00:03:42,200 --> 00:03:45,040 Он для тебя украл браслет, что был на твоей руке? 43 00:03:47,160 --> 00:03:49,280 Мане. Откуда у тебя картина Мане? 44 00:03:51,000 --> 00:03:52,920 А что насчет жемчужины? Где она? 45 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 Ладно, поступим иначе. 46 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 Ты знаешь этого человека? 47 00:04:03,880 --> 00:04:04,960 Он из вашей шайки? 48 00:04:06,440 --> 00:04:08,160 Вы, я вижу, совсем отчаялись. 49 00:04:11,560 --> 00:04:12,400 Этот человек 50 00:04:13,680 --> 00:04:14,520 мертв. 51 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 ГЕДИРА, ЮССЕФ 52 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 А так называемый покупатель? 53 00:04:38,640 --> 00:04:39,480 Вы знакомы? 54 00:04:43,160 --> 00:04:44,280 Он работает на вас? 55 00:04:48,720 --> 00:04:49,960 Не отводи взгляд. 56 00:04:54,840 --> 00:04:56,960 Я не намерена говорить с полицией. 57 00:05:19,640 --> 00:05:20,480 Ну что? 58 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 Я мало что узнал. 59 00:05:23,320 --> 00:05:26,880 Манон повязали за сбыт краденого. Ее переводят в тюрьму. 60 00:05:27,440 --> 00:05:28,280 Чёрт побери! 61 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 А еще Ависто подсунул нам липу. 62 00:05:34,200 --> 00:05:35,680 Где работает жена Диопа? 63 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - Я приведу ее. - Нет. 64 00:05:39,600 --> 00:05:41,320 Подкарауль и убей. 65 00:05:41,320 --> 00:05:43,960 Он слил Манон, а мы за это лишим его семьи. 66 00:05:44,480 --> 00:05:45,400 С меня хватит. 67 00:05:46,800 --> 00:05:47,720 Игры кончились. 68 00:05:49,840 --> 00:05:50,680 Хорошо. 69 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 Нет! 70 00:05:59,880 --> 00:06:02,080 - Тюрам, ну ты чего? - Глазам не верю! 71 00:06:02,080 --> 00:06:03,400 Не хватало еще слить! 72 00:06:04,400 --> 00:06:05,240 С ума сойти. 73 00:06:06,720 --> 00:06:12,720 Команды едва успели выйти на поле после перерыва, как сборная Хорватии... 74 00:06:13,520 --> 00:06:14,360 Чего пришла? 75 00:06:15,920 --> 00:06:17,040 Какой теплый прием. 76 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 Мне звонил Бруно. 77 00:06:20,040 --> 00:06:21,720 Сказал, ты хочешь увидеться. 78 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Ладно, ясненько. 79 00:06:28,640 --> 00:06:30,920 - Стой! Раз ты тут... - Что, извинишься? 80 00:06:31,600 --> 00:06:33,800 - Я не... То есть... - Понятно всё. 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,240 Ладно! Прости меня. 82 00:06:37,680 --> 00:06:38,520 Прошу, заходи. 83 00:06:41,760 --> 00:06:43,320 Мы мяч пропустили. Обидно. 84 00:06:51,280 --> 00:06:53,880 Пока не сели, притащите картоху с кухни. 85 00:07:02,480 --> 00:07:03,640 Как там Келлер? 86 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Перестань. Я знаю, что ты думаешь. 87 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 Чудак ты, вот что. 88 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Кто так кетчуп хранит? 89 00:07:19,080 --> 00:07:21,000 Зато потом трясти не надо. 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Умно. 91 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Ура, гол! 92 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 Тюрам забил! Сравняли! Да! 93 00:07:31,000 --> 00:07:33,120 - Да! - Да! 94 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Пока. 95 00:09:13,640 --> 00:09:14,600 - Вы Клэр? - Да. 96 00:09:25,360 --> 00:09:26,520 Алло, Алекс? 97 00:09:26,520 --> 00:09:27,720 Это Клэр. 98 00:09:27,720 --> 00:09:31,240 Вы не могли бы отвести Рауля домой? Буду ждать вас внизу. 99 00:09:32,360 --> 00:09:33,280 Объясню позже. 100 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 Спасибо. 