All language subtitles for Lost.S03E04.720p.BluRay.nHD.x264.NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,000 Previously on Lost: 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,800 - What do you want from me? - Patience, Jack. 3 00:00:07,900 --> 00:00:08,900 Patience. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,500 - Danny, wait! - Hold up. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,400 Be careful out there. 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,700 See these rocks? You're gonna chop 'em loose. 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,300 You haul 'em outta here. 8 00:00:24,500 --> 00:00:28,200 l am not the enemy. We are not the enemy. 9 00:00:28,600 --> 00:00:32,100 But if you shoot me, that's exactly what we'll become. 10 00:01:13,600 --> 00:01:15,500 You've got a problem with your roof. 11 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 What? 12 00:01:19,000 --> 00:01:21,800 Maybe you should move down the beach, just for tonight. 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,700 That way l can fix it, make some improvements. 14 00:01:24,900 --> 00:01:28,200 That's really nice of you to offer, but, Aaron just fell asleep. 15 00:01:28,500 --> 00:01:32,100 - So l should probably just... - No, it'll be worth it. l promise. 16 00:01:33,100 --> 00:01:34,700 Whatcha doing, brother? 17 00:01:35,300 --> 00:01:37,400 l was just offering to fix this roof here. 18 00:01:38,700 --> 00:01:40,300 Roof? 19 00:01:40,400 --> 00:01:43,800 Fine. There's a problem, l'll fix it. l'm quite handy. 20 00:01:44,900 --> 00:01:47,800 l was building a church before... Eko exploded. 21 00:01:51,300 --> 00:01:52,700 Right. 22 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 Well. 23 00:01:55,800 --> 00:01:57,300 Just trying to help. 24 00:01:58,100 --> 00:01:59,800 Thanks. 25 00:02:02,000 --> 00:02:03,600 What was all that about? 26 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 l don't know. 27 00:02:06,200 --> 00:02:08,900 We're gonna have to get that guy another button to push. 28 00:02:39,500 --> 00:02:42,200 - How are you doing today, Jack? - Great. 29 00:02:44,700 --> 00:02:46,000 You seem frustrated. 30 00:02:47,100 --> 00:02:50,800 Am l gonna keep watching cartoons, or are you gonna tell me why l'm here? 31 00:02:51,800 --> 00:02:53,900 l hope you like blueberry. 32 00:02:54,100 --> 00:02:56,000 - Should l talk to Benjamin? - Sorry? 33 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 Should l talk to Benjamin? 34 00:02:57,800 --> 00:03:01,500 Because l'm starting to think you're just the person who brings me my food. 35 00:03:03,400 --> 00:03:07,400 You can talk to him all you want... but he won't tell you anything. 36 00:03:07,700 --> 00:03:09,900 - You work for him? - No, l don't work for him. 37 00:03:10,100 --> 00:03:13,000 - He's in charge. - lt doesn't work that way over here. 38 00:03:13,200 --> 00:03:15,500 - We make decisions together. - Really? 39 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 Because... when l was holding that broken plate at your neck, 40 00:03:19,800 --> 00:03:23,200 he seemed happy to just let you die. 41 00:03:23,400 --> 00:03:26,200 lt felt like he made that decision on his own. 42 00:03:29,300 --> 00:03:31,600 You don't know what you're talking about. 43 00:03:31,800 --> 00:03:33,600 l don't answer to him. 44 00:03:34,100 --> 00:03:35,300 Juliet, l need you. 45 00:03:36,500 --> 00:03:37,700 Can it wait? 46 00:03:39,800 --> 00:03:42,400 The sub is back. We have a situation. 47 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 So come with me now. 48 00:04:07,900 --> 00:04:09,100 Time for work. 49 00:04:11,700 --> 00:04:14,800 Sounding a little stuffy there, Chinatown. 50 00:04:16,300 --> 00:04:18,600 - Need to blow your nose? - Give me an excuse. 51 00:04:18,800 --> 00:04:21,300 l thought l did. What, l gotta talk about your mother? 52 00:04:22,300 --> 00:04:25,200 - Danny, are you there? - Yeah? 53 00:04:26,100 --> 00:04:27,400 Hold on. 54 00:04:29,100 --> 00:04:30,400 OK, go. 55 00:04:30,600 --> 00:04:31,900 Yeah, listen, Danny. 