Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,390
[Episode 56]
2
00:00:13,390 --> 00:00:19,390
Well, well, where is everyone?
3
00:00:20,390 --> 00:00:27,390
I heard you had a pretty big budget.
Oops.
4
00:00:27,390 --> 00:00:30,600
How embarrassing for you.
5
00:00:31,390 --> 00:00:32,390
Sir.
6
00:00:32,390 --> 00:00:33,530
Easy.
7
00:00:34,100 --> 00:00:40,390
Wasn't this part of how you
forced the theater owners
8
00:00:40,390 --> 00:00:43,260
...and investors to pony up?
9
00:00:44,860 --> 00:00:49,390
I've got a story that's better
than any movie.
10
00:00:49,390 --> 00:00:53,390
Starring Jang Cholhwan,
co-starring Jo Myongguk.
11
00:00:57,390 --> 00:01:03,390
What's that supposed to mean?
12
00:01:49,860 --> 00:01:51,390
How did it go?
13
00:01:51,390 --> 00:01:55,700
- Well, um...
- This business of group tours.
14
00:01:55,700 --> 00:02:00,390
I'll have to pressure
the ministry on that.
15
00:02:00,460 --> 00:02:08,390
I'm sorry, sir,
but it appears we have a flop.
16
00:02:11,830 --> 00:02:15,760
Come again?
17
00:02:15,760 --> 00:02:22,200
Perhaps we didn't promote it enough.
18
00:02:23,460 --> 00:02:26,390
Is that some kind of excuse?
19
00:02:26,630 --> 00:02:31,760
This represents a lot of investment
dollars and you say it's a flop?
20
00:02:31,760 --> 00:02:35,760
We had the best cast,
a huge publicity campaign.
21
00:02:35,760 --> 00:02:39,390
I just don't understand it.
22
00:02:39,390 --> 00:02:43,330
You guaranteed me a hit.
23
00:02:47,390 --> 00:02:51,390
What about the future
investment funds?
24
00:02:51,390 --> 00:02:57,390
Not to worry.
We'll get that money.
25
00:02:57,390 --> 00:03:01,560
This is your last chance.
26
00:03:01,560 --> 00:03:09,130
Get me my money or you're through.
27
00:03:19,390 --> 00:03:25,390
If the notes are defaulted
a number of firms will go bankrupt.
28
00:03:26,300 --> 00:03:31,860
Jang roped Lee Hyonsu
into his little scheme.
29
00:03:31,860 --> 00:03:32,800
What?
30
00:03:33,530 --> 00:03:40,060
If the companies fold,
it will hurt Lee Hyonsu.
31
00:03:41,930 --> 00:03:44,200
What now?
32
00:03:44,200 --> 00:03:47,330
We can't interfere in this.
33
00:03:47,330 --> 00:03:51,200
Jang must be getting
desperate by now.
34
00:03:52,310 --> 00:03:59,390
Call him again. Remind him he has
to guarantee those promissory notes.
35
00:04:00,390 --> 00:04:01,390
Right.
36
00:04:12,760 --> 00:04:18,200
I've heard from the theaters.
They want to open our film soon.
37
00:04:18,200 --> 00:04:19,390
How soon?
38
00:04:19,390 --> 00:04:21,390
Sooner the better.
39
00:04:21,390 --> 00:04:26,000
They'll give it top billing over the
Taeyang picture as early as next week.
40
00:04:26,000 --> 00:04:28,560
Well?
Can we push it ahead?
41
00:04:28,560 --> 00:04:32,390
No problem.
It's already out of post.
42
00:04:32,390 --> 00:04:37,360
Great. Call the distributors
and tell them the good news.
43
00:04:37,360 --> 00:04:38,390
Okay.
44
00:04:39,390 --> 00:04:43,100
After all that promotion and his big
production budget, he closes in a week?
45
00:04:43,100 --> 00:04:48,390
So much for Jo Myongguk's
big industry take-over.
46
00:04:48,390 --> 00:04:53,390
Biggest budget, biggest flop.
47
00:04:53,900 --> 00:04:57,830
It was doomed from the start.
48
00:04:58,930 --> 00:05:04,390
That's the problem with these
anti-Communist propaganda films.
49
00:05:04,390 --> 00:05:08,390
Let's make sure our new release
date goes smoothly.
50
00:05:08,390 --> 00:05:10,390
- Yes, sir.
- Okay.
51
00:05:14,390 --> 00:05:18,390
Good thing you didn't
make that turkey.
52
00:05:18,860 --> 00:05:23,300
You'll get a Grand Bell for sure now.
53
00:05:23,500 --> 00:05:27,390
It's not even released yet.
Don't have your kimchi soup first.
54
00:05:27,390 --> 00:05:30,230
If it's first, it's first.
55
00:05:30,230 --> 00:05:35,260
Just wait, you and Mr. Kang will
walk away with Grand Bells.
56
00:05:35,260 --> 00:05:36,560
Oh, you.
57
00:05:41,460 --> 00:05:42,390
Yes?
58
00:05:43,960 --> 00:05:45,390
It's me.
59
00:05:46,560 --> 00:05:48,130
Where?
60
00:06:06,100 --> 00:06:10,390
I won't be making my
next picture with you.
61
00:06:10,390 --> 00:06:11,390
Why?
62
00:06:12,390 --> 00:06:17,600
It's just too much stress,
worrying over whether it will be a hit.
63
00:06:17,600 --> 00:06:22,390
It will be as big as the Sunny Boys,
don't worry.
64
00:06:24,360 --> 00:06:29,390
We're getting married
after the premier?
65
00:06:29,390 --> 00:06:36,600
We'd better. Be embarrassing
to get married if it flops later.
66
00:06:36,600 --> 00:06:43,130
Oh?
So no marriage if the movie flops?
67
00:06:43,130 --> 00:06:48,390
I'm actually more worried about
winning your father over.
68
00:06:48,390 --> 00:06:52,760
I'll keep trying.
69
00:07:21,800 --> 00:07:28,530
Oh, dear, this is just like the duck
I've been serving at the restaurant?
70
00:07:28,530 --> 00:07:30,230
Just like it.
71
00:07:30,230 --> 00:07:32,930
We've applied for a patent
in your name
72
00:07:32,930 --> 00:07:37,390
...and are competing
at all the best food fairs.
73
00:07:37,390 --> 00:07:42,260
Oh, dear, thank you so much.
74
00:07:43,330 --> 00:07:48,660
It was such a blessing to me
to have met you.
75
00:07:48,660 --> 00:07:53,390
Not at all.