101 00:09:42,000 --> 00:09:44,640 - Он явно следил за мной. - Кто это мог быть? 102 00:09:44,640 --> 00:09:47,520 Понятия не имею. Может, кто-то из врагов Ассана. 103 00:09:47,520 --> 00:09:49,560 - Не знаю. - Или его папа послал. 104 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Вы засомневались в его смерти? 105 00:09:52,560 --> 00:09:56,400 - С Ассаном ни в чём нет уверенности. - Папа жив и скоро вернется. 106 00:10:07,080 --> 00:10:09,520 Не могли бы вы зайти ненадолго? 107 00:10:09,520 --> 00:10:12,400 Просто осмотреться. А то мне как-то боязно. 108 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Без проблем. 109 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Спасибо. 110 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 - Никого. - Спасибо. Давайте я сама. 111 00:10:54,560 --> 00:10:55,400 Благодарю. 112 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Что ж... 113 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 Я голоден. Закажем еду? 114 00:11:01,560 --> 00:11:03,760 Нет, милый, я что-нибудь приготовлю. 115 00:11:03,760 --> 00:11:07,360 Даже не знаю. Может, пасту. C кетчупом. Сойдет? 116 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 - Более чем. - Хорошо. 117 00:11:10,000 --> 00:11:11,280 Посмотрим... 118 00:11:14,240 --> 00:11:16,840 Пойду спать. Завтра игра, надо набраться сил. 119 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 Хорошо, милый. 120 00:11:18,440 --> 00:11:20,240 Мы на тебя рассчитываем. 121 00:11:21,000 --> 00:11:23,080 Доброй ночи, мам. И вам, тренер. 122 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 - Доброй. - Доброй. 123 00:11:24,360 --> 00:11:26,760 - Не забудь про кроссовки. - Разумеется. 124 00:11:37,520 --> 00:11:39,040 Поставьте сюда. Спасибо. 125 00:11:42,600 --> 00:11:44,840 - А что за кроссовки? - Да так. 126 00:11:47,000 --> 00:11:50,520 Хочет такие же, как у отца. На удачу. 127 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Я не стала говорить ему, но меня кое-что беспокоит. 128 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Не уверена, что Раулю стоит идти на эту игру. 129 00:11:59,800 --> 00:12:02,320 За нами снова могут следить. Что думаете? 130 00:12:03,200 --> 00:12:04,160 Я буду рядом. 131 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 Вам не о чем волноваться. 132 00:12:11,000 --> 00:12:14,120 Эта игра важна для Рауля. Можете на меня рассчитывать. 133 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 Забавно. 134 00:12:17,080 --> 00:12:20,120 Вы ни капельки не похожи на Ассана. 135 00:12:20,120 --> 00:12:21,080 Вы такой... 136 00:12:23,240 --> 00:12:25,040 ...чуткий, уравновешенный. 137 00:12:26,240 --> 00:12:27,080 Однако... 138 00:12:28,520 --> 00:12:31,880 Есть у вас одна общая черта: вы оба никогда не волнуетесь. 139 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Ошибаетесь. 140 00:12:36,080 --> 00:12:37,320 Я постоянно волнуюсь. 141 00:12:41,280 --> 00:12:42,680 Как думаете... 142 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 Если бы всё было несколько иначе, 143 00:12:48,960 --> 00:12:51,080 могли бы мы с вами 144 00:12:52,360 --> 00:12:54,280 стать не только друзьями? 145 00:13:03,720 --> 00:13:07,760 Да уж, теперь вы явно волнуетесь. Простите, я неправильно всё поняла. 146 00:13:14,000 --> 00:13:15,440 Закройтесь на все замки, 147 00:13:16,520 --> 00:13:18,720 заприте окна и включите сигнализацию. 148 00:13:20,640 --> 00:13:22,440 Я не знаю, как она работает. 149 00:13:25,360 --> 00:13:26,200 Сам включу. 150 00:13:28,760 --> 00:13:30,120 - Так... - У вас есть код? 151 00:13:30,120 --> 00:13:32,280 Да, 1864. 152 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Ну вот. 153 00:13:39,640 --> 00:13:40,920 Пока не активирована. 154 00:13:41,680 --> 00:13:42,520 Нет. 155 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК 156 00:13:57,240 --> 00:13:59,440 Это Диоп помог тебе вернуть картину. 