Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,390 --> 00:00:20,960
[Episode 52]
2
00:00:25,930 --> 00:00:33,700
As you know, Miss Lee Jonghye
and I are engaged.
3
00:00:33,700 --> 00:00:40,390
We'll be married after this film wraps.
4
00:00:40,390 --> 00:00:45,660
Is it true Miss Lee will retire
after the wedding?
5
00:00:46,630 --> 00:00:51,430
No, she'll continue making films.
6
00:00:51,430 --> 00:00:56,300
This announcement may have
a negative impact at the box office.
7
00:00:56,300 --> 00:00:58,000
Wouldn't you agree?
8
00:00:58,000 --> 00:00:59,830
Absolutely not.
9
00:00:59,830 --> 00:01:08,060
The power of true love will resonate
with viewers. The film will be a hit.
10
00:01:09,390 --> 00:01:16,230
We hope we can count
on your blessings.
11
00:01:17,900 --> 00:01:19,460
Can we get a picture?
12
00:01:20,560 --> 00:01:22,430
Congratulations.
13
00:03:01,200 --> 00:03:02,530
Want some company?
14
00:03:02,530 --> 00:03:06,230
No, I want to be alone.
15
00:03:07,390 --> 00:03:13,400
I suspect I understand what you're
going through better than anyone.
16
00:03:18,060 --> 00:03:19,200
Sit.
17
00:03:34,390 --> 00:03:36,390
And one for me.
18
00:03:56,390 --> 00:04:02,460
I thought I was getting closer to Kitae.
19
00:04:02,460 --> 00:04:07,400
You thought you had Jonghye.
20
00:04:08,130 --> 00:04:14,730
In the end,
love found Kitae and Jonghye.
21
00:04:16,390 --> 00:04:20,390
Don't be so sure.
I'm not through yet.
22
00:04:20,390 --> 00:04:25,360
That kind of faith makes
a love impregnable.
23
00:04:26,260 --> 00:04:31,500
I couldn't find a way in.
24
00:04:31,500 --> 00:04:37,400
True love never gives up.
25
00:04:39,390 --> 00:04:46,900
No, I'd like to think it doesn't.
26
00:04:51,390 --> 00:04:59,390
Like you and Jonghye,
I want Kitae for myself.
27
00:05:01,060 --> 00:05:07,530
But how can a one heart alone
compete with two?
28
00:05:47,530 --> 00:05:52,930
You're pale. Are you ill?
29
00:05:52,930 --> 00:05:55,390
No, I'm fine.
30
00:05:57,390 --> 00:06:00,360
Is it because of Suhyok?
31
00:06:04,900 --> 00:06:10,390
I can't forget the look on his face.
32
00:06:11,160 --> 00:06:16,830
Forget it.
Whatever he tries, I'll stop him.
33
00:06:17,390 --> 00:06:26,630
Forget him. And no talking about him
when we're together.
34
00:06:41,830 --> 00:06:46,390
Ah, Choi Songwon's revisions
look good.
35
00:06:46,390 --> 00:06:50,400
Better than original script, I think.
36
00:06:51,390 --> 00:06:56,060
Forget everything else.
Just focus on your performance.
37
00:06:56,060 --> 00:06:57,430
Fair enough.
38
00:06:58,390 --> 00:07:02,390
Come home with me tomorrow.
39
00:07:02,390 --> 00:07:07,330
To meet my mother.
And someone else.
40
00:07:07,330 --> 00:07:13,060
Your foster father?
41
00:07:13,060 --> 00:07:19,060
Uh-huh.
He'll be a father to you, too.
42
00:07:19,400 --> 00:07:20,600
Okay.
43
00:07:21,390 --> 00:07:24,830
Uh-huh, that's it?
Nothing else?
44
00:07:26,300 --> 00:07:28,390
All right.
45
00:07:29,700 --> 00:07:32,660
- Hey.
- Hey.
46
00:07:32,660 --> 00:07:37,700
Taesong called.
Your dad is coming to Korea.
47
00:07:37,700 --> 00:07:39,400
My father?
48
00:07:39,400 --> 00:07:44,390
Uh-huh.
Did you mention your engagement?
49
00:07:44,390 --> 00:07:48,060
Not yet.
I will when it's time.
50
00:07:48,060 --> 00:07:51,390
Have you told Kitae about your dad?
51
00:07:51,390 --> 00:07:54,390
Not yet.
52
00:07:54,390 --> 00:07:57,530
This is your chance then.
53
00:08:03,030 --> 00:08:04,390
Jonghye.
54
00:08:05,360 --> 00:08:06,390
What?
55
00:08:06,390 --> 00:08:07,960
Suhyok is here.
56
00:08:10,760 --> 00:08:13,600
Should I send him away?
57
00:08:15,390 --> 00:08:17,600
No, I'll talk to him.
58
00:08:44,600 --> 00:08:47,330
I've been meaning to call you.
59
00:08:50,230 --> 00:08:54,830
Why?
To invite me to the wedding?
60
00:08:59,230 --> 00:09:04,390
To apologize for the other night.
61
00:09:06,390 --> 00:09:10,460
I know why you rushed over.
62
00:09:10,500 --> 00:09:14,360
I was too hard on you.
63
00:09:14,360 --> 00:09:16,330
I'm sorry.
64
00:09:18,100 --> 00:09:26,500
What is it with you?
Acting nice to the last?
65
00:09:26,500 --> 00:09:28,390
Suhyok.
66
00:09:28,390 --> 00:09:39,730
Cake-and-eat-it-too chicks tick me off.
I have one question.
67
00:09:41,800 --> 00:09:52,860
What does Kitae have that I don't? How
can you ignore the love I feel for you?
68
00:09:52,860 --> 00:09:56,390
That's all in your head.
69
00:09:56,390 --> 00:10:00,390
Just accept the fact that I love him.
70
00:10:04,390 --> 00:10:09,330
I'd hate for you to be
miserable because of me.
71
00:10:09,900 --> 00:10:17,130
You don't know how it hurts
to see you ruin yourself over me.
72
00:10:20,530 --> 00:10:26,390
It will get worse if you don't dump Kitae.
73
00:10:26,390 --> 00:10:31,390
I'm already out of control.
74
00:10:32,730 --> 00:10:35,700
I don't know how far I may go.
75
00:10:36,390 --> 00:10:38,160
Suhyok.
76
00:10:42,500 --> 00:10:45,390
If I can't have you...
77
00:10:47,960 --> 00:10:50,390
neither will he.
78
00:11:27,630 --> 00:11:33,930
Kitano Ryuji backs a Korean
expatriate in Japan. Lee Hyonsu.
79
00:11:33,930 --> 00:11:37,390
He's Kim Punggil's business rival.
80
00:11:38,400 --> 00:11:39,390
And?
81
00:11:39,390 --> 00:11:44,300
He and Kitano Ryoji are
coming to Korea.
82
00:11:45,130 --> 00:11:46,330
Oh?
83
00:11:47,230 --> 00:11:48,400
My point is...
84
00:11:49,400 --> 00:11:54,160
Lee Yonsu is Lee Jonghye's father.