We're the lucky ones.
76
00:07:53,800 --> 00:07:57,390
We're planning a marketing campaign
for the product release.
77
00:07:57,390 --> 00:08:02,390
Marketing? In that case
we should talk to my son.
78
00:08:02,390 --> 00:08:07,960
His agency represents the
Sunny Boys and Yu Chaeyong.
79
00:08:07,960 --> 00:08:10,390
Bitnara Productions.
80
00:08:10,390 --> 00:08:12,330
- Is that so?
- Yes.
81
00:08:12,330 --> 00:08:18,390
That's great. We'll talk to Bitnara
for our spokesmodel then.
82
00:08:18,390 --> 00:08:21,390
Oh, hee-hee-hee.
83
00:08:21,390 --> 00:08:24,230
Hee-hee.
84
00:08:24,400 --> 00:08:26,460
I'm sorry to interrupt your
busy schedule.
85
00:08:26,460 --> 00:08:30,360
- Please.
- It's fine. What's this about?
86
00:08:32,730 --> 00:08:37,930
Jo Myongguk's attempts
to gain investment funds
87
00:08:37,930 --> 00:08:40,960
...is more serious than we thought.
88
00:08:40,960 --> 00:08:48,000
They're applying pressure on
distributors and theater owners.
89
00:08:48,000 --> 00:08:55,200
They insist their turkey of a movie gets
a certain number of screenings.
90
00:08:55,200 --> 00:08:57,390
Sleaze.
91
00:08:57,390 --> 00:09:01,330
Jang and Myongguk
won't go down alone.
92
00:09:01,330 --> 00:09:04,800
They'll take the theaters with them.
93
00:09:04,800 --> 00:09:09,430
We've got to put a stop
to this before that happens.
94
00:09:09,430 --> 00:09:15,130
They rush to Jang like
moths to a flame. How can we?
95
00:09:15,130 --> 00:09:20,600
Can you talk to the distributors
and theater owners?
96
00:09:20,600 --> 00:09:23,390
- Me?
- Yes.
97
00:09:23,390 --> 00:09:26,730
Oh, will they listen to me?
98
00:09:26,730 --> 00:09:28,390
Only one way to find out.
99
00:09:28,390 --> 00:09:34,390
Jang and Myongguk could hurt
Korea's entire film industry.
100
00:09:47,390 --> 00:09:49,060
Mr. Choe.
101
00:09:50,160 --> 00:09:54,330
- It's been too long.
- You keep getting younger.
102
00:09:54,330 --> 00:09:56,430
- Oh, you. Please.
- Thank you.
103
00:09:59,390 --> 00:10:02,390
Now what's this about?
104
00:10:03,230 --> 00:10:12,390
I understand you're all investing
significant funds
105
00:10:12,390 --> 00:10:16,390
...in Jo Myongguk's project.
106
00:10:16,390 --> 00:10:22,560
I'm hoping to dissuade you from that.
107
00:10:22,560 --> 00:10:26,930
Dissuade us?
Why is that?
108
00:10:26,930 --> 00:10:33,030
Jo Myongguk enjoys special favor
with Jang Cholhwan.
109
00:10:33,030 --> 00:10:35,930
He contributes to Jang's political funds
110
00:10:35,930 --> 00:10:42,500
...and in return receives foreign distribution rights.
111
00:10:47,300 --> 00:10:56,390
I realized he made you
some promises.
112
00:10:56,390 --> 00:11:02,390
However, our industry has
to look out for itself.
113
00:11:02,390 --> 00:11:06,390
If you invest now to receive
preferential treatment,
114
00:11:06,390 --> 00:11:11,390
your funds go straight to politicians.
115
00:11:16,630 --> 00:11:23,390
How can you say that?
Don't you trust me?
116
00:11:23,390 --> 00:11:29,390
You'll realize a profit many times
your initial investment.
117
00:11:29,390 --> 00:11:37,390
Yes, of course. Think it over
and get back to me. Thank you.
118
00:11:42,000 --> 00:11:43,390
What now?
119
00:11:44,600 --> 00:11:47,960
We're losing investors.
120
00:11:47,960 --> 00:11:53,460
We've got to get the money
from the others quick.
121
00:11:53,460 --> 00:11:54,400
Sir.
122
00:12:04,430 --> 00:12:06,390
Well, well...
123
00:12:08,390 --> 00:12:12,390
Wait, where are they?
124
00:12:13,230 --> 00:12:15,500
Did we get the time wrong?
125
00:12:15,500 --> 00:12:18,600
No, we're on time.
126
00:12:18,600 --> 00:12:21,900
Call around and find out
what's going on. Move!
127
00:12:21,900 --> 00:12:22,760
Sir.
128
00:12:43,560 --> 00:12:44,900
What do you want?
129
00:12:44,900 --> 00:12:48,930
We need to talk.
130
00:12:52,390 --> 00:12:56,160
Looks like something blew up
in your face.
131
00:12:56,160 --> 00:12:57,300
Sit.
132
00:13:04,390 --> 00:13:05,390
Well?
133
00:13:08,390 --> 00:13:13,430
Jang has suckered Jonghye's father.
134
00:13:13,430 --> 00:13:14,860
How so?
135
00:13:16,760 --> 00:13:22,390
He got Mr. Lee to invest.
136
00:13:22,390 --> 00:13:25,900
What? How much?
137
00:13:25,900 --> 00:13:28,060
I don't know.
138
00:13:30,390 --> 00:13:33,960
Remember Ahn Dongmyong?
139
00:13:33,960 --> 00:13:37,390
Sure.
He was a Yakuza boss.
140
00:13:37,390 --> 00:13:43,390
Right. The biggest man
in the Korean Yakuza.
141
00:13:43,390 --> 00:13:47,330
Lee Hyonsu is going back to Japan.
142
00:13:47,330 --> 00:13:51,390
He's asking Ahn for Yakuza money.
143
00:13:51,390 --> 00:13:56,330
- Why..?
- My attorney didn't have all the details.
144
00:13:56,330 --> 00:14:00,130
But they're probably going
to use it in Korea.
145
00:14:00,130 --> 00:14:03,390
You need to find out
what they're up to.
146
00:14:15,630 --> 00:14:22,390
It's me.
I need to see your father.
147
00:14:33,390 --> 00:14:35,100
Oh, good.
148
00:14:35,730 --> 00:14:39,330
It go all right?
You get the $5 million?
149
00:14:42,200 --> 00:14:43,730
Well?