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,100 What? 57 00:04:34,600 --> 00:04:37,100 - Where are they? - They're back in... 58 00:04:41,800 --> 00:04:43,400 She's hurt bad, Juliet. 59 00:04:49,900 --> 00:04:51,200 Keep her steady. 60 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 She's gonna be fine, right? She'll be, OK? 61 00:04:57,400 --> 00:04:58,800 What happened? 62 00:05:01,500 --> 00:05:03,800 - We happened. - What? 63 00:05:04,900 --> 00:05:08,500 Been on this rock long enough to realize they ain't shooting each other. 64 00:05:11,000 --> 00:05:13,200 We did it. 65 00:05:13,400 --> 00:05:16,500 - Our team. - You smiling? 66 00:05:18,100 --> 00:05:20,300 Damn right l'm smiling. 67 00:05:22,000 --> 00:05:24,200 'Cause we just got our ticket outta here. 68 00:05:48,600 --> 00:05:50,700 What are you doing? 69 00:05:55,400 --> 00:05:58,200 - Whenever you're ready to fill me in. - l'm thinking. 70 00:05:59,600 --> 00:06:00,700 Warning! 71 00:06:03,100 --> 00:06:05,200 Reward! Reward! 72 00:06:16,100 --> 00:06:18,500 That chick they brought in on the stretcher, 73 00:06:18,800 --> 00:06:20,600 that's Broken Nose Man's girl. 74 00:06:20,700 --> 00:06:22,100 They call him ''Pickett.'' 75 00:06:22,600 --> 00:06:25,200 Well, Pickett is distracted at the moment. 76 00:06:27,000 --> 00:06:28,500 So? 77 00:06:30,700 --> 00:06:32,500 Watch and learn, little lady. 78 00:06:32,800 --> 00:06:34,300 Warning! 79 00:06:35,100 --> 00:06:36,400 Warning! 80 00:06:36,600 --> 00:06:39,800 There's juice pumping into this box from somewhere. 81 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Next time someone comes to pull me out, 82 00:06:43,200 --> 00:06:45,700 l wait till they step in my little swimming hole, 83 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 then l grab 'em. 84 00:06:48,100 --> 00:06:52,200 They fall back from the shock, l snag the keys. 85 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Bet the bears never thought of that. 86 00:06:54,900 --> 00:06:58,400 - You're both gonna get electrocuted. - l felt the jolt. l can take it. 87 00:06:59,100 --> 00:07:01,800 The other guy, he ain't gonna be ready for it. 88 00:07:04,200 --> 00:07:07,300 - What? You think l'm crazy? - No, l'm actually impressed. 89 00:07:09,400 --> 00:07:13,300 Well, wipe the stars outta your eyes, sweetheart, 'cause we're gonna do this. 90 00:07:16,600 --> 00:07:19,200 - So what about Jack? - What about him? 91 00:07:21,000 --> 00:07:24,300 We don't even know if he's here. We don't even know if he's alive. 92 00:07:26,200 --> 00:07:28,100 We gotta take care of us. 93 00:07:30,300 --> 00:07:32,700 lt's every man for himself, Freckles. 94 00:07:40,600 --> 00:07:42,500 All right, Ford. That's enough. 95 00:07:44,300 --> 00:07:47,800 All tier two inmates are required to report to your cells. 96 00:07:48,100 --> 00:07:49,300 Mandatory down time. 97 00:07:49,400 --> 00:07:52,400 Problem is l was following your hands, not your eyes. 98 00:07:52,700 --> 00:07:54,500 Problem is you old and dumb. 99 00:07:54,600 --> 00:07:57,300 - Where did you hide it? - l don't know! 100 00:07:59,700 --> 00:08:01,100 Who's the punching bag? 101 00:08:02,800 --> 00:08:05,400 - Tell me something! - Just got here, name's Munson. 102 00:08:05,600 --> 00:08:08,600 Rumour has it he ripped off the government for ten mil. 103 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 But they never found the money. 104 00:08:11,200 --> 00:08:12,500 Well, l'll be damned. 105 00:08:12,800 --> 00:08:16,500 lf your buddy the warden didn't keep breaking up the fights, he'd be dead. 106 00:08:16,700 --> 00:08:18,800 Get off of him! Hey! 107 00:08:19,000 --> 00:08:20,600 l didn't do anything! 108 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 That son of a bitch. 109 00:08:31,600 --> 00:08:34,900 Get little mints on your pillow at night, too? 110 00:08:35,200 --> 00:08:37,000 - Sorry? - You been here a week 111 00:08:37,200 --> 00:08:41,700 and you're on tote bag duty? Been here nine months, l'm still pushing trash. 