157 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Что? 158 00:14:02,680 --> 00:14:04,240 Не делай из меня дуру. 159 00:14:04,840 --> 00:14:06,920 Мане и браслет у нас благодаря ему. 160 00:14:07,800 --> 00:14:09,240 Хватит мне врать, Юссеф. 161 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 Хорошо. Да, это правда. 162 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 Он был тут пару дней назад. 163 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 Что, прости? 164 00:14:17,720 --> 00:14:20,680 Диоп был здесь, а ты его не арестовал? Издеваешься? 165 00:14:21,760 --> 00:14:25,080 Посмотрел бы я, сумеешь ли ты нацепить на него наручники. 166 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 Ты что, совсем сдурел? 167 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Он предложил мне сделку. 168 00:14:32,120 --> 00:14:34,880 Обещал сдаться в обмен на помощь. 169 00:14:35,800 --> 00:14:36,680 А потом... 170 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Он обманул меня. 171 00:14:42,000 --> 00:14:44,240 Ну ясен пень. Ты чем вообще думал? 172 00:14:44,240 --> 00:14:45,920 Пойми, он тебе не друг. 173 00:14:51,960 --> 00:14:55,440 Ты не хочешь арестовывать Диопа, потому что восхищаешься им. 174 00:14:56,920 --> 00:14:59,600 Устал быть Ганимаром и стал сообщником Люпена. 175 00:15:02,400 --> 00:15:03,320 Арестуешь меня? 176 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Валяй. 177 00:15:06,680 --> 00:15:08,040 У тебя нет улик, София. 178 00:15:08,720 --> 00:15:09,560 Я уверен. 179 00:15:10,560 --> 00:15:11,400 Вот видишь. 180 00:15:12,000 --> 00:15:13,440 Уже говоришь как бандит. 181 00:15:20,520 --> 00:15:23,000 Когда он снова свяжется с тобой, скажи мне. 182 00:15:24,280 --> 00:15:26,480 В следующий раз я тебе спуску не дам. 183 00:15:40,440 --> 00:15:42,240 - Она тебя видела? - Думаю, да. 184 00:15:43,480 --> 00:15:45,320 - Думаешь или уверен? - Не знаю. 185 00:15:46,720 --> 00:15:47,560 Уверен. 186 00:15:48,520 --> 00:15:49,960 Теперь она будет начеку. 187 00:15:49,960 --> 00:15:50,880 Да плевать. 188 00:16:12,000 --> 00:16:14,440 Грохни ее завтра, как из дома выйдет. 189 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 - Жан-Люк... - Что? 190 00:16:19,880 --> 00:16:23,640 Не забыл, что я для тебя сделал? Без меня ты бы на нарах сдох. 191 00:16:24,240 --> 00:16:26,440 Убей жену Диопа, а я старуху укокошу. 192 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 Это последний раунд. Не облажайся. 193 00:16:29,600 --> 00:16:31,880 Усек? Не вздумай меня подвести. 194 00:16:57,040 --> 00:16:57,920 Стоп. 195 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 Где бутылка с водой? 196 00:17:04,480 --> 00:17:05,440 Ты ее не видела? 197 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Нет. 198 00:17:08,840 --> 00:17:10,200 В холодильнике смотрел? 199 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Я знаю, что ты думаешь. 200 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Чудак ты, вот что. Кто так кетчуп хранит? 201 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Алекс, новый тренер. - Очень приятно. 202 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Мама? 203 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Всё нормально? 204 00:17:41,680 --> 00:17:43,920 Да, порядок. Я нашла воду. 205 00:17:44,480 --> 00:17:45,600 - Вот. - Спасибо. 206 00:17:48,200 --> 00:17:50,040 Как думаешь, он придет на игру? 207 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Кто? 208 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Ну, 209 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 папа. 210 00:17:55,760 --> 00:17:56,680 Не знаю, милый. 211 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Как она ухитрилась? 212 00:18:34,760 --> 00:18:37,000 - Глаза разуйте! - Простите, месье. 213 00:18:37,520 --> 00:18:39,320 У меня просто кошелек украли. 