150
00:14:43,960 --> 00:14:52,430
Um... I'm sorry.
They've boycotted our investment.
151
00:14:52,430 --> 00:14:55,860
Song Mijin talked to them.
152
00:14:57,260 --> 00:15:00,390
- What?
- I don't know what to say.
153
00:15:08,060 --> 00:15:12,360
The notes come due tomorrow.
154
00:15:12,360 --> 00:15:15,390
This can't happen to me.
155
00:15:15,390 --> 00:15:18,030
Not to ME!
156
00:15:18,030 --> 00:15:25,390
Sir, why not hit Lee Hyonsu
up for more money?
157
00:15:25,390 --> 00:15:30,430
Five million dollars is nothing
to a man like him.
158
00:15:42,000 --> 00:15:44,560
Thank you for your time.
159
00:15:44,560 --> 00:15:48,660
I need to go, so make it quick.
160
00:15:51,090 --> 00:15:56,500
Father, are you investing
with Jang Cholhwan?
161
00:15:57,090 --> 00:16:04,090
What's that to you? Now I need your
approval for my own business?
162
00:16:04,090 --> 00:16:09,700
If you have,
get out while you still can.
163
00:16:09,700 --> 00:16:14,830
I happen to know Jang
is in a bad spot right now.
164
00:16:14,830 --> 00:16:19,160
His cash flow notes are going to
drive a lot of vendors out of business.
165
00:16:19,160 --> 00:16:28,760
You think I don't investigate a project
thoroughly before investing?
166
00:16:28,760 --> 00:16:36,090
This is not a reflection on you, sir.
But Jang is a tricky one.
167
00:16:36,090 --> 00:16:43,360
I understand you're investing
with Ahn Dongmyong.
168
00:16:45,090 --> 00:16:50,100
Any problems with Yakuza money
can be serious indeed.
169
00:16:50,100 --> 00:16:53,090
How do you know that?
170
00:16:53,090 --> 00:17:02,090
Pardon me, sir. I'm only saying this
out of concern for your welfare.
171
00:17:02,090 --> 00:17:14,090
I don't know where you get your
information, but my business is my own.
172
00:17:17,000 --> 00:17:18,090
Let's go.
173
00:17:26,900 --> 00:17:30,600
He's really using Yakuza money?
174
00:17:33,960 --> 00:17:39,600
What now? What if something
happens if this goes wrong?
175
00:17:52,460 --> 00:17:56,200
No, no, Mr. Lee first.
176
00:17:56,200 --> 00:17:58,060
Thank you.
177
00:18:04,360 --> 00:18:07,000
So what is it now?
178
00:18:07,000 --> 00:18:16,530
Ah, well, it's nothing, I thought you might
be interested in further investment.
179
00:18:16,530 --> 00:18:18,230
Further?
180
00:18:18,230 --> 00:18:25,000
Yes.
Since we work together...
181
00:18:25,000 --> 00:18:33,230
I'd rather offer it to you
than anyone else.
182
00:18:33,230 --> 00:18:42,960
Not because you're in
some kind of trouble?
183
00:18:42,960 --> 00:18:48,100
Oh, now,
what trouble could I be in?
184
00:18:48,100 --> 00:18:58,390
As I mentioned before, I have the
President's full backing in this.
185
00:18:58,390 --> 00:19:07,460
We'll discuss further investment
after we see how this one does.
186
00:19:09,390 --> 00:19:16,730
If that's what you want,
that's that, then.
187
00:19:17,430 --> 00:19:31,460
Ah, and I hadn't planned on mentioning
it, but I suppose it's for the best.
188
00:19:31,460 --> 00:19:32,730
What?
189
00:19:32,730 --> 00:19:39,390
Some of my funding
was provided by Ahn Dongmyong.
190
00:19:41,530 --> 00:19:50,330
Ahn Dongmyong...
as in, Yakuza money?
191
00:19:50,330 --> 00:19:51,300
Yes.
192
00:19:52,390 --> 00:19:59,460
So you can imagine this
investment is important to me.
193
00:19:59,460 --> 00:20:02,830
I'm counting on you.
194
00:20:07,390 --> 00:20:11,390
Not to worry.
195
00:20:25,330 --> 00:20:26,390
Well?
196
00:20:26,390 --> 00:20:32,390
He shot me down.
197
00:20:34,960 --> 00:20:41,390
He said some of the money
is Yakuza money.
198
00:20:41,390 --> 00:20:48,800
Meaning if it goes wrong,
I'll have the Yakuza to deal with.
199
00:20:51,960 --> 00:20:56,390
Any ideas?
Now's the time.
200
00:20:57,390 --> 00:21:05,400
We could sell my property
and your hotel to raise the money.
201
00:21:15,400 --> 00:21:25,390
Hanchang Construction? They are over
their crisis and stocks are on the rise.
202
00:21:25,390 --> 00:21:28,700
What? Bankruptcy?
203
00:21:28,700 --> 00:21:32,500
And you tell me this now?
204
00:21:32,500 --> 00:21:33,530
Fine.
205
00:21:38,900 --> 00:21:40,390
- Sir.
- Hm?
206
00:21:40,390 --> 00:21:46,860
I think the last order of silk
and linen was short. Look.
207
00:21:46,860 --> 00:21:51,730
I'm busy.
You deal with it.
208
00:21:51,730 --> 00:21:53,390
You're going out?
209
00:21:53,390 --> 00:21:55,530
The exchange.
210
00:21:55,530 --> 00:21:58,260
You invest?
211
00:21:58,260 --> 00:22:04,330
You'd be surprised at the tips
I pick up in our business.
212
00:22:04,330 --> 00:22:08,260
Tips that play well in
the stock market.
213
00:22:08,260 --> 00:22:13,390
Let me know if you want in.
214
00:22:13,390 --> 00:22:15,390
Like I have money for that.
215
00:22:15,390 --> 00:22:21,860
I invested in a construction company
that's going under. I have to sell.
216
00:22:21,860 --> 00:22:26,390
If Chairman Oh's wife
comes in you talk to her.
217
00:22:26,390 --> 00:22:27,400
Sir.
218
00:22:31,260 --> 00:22:34,390
Ah, it's Jang Cholhwan.
219
00:22:34,390 --> 00:22:38,390
Are you dodging my calls?
220
00:22:39,390 --> 00:22:43,600
Mr. Myong, how can you say that?
221
00:22:44,390 --> 00:22:51,390
Hey! Why state the obvious?
You know why I'm calling.
222
00:22:51,390 --> 00:22:55,390
You got a death wish?