112 00:08:42,300 --> 00:08:44,000 Well, what does that mean? 113 00:08:45,500 --> 00:08:49,300 You think the warden's breaking up those fights cause you're cute, Costanza? 114 00:08:50,500 --> 00:08:53,400 He's making a play for that ten mil. 115 00:08:54,700 --> 00:08:58,200 First step, butter you up. Give you a plum job. 116 00:08:59,400 --> 00:09:04,200 Step Two, warden'll reach out to your wife, use her against you. 117 00:09:05,100 --> 00:09:06,600 Textbook con. 118 00:09:07,900 --> 00:09:10,800 And you're telling me this out of the kindness of your... 119 00:09:11,100 --> 00:09:12,900 Advice is free, Murgatroyd. 120 00:09:13,700 --> 00:09:17,400 Past nine months that warden's made my life a living hell. 121 00:09:17,600 --> 00:09:19,700 He gets that ten mil you ain't got, 122 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 l just might have to kill myself. 123 00:09:23,300 --> 00:09:24,700 Hey. 124 00:09:31,700 --> 00:09:33,400 Well, howdy, Warden. 125 00:09:34,500 --> 00:09:36,400 He bothering you, Munson? 126 00:09:37,900 --> 00:09:40,300 So what brings you to the sewing shop, boss? 127 00:09:44,500 --> 00:09:47,400 Don't think l can't extend your stay, Ford. 128 00:09:48,500 --> 00:09:50,600 All it takes is one call. 129 00:09:51,900 --> 00:09:53,300 One call. 130 00:10:01,800 --> 00:10:03,700 Now, how about you get that trash. 131 00:10:24,100 --> 00:10:26,400 Oh, yeah. The Big Kahuna. 132 00:10:35,300 --> 00:10:37,500 - Lunch already? - What do you weigh? 133 00:10:37,700 --> 00:10:39,900 - What? - What do you weigh? 134 00:10:42,800 --> 00:10:45,000 One-eighty, give or take. 135 00:10:47,400 --> 00:10:50,200 - How old are you? - Thirty-two. 136 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 Don't lie. 137 00:10:54,300 --> 00:10:55,800 Thirty-five. 138 00:10:58,600 --> 00:11:00,100 Good. 139 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 Sayonara, sucker! 140 00:11:15,900 --> 00:11:18,900 - What did you do? - We turned it off. 141 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 Sawyer! 142 00:11:35,500 --> 00:11:36,900 Hey! 143 00:11:43,900 --> 00:11:45,400 Where do l start? 144 00:11:45,500 --> 00:11:49,100 ln the two days since the sky turned purple, we've been blind. 145 00:11:49,400 --> 00:11:52,000 Our coms are all down, and l can't get 'em back up again. 146 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 And, Colleen's in critical... 147 00:11:54,400 --> 00:11:55,900 Juliet's taking care of her. 148 00:11:58,100 --> 00:12:00,000 Where am l? 149 00:12:06,300 --> 00:12:08,100 What the hell are you doing to me? 150 00:12:08,700 --> 00:12:09,600 Let me out! 151 00:12:10,100 --> 00:12:11,200 Jason? 152 00:12:11,400 --> 00:12:12,800 Let me out! 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,800 - Bite down on this, please. - You bite down on it. 154 00:12:17,700 --> 00:12:18,900 lt's for the pain. 155 00:12:27,500 --> 00:12:28,800 God, l hate needles. 156 00:12:29,400 --> 00:12:31,600 No! No! What are you doing? 157 00:12:34,100 --> 00:12:36,700 Wait! What are you doing? No! 158 00:12:40,500 --> 00:12:42,300 What are you doing? Let me outta here! 159 00:12:42,400 --> 00:12:45,500 No, you have to go through the sternum. 160 00:12:45,800 --> 00:12:47,100 - Like in the movie. - l know. 161 00:12:48,500 --> 00:12:51,300 - No! - One... 162 00:12:51,500 --> 00:12:53,500 - What are you doing? - Two... 163 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Wait! 164 00:13:07,100 --> 00:13:09,800 Don't mind me. l'm gonna take one of your clubs. 165 00:13:10,100 --> 00:13:12,700 Hurley said it'd be all right. 166 00:13:13,100 --> 00:13:14,600 Hurley? 167 00:13:14,700 --> 00:13:16,500 Must mean you're off to save the day. 168 00:13:18,500 --> 00:13:20,400 So, l can take one of these? 169 00:13:20,900 --> 00:13:24,100 Take the five iron. l never use it. 170 00:13:24,300 --> 00:13:26,900 That way when you die in the jungle doing whatever, 171 00:13:27,200 --> 00:13:29,100 l don't have to go looking for it. 172 00:13:30,200 --> 00:13:31,500 Thanks, mate. 173 00:13:37,600 --> 00:13:40,400 You might wanna square your shoulders a bit more. 174 00:13:41,700 --> 00:13:45,400 - You play golf? - l'm Scottish. Cheers. 