85
00:12:08,360 --> 00:12:10,390
Your bodyguards, sir.
86
00:12:12,660 --> 00:12:17,000
Ah. Good with their fists,
are they?
87
00:12:17,000 --> 00:12:23,390
Sir. He's a boxing champ.
The others are special forces.
88
00:12:27,360 --> 00:12:31,730
I only want one thing from you.
89
00:12:32,630 --> 00:12:39,200
When I say bite...
you bite and bite hard.
90
00:12:40,030 --> 00:12:41,390
Understood?
91
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
Sir!
92
00:12:44,390 --> 00:12:48,390
Good, good, you're built for it.
93
00:12:57,390 --> 00:12:58,390
Kitae.
94
00:12:58,390 --> 00:13:01,860
Oh, what's up?
95
00:13:01,860 --> 00:13:04,760
I just got back from Sunyang.
96
00:13:04,760 --> 00:13:06,460
Huh? Sunyang?
97
00:13:06,460 --> 00:13:10,000
- Well...
- Well what?
98
00:13:10,000 --> 00:13:13,260
My mom keeps nagging me
to get married.
99
00:13:13,260 --> 00:13:16,900
Especially after she heard
about your engagement.
100
00:13:17,760 --> 00:13:24,130
- You dating?
- Huh? Date? I never.
101
00:13:24,130 --> 00:13:27,000
You just said.
Your mom set you up.
102
00:13:27,000 --> 00:13:29,390
- I didn't--
- Good.
103
00:13:29,390 --> 00:13:34,630
If you do, let me know.
I'll hook you up with a sweet tux.
104
00:13:35,390 --> 00:13:37,760
Myonghi... Myonghi!
105
00:13:42,760 --> 00:13:47,600
Kitae, don't just stand there.
Help me out.
106
00:13:47,600 --> 00:13:52,930
With Myonghi?
You're on your own there.
107
00:13:52,930 --> 00:13:54,600
Let's get going.
108
00:13:56,230 --> 00:13:57,390
Don't laugh!
109
00:14:02,390 --> 00:14:04,830
No giggling first thing in the morning.
110
00:14:04,830 --> 00:14:11,390
It's nothing.
I have something for you.
111
00:14:11,390 --> 00:14:12,200
What?
112
00:14:12,200 --> 00:14:15,960
A house.
I'm getting you a new place.
113
00:14:15,960 --> 00:14:21,390
I do not. It's fine.
Moving is too much trouble.
114
00:14:21,390 --> 00:14:22,390
Really?
115
00:14:22,390 --> 00:14:26,660
Fine for you, maybe,
but not with Mr. Kim staying with us.
116
00:14:26,660 --> 00:14:29,760
Mr. Kim is living with us?
117
00:14:29,760 --> 00:14:31,830
Why?
Isn't he welcome?
118
00:14:31,830 --> 00:14:34,390
Are you kidding?
119
00:14:34,390 --> 00:14:41,260
You're getting married, moving out.
He is certainly not welcome.
120
00:14:41,260 --> 00:14:45,390
Come on, we'll still live together
when I'm married.
121
00:14:45,390 --> 00:14:48,260
Pssh, so you say.
122
00:14:48,260 --> 00:14:52,390
Yes, I do say, so stop fretting.
123
00:14:53,660 --> 00:14:59,390
Well, if that's how it is,
what's the problem?
124
00:15:00,390 --> 00:15:02,960
Then leave it to me.
125
00:15:02,960 --> 00:15:07,390
Ah, I'm bringing Jonghye home tonight.
Try to be nice.
126
00:15:07,390 --> 00:15:11,390
Already shielding your bit of fluff.
127
00:15:11,390 --> 00:15:15,630
C'mon, Your Ladyship,
she's your daughter-in-law,
128
00:15:15,630 --> 00:15:17,390
I'm not shielding nothing.
129
00:15:17,390 --> 00:15:19,360
Hush, you.
130
00:15:24,390 --> 00:15:29,760
Um, if we move,
can I have my own room?
131
00:15:29,760 --> 00:15:34,390
We don't even know
how many rooms we'll have.
132
00:15:39,400 --> 00:15:42,730
I told my mom you'll be
staying with us.
133
00:15:42,730 --> 00:15:48,100
You shouldn't have.
I don't want to be a bother.
134
00:15:48,100 --> 00:15:50,800
You never could be, don't worry.
135
00:15:50,800 --> 00:15:52,390
I'll get ready for work.
136
00:15:52,390 --> 00:15:55,390
- Kitae.
- Yes.
137
00:15:56,500 --> 00:16:01,390
Lee Hyonsu is coming to Korea.
138
00:16:02,030 --> 00:16:03,200
What?
139
00:16:03,500 --> 00:16:09,390
My attorney called.
He's coming with Kitano.
140
00:16:09,390 --> 00:16:13,260
He means to do business in Korea.
141
00:16:17,400 --> 00:16:20,390
Do you know what
Kitano Ryuji wants?
142
00:16:20,390 --> 00:16:30,860
In Park Chung Hee's day he helped in
a lot of crises between Korea and Japan.
143
00:16:30,860 --> 00:16:37,200
No doubt he intends to make
connections in the new regime.
144
00:16:39,390 --> 00:16:47,330
He's bringing a Korean expatriate.
A certain Lee Hyonsu.
145
00:16:47,330 --> 00:16:50,390
- Lee Hyonsu?
- Yes.
146
00:16:50,390 --> 00:16:53,390
I don't recognize the name.
147
00:16:53,390 --> 00:17:04,830
But if he's with Kitano,
you'd do well to know him.
148
00:17:07,390 --> 00:17:12,130
Gather as much advance
information as you can.
149
00:17:12,430 --> 00:17:14,030
All right.
150
00:17:17,660 --> 00:17:20,660
You won't take Mr. Kim's help?
151
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
Right.
152
00:17:22,500 --> 00:17:28,390
I was counting on his money to help us.
What now?
153
00:17:28,390 --> 00:17:33,390
I've asked for Ms. Song's help,
relax.
154
00:17:39,360 --> 00:17:41,830
Oh, hey.
155
00:17:44,390 --> 00:17:45,600
What's up?
156
00:17:48,390 --> 00:17:52,390
Lee Hyonsu is coming to Korea.
157
00:17:53,230 --> 00:17:54,300
What?
158
00:17:56,160 --> 00:17:58,390
Who is this guy anyway?
159
00:17:59,390 --> 00:18:03,460
He's the reason Mr. Kim
and I grew so close.
160
00:18:03,460 --> 00:18:09,390
He's a big success in Japan.
161
00:18:09,390 --> 00:18:12,260
And Mr. Kim's rival.
162
00:18:12,260 --> 00:18:16,830
He's in tight with the Yakuza
and a lot of politicians.
163
00:18:16,830 --> 00:18:20,430
He tried to have Mr. Kim killed.
164
00:18:20,430 --> 00:18:24,800
Me and Kitae stepped in
and we've been close ever since.
165
00:18:24,800 --> 00:18:31,030
Whoa, better than a novel.
166
00:18:31,030 --> 00:18:35,060
But why is he coming here?