You begging for it, is that it?
223
00:22:55,390 --> 00:22:59,800
Hey, hey, hey! You!
224
00:23:03,760 --> 00:23:05,390
Argh!
225
00:23:09,390 --> 00:23:18,390
I hear Jang and Myongguk are
trying to sell Kangnam property
226
00:23:18,390 --> 00:23:21,390
...and the hotel in a hurry.
227
00:23:22,230 --> 00:23:27,390
We can get it far below market value.
228
00:23:27,390 --> 00:23:37,860
This is our chance to bury them.
Buy now through a front.
229
00:23:37,860 --> 00:23:38,800
Yes, sir.
230
00:23:39,530 --> 00:23:44,390
Kitae doesn't know.
Don't say anything.
231
00:23:44,390 --> 00:23:45,390
Yes, sir.
232
00:23:53,730 --> 00:23:58,260
Suhyok, Hanchang Construction
has filed for bankruptcy.
233
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
What?
234
00:24:00,100 --> 00:24:03,390
Jang wasn't able to stop it.
235
00:24:03,390 --> 00:24:08,360
If it's not resolved before business
tomorrow, they're bankrupt.
236
00:24:09,260 --> 00:24:12,390
Does the President know?
237
00:24:12,700 --> 00:24:14,900
I just sent in my report.
238
00:24:17,390 --> 00:24:20,390
We need to discuss this with him.
239
00:24:20,390 --> 00:24:22,930
Set it up.
240
00:24:22,930 --> 00:24:24,230
Right.
241
00:24:40,300 --> 00:24:43,390
We need to see Mr. Jang.
Where is he?
242
00:24:43,390 --> 00:24:45,200
He's not in.
243
00:24:45,200 --> 00:24:48,460
He's not what?
Get him out here.
244
00:25:02,630 --> 00:25:05,630
Jang, explain yourself.
245
00:25:05,630 --> 00:25:07,390
Gentlemen, another time.
246
00:25:07,390 --> 00:25:10,390
Who are you?
247
00:25:12,390 --> 00:25:21,330
Listen up, peons! You all suicidal?
Mass suicide, is that it?
248
00:25:21,330 --> 00:25:24,390
Want me to kill you all right now?
249
00:25:24,390 --> 00:25:25,390
Sir!
250
00:25:25,390 --> 00:25:29,400
Get out while I'm in a good mood.
251
00:25:29,400 --> 00:25:35,390
Get out or else!
252
00:25:35,390 --> 00:25:36,960
Go!
253
00:25:36,960 --> 00:25:41,130
And don't come back!
254
00:25:41,130 --> 00:25:44,390
Or... or... else!
255
00:25:44,390 --> 00:25:45,860
...or else...
256
00:25:51,960 --> 00:25:53,600
You heard?
257
00:25:54,430 --> 00:25:59,130
Hanchang Construction
filed for bankruptcy.
258
00:25:59,700 --> 00:26:04,730
Jang tried to unload his hotel,
but it didn't do any good.
259
00:26:04,730 --> 00:26:08,130
How do things stand now?
260
00:26:08,130 --> 00:26:18,230
I suspect this will
start a chain reaction.
261
00:26:18,230 --> 00:26:22,400
All the companies in the cash flow
note scheme will go under.
262
00:26:25,460 --> 00:26:30,390
Jonghye's father invested with Jang.
263
00:26:30,390 --> 00:26:34,390
Is there any way to get
his money back?
264
00:26:35,260 --> 00:26:37,390
It won't be easy.
265
00:26:44,390 --> 00:26:48,390
Jang Cholhwan welched?
What happened?
266
00:26:48,390 --> 00:26:52,390
Hanchang Constructions
notes came due.
267
00:26:52,390 --> 00:26:56,230
They're in bankruptcy.
268
00:27:03,500 --> 00:27:05,330
What is it?
269
00:27:06,660 --> 00:27:10,390
- Never you mind.
- Father.
270
00:27:10,390 --> 00:27:13,430
- Get the car.
- Sir.
271
00:27:15,230 --> 00:27:17,360
Is it about Jang?
272
00:27:17,460 --> 00:27:21,160
About what Kitae said?
273
00:27:42,560 --> 00:27:44,390
Explain.
274
00:27:45,430 --> 00:27:50,460
You obviously know already,
why make me say it?
275
00:27:50,460 --> 00:27:57,390
Say what?
I told you whose money that was.
276
00:27:57,390 --> 00:28:03,800
Yeah, well, the Yakuza
is the least of my worries.
277
00:28:03,800 --> 00:28:05,390
Mr. Jang!
278
00:28:05,930 --> 00:28:12,160
My life is over, what do I care?
279
00:28:12,160 --> 00:28:16,330
I suggest you get out now
if you don't want to end up in jail.
280
00:28:16,330 --> 00:28:21,430
Don't let a little money ruin your life.
281
00:28:42,030 --> 00:28:43,390
What now?
282
00:28:45,390 --> 00:28:46,390
Sir?
283
00:28:50,160 --> 00:28:53,800
Tell Cha Suhyok I want to see him.
284
00:28:53,800 --> 00:28:54,700
Sir.
285
00:28:54,700 --> 00:29:00,390
Japan can't find out about this,
so be careful.
286
00:29:00,390 --> 00:29:01,390
Sir.
287
00:29:18,200 --> 00:29:21,390
Hanchang Construction's bankruptcy
has started a chain reaction.
288
00:29:21,390 --> 00:29:26,160
Yujong Corporation and Sanhak
Construction have filed as well.
289
00:29:26,160 --> 00:29:31,390
They were in the promissory
note scheme with Jang.
290
00:29:31,390 --> 00:29:39,390
The prosecutor's office won't be able to
conceal your relationship with him.
291
00:29:39,390 --> 00:29:50,390
And if the media gets hold of it,
they'll have a field day.
292
00:29:50,390 --> 00:29:53,860
You've got to get rid of Jang.
293
00:29:53,860 --> 00:29:59,390
All we need is your order, sir.
294
00:29:59,390 --> 00:30:04,130
I'm not worried about Jang right now.
295
00:30:04,130 --> 00:30:08,400
I'm worried what the $500 million
will do to the economy.
296
00:30:11,390 --> 00:30:12,390
President.
297
00:30:15,630 --> 00:30:20,700
Please, forgive me.
298
00:30:20,700 --> 00:30:26,390
Put a stop to all this and everything
will be back to normal.
299
00:30:26,390 --> 00:30:31,330
This is not something I can fix for you.