214 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 Наверняка кто-то из этих. 215 00:18:42,920 --> 00:18:45,040 - Они повсюду. - Еще раз простите. 216 00:18:45,040 --> 00:18:47,960 Где тут полицейский участок? Я напишу заявление. 217 00:18:47,960 --> 00:18:49,560 Надо остановить воришек. 218 00:18:49,560 --> 00:18:52,880 Через 100 метров. Второй поворот направо. 219 00:18:52,880 --> 00:18:55,800 - Храни вас бог, месье. - Спасибо. Всего доброго. 220 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Ты кто? 221 00:19:09,240 --> 00:19:12,240 Диоп. Ассан Диоп. Я тут раньше жил. 222 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Спасибо. 223 00:19:31,160 --> 00:19:33,320 СЕНЕГАЛ 224 00:19:33,840 --> 00:19:36,720 ПЕРЕДАЙ САННИ, ЧТО Я ЛЮБЛЮ ЕГО, НО БЕЗ МЕНЯ ЕМУ БУДЕТ ЛУЧШЕ. 225 00:19:36,720 --> 00:19:38,320 БАБАКАР ДИОП АВЕНЮ ДЕ ЛА РЕЗИСТАНС 226 00:19:42,520 --> 00:19:43,360 Мама... 227 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Здравствуйте. 228 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Простите за беспокойство. 229 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 Я ищу сына. Он раньше жил здесь. 230 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 МЕТРО 231 00:20:24,600 --> 00:20:25,800 Здравствуйте, Алекс. 232 00:20:26,360 --> 00:20:29,160 - Здравствуйте, Клэр. Как вы? - Всё хорошо. 233 00:20:30,160 --> 00:20:31,600 Ночь прошла спокойно? 234 00:20:32,200 --> 00:20:34,880 Не то слово. Я прекрасно выспалась. 235 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 Простите за вчерашнее. Я немного... 236 00:20:37,080 --> 00:20:39,480 Надеюсь, я вас не сильно смутила. 237 00:20:40,680 --> 00:20:42,760 Ничего. Меня так просто не смутить. 238 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Правда? 239 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 Просто я тут подумала. 240 00:20:47,960 --> 00:20:54,000 Даже если Ассан и жив, это не значит, что я не имею права идти дальше. 241 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 И общаться с кем-то другим. 242 00:20:57,880 --> 00:20:59,200 Да. Конечно. 243 00:21:02,200 --> 00:21:03,120 Минуту. 244 00:21:06,520 --> 00:21:09,560 - А вы сейчас где? - В «Галери Лафайет». 245 00:21:09,560 --> 00:21:13,200 Ищу Раулю кроссовки для сегодняшней игры. 246 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 - Я слегка потерялась. - Кроссовки на третьем этаже. 247 00:21:16,760 --> 00:21:20,880 - Езжайте на лифте. Так будет быстрее. - Ладно. А лифт тут... 248 00:21:20,880 --> 00:21:21,800 Напротив. 249 00:21:22,400 --> 00:21:23,680 Там лифт золотой. 250 00:21:24,320 --> 00:21:27,240 Вижу золотой лифт. А вы неплохо знаете это место. 251 00:21:27,880 --> 00:21:30,720 - Напомните, какой этаж? - Третий. 252 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Третий. 253 00:21:33,560 --> 00:21:34,440 Ладно. 254 00:21:37,880 --> 00:21:42,360 В общем, мне бы стоило найти кого-то, но встретить нужного человека непросто. 255 00:21:43,080 --> 00:21:45,360 - А вы нашли кого-нибудь? - В смысле? 256 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 Нужного человека. 257 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 У вас кто-нибудь есть? 258 00:21:51,360 --> 00:21:53,880 - Был кое-кто, да не сложилось. - Ясно. 259 00:21:54,560 --> 00:21:57,280 Значит ли это, что у меня есть небольшой шанс? 260 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 Так мы выходим из френдзоны? 261 00:22:00,560 --> 00:22:02,640 Нет, пока что я выхожу из лифта. 262 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Ладно, я иду... 263 00:22:09,000 --> 00:22:10,960 Даже не знаю куда. 264 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 Вам налево. 265 00:22:12,080 --> 00:22:14,640 Нет! На выходе из лифта направо. 266 00:22:14,640 --> 00:22:17,640 На выходе из лифта направо. 