167
00:18:35,060 --> 00:18:38,390
He intends to do business here.
168
00:18:38,390 --> 00:18:41,230
We need more details.
169
00:18:44,390 --> 00:18:46,500
Bitnara Productions.
170
00:18:46,500 --> 00:18:50,600
Kitae, it's me. I set up a meet
with Chairman Kong.
171
00:18:56,390 --> 00:18:58,560
Who are you kidding?
172
00:18:58,560 --> 00:19:05,700
Even if every lender in Myongdong ran
out of cash, you would still have plenty.
173
00:19:05,700 --> 00:19:10,760
I'm sitting on a time bomb.
174
00:19:10,760 --> 00:19:12,390
A time bomb?
175
00:19:12,390 --> 00:19:17,660
I'm holding promissory notes that may
explode in my face at any moment.
176
00:19:17,660 --> 00:19:25,390
Not just me. Everyone in Myongdong
is holding bombs.
177
00:19:25,390 --> 00:19:30,390
Promissory notes provided
by Jang Cholhwan?
178
00:19:30,390 --> 00:19:32,160
How did you know?
179
00:19:32,830 --> 00:19:35,500
I've heard about them.
180
00:19:35,500 --> 00:19:41,600
So you can't provide capital
for Mr. Kang?
181
00:19:41,600 --> 00:19:48,500
Since it's for you, of course I can,
not to worry.
182
00:20:04,130 --> 00:20:10,400
Kang Kitae and Song Mijin are meeting
with Chairman Kong Songjin.
183
00:20:10,730 --> 00:20:14,160
- Kong Songjin?
- Yes.
184
00:20:16,200 --> 00:20:20,390
They must be getting desperate.
185
00:20:25,390 --> 00:20:30,660
If what Mr. Kong says is right,
a storm is coming.
186
00:20:30,660 --> 00:20:36,390
If Jang did pull a fast one,
he has someone in his corner.
187
00:20:36,390 --> 00:20:37,660
General Jeong?
188
00:20:37,660 --> 00:20:42,390
Yes. He put Jang in charge
of party finances.
189
00:20:42,390 --> 00:20:45,430
If he knows, he's giving tacit consent.
190
00:20:45,430 --> 00:20:47,600
Sleazebags.
191
00:21:00,390 --> 00:21:01,390
Hey.
192
00:21:10,630 --> 00:21:13,960
Meeting with Kong Songjin, huh?
193
00:21:13,960 --> 00:21:22,390
If you're sniffing around lenders,
you must really be hurting.
194
00:21:22,390 --> 00:21:23,960
How much do you need?
195
00:21:23,960 --> 00:21:28,390
Ask me and I promise I'll give you
a good interest rate.
196
00:21:28,390 --> 00:21:31,660
Playing with money now, are we?
197
00:21:32,390 --> 00:21:37,700
Judging from your goons, I'd say
your rates are compounded daily.
198
00:21:40,500 --> 00:21:48,400
Song Mijin, if they were,
you wouldn't qualify as a bar fly.
199
00:21:48,400 --> 00:21:55,390
What?
This from a cheap two-bit grifter?
200
00:21:55,390 --> 00:21:57,930
Looks like the bar fly has a death wish.
201
00:21:57,930 --> 00:22:02,390
Easy, easy now.
202
00:22:04,390 --> 00:22:07,260
Why, you want another shot?
203
00:22:07,260 --> 00:22:11,060
Fine, go ahead, take your best shot.
I'm not scared.
204
00:22:11,060 --> 00:22:13,390
Go on, try it.
205
00:22:13,390 --> 00:22:18,530
I see you got bodyguards
to protect you from me.
206
00:22:18,530 --> 00:22:22,500
Not to protect your person…
207
00:22:22,500 --> 00:22:26,390
just to help you save face.
208
00:22:26,900 --> 00:22:33,390
Please, less childishness,
more dignity, all right?
209
00:22:37,390 --> 00:22:38,460
Let's go.
210
00:22:44,390 --> 00:22:46,390
Hey, Kang Kitae!
211
00:22:46,390 --> 00:22:51,160
Come back here!
You...Argh!
212
00:22:51,390 --> 00:22:53,390
Please calm down.
213
00:22:53,900 --> 00:22:57,390
What? Calm down?
214
00:23:03,200 --> 00:23:12,200
What do I need you for, huh?
215
00:23:12,700 --> 00:23:17,860
You should at least say something.
216
00:23:19,060 --> 00:23:24,390
Instead of just standing there!
217
00:23:29,390 --> 00:23:31,030
Kang Kitae.
218
00:23:41,390 --> 00:23:49,390
Um, here.
It will look pretty on you.
219
00:23:49,390 --> 00:23:51,130
For me?
220
00:23:52,500 --> 00:23:56,390
Original Italian.
221
00:23:56,930 --> 00:23:59,230
What's with you?
222
00:23:59,230 --> 00:24:02,390
You're being nice.
It's creeping me out.
223
00:24:02,390 --> 00:24:06,560
Creepy?
What's so creepy?
224
00:24:06,560 --> 00:24:12,730
I'm a super sweet Kwangju girl.
225
00:24:13,390 --> 00:24:16,300
Well, thanks.
226
00:24:20,700 --> 00:24:25,060
It really IS pretty.
227
00:24:26,400 --> 00:24:28,260
Hello.
228
00:24:28,390 --> 00:24:30,390
Oh. Hey.
229
00:24:31,830 --> 00:24:34,230
You're alone?
230
00:24:34,230 --> 00:24:36,400
The other members are coming.
231
00:24:36,400 --> 00:24:39,300
Um, ma'am.
232
00:24:39,390 --> 00:24:42,730
Have you done any commercials?
233
00:24:42,730 --> 00:24:49,390
Of course. I was doing two
a month back in the day.
234
00:24:49,390 --> 00:24:52,390
Why do you ask?
235
00:24:52,600 --> 00:24:55,390
Already eager for endorsements?
236
00:24:56,390 --> 00:25:02,660
You can't get them just by wanting.
You need to practice.
237
00:25:02,660 --> 00:25:07,000
Mr. No said he may get me
a commercial.
238
00:25:09,130 --> 00:25:11,390
He got you a gig?
239
00:25:11,390 --> 00:25:13,300
- Yes.
- For who?
240
00:25:13,300 --> 00:25:15,390
Aurora Stockings.
241
00:25:15,390 --> 00:25:20,360
What? Aurora Stockings?
That's my gig.
242
00:25:20,360 --> 00:25:22,700
He said I'm doing it.
243
00:25:22,700 --> 00:25:26,130
What?
What the..?
244
00:25:27,390 --> 00:25:29,860
Thank you.
245
00:25:30,660 --> 00:25:36,390
Not to worry,
when have I ever let you down?
246
00:25:39,330 --> 00:25:42,560
Our girls will burn the house down.
247
00:25:42,560 --> 00:25:46,400
Sure, sure, count on it.
248
00:25:48,390 --> 00:25:52,390
Sure, sure,
we'll see you at the station.
249
00:25:52,390 --> 00:25:54,390
Sure, sure.