300
00:30:31,330 --> 00:30:37,630
I warned you once before.
What were you thinking?
301
00:30:37,630 --> 00:30:43,390
Sir, none of this was for me.
I only did it for you...
302
00:30:43,390 --> 00:30:51,530
Enough! You used our relationship
to your own ends.
303
00:30:51,530 --> 00:30:55,390
How long will you use me
as your excuse?
304
00:30:55,390 --> 00:30:56,390
President.
305
00:30:57,700 --> 00:31:02,760
This is too big for me to cover up.
306
00:31:03,390 --> 00:31:08,300
You have to take full responsibility.
307
00:31:08,300 --> 00:31:11,390
Sir, my own life means nothing.
308
00:31:11,390 --> 00:31:17,630
But if people learn of our association
there will be no end to it.
309
00:31:17,630 --> 00:31:24,460
I'm worried for you, for you,
Mr. President.
310
00:31:24,460 --> 00:31:26,030
Is that a threat?
311
00:31:26,030 --> 00:31:32,160
Never.
I speak out of loyalty.
312
00:31:32,160 --> 00:31:40,100
Help me to help you.
Give me another chance, for you.
313
00:32:02,760 --> 00:32:04,390
How did it go?
314
00:32:07,390 --> 00:32:13,000
This won't be solved
by getting rid of me.
315
00:32:13,000 --> 00:32:19,330
If he tries it,
I won't go down alone.
316
00:32:19,330 --> 00:32:23,390
The President and Cha Suhyok
know that.
317
00:32:23,390 --> 00:32:27,160
They should tread lightly.
318
00:32:27,160 --> 00:32:31,960
Right.
The President can't abandon you.
319
00:32:31,960 --> 00:32:38,260
People will think
you did it all for him.
320
00:32:45,830 --> 00:32:55,390
Sniveling weasel. You got me
into this and now you say that?
321
00:32:56,390 --> 00:32:57,900
I'm sorry.
322
00:33:00,130 --> 00:33:07,060
It' s just a matter of time.
I've got to use it to come up with a plan.
323
00:33:15,390 --> 00:33:17,760
1, 2, 3, 4.
324
00:33:17,760 --> 00:33:25,390
1, 2...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 1, 2, 3...
325
00:33:25,390 --> 00:33:30,730
Ugh, jeez.
326
00:33:30,730 --> 00:33:35,230
Forget about dancing.
327
00:33:35,230 --> 00:33:40,360
If you can't even do this,
there's no hope for you.
328
00:33:41,760 --> 00:33:49,390
Forget it. See if you can't do like
Lee Juil did on MBS, go on, try it.
329
00:33:49,390 --> 00:33:51,700
- Yeah?
- Yeah.
330
00:33:56,390 --> 00:33:58,730
How d'ya like d'em apples?
331
00:34:00,060 --> 00:34:01,390
Perfect.
332
00:34:01,390 --> 00:34:03,390
- Yeah?
- That's the ticket.
333
00:34:03,390 --> 00:34:07,860
People will love you.
334
00:34:07,860 --> 00:34:10,390
Try it again, with rhythm.
335
00:34:10,390 --> 00:34:13,060
- Okay...
- Nice and easy, go on.
336
00:34:19,200 --> 00:34:20,230
Now we're talkin', huh?
337
00:34:20,230 --> 00:34:21,160
Perfect.
338
00:34:21,160 --> 00:34:22,390
Excellent.
339
00:34:22,390 --> 00:34:25,390
Better believe it, sister.
340
00:34:27,300 --> 00:34:31,500
Boom-chaka-boom...
hey, there...
341
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
What.
342
00:34:32,500 --> 00:34:35,560
Better believe it, bub.
343
00:34:36,900 --> 00:34:41,500
Uh-huh.
What, no hello?
344
00:34:42,390 --> 00:34:43,800
Hey.
345
00:34:44,390 --> 00:34:49,390
C'mon, how long you
going to keep this up?
346
00:34:49,390 --> 00:34:55,390
All you care about is the
Purple Sisters and Sunny Boys.
347
00:34:55,390 --> 00:35:00,900
So you're going to keep pouting?
348
00:35:00,900 --> 00:35:07,500
Fine, I'll give the commercial
to Han Kyongi, okay?
349
00:35:07,500 --> 00:35:11,390
Commercial?
For me?
350
00:35:11,390 --> 00:35:14,860
They wanted a name
and I gave them yours.
351
00:35:14,860 --> 00:35:16,390
Really?
352
00:35:16,430 --> 00:35:18,830
For what?
353
00:35:21,430 --> 00:35:27,430
A commercial that's perfect
for a cute little number like you.
354
00:35:27,430 --> 00:35:29,400
Hee-hee.
355
00:35:37,160 --> 00:35:42,390
Spokesmodel for a duck?
356
00:35:43,260 --> 00:35:45,400
You saying no?
357
00:35:45,400 --> 00:35:49,060
You're really too much.
358
00:35:49,060 --> 00:35:55,390
Anyone can pitch duck.
No one can even tell if I eat it or not.
359
00:35:55,390 --> 00:35:57,430
You just stand there and look pretty.
360
00:35:57,430 --> 00:36:04,390
Ri-i-ight, I thought this was cosmetics
or electronics or something.
361
00:36:04,390 --> 00:36:09,230
Forget it then.
I'll give it to Jihye or Hyongyong.
362
00:36:09,230 --> 00:36:16,390
The pay is pretty low for
Mr. Kang's mother and all.
363
00:36:17,030 --> 00:36:24,130
The pay isn't what's important here.
Think of it in the long-term.
364
00:36:24,130 --> 00:36:32,630
Turn on the cutesy for this ad
and more will follow.
365
00:36:33,390 --> 00:36:37,100
You follow?
366
00:36:53,390 --> 00:36:55,460
What brings you here?
367
00:36:57,390 --> 00:37:02,760
I'm sure you can figure that out.
368
00:37:02,760 --> 00:37:06,260
You have a minute?
369
00:37:09,160 --> 00:37:10,300
Sit.
370
00:37:20,390 --> 00:37:25,390
There's nothing I can do for you.
371
00:37:26,390 --> 00:37:30,390
The President has
washed his hands of you.
372
00:37:30,390 --> 00:37:36,400
You'll have to get
out of this on your own.
373
00:37:39,000 --> 00:37:42,860
Can't you change
the President's mind?
374
00:37:42,860 --> 00:37:46,200
Aren't I getting through to you?
375
00:37:46,530 --> 00:37:52,390
You defaulted on $500 million.