267 00:22:17,640 --> 00:22:19,200 Ладно. Поняла. 268 00:22:19,880 --> 00:22:21,480 - И идите вперед. - Хорошо. 269 00:22:24,920 --> 00:22:27,080 - Вы еще на связи? - Конечно. 270 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Отлично. 271 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Подождите. 272 00:22:32,240 --> 00:22:34,080 - Да? - Похоже, я ошибся. 273 00:22:35,640 --> 00:22:37,440 Да. Это не тот торговый центр. 274 00:22:38,120 --> 00:22:40,560 Но магазин этой сети есть через дорогу. 275 00:22:40,560 --> 00:22:41,680 Серьезно? 276 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Да, и там полно кроссовок. 277 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Прошу прощения. 278 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - Ладно. - Спускайтесь. 279 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 Ничего страшного. 280 00:22:53,520 --> 00:22:55,960 А каких женщин вы предпочитаете? 281 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Алло? - Да? 282 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Вы еще на связи? - Да. 283 00:23:09,960 --> 00:23:11,920 Выверните карманы, пожалуйста. 284 00:23:11,920 --> 00:23:13,360 У меня ничего нет. 285 00:23:13,360 --> 00:23:14,880 Выверните карманы. 286 00:23:17,480 --> 00:23:19,680 - Что у вас там? - Это не мое. 287 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 - В том-то и беда. - Пустите! Это не мое! 288 00:23:22,160 --> 00:23:23,480 Пустите, чёрт возьми! 289 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 Задумались? 290 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 Вам не по душе мой вопрос? 291 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Те, что умеют вовремя уйти. 292 00:23:33,360 --> 00:23:34,280 Вовремя уйти? 293 00:23:38,680 --> 00:23:39,520 Ладно. 294 00:23:40,760 --> 00:23:42,840 - До вечера. - Ага. Пока. 295 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 Мы вышли в финал! 296 00:23:57,320 --> 00:24:01,160 Мы вышли, мы вышли Мы вышли в финал! 297 00:24:01,160 --> 00:24:03,000 Мы вышли в финал! 298 00:24:03,000 --> 00:24:04,280 Мы вышли в... 299 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 - Здравствуй, Бруно. - Мадам Фушар. 300 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Я с инспекцией. Хочу поговорить с твоим опекуном. 301 00:24:10,560 --> 00:24:12,720 Его нет. Он уехал по делам. 302 00:24:13,680 --> 00:24:16,880 В прошлый раз он был в спортзале. А до этого на работе. 303 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 - Увы, придется писать докладную. - Жан-Люк уже в пути. 304 00:24:21,680 --> 00:24:24,120 - Клянусь, он всё время здесь. - А вы кто? 305 00:24:25,360 --> 00:24:28,480 Правила есть правила. Надо доложить в соцзащиту. 306 00:24:31,920 --> 00:24:33,040 Мадам Фушар. 307 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 Рад вас видеть. 308 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 Хотела узнать, всё ли хорошо. 309 00:24:39,800 --> 00:24:42,920 Лучше некуда. Пива хотите? Отпразднуем победу. 310 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 Нет, спасибо. 311 00:24:44,440 --> 00:24:45,360 Я пас. 312 00:24:48,880 --> 00:24:50,560 - До свидания. - До свидания. 313 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - Пронесло. - Сколько раз тебе говорить? 314 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 Не открывай ты ей! 315 00:24:58,120 --> 00:25:00,240 - Я не хотел... - Препираться будешь? 316 00:25:00,240 --> 00:25:01,280 Оборзел, что ли? 317 00:25:02,240 --> 00:25:03,560 Без меня вы ничто! 318 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Усекли? 319 00:25:06,160 --> 00:25:07,200 А не наоборот? 320 00:25:09,320 --> 00:25:10,240 Что ты сказала? 321 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 Спокойно. 322 00:25:14,800 --> 00:25:15,640 Мы всё поняли. 