175 00:14:13,100 --> 00:14:14,800 What the hell's... 176 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Hey! 177 00:14:23,300 --> 00:14:24,500 Hey, come on! 178 00:14:26,900 --> 00:14:28,700 Hey, move! Let's move! 179 00:14:28,900 --> 00:14:31,700 - Hey, come on, come on, come on! - What are you doing? 180 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 Did you just kill that bunny? 181 00:14:55,800 --> 00:14:59,600 - You know what a pacemaker is? - What? 182 00:15:00,700 --> 00:15:03,500 They stick 'em in tickers of people who have bypass work, 183 00:15:03,700 --> 00:15:06,700 whose hearts need just a little jump, a... kick start. 184 00:15:08,900 --> 00:15:12,800 The rabbit had a pacemaker to deliver a kick start should it get too excited. 185 00:15:14,300 --> 00:15:16,400 Or anxious or frightened. 186 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 Or should it try to escape. 187 00:15:24,900 --> 00:15:28,300 Assuming that you were telling the truth about your age and weight, 188 00:15:28,600 --> 00:15:32,400 your resting heart rate should be about 70 beats per minute. 189 00:15:33,100 --> 00:15:34,900 Your active heart rate, however... 190 00:15:36,500 --> 00:15:38,600 that would be about 1 40. 191 00:15:39,800 --> 00:15:42,700 Which is the point at which your pacemaker... 192 00:15:45,600 --> 00:15:47,700 ...will cause your heart to explode. 193 00:15:54,100 --> 00:15:56,900 Which is how l know that you're gonna start behaving now. 194 00:16:04,300 --> 00:16:05,800 The watch monitors your pulse. 195 00:16:07,600 --> 00:16:11,500 lf you get within 1 5 beats of your danger zone, it'll start to beep. 196 00:16:11,700 --> 00:16:13,900 lf and when it beeps, 197 00:16:14,100 --> 00:16:16,100 you're gonna wanna relax yourself. 198 00:16:17,800 --> 00:16:20,800 Do some deep breathing, some yoga. 199 00:16:24,400 --> 00:16:27,700 lf you want me dead, why don't you just shoot me and get it over with? 200 00:16:28,800 --> 00:16:31,500 Because we're not killers, James. 201 00:16:35,400 --> 00:16:37,800 And one other thing. 202 00:16:38,000 --> 00:16:39,900 - Kate. - You touch her, l swear... 203 00:16:40,100 --> 00:16:42,800 Tell her what we put in you, that we're watching you... 204 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 ...you tell her any of these things... 205 00:16:45,500 --> 00:16:47,700 ...we'll put one in her, too. 206 00:17:02,700 --> 00:17:04,800 Sawyer? 207 00:17:05,700 --> 00:17:06,700 Are you OK? 208 00:17:16,400 --> 00:17:20,100 That's so you can clean yourselves up. 209 00:17:20,300 --> 00:17:23,100 lf any of that doesn't fit, you just give me a holler, OK? 210 00:17:33,900 --> 00:17:35,500 What happened? 211 00:17:35,600 --> 00:17:38,000 What did they do to you? 212 00:17:38,300 --> 00:17:41,200 Nothing. They just asked me questions. 213 00:17:44,600 --> 00:17:47,600 - lt ain't important. - Talk to me. What happened? 214 00:17:47,800 --> 00:17:50,100 Look, l told you. Nothing happened. 215 00:17:50,700 --> 00:17:52,100 So quit asking me. 216 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 Turn around. 217 00:18:42,900 --> 00:18:45,500 - What's that? - lt's just my watch. lt's busted. 218 00:18:45,900 --> 00:18:48,800 - When did you get a watch? - Look, l don't tell you everything! 219 00:18:50,300 --> 00:18:52,100 Just leave me alone, damn it! 220 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 Put some clothes on! 221 00:19:12,100 --> 00:19:16,400 A reminder that the services will be held in the chapel at 9:30. 222 00:19:30,900 --> 00:19:32,600 Hello, Sawyer. 223 00:19:37,600 --> 00:19:39,300 lt's James Ford. 224 00:19:39,500 --> 00:19:42,700 l know you know, cause you got it right when you pressed charges. 