376
00:37:52,390 --> 00:37:57,390
There's a limit to
what the President can do.
377
00:38:00,200 --> 00:38:06,390
Help me.
Talk to the President for me.
378
00:38:06,390 --> 00:38:09,390
I'm greedy, yes,
but no one can deny I helped
379
00:38:09,390 --> 00:38:15,430
...the President get
into the Blue House.
380
00:38:15,430 --> 00:38:21,360
I can still be useful to him.
381
00:38:22,900 --> 00:38:30,430
The Ministry of Finance and the
Blue House staff are looking into this.
382
00:38:30,430 --> 00:38:34,230
There's nothing I can do.
383
00:38:38,630 --> 00:38:45,760
If you can, resolve
Lee Hyonsu's investment first.
384
00:38:45,760 --> 00:38:51,390
I know part of his funding
came from the Yakuza.
385
00:38:51,390 --> 00:38:58,390
If your tie to the Yakuza comes out
you'll be in serious trouble.
386
00:39:05,390 --> 00:39:06,390
Yes.
387
00:39:09,030 --> 00:39:10,390
No, it's fine.
388
00:39:11,930 --> 00:39:16,390
Yes, I'll see you there.
Right.
389
00:39:24,330 --> 00:39:30,390
We're done here.
There's nothing more to be said.
390
00:39:40,600 --> 00:39:42,060
Creep.
391
00:39:58,760 --> 00:40:03,000
You're the only one I can turn to.
392
00:40:03,000 --> 00:40:06,200
How is it going?
393
00:40:08,530 --> 00:40:16,260
Five of the companies associated
with Jang have filed for bankruptcy.
394
00:40:19,390 --> 00:40:24,230
How much did you invest with him?
395
00:40:25,390 --> 00:40:28,390
$15 million.
396
00:40:32,760 --> 00:40:38,390
Is there no way to get it back?
397
00:40:38,390 --> 00:40:45,390
It will be difficult,
even if we confiscate all his assets.
398
00:40:46,390 --> 00:40:54,000
What I can do is keep your name
out of all of this.
399
00:40:54,000 --> 00:40:58,390
But that's about it.
400
00:40:59,530 --> 00:41:01,060
I'm sorry.
401
00:41:09,390 --> 00:41:15,060
It's just as I feared.
402
00:41:15,060 --> 00:41:19,390
Jang's bomb has hurt a lot of people.
403
00:41:31,000 --> 00:41:32,260
What?
404
00:41:34,000 --> 00:41:36,030
Ahn Dongmyong is in Korea.
405
00:41:36,390 --> 00:41:37,390
What?
406
00:41:37,390 --> 00:41:42,390
He's probably wondering
what you two are up to.
407
00:41:43,730 --> 00:41:44,400
Why?
408
00:41:47,390 --> 00:41:49,390
What's going on?
409
00:41:49,390 --> 00:41:56,390
Jonghye's father used Ahn's money
to invest with Jang Cholhwan.
410
00:41:57,390 --> 00:42:00,390
He used Yakuza money?
411
00:42:00,390 --> 00:42:04,390
We knew Jang would get hurt.
412
00:42:04,390 --> 00:42:07,390
We didn't know about Lee Hyonsu.
413
00:42:08,330 --> 00:42:14,000
There's no telling what
those guys will do.
414
00:42:15,000 --> 00:42:20,960
If they know about Jang,
it's going to be bad.
415
00:42:22,400 --> 00:42:25,930
Lee Hyonsu is in serious trouble.
416
00:42:52,300 --> 00:42:53,830
Right, shall we?
417
00:42:59,060 --> 00:43:05,390
I told you I wasn't investing in Jang,
I was investing in you.
418
00:43:05,390 --> 00:43:09,390
Now what do you
suggest I should do?
419
00:43:10,230 --> 00:43:15,390
I had no idea he would
take me in like this.
420
00:43:15,390 --> 00:43:23,390
I'm sorry.
I'll get you your money back.
421
00:43:23,390 --> 00:43:25,390
Of course you will.
422
00:43:26,300 --> 00:43:30,390
The problem is when.
423
00:43:31,130 --> 00:43:34,000
Don't you trust me?
424
00:43:34,000 --> 00:43:43,700
Of course I do. But the sooner
this is resolved the better.
425
00:43:43,700 --> 00:43:50,390
Your pachinko joints
in Japan should about cover it.
426
00:43:50,390 --> 00:43:53,390
All of them?
427
00:43:53,390 --> 00:43:55,160
That's ridiculous.
428
00:43:55,160 --> 00:43:58,900
Are they worth more than your life?
429
00:43:58,900 --> 00:44:03,830
I came all the way to Korea.
I can't back off now.
430
00:44:05,200 --> 00:44:10,960
It's the money or your pachinko joints.
431
00:44:12,390 --> 00:44:14,200
One or the other.
432
00:45:07,700 --> 00:45:17,390
I had Taesong buy Jang's hotel and
Jo Myongguk's Kangnam property.
433
00:45:17,760 --> 00:45:18,700
What?
434
00:45:19,390 --> 00:45:23,600
Jang's backed into a corner.
435
00:45:23,600 --> 00:45:25,390
They'll be a steal.
436
00:45:43,390 --> 00:45:47,390
You said you could deal
with Ahn Dongmyong.
437
00:45:47,390 --> 00:45:48,390
How?
438
00:45:51,390 --> 00:45:55,400
Get the money from Jang.
439
00:45:58,700 --> 00:46:05,660
Huh.
Jang's fat is in the fire.
440
00:46:05,660 --> 00:46:08,390
How will you manage that?
441
00:46:09,060 --> 00:46:14,390
I'll deal with that.
You set up a meet with Ahn.
442
00:46:15,390 --> 00:46:16,930
Okay.
443
00:46:25,430 --> 00:46:27,390
Long time.
444
00:46:27,390 --> 00:46:29,560
What did you want?
445
00:46:30,700 --> 00:46:36,660
I heard how Jang took you
to the cleaners.
446
00:46:36,660 --> 00:46:41,390
I know how to get your money back.
447
00:46:43,000 --> 00:46:47,500
I know you're pressuring Lee Hyonsu.
448
00:46:47,500 --> 00:46:52,360
But Jang conned him.
449
00:46:52,360 --> 00:46:57,200
Pressure him all you like,
it won't get you your money.
450
00:46:57,200 --> 00:47:00,390
Then what will?
451
00:47:01,830 --> 00:47:06,100
Get it from Jang.
452
00:47:06,100 --> 00:47:09,390
He's bankrupt.