323 00:25:17,120 --> 00:25:18,080 Прошу, Жан-Люк. 324 00:25:44,960 --> 00:25:46,280 Ну, как всё прошло? 325 00:25:48,200 --> 00:25:49,320 Возникла проблема. 326 00:25:50,400 --> 00:25:51,440 Да неужели? 327 00:25:53,720 --> 00:25:55,520 Так и не грохнул Клэр и Рауля? 328 00:25:58,760 --> 00:25:59,600 Нет. 329 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Пошли. 330 00:26:18,360 --> 00:26:19,280 Вот чёрт. 331 00:26:24,160 --> 00:26:28,400 Мало того что ты не смог их убить, так еще и Мариама из-за тебя сбежала. 332 00:26:45,680 --> 00:26:48,920 ОТ АРСЕНА К АССАНУ ТЕОРИЯ ЛЮПЕНА 333 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 ОППОНЕНТ ПАРИЖ, БУЛЬВАР ГРЕНЕЛЬ, 10 334 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 ОППОНЕНТ 335 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Флёр? 336 00:27:10,120 --> 00:27:10,960 Да? 337 00:27:11,560 --> 00:27:12,640 Тебя кое-кто ждет. 338 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Флёр Беланже? 339 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 Это вы пишете статьи про Ассана Диопа? 340 00:27:24,520 --> 00:27:25,720 Чем могу помочь? 341 00:27:25,720 --> 00:27:27,480 Давайте поговорим наедине. 342 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 Мне нужна ваша помощь. 343 00:27:42,120 --> 00:27:44,600 - Что в воскресенье? - Финал кубка мира. 344 00:27:45,360 --> 00:27:48,520 - И что будут делать все парижане? - Игру смотреть. 345 00:27:48,520 --> 00:27:49,640 Именно. 346 00:27:51,080 --> 00:27:52,760 Все усядутся у телевизоров. 347 00:27:52,760 --> 00:27:55,000 Идеальное время для ограбления. 348 00:27:56,160 --> 00:27:57,760 Обнесем вон тот ювелирный. 349 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Сборная Франции войдет в историю, а мы сказочно разбогатеем. 350 00:28:05,920 --> 00:28:08,160 - Зачем нам это делать? - А почему нет? 351 00:28:10,160 --> 00:28:13,480 Вот-вот. Мы не воры. В прошлый раз у нас выбора не было. 352 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 Так его и сейчас нет! 353 00:28:17,240 --> 00:28:18,120 Усекли? 354 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Пошли. 355 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 Ничего, мы о вас позаботимся. 356 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 Я хочу поговорить с копами. 357 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Офицер! Вас зовут. 358 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Здравствуйте. 359 00:28:50,040 --> 00:28:53,000 Мужик, который меня столкнул... Его зовут Келлер. 360 00:28:53,520 --> 00:28:54,840 Жан-Люк Келлер. 361 00:28:55,920 --> 00:28:57,840 Это он украл Черную жемчужину. 362 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Вызываю все подразделения. Ищем Жана-Люка Келлера. 363 00:29:02,920 --> 00:29:06,480 Обвиняется в покушении на убийство и краже Черной жемчужины. 364 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Алло? 365 00:29:13,040 --> 00:29:15,320 Где Люпен слушает свою любимую песню? 366 00:29:16,440 --> 00:29:17,760 Почему ты спрашиваешь? 367 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 Послушай меня. Ты был прав. 368 00:29:21,320 --> 00:29:22,160 Диоп жив. 369 00:29:22,840 --> 00:29:25,600 Что? Откуда ты знаешь? 370 00:29:25,600 --> 00:29:29,520 Мать Диопа в Париже. Она пришла, чтобы назначить встречу с сыном. 371 00:29:29,520 --> 00:29:32,960 Там, где благородный грабитель слушает свою любимую песню. 372 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 САННИ ВСТРЕТИМСЯ СЕГОДНЯ 373 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 Она и поможет нам выйти на Диопа. 374 00:29:46,520 --> 00:29:49,240 Думай. Куда Люпен ходил слушать музыку? 375 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 Так, погоди-ка. 376 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Дай подумать. На концерт ходил. 