225 00:19:43,800 --> 00:19:47,000 - You're mad at me? - Well, look where l am. 226 00:19:47,600 --> 00:19:49,500 What did you want me to do? You conned me. 227 00:19:49,700 --> 00:19:51,300 Something you want? 228 00:19:52,000 --> 00:19:55,300 Yeah. Yeah...there is. 229 00:19:57,200 --> 00:19:59,300 Come on. l got license plates to make. 230 00:20:18,700 --> 00:20:20,200 What's this? 231 00:20:21,100 --> 00:20:23,000 This is your daughter. 232 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 What do you want? 233 00:20:28,600 --> 00:20:31,200 - First l wanted you to know. - Then what? 234 00:20:31,400 --> 00:20:34,500 l take one look at this picture and turn into Father Knows Best? 235 00:20:35,300 --> 00:20:37,400 We're living in Albuquerque. 236 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 - Near the university. - Why are you telling me? 237 00:20:39,800 --> 00:20:42,600 l just thought you could write her a letter. 238 00:20:43,800 --> 00:20:47,200 - Her name's Clementine. - What the hell am l gonna write? 239 00:20:47,400 --> 00:20:49,900 She's a baby. She ain't mine! 240 00:20:50,600 --> 00:20:52,100 Sawyer, she is... 241 00:20:52,900 --> 00:20:54,800 l ain't got no daughter! 242 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 l've been checking out my cage, and l think... 243 00:21:17,900 --> 00:21:20,500 ...if l climb to the top l can squeeze through the bars. 244 00:21:20,700 --> 00:21:23,400 They're spaced farther apart up there. 245 00:21:23,600 --> 00:21:25,500 Don't bother. 246 00:21:25,700 --> 00:21:28,800 - What are you talking about? - l'm talking about being smart. 247 00:21:29,400 --> 00:21:32,400 Think we should chill out awhile, get the lay of the land. 248 00:21:38,000 --> 00:21:39,500 Everything's under control. 249 00:21:39,700 --> 00:21:42,400 Yeah? You know what he's doing to Karl? 250 00:21:42,600 --> 00:21:44,300 He knows what he's doing. 251 00:21:44,500 --> 00:21:46,900 It was a mistake bringing those two here. 252 00:21:50,300 --> 00:21:51,900 - What did you do to Sawyer? - Nothing. 253 00:21:52,100 --> 00:21:55,000 l heard him yelling. You've got blood on your clothes. 254 00:21:55,200 --> 00:21:56,700 lt's not his blood! 255 00:21:59,500 --> 00:22:01,300 Then whose blood is it? 256 00:22:01,400 --> 00:22:03,700 lt's the blood of a woman who's dying. 257 00:22:08,000 --> 00:22:10,900 Jack, l need your help. 258 00:22:25,100 --> 00:22:26,300 lt's Jack! 259 00:22:28,900 --> 00:22:31,200 - Jack! - Doc! 260 00:22:44,600 --> 00:22:46,700 Have you lost your mind? 261 00:22:46,900 --> 00:22:49,100 - Bring him here? - He's a doctor. He can help. 262 00:22:49,300 --> 00:22:51,600 - This is not why... - Do you want her to die? 263 00:22:51,800 --> 00:22:53,100 Come on. 264 00:22:58,700 --> 00:23:01,200 - What happened? - Gunshot wound. To the abdomen. 265 00:23:08,500 --> 00:23:11,800 Those aren't hers. Come on. 266 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 - What's he doing here? - He's here to help. 267 00:23:18,800 --> 00:23:21,300 - Tell him who did it. He oughta know! - l need him out. 268 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 Get out. Go. 269 00:23:23,100 --> 00:23:25,200 - Danny, they got it. - No way! She's my wife! 270 00:23:26,800 --> 00:23:29,900 l got the bullet out, but she's still bleeding. 271 00:23:31,800 --> 00:23:34,100 Right upper quadrant. lt's flowing badly. 272 00:23:34,300 --> 00:23:35,400 No, l padded it. 273 00:23:35,600 --> 00:23:38,000 Clamp under the liver so l can look back there. 274 00:23:41,700 --> 00:23:43,300 l'm not a surgeon. 275 00:23:44,400 --> 00:23:47,000 l know. But l need you to do this. 276 00:23:50,600 --> 00:23:51,700 Here. 277 00:23:53,100 --> 00:23:56,400 Retrohepatic caval bleeding, behind the liver, that's why you missed it. 278 00:23:57,000 --> 00:23:59,200 l need lap pads, as many as you've got. 279 00:24:11,500 --> 00:24:14,800 A crash cart. Now! Juliet, l need paddles. 280 00:24:15,100 --> 00:24:16,500 lt's broken. 281 00:24:18,600 --> 00:24:21,700 We haven't had... we haven't had anything happen before. 