250
00:26:02,100 --> 00:26:03,930
You two getting along?
251
00:26:03,930 --> 00:26:07,100
Mr. No, what's going on?
252
00:26:07,100 --> 00:26:09,400
You said I had the
Aurora Stockings gig.
253
00:26:09,400 --> 00:26:12,500
You said I had it.
254
00:26:13,260 --> 00:26:16,390
Sit. Si-i-it.
255
00:26:25,460 --> 00:26:30,600
The Aurora people told me
neither of you qualify.
256
00:26:30,600 --> 00:26:35,300
Qualify?
Why don't I qualify?
257
00:26:36,390 --> 00:26:46,390
I hate to say it, but the fact is
your legs are too short.
258
00:26:46,390 --> 00:26:49,390
Same goes for you.
259
00:26:50,390 --> 00:26:58,630
Think of it as clearing the way
for the younger generation.
260
00:26:58,630 --> 00:27:03,300
We have a long way to go.
Clear what way?
261
00:27:03,300 --> 00:27:09,530
You should be clearing the way for us,
not blocking it.
262
00:27:10,330 --> 00:27:16,390
Seven Stars is in the
star-making business now.
263
00:27:16,390 --> 00:27:22,100
What helps the company helps you.
Give me a break this once.
264
00:27:23,060 --> 00:27:25,390
You're too much.
265
00:27:25,390 --> 00:27:29,390
And I've been so loyal
to the company, too.
266
00:27:29,390 --> 00:27:32,230
How can you do me this way?
267
00:27:39,390 --> 00:27:43,390
Use the money from
Chairman Kong for taxes.
268
00:27:43,390 --> 00:27:46,600
And the rest to cover production costs.
269
00:27:46,600 --> 00:27:54,260
All right. I hate using a lender to put out
the fires, but at least they'll be out.
270
00:27:55,390 --> 00:27:59,390
Have you heard about
Taeyang Pictures?
271
00:28:00,390 --> 00:28:04,030
What's Jo Myongguk up to now?
272
00:28:04,030 --> 00:28:11,390
He's been given the
Ministry of Culture's latest PR film.
273
00:28:13,100 --> 00:28:15,700
Probably via Jang Cholhwan.
274
00:28:16,390 --> 00:28:19,390
The best director, actors, crew,
a major production.
275
00:28:19,390 --> 00:28:22,600
He'll probably try to get our actors
and crew, so keep an eye on it.
276
00:28:23,390 --> 00:28:32,100
Inform me immediately
if there's any problems.
277
00:28:32,100 --> 00:28:33,700
I will.
278
00:28:34,390 --> 00:28:37,860
Oh, Mr. No wants a word.
279
00:28:37,860 --> 00:28:40,760
No, I have plans.
I'll see him tomorrow.
280
00:28:40,760 --> 00:28:42,000
Right.
281
00:28:42,700 --> 00:28:44,390
Night.
282
00:28:55,900 --> 00:29:01,390
How's my make-up?
Not too dark?
283
00:29:01,390 --> 00:29:04,060
No, it's perfect.
284
00:29:04,060 --> 00:29:06,600
And my clothes?
Not too loud?
285
00:29:06,600 --> 00:29:11,390
Listen to you, you'll kill yourself
before the wedding.
286
00:29:11,390 --> 00:29:13,460
What's got into you?
287
00:29:13,460 --> 00:29:18,300
I don't' know.
I can barely breathe.
288
00:29:18,300 --> 00:29:21,390
I bet Kitae's the same.
289
00:29:23,390 --> 00:29:25,200
It's him.
290
00:29:36,390 --> 00:29:38,000
Come in.
291
00:29:38,000 --> 00:29:42,130
Here.
Can't come empty-handed.
292
00:29:42,130 --> 00:29:42,800
It's cake.
293
00:29:42,800 --> 00:29:44,960
Heh, yum…
294
00:29:44,960 --> 00:29:47,100
Jonghye will be right out.
Have a seat.
295
00:29:47,100 --> 00:29:48,130
Thanks.
296
00:29:50,390 --> 00:29:54,330
- So, um, tea?
- No, I'm fine.
297
00:29:54,330 --> 00:29:56,390
- Hello.
- Hey.
298
00:29:59,390 --> 00:30:04,660
She's pretty nervous.
Help her relax, huh?
299
00:30:04,660 --> 00:30:07,730
Would you hush?
300
00:30:07,730 --> 00:30:10,300
If you're ready, shall we?
301
00:30:10,300 --> 00:30:14,060
Not yet.
We need to talk.
302
00:30:14,060 --> 00:30:17,460
Uh-oh, don't like the sound of that.
303
00:30:17,460 --> 00:30:24,200
No, no,
it's just something I haven't told you.
304
00:30:24,200 --> 00:30:25,390
What?
305
00:30:26,660 --> 00:30:30,200
I've seen my father.
306
00:30:30,560 --> 00:30:31,530
Huh?
307
00:30:33,260 --> 00:30:35,160
He lives in Japan.
308
00:30:38,390 --> 00:30:42,000
He went there after the war.
309
00:30:42,730 --> 00:30:46,390
He has a new family.
I have two younger siblings.
310
00:30:47,390 --> 00:30:52,390
Siblings, a family, that's great.
311
00:30:52,700 --> 00:30:58,260
Actually, the siblings are a problem.
312
00:30:58,260 --> 00:30:59,300
Why?
313
00:31:00,260 --> 00:31:05,390
My father's estate. They see my
sudden appearance as a threat.
314
00:31:06,200 --> 00:31:10,390
Take the estate out of the picture
and no problem.
315
00:31:10,390 --> 00:31:14,230
Have you told your father about us?
316
00:31:14,230 --> 00:31:19,390
No. He's coming to Korea.
We'll go see him together.
317
00:31:19,390 --> 00:31:22,630
Good. I'll bring my mother
so they can get acquainted.
318
00:31:22,630 --> 00:31:24,100
'kay.
319
00:31:28,390 --> 00:31:31,030
How are the boys?
320
00:31:31,030 --> 00:31:33,300
Not so good.
321
00:31:33,300 --> 00:31:34,390
How so?
322
00:31:34,390 --> 00:31:37,600
No work, no money coming in.
323
00:31:48,390 --> 00:31:53,230
Dongman, why are you alone?
324
00:31:53,230 --> 00:31:54,600
Well
325
00:31:56,530 --> 00:31:59,230
Well?
Something wrong?
326
00:31:59,460 --> 00:32:04,390
They were collecting from a guy in
Mugyo, got in a fight and got collared.
327
00:32:04,390 --> 00:32:05,390
What?
328
00:32:07,200 --> 00:32:09,630
Collecting?
329
00:32:14,930 --> 00:32:16,960
The protection racket?
330
00:32:16,960 --> 00:32:18,000
Yes.
331
00:32:26,360 --> 00:32:29,360
Call the boys. Now.
332
00:32:53,500 --> 00:32:57,500
Uh-oh.
Something's up.
333
00:33:04,600 --> 00:33:06,060
Dongman.
334
00:33:12,390 --> 00:33:13,390
Stand up!