453
00:47:09,390 --> 00:47:12,330
How can I do that?
454
00:47:12,330 --> 00:47:23,390
Kim Punggil is buying Jang's hotel
and landholdings.
455
00:47:23,390 --> 00:47:27,390
When Jang gets paid...
456
00:47:27,390 --> 00:47:31,860
you can get your money.
457
00:47:31,860 --> 00:47:36,390
He'll give it up just like that?
458
00:47:36,390 --> 00:47:40,630
That's your end.
459
00:47:41,330 --> 00:47:46,130
You're good at getting
what's owed to you.
460
00:48:02,390 --> 00:48:07,160
If you don't sell the bank
will take it anyway.
461
00:48:07,390 --> 00:48:11,390
Take the cash and deal with this.
462
00:48:13,560 --> 00:48:16,390
Who's the buyer?
463
00:48:16,960 --> 00:48:18,390
He'll be here soon.
464
00:48:35,860 --> 00:48:41,390
What are you doing here?
465
00:48:41,800 --> 00:48:46,390
Aren't you waiting for your buyer?
466
00:48:46,390 --> 00:48:50,860
I'm here to buy.
467
00:48:58,390 --> 00:49:00,390
Shall we sit?
468
00:49:02,390 --> 00:49:05,960
I have no intention of selling to you.
469
00:49:05,960 --> 00:49:09,760
So beat it.
470
00:49:10,330 --> 00:49:14,430
Now isn't the time for all that.
471
00:49:16,390 --> 00:49:19,390
I'm here to buy a hotel.
472
00:49:19,390 --> 00:49:29,700
Everyone knows the spot your in.
Who else you going to turn to?
473
00:49:34,390 --> 00:49:38,390
If you won't, you won't.
Let's go.
474
00:49:40,100 --> 00:49:45,390
Sir, if you don't sell,
we'll never make the deadline.
475
00:49:45,390 --> 00:49:46,800
Wait.
476
00:49:53,390 --> 00:49:55,390
Let's deal.
477
00:49:55,630 --> 00:49:57,800
Good move.
478
00:50:27,160 --> 00:50:32,390
Once we're paid,
get Lee Hyonsu his money.
479
00:50:32,730 --> 00:50:39,400
Huh? Why him, with all the
other fires we need to put out?
480
00:50:40,390 --> 00:50:47,560
One of Lee Hyonsu's backers was
Ahn Dongmyong with the Yakuza.
481
00:50:48,390 --> 00:50:56,000
If it gets out I was involved with the
Yakuza I'll be in serious trouble.
482
00:50:56,000 --> 00:51:00,390
They have to be paid.
483
00:51:01,300 --> 00:51:03,430
I understand.
484
00:51:18,700 --> 00:51:22,730
Ahn Dongmyong is getting his
money from Jang Cholhwan.
485
00:51:22,730 --> 00:51:26,390
Is that so? How?
486
00:51:26,390 --> 00:51:28,530
I don't have the details.
487
00:51:28,530 --> 00:51:33,390
But that's what I heard.
He's heading to Japan now.
488
00:51:40,800 --> 00:51:41,700
Yes.
489
00:51:44,390 --> 00:51:45,930
One moment.
490
00:51:46,630 --> 00:51:48,390
It's Kim Punggil.
491
00:51:51,730 --> 00:51:53,500
Lee Hyonsu.
492
00:51:53,500 --> 00:51:58,390
Kim Punggil.
Let's talk.
493
00:52:04,390 --> 00:52:06,860
What's this about?
494
00:52:11,390 --> 00:52:16,390
Ahn Dongmyong's receipt,
paid in full.
495
00:52:17,160 --> 00:52:22,360
You'll have no more trouble with him.
496
00:52:22,360 --> 00:52:28,300
You paid back Ahn Dongmyong?
497
00:52:28,300 --> 00:52:30,960
I had nothing to do with it.
498
00:52:30,960 --> 00:52:33,390
Kitae did it all.
499
00:52:37,390 --> 00:52:41,930
I never asked for his help.
500
00:52:42,460 --> 00:52:52,330
He's not really the type to do something
like this to make an impression.
501
00:52:52,330 --> 00:52:57,390
There's no ulterior motive here.
Don't misunderstand.
502
00:52:58,360 --> 00:53:06,390
Mr. Lee, we've both
been at this a long time.
503
00:53:06,390 --> 00:53:12,400
There's no need to waste
what time we have left on hate.
504
00:53:15,390 --> 00:53:18,860
I just have one request.
505
00:53:18,860 --> 00:53:23,500
Forget his ties with me.
506
00:53:24,330 --> 00:53:29,800
Judge Kitae on his own merits.
507
00:53:31,390 --> 00:53:38,390
If you don't like him for him,
you'll hear no more from me.
508
00:53:58,160 --> 00:53:59,390
Yes.
509
00:53:59,390 --> 00:54:00,390
It's me.
510
00:54:01,390 --> 00:54:02,830
What?
511
00:54:03,390 --> 00:54:06,390
I got Lee Hyonsu his money.
512
00:54:06,960 --> 00:54:11,800
So no more of this
ties-to-the-Yakuza stuff.
513
00:54:14,260 --> 00:54:18,030
Help me out.
Please.
514
00:54:35,390 --> 00:54:38,390
Myonghi,
you have time this afternoon?
515
00:54:38,390 --> 00:54:39,390
Why?
516
00:54:39,530 --> 00:54:42,700
Mr. Kitae's movie comes out today.
517
00:54:42,700 --> 00:54:45,930
Ah, right.
That's today.
518
00:54:45,930 --> 00:54:51,390
Look at you, forgetting the premier
of your own brother's movie.
519
00:54:51,390 --> 00:54:53,000
Where is it?
520
00:54:53,000 --> 00:54:54,730
The National.
521
00:54:54,730 --> 00:54:56,400
Are you going?
522
00:54:56,400 --> 00:54:59,060
I wouldn't miss it.
523
00:54:59,060 --> 00:55:02,660
What do you say to going together?
524
00:55:02,660 --> 00:55:06,390
Oh, I hadn't really planned on that.
525
00:55:06,390 --> 00:55:12,390
Ah, well, in that case I'll go alone.
526
00:55:12,390 --> 00:55:19,700
No, it's not that...
Perhaps we could go together?
527
00:55:19,700 --> 00:55:21,760
You don't mind?
528
00:55:21,760 --> 00:55:24,960
You come, too.
529
00:55:24,960 --> 00:55:31,390
Mr. Kitae gave me tickets
for my friends and all.