282 00:25:05,200 --> 00:25:06,600 Time of death at... 283 00:25:10,100 --> 00:25:11,500 She's gone. 284 00:25:17,500 --> 00:25:19,300 They did this! They did this! 285 00:25:19,600 --> 00:25:23,000 Danny, wait. Danny, wait, wait. No. 286 00:25:41,400 --> 00:25:44,100 Take it easy, hoss! Take it easy! 287 00:25:47,200 --> 00:25:48,300 Shut up! 288 00:25:51,000 --> 00:25:52,900 You love this guy? 289 00:25:53,000 --> 00:25:54,500 What? 290 00:25:54,700 --> 00:25:57,000 - l said do you love him? - Stop! 291 00:25:58,900 --> 00:26:00,600 Do you love him? 292 00:26:01,800 --> 00:26:03,700 - Do you love him? - Leave him alone! 293 00:26:05,600 --> 00:26:08,100 - Do you love him? - What are you doing? Stop! 294 00:26:08,300 --> 00:26:10,400 Do...you... 295 00:26:10,600 --> 00:26:14,300 - ...love...him? - Yes, l love him! 296 00:26:14,500 --> 00:26:18,300 l love him! Please! 297 00:26:32,100 --> 00:26:33,900 Lock him up! 298 00:26:45,700 --> 00:26:48,100 - l need to talk to you. - Sorry, l'm busy. 299 00:26:48,300 --> 00:26:49,600 lt's important. 300 00:26:51,400 --> 00:26:52,600 Please. 301 00:26:54,800 --> 00:26:57,700 You were right. l loved her. 302 00:26:57,900 --> 00:26:59,900 And l really thought she... 303 00:27:00,100 --> 00:27:02,500 Ten mil's a lotta greenbacks, killer. 304 00:27:02,700 --> 00:27:04,200 Tends to change things. 305 00:27:05,600 --> 00:27:08,100 That's why you never get attached. 306 00:27:08,300 --> 00:27:11,600 'Cause once you care, that's when they can come at you. 307 00:27:13,300 --> 00:27:15,600 Well, what did yours want? 308 00:27:16,100 --> 00:27:19,500 l saw you the other day with a woman. What did she want? 309 00:27:21,200 --> 00:27:23,400 Something l ain't got. 310 00:27:24,400 --> 00:27:26,800 That all? You had yourself a good cry? 311 00:27:27,000 --> 00:27:29,300 Mind if l go back and see if George gets his farm? 312 00:27:32,100 --> 00:27:34,600 l need you to move it. The money. 313 00:27:35,500 --> 00:27:36,800 The money you didn't steal? 314 00:27:38,200 --> 00:27:40,100 We both know l did. 315 00:27:40,300 --> 00:27:42,600 Lila's hired a P.l. She's gonna find it. 316 00:27:42,800 --> 00:27:44,600 Do this for me. You have to. 317 00:27:46,900 --> 00:27:50,700 No. lt's too dangerous. l'll be a walking target. 318 00:27:51,400 --> 00:27:55,000 lf you don't help me, the warden'll get it all. He'll win. 319 00:27:55,700 --> 00:27:58,100 Please. Please. 320 00:28:07,500 --> 00:28:08,700 Are you OK? 321 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 Dandy. 322 00:28:12,000 --> 00:28:15,200 Guy hits like a girl. No offence. 323 00:28:17,100 --> 00:28:18,900 Why did he do that? 324 00:28:19,100 --> 00:28:20,900 Hell if l know. 325 00:28:21,300 --> 00:28:23,400 These people ever make any sense to you? 326 00:28:26,000 --> 00:28:27,500 What are you doing? 327 00:28:27,900 --> 00:28:30,300 - What are you doing? - What does it look like? 328 00:28:35,400 --> 00:28:37,100 Hang on a second, Freckles. 329 00:28:43,400 --> 00:28:45,400 l told you, the time ain't right. 330 00:28:46,400 --> 00:28:48,600 You're the one who said we had to go. 331 00:28:48,800 --> 00:28:51,000 - Well, that was before... - Before what? 332 00:28:52,900 --> 00:28:56,600 l don't know what they did to you, but you're scared enough to lie about it. 333 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 And that scares me more than anything they may have done to us before. 334 00:29:00,700 --> 00:29:02,800 Wait! 335 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 Wait! 336 00:29:15,000 --> 00:29:16,700 - What are you doing? - Getting you out. 337 00:29:16,800 --> 00:29:19,200 - Don't! - l'm not leaving you, Sawyer. 338 00:29:19,400 --> 00:29:22,000 - l can get it open. - You're already out. You gotta go. 339 00:29:22,800 --> 00:29:24,700 - You gotta leave me! - What? 340 00:29:24,900 --> 00:29:26,100 Run! 341 00:29:27,000 --> 00:29:29,200 - What did they do to you? - Will you go! 342 00:29:31,300 --> 00:29:34,500 - What is that thing? - You run. 343 00:29:34,800 --> 00:29:38,500 - Just go. lt's every man for himself. - Why didn't you fight back? 344 00:29:40,200 --> 00:29:43,200 Tell me the truth, for once in your life! 345 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 lf you really love me... 346 00:29:48,000 --> 00:29:49,500 ...go. 347 00:29:53,600 --> 00:29:55,800 l only said that so he'd stop hitting you. 348 00:30:05,100 --> 00:30:07,700 Run. Hurry! 