335
00:33:16,100 --> 00:33:17,060
Get up!
336
00:33:17,900 --> 00:33:20,100
He's laying down a beating.
337
00:33:20,560 --> 00:33:22,390
Go stop him.
338
00:33:22,390 --> 00:33:26,230
How, exactly?
YOU stop him.
339
00:33:26,230 --> 00:33:29,390
Take that.
340
00:33:29,390 --> 00:33:30,660
Get up!
341
00:33:31,390 --> 00:33:33,160
And that.
342
00:33:33,390 --> 00:33:34,700
Get up!
343
00:33:38,390 --> 00:33:39,560
Get up!
344
00:33:44,000 --> 00:33:46,300
Listen up.
345
00:33:46,300 --> 00:33:52,390
Protection rackets, shakedowns,
they're strictly bush league.
346
00:33:52,390 --> 00:33:54,800
What were you thinking?
347
00:33:55,730 --> 00:33:59,390
We have to make a living.
348
00:33:59,390 --> 00:34:01,390
Come again?
349
00:34:02,830 --> 00:34:06,300
Aren't you asking a lot?
350
00:34:06,300 --> 00:34:13,390
You had to leave the country. It wasn't
easy, hanging on till you got back.
351
00:34:13,390 --> 00:34:18,390
You got back and we thought,
“Now we're talking.”
352
00:34:18,390 --> 00:34:19,960
But now?
353
00:34:21,360 --> 00:34:29,390
You pay more attention
to Kitae's business than us.
354
00:34:31,230 --> 00:34:34,760
You're our boss.
355
00:34:36,390 --> 00:34:42,160
Not Kitae's flunky.
356
00:34:47,390 --> 00:34:48,860
Sir!
357
00:34:49,430 --> 00:34:54,390
Sir, Dongman wasn't in the wrong.
Please.
358
00:35:18,390 --> 00:35:22,390
Mother, say hello.
We're here.
359
00:35:22,390 --> 00:35:24,600
Oh, Miss Lee.
360
00:35:24,600 --> 00:35:27,530
- Hello.
- Welcome.
361
00:35:27,530 --> 00:35:29,700
Say hello to Mr. Kim.
362
00:35:29,700 --> 00:35:30,660
Lee Jonghye.
363
00:35:30,660 --> 00:35:36,390
You're even prettier than your movies.
364
00:35:36,390 --> 00:35:38,390
You've seen her films?
365
00:35:38,390 --> 00:35:40,390
Of course.
366
00:35:40,390 --> 00:35:44,860
You're getting married.
I was curious.
367
00:35:44,860 --> 00:35:48,390
The movie made me cry like a baby.
368
00:35:48,390 --> 00:35:49,430
Shall we?
369
00:35:49,430 --> 00:35:52,390
No, I have to go.
370
00:35:52,390 --> 00:35:53,460
Where?
371
00:35:53,460 --> 00:35:56,200
I'm meeting someone.
372
00:35:56,600 --> 00:36:02,160
Have fun, Mrs. Pak.
See you again.
373
00:36:02,160 --> 00:36:02,930
Goodbye.
374
00:36:02,930 --> 00:36:05,430
Will you be okay without Dongchol?
375
00:36:05,430 --> 00:36:09,500
Relax.
I can find my way.
376
00:36:09,500 --> 00:36:12,030
- Goodnight.
- Night.
377
00:36:12,660 --> 00:36:15,100
No Myonghi?
378
00:36:15,100 --> 00:36:18,830
She got tied up at work.
379
00:36:18,830 --> 00:36:24,300
You think she could make time
for her future sister-in-law.
380
00:36:24,300 --> 00:36:27,390
- Come in.
- Thank you.
381
00:36:30,430 --> 00:36:36,400
I enjoyed Tale of Sukhyang, too,
Miss Lee.
382
00:36:37,390 --> 00:36:39,000
Thank you.
383
00:36:39,000 --> 00:36:44,390
You, too?
Miss Lee this, Miss Lee that.
384
00:36:44,390 --> 00:36:46,390
She'll be your daughter-in-law
for Pete's sake.
385
00:36:48,330 --> 00:36:51,390
All right, fair enough.
386
00:36:53,200 --> 00:37:02,390
You may not know it,
but Jonghye and I have met before.
387
00:37:03,390 --> 00:37:04,390
When?
388
00:37:04,660 --> 00:37:08,100
Before you went to Japan.
389
00:37:08,660 --> 00:37:20,260
I told her she'd marry you over
my dead body and to break it off.
390
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
Why?
391
00:37:25,330 --> 00:37:28,460
I think you can guess why.
392
00:37:31,390 --> 00:37:41,230
But seeing you now, I find myself
thinking, “Well, it's meant to be.”
393
00:37:42,830 --> 00:37:48,400
I know my old objections were wrong.
394
00:37:49,390 --> 00:37:53,460
I hope you'll forget what I said then.
395
00:37:56,860 --> 00:37:58,390
Thank you.
396
00:37:59,230 --> 00:38:04,390
And time's a-wasting.
397
00:38:04,390 --> 00:38:09,390
The sooner you're married, the better.
398
00:38:10,100 --> 00:38:14,560
All right, as soon as this movie wraps,
we'll set the date.
399
00:38:15,660 --> 00:38:18,930
You don't have to worry about
the wedding.
400
00:38:18,930 --> 00:38:21,600
I know you don't have any family.
401
00:38:21,600 --> 00:38:24,000
I don't want to give you the burden.
402
00:38:26,460 --> 00:38:31,230
Jonghye found her father.
403
00:38:31,230 --> 00:38:34,390
Siblings, too, but only half-siblings.
404
00:38:34,400 --> 00:38:41,390
Really? What do you know?
That's great.
405
00:38:41,390 --> 00:38:44,390
He's in Japan, but he's coming here.
406
00:38:44,390 --> 00:38:46,390
We'll introduce you.
407
00:38:46,390 --> 00:38:48,860
Of course.
408
00:38:51,390 --> 00:38:54,830
Wonderful.
Just wonderful.
409
00:38:54,830 --> 00:38:59,200
My dear
410
00:39:03,390 --> 00:39:05,660
I was way too nervous.
411
00:39:05,660 --> 00:39:10,760
Your mom was so warm and sweet,
I'm dizzy with it.
412
00:39:10,760 --> 00:39:14,390
- Happy?
- Very.
413
00:39:15,700 --> 00:39:21,390
I hope your dad likes me.
It's got me worried.
414
00:39:22,390 --> 00:39:27,160
He'll respect my decision,
you can relax.
415
00:39:37,390 --> 00:39:38,200
Huh?
416
00:39:39,200 --> 00:39:41,390
What the--?
417
00:39:41,390 --> 00:39:44,200
What are you up to?
418
00:39:45,630 --> 00:39:49,390
You. Come here.
419
00:39:49,390 --> 00:39:51,230
Come H-E-R-E.
420
00:39:58,390 --> 00:40:01,430
What's the idea?
421
00:40:02,500 --> 00:40:03,390
Huh?
422
00:40:06,160 --> 00:40:07,030
Wha..?