377 00:29:52,800 --> 00:29:55,840 В «Женщине с двумя улыбками». Но он был в Виши. 378 00:29:56,480 --> 00:29:57,840 Не то. Слишком далеко. 379 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Где же еще был концерт? 380 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 Где же... В «Таинственном особняке»! 381 00:30:03,040 --> 00:30:04,840 - Опера Гарнье! - Уверен? 382 00:30:05,360 --> 00:30:06,200 Абсолютно. 383 00:30:06,200 --> 00:30:08,280 Отлично. Спасибо за информацию. 384 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Ну что? Вам можно играть и без тренера. 385 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 Дам вам минуту подумать и решить. 386 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 Как же так? 387 00:30:33,680 --> 00:30:36,120 Велел не опаздывать, а сам нас кинул. 388 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - Что будем делать-то? - Не знаю. 389 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - Ты играть хочешь? - Не-а. 390 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 Нельзя играть без него. 391 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 - Нет уж. - Без него не катит. 392 00:30:51,120 --> 00:30:53,400 Кто будет рулить тактикой и заменами? 393 00:30:54,400 --> 00:30:55,840 Нет, так не получится. 394 00:30:59,440 --> 00:31:00,400 Ну что, технарь? 395 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 Нет. Мы справимся и без него. 396 00:31:04,280 --> 00:31:05,960 Он нас уже многому научил. 397 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Всем держать позиции. Мы команда. Справимся. 398 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - Да. - Поехали! 399 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 - Раз, два, три. - Команда! 400 00:31:19,360 --> 00:31:20,640 Давай, Рауль! 401 00:31:30,680 --> 00:31:33,120 София? Пришли подкрепление на арест Диопа. 402 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 - Он в опере Гарнье. - Да? 403 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Я видел объявление с посланием для Ассана. 404 00:31:39,200 --> 00:31:41,760 Предлагаешь довериться писанине в газетенке? 405 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Вы разве с ним не на связи? 406 00:31:43,640 --> 00:31:46,400 Люпен так и общается - шифрами да посланиями. 407 00:31:46,400 --> 00:31:47,440 Доверься мне! 408 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 САННИ АНОНИМ 409 00:31:50,520 --> 00:31:52,120 В этом-то и проблема. 410 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 Я больше тебе не доверяю. 411 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 Тогда прочти «Таинственный особняк». 412 00:31:57,000 --> 00:31:59,560 - Там всё есть. - Достали меня твои бредни. 413 00:32:00,360 --> 00:32:02,040 София, прошу. Послушай меня. 414 00:32:03,680 --> 00:32:06,360 Юссеф, я даже не знаю, на чьей ты стороне. 415 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 Послушай, сынок. 416 00:33:29,920 --> 00:33:30,760 Послушай. 417 00:33:31,840 --> 00:33:32,960 Подобная красота 418 00:33:34,600 --> 00:33:36,000 не принадлежит никому. 419 00:33:36,800 --> 00:33:38,360 Это всеобщее достояние. 420 00:33:41,760 --> 00:33:43,360 Знаешь, какой у тебя отец? 421 00:33:46,040 --> 00:33:46,920 Благородный. 422 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Правда. 423 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 Месье! Постойте, месье. 424 00:34:51,040 --> 00:34:53,520 - Погодите. - Не сейчас. Я из полиции. 425 00:34:53,520 --> 00:34:56,360 - Я тоже. Ваш билет. - Как вы не вовремя. 426 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Вот, прошу. 427 00:35:02,880 --> 00:35:03,960 Так пойдет? 428 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 Угомонились? Я пошел. 429 00:40:13,240 --> 00:40:17,040 Перевод субтитров: Юлия Фетисова 34645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.