530
00:55:32,760 --> 00:55:33,960
You?
531
00:55:34,400 --> 00:55:38,390
I'm busy.
You're on your own.
532
00:55:55,760 --> 00:55:58,390
- Sweetness!
- Oh!
533
00:55:59,760 --> 00:56:03,630
To what do I owe the pleasure?
534
00:56:03,630 --> 00:56:08,390
I'm on my way to talk with
Mr. No about my special.
535
00:56:08,390 --> 00:56:09,730
Kitae?
536
00:56:09,730 --> 00:56:13,130
Kitae?
He's can't think he's so busy.
537
00:56:13,130 --> 00:56:15,390
The premier is today.
538
00:56:15,390 --> 00:56:19,830
Right. Lee Jonghye's new movie
premiers today. What do you think?
539
00:56:19,830 --> 00:56:27,160
I don't know.
I saw it in the sneak preview.
540
00:56:27,160 --> 00:56:32,260
Heavy, plodding, lifeless.
541
00:56:32,260 --> 00:56:37,060
Oh? Then it should do well.
You're always wrong.
542
00:56:37,060 --> 00:56:41,390
Sheesh!
Did you just..?
543
00:56:41,390 --> 00:56:45,960
The critics and journalists like it.
They've got a hit.
544
00:56:45,960 --> 00:56:47,390
Want a comp ticket?
545
00:56:47,390 --> 00:56:50,360
No, I'll pay.
546
00:56:55,260 --> 00:56:57,390
We're ready.
Shall we?
547
00:56:57,390 --> 00:56:58,390
Sure.
548
00:57:00,760 --> 00:57:02,500
You in the lotto?
549
00:57:02,500 --> 00:57:04,390
For what?
550
00:57:04,390 --> 00:57:06,390
The number of ticket sales.
551
00:57:06,390 --> 00:57:09,160
What are you down for?
552
00:57:09,160 --> 00:57:12,390
Oh, 350,000.
553
00:57:12,390 --> 00:57:18,560
Pssh, for our first film?
Half a million at least.
554
00:57:18,560 --> 00:57:21,390
500,000?
That's a box office record.
555
00:57:21,390 --> 00:57:25,460
We'll set it, just you wait.
C'mon.
556
00:57:28,260 --> 00:57:31,390
Jonghye,
Minho has the car waiting.
557
00:57:31,390 --> 00:57:33,630
Coming.
558
00:57:35,390 --> 00:57:37,390
I don't know why I'm so nervous.
559
00:57:37,390 --> 00:57:41,130
It's not like it's your first movie.
560
00:57:41,390 --> 00:57:46,200
It would be kind of embarrassing
to get married if it's a flop.
561
00:57:49,390 --> 00:57:52,200
- You're leaving?
- Yes.
562
00:57:52,200 --> 00:57:54,960
You going to see her new movie?
563
00:57:54,960 --> 00:57:57,760
Oh, in time.
564
00:57:57,760 --> 00:58:01,390
You seeing Kitae today?
565
00:58:01,390 --> 00:58:02,390
Yes.
566
00:58:04,390 --> 00:58:07,960
Tell him to come see me.
567
00:58:08,530 --> 00:58:09,390
Huh?
568
00:58:11,260 --> 00:58:16,530
He and I need to discuss your wedding.
569
00:58:17,390 --> 00:58:19,390
Father.
570
00:58:20,400 --> 00:58:24,260
You're busy.
Off you go.
571
00:58:30,390 --> 00:58:31,390
Jonghye.
572
00:58:39,030 --> 00:58:42,390
Here... and... there...
573
00:58:52,060 --> 00:58:53,160
Director.
574
00:58:53,160 --> 00:58:55,260
Oh, hey.
575
00:58:55,390 --> 00:58:57,260
Good premonitions?
576
00:58:57,260 --> 00:59:02,800
I can't sleep before a premier.
No dreams, nothin'.
577
00:59:02,800 --> 00:59:04,060
You?
578
00:59:04,900 --> 00:59:08,260
I sleep like a log.
No dreams, good or bad.
579
00:59:08,260 --> 00:59:12,400
Nerves of steel, that's our Miyon.
580
00:59:12,400 --> 00:59:16,390
But where is everyone?
581
00:59:16,390 --> 00:59:18,830
It doesn't start for an hour.
582
00:59:18,830 --> 00:59:22,260
It will be fine, relax.
583
00:59:24,660 --> 00:59:28,530
Ugh. Mr. Potty.
584
01:00:30,760 --> 01:00:33,660
Kitae, it's a hit.
585
01:00:38,390 --> 01:00:39,760
Mr. Kang.
586
01:00:42,960 --> 01:00:44,500
Congratulations.
587
01:00:44,500 --> 01:00:49,390
You'll break all opening
weekend records.
588
01:00:49,390 --> 01:00:51,390
Thanks to you two.
Well done.
589
01:00:51,390 --> 01:00:54,430
Now I know why you like
the film business.
590
01:00:54,430 --> 01:00:56,390
I've never felt so exhilarated.
591
01:00:56,390 --> 01:01:03,400
The critics loved it,
if I do say so myself.
592
01:01:03,400 --> 01:01:06,500
We're going to sweep the awards.
593
01:01:06,500 --> 01:01:09,960
Better get your speech ready.
594
01:01:11,500 --> 01:01:12,390
The actors?
595
01:01:12,390 --> 01:01:14,390
Lee Jonghye isn't here yet.
596
01:01:14,390 --> 01:01:18,200
The others are in the green room
getting ready.
597
01:01:18,200 --> 01:01:21,390
Kitae, there she is.
598
01:01:40,390 --> 01:01:43,200
Jonghye, it's a hit.
599
01:01:44,390 --> 01:01:52,390
That's great. I didn't say anything,
but I was worried it was too dark.
600
01:01:52,390 --> 01:01:55,390
Thank you, Songwon.
And you, Miyon.
601
01:01:55,390 --> 01:01:58,060
The producer gets the cold shoulder?
602
01:01:59,600 --> 01:02:00,860
Huh?
It's Lee Jonghye.
603
01:02:00,860 --> 01:02:03,390
Where, where?
604
01:02:08,390 --> 01:02:11,330
Wait, wait, easy, easy.
605
01:02:11,330 --> 01:02:14,390
- Dongchol!
- Move, move.
606
01:02:49,860 --> 01:02:54,700
607
01:03:01,130 --> 01:03:21,160
Translated by D. Bannon
Subtitles provided by MBC
43994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.