423
00:40:09,390 --> 00:40:12,200
Hey, come back here.
424
00:40:13,390 --> 00:40:14,900
It's been a while.
425
00:40:14,900 --> 00:40:17,830
A boyfriend and everything,
you're growing up.
426
00:40:17,830 --> 00:40:23,100
He's not my boyfriend.
He just follows me around.
427
00:40:23,390 --> 00:40:28,430
What, he follows you around,
so you're all pucker-girl?
428
00:40:28,430 --> 00:40:32,400
Wait at home.
Whack!
429
00:40:37,390 --> 00:40:42,390
Wet behind the ears,
carrying on, I swear.
430
00:40:42,390 --> 00:40:44,390
What about when you were at school?
431
00:40:44,390 --> 00:40:48,400
I was pure and good and stuff.
432
00:40:48,400 --> 00:40:52,960
Dongchol says you were had girl
trouble from middle school on.
433
00:40:52,960 --> 00:40:55,000
I never..!
434
00:40:57,660 --> 00:41:00,390
Sundok, whack!
435
00:41:03,390 --> 00:41:12,400
I have some conditions
if we're going to work together.
436
00:41:12,400 --> 00:41:14,390
Go on.
437
00:41:14,390 --> 00:41:21,530
First, hands off Kitae.
438
00:41:22,390 --> 00:41:25,730
He's trying to build his own business.
439
00:41:25,730 --> 00:41:32,830
There's no overlap or competition
between the two of you.
440
00:41:32,830 --> 00:41:35,730
So lay off.
441
00:41:37,230 --> 00:41:42,430
If he leaves me alone,
I'll leave him alone.
442
00:41:42,430 --> 00:41:46,800
Not to worry.
443
00:41:46,800 --> 00:41:49,390
Anything else?
444
00:41:50,390 --> 00:41:53,330
You know Lee Hyonsu?
445
00:41:53,390 --> 00:41:57,800
Lee Hyonsu?
Who's that?
446
00:41:57,800 --> 00:42:00,400
You'll find out soon enough.
447
00:42:01,260 --> 00:42:06,390
He'll approach you first.
448
00:42:08,390 --> 00:42:14,390
You can't work with him,
no matter what.
449
00:42:14,390 --> 00:42:19,130
Those are my conditions
to working with you.
450
00:42:23,390 --> 00:42:33,390
I don't know any Lee Hyonsu,
but I'll keep that in mind.
451
00:42:45,160 --> 00:42:51,160
Push back my meeting
with Ahn Dongsu.
452
00:42:51,160 --> 00:42:55,960
No one is allowed in.
Especially not you.
453
00:42:55,960 --> 00:42:56,930
All right.
454
00:43:02,130 --> 00:43:04,230
How did it go?
455
00:43:04,760 --> 00:43:11,390
He's a sly old fox.
He warned me off of Lee Hyonsu.
456
00:43:13,390 --> 00:43:15,390
What will you do?
457
00:43:15,660 --> 00:43:23,660
My goal isn't to work with Kim Punggil,
it's to get his money.
458
00:43:23,660 --> 00:43:27,390
I have to plan accordingly.
459
00:43:28,230 --> 00:43:32,390
He can't see it coming when I hit him.
460
00:43:32,390 --> 00:43:38,700
Set up a meet with Lee Hyonsu
when he gets here.
461
00:43:38,700 --> 00:43:39,700
Sir.
462
00:43:45,390 --> 00:43:48,960
A list of directors and actors
available to work with us.
463
00:43:51,390 --> 00:43:56,660
What about Kitae's people?
Surely we can tempt some of them.
464
00:43:56,660 --> 00:43:59,730
It won't be easy.
465
00:44:02,390 --> 00:44:06,560
Include Lee Jonghye on the cast list.
466
00:44:06,560 --> 00:44:12,200
Lee Jonghye?
Would she work with us?
467
00:44:13,760 --> 00:44:16,390
It doesn't matter.
468
00:44:16,500 --> 00:44:20,100
This list goes to the Ministry of Culture.
469
00:44:20,100 --> 00:44:22,860
They can approach her.
470
00:44:24,160 --> 00:44:30,400
It may be sour grapes, but if we can't
cast her, they'll apply the pressure.
471
00:44:31,390 --> 00:44:32,390
Yes, sir.
472
00:44:49,390 --> 00:44:52,390
I accept your offer.
473
00:44:54,390 --> 00:44:58,230
Better late than never.
474
00:44:58,830 --> 00:45:04,390
Where do we go from here?
475
00:45:04,660 --> 00:45:11,760
Oh, I suppose I need
a sign of your good faith.
476
00:45:13,390 --> 00:45:22,230
To show that you're through with
Kang Kitae and working with me.
477
00:45:24,160 --> 00:45:30,390
Wash your hands of his
nightclub businesses.
478
00:45:30,390 --> 00:45:35,390
I'll take care of things from there.
479
00:45:42,000 --> 00:45:44,390
How was your blind date?
480
00:45:44,960 --> 00:45:46,390
Whatever.
481
00:45:46,900 --> 00:45:50,390
Myonghi is the only girl for me.
482
00:45:50,390 --> 00:45:52,390
A little help.
483
00:45:52,700 --> 00:45:56,390
C'mon, she's out of your league.
484
00:45:56,390 --> 00:45:59,390
You can't keep up with her temper.
485
00:45:59,390 --> 00:46:01,390
That's why I need help.
486
00:46:01,390 --> 00:46:04,930
Forget it, you're on your own.
487
00:46:08,500 --> 00:46:12,390
I meant to call you.
What's up?
488
00:46:12,390 --> 00:46:16,100
Mr. Kang, have you seen Jo Taesu?
489
00:46:16,100 --> 00:46:18,760
Sure, yesterday.
Why?
490
00:46:19,390 --> 00:46:24,860
He's having trouble with his boys.
491
00:46:25,460 --> 00:46:28,390
How do you mean?
492
00:46:28,390 --> 00:46:35,390
I don't have any details,
but there's some friction there.
493
00:46:35,390 --> 00:46:40,390
It's putting Mr. Jo in a tight spot.
494
00:46:44,390 --> 00:46:47,390
I don't like working with him.
495
00:46:49,700 --> 00:46:56,560
But I'm not in this alone.
I have my boys to look after.
496
00:47:00,300 --> 00:47:07,390
If you can't see that,
I have no choice…
497
00:47:07,390 --> 00:47:10,760
but to throw in with Jang.
498
00:47:19,400 --> 00:47:21,360
What are you doing here?
499
00:47:21,400 --> 00:47:24,860
Can't stay away, huh?
500
00:47:24,860 --> 00:47:27,230
I was passing by.
501
00:47:27,230 --> 00:47:28,390
Mr. Kang?
502
00:47:29,200 --> 00:47:30,530
Why?
503
00:47:30,530 --> 00:47:33,030
I need to talk to him.
504
00:47:33,430 --> 00:47:34,700
What about?
505
00:47:34,700 --> 00:47:36,300
Chaeyong.
506
00:47:37,390 --> 00:47:42,300
I thought as much.