349 00:30:09,900 --> 00:30:12,100 What the hell are you doing? 350 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Kate! 351 00:30:16,000 --> 00:30:18,700 Damn it, Freckles, don't. Every man for himself! 352 00:30:39,200 --> 00:30:41,400 Live together, die alone. 353 00:31:00,300 --> 00:31:02,600 You know Danny wants to kill him. 354 00:31:06,100 --> 00:31:08,700 Danny can wait. 355 00:31:08,900 --> 00:31:11,300 Should l bring Shephard back? 356 00:31:17,800 --> 00:31:19,700 No. 357 00:31:21,000 --> 00:31:24,200 l want him to sit with her for a while longer. 358 00:31:39,100 --> 00:31:43,300 l'm sorry they had to put handcuffs on you. 359 00:31:50,700 --> 00:31:53,000 l'm a fertility doctor. 360 00:31:58,800 --> 00:32:00,500 l'm not used to death. 361 00:32:03,400 --> 00:32:06,100 - What was her name? - Cole. 362 00:32:07,000 --> 00:32:08,600 Short for Colleen. 363 00:32:10,700 --> 00:32:13,900 l shouldn't have... l should've come to get you sooner. 364 00:32:14,100 --> 00:32:15,900 lt wouldn't have mattered. 365 00:32:16,100 --> 00:32:19,300 There wasn't any more that you could've done. 366 00:32:19,600 --> 00:32:22,000 She was dead before you put her on the table. 367 00:32:25,900 --> 00:32:28,100 Are you saying that to make me feel better? 368 00:32:37,700 --> 00:32:40,200 l don't care about making you feel better. 369 00:32:46,900 --> 00:32:49,000 l'm gonna take you back now. 370 00:32:51,100 --> 00:32:53,600 l'm sorry for bringing you here. 371 00:32:55,900 --> 00:32:58,600 Whose x-rays are those? Outside? 372 00:32:59,900 --> 00:33:04,200 Those are spinal x-rays, and they belong to a man about 40 years old. 373 00:33:04,500 --> 00:33:08,400 And whoever he is, he has a very large tumour on his L-four vertebrae. 374 00:33:09,700 --> 00:33:12,900 And l just happen to be a spinal surgeon. 375 00:33:13,100 --> 00:33:15,700 So, you tell me, Juliet. 376 00:33:17,400 --> 00:33:19,100 Who am l here to save? 377 00:33:59,100 --> 00:34:00,500 ls that... 378 00:34:02,300 --> 00:34:03,700 ...art? 379 00:34:04,500 --> 00:34:07,000 No. Just an experiment. 380 00:34:10,000 --> 00:34:11,400 OK. 381 00:34:12,900 --> 00:34:15,700 - You want some fruit salad? - Thanks. l'm not hungry. 382 00:34:18,000 --> 00:34:20,100 You might want to wait a minute. 383 00:34:20,800 --> 00:34:22,200 Why's that? 384 00:35:10,000 --> 00:35:11,400 Good morning. 385 00:35:13,700 --> 00:35:15,300 Let's go for a walk. 386 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 l have to be honest, Ford. 387 00:35:47,600 --> 00:35:51,500 They first brought you here, l thought you were nothing more than a dumb hick. 388 00:35:51,800 --> 00:35:53,300 Now l know better. 389 00:35:54,600 --> 00:35:57,000 You're a dumb hick that knows how to steal. 390 00:35:58,900 --> 00:36:01,000 Can we just get this over with? 391 00:36:03,000 --> 00:36:04,700 Yeah, let's. 392 00:36:06,100 --> 00:36:09,200 You remember Agent Freedman from the Treasury Department? 393 00:36:12,200 --> 00:36:13,700 So, what do you got? 394 00:36:19,500 --> 00:36:25,200 The ten million's in a red Bronco in a Store-It-Quick facility in Sawgrass. 395 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 Right off 441 . 396 00:36:28,900 --> 00:36:31,000 Unit 23-C. 397 00:36:32,800 --> 00:36:36,700 That's where your money is. 398 00:36:37,000 --> 00:36:39,100 As agreed, 399 00:36:39,300 --> 00:36:42,900 the last six years of your sentence have been commuted. 400 00:36:43,900 --> 00:36:46,700 Soon as the truck is recovered, and the funds confirmed, 401 00:36:46,900 --> 00:36:49,000 your commission will be processed. 402 00:36:49,700 --> 00:36:51,500 Now, how would you like that? 403 00:36:52,300 --> 00:36:54,700 Set up a new account. Don't matter what bank. 404 00:36:54,900 --> 00:36:56,600 Just make it in Albuquerque. 