Stay out of it.
507
00:47:42,300 --> 00:47:46,600
She's really hurting.
I can't stand by and do nothing.
508
00:47:46,600 --> 00:47:49,460
What else can you do?
509
00:47:49,460 --> 00:47:52,400
What good is talking about it?
510
00:47:52,400 --> 00:47:58,390
Think you can talk him
out of marrying Jonghye?
511
00:47:58,390 --> 00:48:02,230
No, not that so much.
512
00:48:02,230 --> 00:48:06,390
But he should at least know
how heartbroken she is.
513
00:48:07,430 --> 00:48:08,760
Fine, fine,
514
00:48:08,760 --> 00:48:12,390
I'll say something
when the time is right.
515
00:48:17,390 --> 00:48:21,390
Your own shop?
Where did this come from?
516
00:48:21,390 --> 00:48:25,830
Not right now.
But in time.
517
00:48:25,830 --> 00:48:28,390
Is it something I did?
518
00:48:28,390 --> 00:48:29,860
Not at all.
519
00:48:29,860 --> 00:48:34,390
How could you?
We've been together forever.
520
00:48:34,390 --> 00:48:37,390
It's not right now, settle down.
521
00:48:37,390 --> 00:48:39,390
But in time!
522
00:48:39,390 --> 00:48:44,860
I won't have it. You can't go.
The end. Hmph.
523
00:48:54,390 --> 00:48:55,390
Hey.
524
00:48:56,900 --> 00:48:58,390
Is it ready?
525
00:48:58,390 --> 00:49:01,830
Yes, almost.
Wait a few minutes.
526
00:49:09,390 --> 00:49:12,390
What has you so upset?
527
00:49:16,200 --> 00:49:18,030
Stupid of me to ask.
528
00:49:18,030 --> 00:49:21,860
No, I'm the stupid one.
529
00:49:21,860 --> 00:49:27,390
I saw this coming
and still let myself fall in love.
530
00:49:29,390 --> 00:49:33,000
We're similar in a lot of ways.
531
00:49:34,160 --> 00:49:37,900
We appear proud,
but we're both lost in unrequited love.
532
00:49:37,900 --> 00:49:42,800
True.
Part of what makes us friends.
533
00:49:42,800 --> 00:49:51,930
For me, I never denied
what I felt for him.
534
00:49:51,930 --> 00:49:56,730
Because that would be
denying part of myself.
535
00:49:58,430 --> 00:50:05,830
I hope you'll never deny how you felt.
536
00:50:07,460 --> 00:50:15,600
You're right, denying love.
How sad is that?
537
00:50:24,930 --> 00:50:26,390
Chairman Kong?
538
00:50:27,200 --> 00:50:29,660
We're using the money now
to put out fires.
539
00:50:29,660 --> 00:50:33,060
Thanks for your help.
540
00:50:33,060 --> 00:50:36,830
You never know when you need
ready cash in business.
541
00:50:36,830 --> 00:50:41,390
It's just as well you two are acquainted.
542
00:50:41,390 --> 00:50:42,390
True.
543
00:50:45,200 --> 00:50:46,700
Thanks for your valuable time.
544
00:50:46,700 --> 00:50:51,390
Not at all,
I wanted a word with you anyway.
545
00:50:53,390 --> 00:50:55,130
What did you want to see me about?
546
00:50:56,390 --> 00:51:01,390
I understand Kitano Ryuji is
making an official visit to Korea.
547
00:51:01,390 --> 00:51:05,630
Kitano is a powerful figure in Japan.
548
00:51:06,230 --> 00:51:13,030
It has them all worked up.
Meetings with General Jeong, the lot.
549
00:51:13,560 --> 00:51:20,060
But I'm surprised
that you brought it up.
550
00:51:20,060 --> 00:51:27,000
A Korean expatriate named
Lee Hyonsu will be with him.
551
00:51:28,390 --> 00:51:30,030
How do you know him?
552
00:51:30,390 --> 00:51:35,200
He and Kim Punggil have a history.
553
00:51:35,460 --> 00:51:38,100
He may plan on doing business here.
554
00:51:38,100 --> 00:51:42,130
I'd appreciate anything
you can find out.
555
00:51:44,390 --> 00:51:47,500
All right, I'll look into it.
556
00:51:58,800 --> 00:52:00,200
Well?
557
00:52:00,760 --> 00:52:05,390
The KCIA Japan station's report
on Lee Hyonsu.
558
00:52:07,600 --> 00:52:10,460
Something interesting there.
559
00:52:11,830 --> 00:52:12,760
What?
560
00:52:14,390 --> 00:52:18,390
Lee Jonghye is his daughter.
561
00:52:18,500 --> 00:52:19,390
What?
562
00:52:19,390 --> 00:52:25,130
They were split during the war.
Lee Hyonsu went to Japan.
563
00:52:25,700 --> 00:52:31,430
He sent someone to find his daughter
a few years ago. It's Jonghye.
564
00:52:32,390 --> 00:52:34,760
She never mentioned it?
565
00:52:35,600 --> 00:52:38,800
No. Never.
566
00:52:39,390 --> 00:52:45,860
If he's her father...
what's it all mean?
567
00:52:53,300 --> 00:52:55,260
Yes, I see.
568
00:52:55,390 --> 00:53:00,260
No, no, not at all, Mr. Shin.
569
00:53:01,390 --> 00:53:03,760
We're sorry.
570
00:53:04,390 --> 00:53:09,390
I'll tell Jonghye.
Yes, sorry. Goodbye.
571
00:53:10,860 --> 00:53:12,860
Mr. Shin?
572
00:53:14,390 --> 00:53:19,390
He spoke with Oh Miyong
at Venus Cosmetics.
573
00:53:21,400 --> 00:53:25,390
They're not renewing
your endorsement deal.
574
00:53:25,390 --> 00:53:29,200
Because of the
wedding announcement.
575
00:53:29,200 --> 00:53:32,960
I'm older. Let the young girls
have the contract.
576
00:53:32,960 --> 00:53:36,560
Oh, you're breaking my heart.
577
00:53:37,390 --> 00:53:39,390
- I'll get it.
- Uh-huh.
578
00:53:39,800 --> 00:53:41,700
- Yes.
- It's me.
579
00:53:41,700 --> 00:53:43,390
What is it?
580
00:53:43,530 --> 00:53:48,360
I'm heading to the airport.
You're dad's coming in today.
581
00:53:48,360 --> 00:53:50,400
I thought it was tomorrow.
582
00:53:50,400 --> 00:53:54,430
It was, but it changed.
What now?
583
00:53:56,260 --> 00:53:58,800
- Bring him here.
- All right.
584
00:54:02,160 --> 00:54:04,390
- Today?
- Uh-huh.
585
00:54:04,390 --> 00:54:07,830
But we're not ready.
586
00:54:07,830 --> 00:54:10,390
Come with me.
I'll take care of dinner.
587
00:54:10,390 --> 00:54:11,390
Okay.
588
00:54:17,260 --> 00:54:20,390
- Bitnara Productions.
- It's me.
589
00:54:20,760 --> 00:54:24,390
I'm sorry,
but I can't make dinner tonight.
590
00:54:25,000 --> 00:54:27,390
Why?
Something wrong?
591
00:54:27,390 --> 00:54:32,130
My father is flying in.
I'll be with him at home.
592
00:54:32,130 --> 00:54:36,390
Oh? Shall I bring my mother
by tomorrow?
593
00:54:36,390 --> 00:54:38,390
He can meet me, too.
594
00:54:38,390 --> 00:54:41,560
All right. I'll tell him.
595
00:54:45,390 --> 00:54:48,030
Meeting the in-law, huh?
596
00:54:48,860 --> 00:54:50,200
Guess so.
597
00:55:22,800 --> 00:55:24,530
Chairman Lee.
598
00:55:24,530 --> 00:55:28,390
Hello. Jang Cholhwan.
599
00:55:28,930 --> 00:55:34,390
I've heard a lot about you.
It's an honor.
600
00:55:34,390 --> 00:55:39,830
You flatter me.
I appreciate your valuable time.
601
00:55:39,830 --> 00:55:42,390
Shall we?
602
00:55:55,630 --> 00:56:01,390
Lee Hyonsu is here. The first person
he met was Jang Cholhwan.
603
00:56:01,930 --> 00:56:03,030
Mr. Jang?
604
00:56:03,390 --> 00:56:06,390
They're at Jang's hotel now.
605
00:56:07,390 --> 00:56:12,300
Who knows what Jang's up to now.
606
00:56:15,390 --> 00:56:20,390
He'll want to use Lee Hyonsu
to get back in with the President.
607
00:56:21,390 --> 00:56:28,230
He'll use the rivalry between Lee Hyonsu
and Kim Punggil to his own ends.
608
00:56:29,130 --> 00:56:37,200
Won't it ruin our plans if
Lee Hyonsu works with Jang?
609
00:56:47,800 --> 00:56:49,260
Who is it?
610
00:56:49,560 --> 00:56:50,630
Okay.
611
00:56:52,390 --> 00:56:53,560
Mr. Lee.
612
00:57:02,030 --> 00:57:03,390
Hello.
613
00:57:03,700 --> 00:57:08,460
I see films are keeping you busy.
You look great.
614
00:57:09,160 --> 00:57:11,390
Doing all right, Gyongsuk?
615
00:57:11,390 --> 00:57:16,390
Yes, of course.
You're looking better yourself.
616
00:57:16,390 --> 00:57:19,400
You must be hungry.
Shall we eat?
617
00:57:19,400 --> 00:57:21,100
Sounds good.
618
00:57:24,560 --> 00:57:29,390
Is everything all right? I was surprised
that you showed up like this.
619
00:57:29,390 --> 00:57:34,460
Nothing in particular. Other than using
work as an excuse to see my little girl.
620
00:57:48,230 --> 00:57:50,390
More soup?
621
00:57:50,390 --> 00:57:51,660
Please.
622
00:57:55,390 --> 00:57:58,390
Jonghye made dinner tonight.
623
00:57:59,300 --> 00:58:02,430
Oh? No wonder.
624
00:58:03,390 --> 00:58:07,390
It reminded me of your
mother's cooking.
625
00:58:29,630 --> 00:58:32,230
How long will you be in Korea?
626
00:58:32,230 --> 00:58:36,630
Longer than usual.
I have a lot of people to see.
627
00:58:36,630 --> 00:58:39,960
I thought we might visit Muryong.
628
00:58:39,960 --> 00:58:41,390
Muryong?
629
00:58:41,390 --> 00:58:46,560
They reared my little girl.
I'd like to pay my respects.
630
00:58:46,560 --> 00:58:50,390
I'll adjust my schedule to suit yours.
631
00:58:50,390 --> 00:58:56,530
And...
there's someone I want you to meet.
632
00:59:00,000 --> 00:59:03,390
My fiancee.
633
00:59:04,390 --> 00:59:05,460
Fiancee?
634
00:59:06,390 --> 00:59:08,960
I'm sorry I didn't mention it sooner.
635
00:59:09,860 --> 00:59:13,390
I thought you didn't want
to get married.
636
00:59:14,100 --> 00:59:17,600
He's the president of
my management company.
637
00:59:17,600 --> 00:59:21,000
He treats me well,
with love and respect.
638
00:59:21,000 --> 00:59:23,390
Then I'll have to meet him.
639
00:59:24,390 --> 00:59:28,200
I won't lose you to some bum.
640
00:59:28,730 --> 00:59:32,300
If I don't like him,
he'll hear about it.
641
00:59:32,300 --> 00:59:33,390
Fair enough.
642
00:59:33,390 --> 00:59:36,390
But I know you'll love him, too.
643
00:59:36,960 --> 00:59:40,030
Is tomorrow all right?
644
00:59:40,030 --> 00:59:41,230
Perfect.
645
00:59:42,230 --> 00:59:43,390
Good.
646
00:59:45,960 --> 00:59:52,390
I'm hoping to have dinner with Jonghye's
father tomorrow, if you're both free?
647
00:59:52,390 --> 00:59:56,200
Me?
Why ask me?
648
00:59:56,830 --> 01:00:00,430
You're like a father to me,
you should be there.
649
01:00:00,430 --> 01:00:05,390
Be that as it may,
won't it seem strange?
650
01:00:05,390 --> 01:00:08,760
What if it does?
651
01:00:08,760 --> 01:00:12,390
I just hate for there to be
any misunderstandings.
652
01:00:12,390 --> 01:00:16,390
Don't make something out of nothing.
653
01:00:16,390 --> 01:00:23,760
There won't be any.
Don't let it bother you.
654
01:00:23,760 --> 01:00:26,830
Whatever you say.
655
01:00:41,060 --> 01:00:44,360
Why are you so nervous?
656
01:00:44,360 --> 01:00:47,530
Nervous?
Who's nervous?
657
01:00:47,530 --> 01:00:52,300
Mrs. Pak, you look lovely today.
658
01:00:52,460 --> 01:00:59,330
Anyone would think you're on a
date instead of meeting the in-laws.
659
01:00:59,330 --> 01:01:02,390
Come on, don't kid.
660
01:01:07,230 --> 01:01:09,960
You're already here?
Forgive me.
661
01:01:09,960 --> 01:01:13,390
Not at all. We're early.
662
01:01:13,830 --> 01:01:15,560
Hello, Mr. Kim.
663
01:01:16,390 --> 01:01:17,400
Your father?
664
01:01:17,400 --> 01:01:19,300
He's coming.
665
01:01:32,030 --> 01:01:34,930
Father, Mrs. Pak.
666
01:01:41,390 --> 01:01:46,400
Hello.
I'm Kitae's mother.
667
01:01:56,800 --> 01:01:59,390
Jonghye, a word.
668
01:02:00,390 --> 01:02:01,430
Father.
669
01:02:04,390 --> 01:02:05,560
Excuse me.
670
01:02:09,030 --> 01:02:12,600
What's going on?
671
01:02:26,730 --> 01:03:21,830
Subtitles provided by MBC.
47158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.