405 00:36:56,800 --> 00:36:58,200 OK. 406 00:37:00,600 --> 00:37:03,500 Put it in the name of Clementine Phillips. 407 00:37:04,300 --> 00:37:06,600 OK. Clementine Phillips. 408 00:37:08,500 --> 00:37:12,600 And l want it so there's no way she can ever find out who the money's from. 409 00:37:14,100 --> 00:37:15,800 Who's Clementine Phillips? 410 00:37:17,900 --> 00:37:19,300 We done? 411 00:37:21,200 --> 00:37:23,700 Congratulations, Ford. 412 00:37:23,900 --> 00:37:26,600 You just lied and cheated your way outta prison. 413 00:37:28,800 --> 00:37:30,500 You're a free man. 414 00:37:50,700 --> 00:37:52,200 Not much further, James. 415 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 Just to the top of the next rise. 416 00:37:58,900 --> 00:38:00,600 What's up there? 417 00:38:00,800 --> 00:38:02,500 Something l want you to see. 418 00:38:05,200 --> 00:38:08,000 ''ls it that little place you always wanted, George?'' 419 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 Sorry? 420 00:38:10,900 --> 00:38:12,400 What, don't you read? 421 00:38:13,300 --> 00:38:15,100 lt's from Of Mice and Men. 422 00:38:16,400 --> 00:38:19,300 You'd like it. Puppies get killed. 423 00:38:46,300 --> 00:38:49,000 Bring me up here to kill me? 424 00:38:49,200 --> 00:38:51,900 Make that thing you put inside me... 425 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 ...blow up my damn heart? 426 00:38:57,500 --> 00:38:59,500 Your heart's not gonna blow up, James. 427 00:39:01,800 --> 00:39:04,300 The only thing we put inside you was doubt. 428 00:39:08,100 --> 00:39:10,400 The watch is a heart rate monitor, but... 429 00:39:11,000 --> 00:39:12,500 ...nothing more. 430 00:39:14,700 --> 00:39:16,100 Look. 431 00:39:21,300 --> 00:39:24,100 We gave him a sedative, not a pacemaker. 432 00:39:26,100 --> 00:39:28,000 How do l know that's the same bunny? 433 00:39:28,200 --> 00:39:31,100 That you didn't just paint an eight on another one? 434 00:39:32,300 --> 00:39:33,500 You don't. 435 00:39:43,300 --> 00:39:44,800 You son of a bitch. 436 00:39:50,900 --> 00:39:53,500 The rabbit wasn't the thing l wanted to show you. 437 00:40:07,600 --> 00:40:09,300 What the...? 438 00:40:22,400 --> 00:40:23,900 You ever been to Alcatraz? 439 00:40:24,300 --> 00:40:25,900 Take the tour? 440 00:40:27,400 --> 00:40:31,100 You're standing on a small island roughly twice the size of Alcatraz. 441 00:40:35,500 --> 00:40:37,300 And that over there? 442 00:40:37,500 --> 00:40:39,000 That's your island. 443 00:40:39,900 --> 00:40:42,000 The one you've come to know and love. 444 00:40:45,300 --> 00:40:47,200 l just wanted you to know... 445 00:40:47,800 --> 00:40:49,400 ...there's nowhere to run. 446 00:40:53,000 --> 00:40:54,900 You did all this just to... 447 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 ...just to keep me in a damn cage? 448 00:40:59,600 --> 00:41:03,400 We did all this because the only way to gain a con man's respect is to con him. 449 00:41:06,100 --> 00:41:07,900 You're pretty good, Sawyer. 450 00:41:10,800 --> 00:41:12,500 We're a lot better. 451 00:41:18,000 --> 00:41:20,900 Funny thing is, the pacemaker wasn't what kept you in line. 452 00:41:21,200 --> 00:41:22,700 lt was when l threatened her. 453 00:41:24,800 --> 00:41:27,800 You work so hard to make her think you don't care, 454 00:41:28,000 --> 00:41:30,600 that you don't need her, but... 455 00:41:33,100 --> 00:41:36,000 ''A guy goes nuts if he ain't got nobody. 456 00:41:37,800 --> 00:41:40,700 lt don't make no difference who the guy is... 457 00:41:41,000 --> 00:41:43,100 ...long as he's with you. 458 00:41:44,200 --> 00:41:46,400 l tell you... 459 00:41:46,600 --> 00:41:49,700 l tell you a guy gets too lonely and he gets sick.'' 460 00:41:51,400 --> 00:41:54,100 - What are you talking about? - lt's from Of Mice and Men. 461 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 Don't you read? 462 00:42:05,400 --> 00:42:06,800 Come on. 463 00:42:09,300 --> 00:42:11,200 Let's get you back to your cage. 464 00:42:30,000 --> 00:42:35,000 Sync by Swiper 33977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.